mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
9e60755bfe
commit
9ff4072117
|
@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP plug-ins master\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP plug-ins master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-23 18:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 20:16+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 09:02+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 02:02+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -2536,13 +2536,11 @@ msgstr "Çok fazla sıkıştırılmış veri, ek yok sayılıyor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:151
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:151
|
||||||
msgid "GIF"
|
msgid "GIF"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GIF"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:154
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:154
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Exports files in the PGM file format"
|
|
||||||
msgid "exports files in Compuserve GIF file format"
|
msgid "exports files in Compuserve GIF file format"
|
||||||
msgstr "Dosyaları PGM dosyası biçiminde dışa aktarır"
|
msgstr "Dosyaları Compuserve GIF dosyası biçiminde dışa aktarır"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:156
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2560,103 +2558,80 @@ msgstr "B_irleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:183
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:183
|
||||||
msgid "Try to export as interlaced"
|
msgid "Try to export as interlaced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ayrıştırılmış (interlaced) olarak dışa aktarmayı dene"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:188
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:188
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Loop _forever"
|
|
||||||
msgid "Loop _Forever"
|
msgid "Loop _Forever"
|
||||||
msgstr "Sonsuz _döngü"
|
msgstr "Sonsuz _Döngü"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:189
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:189
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Loop animation infinitely"
|
|
||||||
msgid "(animated gif) Loop infinitely"
|
msgid "(animated gif) Loop infinitely"
|
||||||
msgstr "Canlandırmayı sonsuz döngüye al"
|
msgstr "(canlandırmalı gif) Sonsuz döngü"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:194
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:194
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Number of repeats:"
|
|
||||||
msgid "_Number of repeats"
|
msgid "_Number of repeats"
|
||||||
msgstr "_Yineleme sayısı:"
|
msgstr "_Yineleme sayısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:195
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:195
|
||||||
msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)"
|
msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"(canlandırmalı gif) Yineleme sayısı ('loop' TRUE ise görmezden gelinir)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:201
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:201
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
|
|
||||||
msgid "_Delay between frames when unspecified"
|
msgid "_Delay between frames when unspecified"
|
||||||
msgstr "_Belirtilmemiş kareler arasında gecikme uygula:"
|
msgstr "_Belirtilmemiş kareler arasında gecikme uygula"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:202
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:202
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds"
|
|
||||||
msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds"
|
msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(ANİMASYONLU MNG) Milisaniye türünden kareler arasındaki öntanımlı gecikme"
|
"(canlandırmalı gif) Milisaniye türünden kareler arasındaki öntanımlı gecikme"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:208
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:208
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Frame disposal where unspecified"
|
|
||||||
msgid "Frame disposal _when unspecified"
|
msgid "Frame disposal _when unspecified"
|
||||||
msgstr "_Belirtilmemiş kareleri çıkar"
|
msgstr "_Belirtilmediğinde kare imhası"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:209
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:209
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)"
|
"(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)"
|
||||||
msgstr "(CANLANDIRMALI MNG) Öntanımlı imha türü (0 = birleştir; 1 = değiştir)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"(canlandırmalı gif) Öntanımlı imha türü (0=`umursama`, 1=birleştir, 2=yer "
|
||||||
|
"değiştir)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:217
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:217
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "As _animation"
|
|
||||||
msgid "_As animation"
|
msgid "_As animation"
|
||||||
msgstr "_Animasyon olarak"
|
msgstr "_Animasyon olarak"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:218
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:218
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Export Image as Pattern"
|
|
||||||
msgid "Export GIF as animation?"
|
msgid "Export GIF as animation?"
|
||||||
msgstr "Görüntüyü Desen Olarak Dışa Aktar"
|
msgstr "GIF animasyon olarak dışa aktarılsın mı?"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:223
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:223
|
||||||
msgid "_Use delay entered above for all frames"
|
msgid "_Use delay entered above for all frames"
|
||||||
msgstr "_Yukarıda girilen gecikmeyi tüm karelere uygula"
|
msgstr "_Yukarıda girilen gecikmeyi tüm karelere uygula"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:224
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:224
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use default dela_y for all frames"
|
|
||||||
msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames"
|
msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames"
|
||||||
msgstr "Tüm kareler için öntanımlı _gecikmeyi kullan"
|
msgstr "(canlandırmalı gif) Tüm kareler için belirtilen gecikmeyi kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:229
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:229
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "U_se disposal entered above for all frames"
|
|
||||||
msgid "Use dis_posal entered above for all frames"
|
msgid "Use dis_posal entered above for all frames"
|
||||||
msgstr "Yukarıda girilen düzeni tüm karelere _uygula"
|
msgstr "Tüm kareler için yukarıda girilen i_mhayı kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:231
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:231
|
||||||
msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames"
|
msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(canlandırmalı gif) Tüm kareler için belirtilen imhayı kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:236
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:236
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Save comment"
|
|
||||||
msgid "Sa_ve comment"
|
msgid "Sa_ve comment"
|
||||||
msgstr "Yorumu kaydet"
|
msgstr "Yorumu ka_ydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:237
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:237
|
||||||
msgid "Save the image comment in the GIF file"
|
msgid "Save the image comment in the GIF file"
|
||||||
msgstr "Görüntü yorumunu GIF dosyasında kaydet"
|
msgstr "Görüntü yorumunu GIF dosyasında kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:242
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:242
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Comment"
|
|
||||||
msgid "Commen_t"
|
msgid "Commen_t"
|
||||||
msgstr "Yorum"
|
msgstr "_Yorum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:243
|
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:243
|
||||||
msgid "Image comment"
|
msgid "Image comment"
|
||||||
|
@ -2817,7 +2792,7 @@ msgstr "HEIF/HEIC"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:199
|
#: plug-ins/common/file-heif.c:199
|
||||||
msgid "Loads HEIF images"
|
msgid "Loads HEIF images"
|
||||||
msgstr "HEIF görüntülerini yükler"
|
msgstr "HEIF görüntüleri yükler"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:200
|
#: plug-ins/common/file-heif.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3150,21 +3125,19 @@ msgstr "Tablo Seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-iff.c:140
|
#: plug-ins/common/file-iff.c:140
|
||||||
msgid "Amiga IFF"
|
msgid "Amiga IFF"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Amiga IFF"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-iff.c:143 plug-ins/common/file-iff.c:144
|
#: plug-ins/common/file-iff.c:143 plug-ins/common/file-iff.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Load file in the QOI file format"
|
|
||||||
msgid "Load file in the IFF file format"
|
msgid "Load file in the IFF file format"
|
||||||
msgstr "Dosyaları QOI dosya biçiminde yükle"
|
msgstr "Dosyayı IFF dosya biçiminde yükle"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-iff.c:254
|
#: plug-ins/common/file-iff.c:254
|
||||||
msgid "Invalid or missing ILBM image"
|
msgid "Invalid or missing ILBM image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geçersiz ya da eksik ILBM görüntüsü"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-iff.c:259
|
#: plug-ins/common/file-iff.c:259
|
||||||
msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file"
|
msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ILBM görüntü verisi içermiyor - muhtemelen bir palet dosyası"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
|
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
|
||||||
msgid "JPEG 2000 image"
|
msgid "JPEG 2000 image"
|
||||||
|
@ -3490,7 +3463,7 @@ msgstr "Çözünürlüğü k_aydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-mng.c:343
|
#: plug-ins/common/file-mng.c:343
|
||||||
msgid "Write pHYs (image resolution) chunk"
|
msgid "Write pHYs (image resolution) chunk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "pHYs (görüntü çözünürlüğü) öbeğini yaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-mng.c:348 plug-ins/common/file-png.c:263
|
#: plug-ins/common/file-mng.c:348 plug-ins/common/file-png.c:263
|
||||||
msgid "Save creation _time"
|
msgid "Save creation _time"
|
||||||
|
@ -3498,7 +3471,7 @@ msgstr "Oluşturma _zamanını kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-mng.c:349
|
#: plug-ins/common/file-mng.c:349
|
||||||
msgid "Write tIME (creation time) chunk"
|
msgid "Write tIME (creation time) chunk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "tIME (oluşturulma tarihi) öbeğini yaz"
|
||||||
|
|
||||||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||||||
#. * transparency & just use the full palette
|
#. * transparency & just use the full palette
|
||||||
|
@ -3590,10 +3563,8 @@ msgid "ZSoft PCX image"
|
||||||
msgstr "ZSoft PCX görüntüsü"
|
msgstr "ZSoft PCX görüntüsü"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:209
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:209
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Loads files in the PNM file format"
|
|
||||||
msgid "Loads files in Zsoft PCX file format"
|
msgid "Loads files in Zsoft PCX file format"
|
||||||
msgstr "PNM dosya biçimindeki dosyaları yükler"
|
msgstr "Zsoft PCX dosya biçimindeki dosyaları yükler"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:218 plug-ins/common/file-pcx.c:249
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:218 plug-ins/common/file-pcx.c:249
|
||||||
msgid "Palette Options"
|
msgid "Palette Options"
|
||||||
|
@ -3601,54 +3572,46 @@ msgstr "Palet Seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:219 plug-ins/common/file-pcx.c:250
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:219 plug-ins/common/file-pcx.c:250
|
||||||
msgid "Use built-in palette (0) or override with black/white (1)"
|
msgid "Use built-in palette (0) or override with black/white (1)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yerleşik paleti (0) kullan ya da siyah/beyaz (1) ile üzerine yaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:237
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:237
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "ZSoft PCX image"
|
|
||||||
msgid "ZSoft DCX image"
|
msgid "ZSoft DCX image"
|
||||||
msgstr "ZSoft PCX görüntüsü"
|
msgstr "ZSoft DCX görüntüsü"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:240
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:240
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Loads files in the PNM file format"
|
|
||||||
msgid "Loads files in Zsoft DCX file format"
|
msgid "Loads files in Zsoft DCX file format"
|
||||||
msgstr "PNM dosya biçimindeki dosyaları yükler"
|
msgstr "Zsoft DCX dosya biçimindeki dosyaları yükler"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:412
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:412
|
||||||
msgid "PCX format does not support multiple layers."
|
msgid "PCX format does not support multiple layers."
|
||||||
msgstr "PCX biçimi çoklu katmanları desteklemiyor."
|
msgstr "PCX biçimi çoklu katmanları desteklemiyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:534
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:534
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Could not allocate a new image."
|
|
||||||
msgid "Could not load PCX image"
|
msgid "Could not load PCX image"
|
||||||
msgstr "Yeni resim ayrılamadı."
|
msgstr "PCX görüntü yüklenemedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:581
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:581
|
||||||
msgid "DCX image offset exceeds the file size"
|
msgid "DCX image offset exceeds the file size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DCX görüntü konumu dosya boyutunu aşıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:592
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:592
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Could not allocate a new image."
|
|
||||||
msgid "Could not load DCX image"
|
msgid "Could not load DCX image"
|
||||||
msgstr "Yeni resim ayrılamadı."
|
msgstr "DCX görüntü yüklenemedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:615
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:615
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n"
|
msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: DCX görüntü konumu dosya boyutunu aşıyor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:632
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:632
|
||||||
msgid "Mixed-mode DCX image not loaded"
|
msgid "Mixed-mode DCX image not loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karma kip DCX görüntüsü yüklenmemiş"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:639
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:639
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Could not create a new image: %s"
|
#| msgid "Could not create a new image: %s"
|
||||||
msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n"
|
msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n"
|
||||||
msgstr "Yeni görüntü oluşturulamadı: %s"
|
msgstr "%s: Tüm DCX görüntüler yüklenemedi: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:679
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -3742,7 +3705,7 @@ msgstr "Sayfaları farklı aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:368
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:368
|
||||||
msgid "Number of pages to load (0 for all)"
|
msgid "Number of pages to load (0 for all)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yüklenecek sayfa sayısı (Tümü için 0)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:392
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:392
|
||||||
msgid "Use _Anti-aliasing"
|
msgid "Use _Anti-aliasing"
|
||||||
|
@ -3758,7 +3721,7 @@ msgstr "Saydam alanları beyaz renkle _doldur"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:399
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:399
|
||||||
msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white"
|
msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Artalanı beyazla doldurarak tüm sayfaları mat hale getir"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:407 plug-ins/common/file-pdf-load.c:408
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:407 plug-ins/common/file-pdf-load.c:408
|
||||||
msgid "Resolution"
|
msgid "Resolution"
|
||||||
|
@ -4120,6 +4083,7 @@ msgstr "PNM dosya biçimindeki dosyaları yükler"
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:319
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:319
|
||||||
msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats."
|
msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu eklenti, çeşitli Netpbm taşınabilir dosya biçimlerindeki dosyaları yükler."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:348
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:348
|
||||||
msgid "PNM image"
|
msgid "PNM image"
|
||||||
|
@ -4135,7 +4099,7 @@ msgstr "Dosyaları PNM dosyası biçiminde dışa aktarır"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:354
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:354
|
||||||
msgid "PNM export handles all image types without transparency."
|
msgid "PNM export handles all image types without transparency."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PNM dışa aktarma, saydamlık olmadan tüm görüntü türlerini işler."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:370 plug-ins/common/file-pnm.c:406
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:370 plug-ins/common/file-pnm.c:406
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:442
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:442
|
||||||
|
@ -4145,7 +4109,7 @@ msgstr "Veri biçimlendirmesi"
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:407
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:407
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:443 plug-ins/common/file-pnm.c:479
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:443 plug-ins/common/file-pnm.c:479
|
||||||
msgid "TRUE for raw output, FALSE for ascii output"
|
msgid "TRUE for raw output, FALSE for ascii output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ham çıktı için TRUE, ascii çıktı için FALSE"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:385
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:385
|
||||||
msgid "PBM"
|
msgid "PBM"
|
||||||
|
@ -4161,7 +4125,7 @@ msgstr "Dosyaları PBM dosyası biçiminde dışa aktarır"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:390
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:390
|
||||||
msgid "PBM exporting produces mono images without transparency."
|
msgid "PBM exporting produces mono images without transparency."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PBM dışa aktarma, saydamlık olmadan mono görüntüler üretir."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:421
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:421
|
||||||
msgid "PGM image"
|
msgid "PGM image"
|
||||||
|
@ -4177,7 +4141,7 @@ msgstr "Dosyaları PGM dosyası biçiminde dışa aktarır"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:426
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:426
|
||||||
msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency."
|
msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PGM dışa aktarma, saydamlık olmadan gri tonlamalı görüntüler üretir."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:457
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:457
|
||||||
msgid "PPM image"
|
msgid "PPM image"
|
||||||
|
@ -4206,6 +4170,7 @@ msgstr "Dosyaları PAM dosyası biçiminde dışa aktarır"
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:497
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:497
|
||||||
msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency."
|
msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"PAM dışa aktarma, saydamlık olsun ya da olmasın RGB görüntüleri yönetir."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:522
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:522
|
||||||
msgid "PFM image"
|
msgid "PFM image"
|
||||||
|
@ -4515,6 +4480,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. "
|
"This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. "
|
||||||
"Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented."
|
"Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu eklenti, Paint Shop Proʼnun yerel PSP biçimindeki görüntüleri yükler ve "
|
||||||
|
"dışa aktarır. Vektör katmanları işlenmez. Dışa aktarma henüz uygulanmadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:841
|
#: plug-ins/common/file-psp.c:841
|
||||||
msgid "RLE"
|
msgid "RLE"
|
||||||
|
@ -4667,11 +4634,11 @@ msgstr "Quite OK Görüntüsü"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-qoi.c:140
|
#: plug-ins/common/file-qoi.c:140
|
||||||
msgid "Load file in the QOI file format"
|
msgid "Load file in the QOI file format"
|
||||||
msgstr "Dosyaları QOI dosya biçiminde yükle"
|
msgstr "Dosyayı QOI dosya biçiminde yükle"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-qoi.c:141
|
#: plug-ins/common/file-qoi.c:141
|
||||||
msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)"
|
msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)"
|
||||||
msgstr "Dosyaları QOI dosya biçiminde yükle (Quite OK Görüntüsü)"
|
msgstr "Dosyayı QOI dosya biçiminde yükle (Quite OK Görüntüsü)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-qoi.c:167
|
#: plug-ins/common/file-qoi.c:167
|
||||||
msgid "Export image in the QOI file format"
|
msgid "Export image in the QOI file format"
|
||||||
|
@ -4930,7 +4897,7 @@ msgstr "Veri Biçimledirme"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:320
|
#: plug-ins/common/file-sunras.c:320
|
||||||
msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output"
|
msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Standart (0) ya da Çalışma Uzunluğu Kodlamalı (1) çıktı kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:404
|
#: plug-ins/common/file-sunras.c:404
|
||||||
msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
|
msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
|
||||||
|
@ -5257,6 +5224,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format "
|
"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format "
|
||||||
"for flat black-and-white (two color indexed) images."
|
"for flat black-and-white (two color indexed) images."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dosyayı X10 ya da X11 bit eşlem (XBM) dosya biçiminde yükle. XBM, düz siyah "
|
||||||
|
"beyaz (iki renk indeksli) görüntüler için kayıpsız bir biçimdir."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:190
|
#: plug-ins/common/file-xbm.c:190
|
||||||
msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
|
msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
|
||||||
|
@ -5267,6 +5236,8 @@ msgid ""
|
||||||
"X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-"
|
"X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-"
|
||||||
"and-white (two color indexed) images."
|
"and-white (two color indexed) images."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"X10 ya da X11 bit eşlem (XBM) dosya biçimi. XBM, düz siyah beyaz (çift renk "
|
||||||
|
"indeksli) görüntüler için kayıpsız bir biçimdir."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:203
|
#: plug-ins/common/file-xbm.c:203
|
||||||
msgid "XBM"
|
msgid "XBM"
|
||||||
|
@ -5286,7 +5257,7 @@ msgstr "Yoru_m"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:219
|
#: plug-ins/common/file-xbm.c:219
|
||||||
msgid "Image description (maximum 72 bytes)"
|
msgid "Image description (maximum 72 bytes)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Görüntü açıklaması (azami 72 bayt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:227
|
#: plug-ins/common/file-xbm.c:227
|
||||||
msgid "_X10 format bitmap"
|
msgid "_X10 format bitmap"
|
||||||
|
@ -5310,7 +5281,7 @@ msgstr "Etkin nokta _X"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:240
|
#: plug-ins/common/file-xbm.c:240
|
||||||
msgid "X coordinate of hotspot"
|
msgid "X coordinate of hotspot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Etkin noktanın X koordinatı"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:245
|
#: plug-ins/common/file-xbm.c:245
|
||||||
msgid "Hot spot _Y"
|
msgid "Hot spot _Y"
|
||||||
|
@ -5318,7 +5289,7 @@ msgstr "Etkin nokta _Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:246
|
#: plug-ins/common/file-xbm.c:246
|
||||||
msgid "Y coordinate of hotspot"
|
msgid "Y coordinate of hotspot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Etkin noktanın Y koordinatı"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:251
|
#: plug-ins/common/file-xbm.c:251
|
||||||
msgid "I_dentifier prefix"
|
msgid "I_dentifier prefix"
|
||||||
|
@ -5326,7 +5297,7 @@ msgstr "_Tanıtıcı önek"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:252
|
#: plug-ins/common/file-xbm.c:252
|
||||||
msgid "Identifier prefix [determined from filename]"
|
msgid "Identifier prefix [determined from filename]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tanımlayıcı öneki [dosya adından belirlenir]"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xbm.c:257
|
#: plug-ins/common/file-xbm.c:257
|
||||||
msgid "Write extra mask _file"
|
msgid "Write extra mask _file"
|
||||||
|
@ -6023,7 +5994,7 @@ msgstr "Yapboz Tarzı"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:426
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:426
|
||||||
msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle { Square (0), Curved (1) }"
|
msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle { Square (0), Curved (1) }"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yapbozun biçemi/şekli { Kare (0), Eğri (1) }"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:432
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:432
|
||||||
msgid "_Blend width"
|
msgid "_Blend width"
|
||||||
|
@ -6047,7 +6018,7 @@ msgstr "Yapboz birleştiriliyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:727
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:727
|
||||||
msgid "draw_jigsaw: bad style\n"
|
msgid "draw_jigsaw: bad style\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "draw_jigsaw: kötü biçem\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490
|
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490
|
||||||
msgid "Jigsaw"
|
msgid "Jigsaw"
|
||||||
|
@ -6152,6 +6123,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The Filter to Run, 0 - alpha trimmed mean; 1 - optimal estimation (alpha "
|
"The Filter to Run, 0 - alpha trimmed mean; 1 - optimal estimation (alpha "
|
||||||
"controls noise variance); 2 - edge enhancement"
|
"controls noise variance); 2 - edge enhancement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Çalıştırılacak Süzgeç, 0 - alfa kırpılmış ortalama; 1 - en iyilenmiş tahmin "
|
||||||
|
"(alfa gürültü çeşitliliğini denetler); 2 - kenar iyileştirme"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/nl-filter.c:1031 plug-ins/common/nl-filter.c:1129
|
#: plug-ins/common/nl-filter.c:1031 plug-ins/common/nl-filter.c:1129
|
||||||
msgid "NL Filter"
|
msgid "NL Filter"
|
||||||
|
@ -6413,6 +6386,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Uses a percentage based luminosity threshold to find candidate pixels for "
|
"Uses a percentage based luminosity threshold to find candidate pixels for "
|
||||||
"adding some sparkles (spikes)."
|
"adding some sparkles (spikes)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bazı parıltılar (çiviler) eklemek için aday pikselleri bulmak üzere yüzdeye "
|
||||||
|
"dayalı renk parlaklığı eşiği kullanır."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/sparkle.c:196
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:196
|
||||||
msgid "Lu_minosity threshold"
|
msgid "Lu_minosity threshold"
|
||||||
|
@ -6516,7 +6491,7 @@ msgstr "Renk türü"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/sparkle.c:272
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:272
|
||||||
msgid "Color of sparkles: { NATURAL (0), FOREGROUND (1), BACKGROUND (2) }"
|
msgid "Color of sparkles: { NATURAL (0), FOREGROUND (1), BACKGROUND (2) }"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Parıltı rengi: { NATURAL (0), FOREGROUND (1), BACKGROUND (2) }"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/sparkle.c:321
|
#: plug-ins/common/sparkle.c:321
|
||||||
msgid "Region selected for filter is empty"
|
msgid "Region selected for filter is empty"
|
||||||
|
@ -7436,6 +7411,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed "
|
"Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed "
|
||||||
"images)"
|
"images)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Çalışma uzunluğu kodlama sıkıştırması kullan (yalnızca 4 ve 8 bitlik "
|
||||||
|
"indeksli görüntüler için geçerlidir)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:204
|
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:204
|
||||||
msgid "_Write color space information"
|
msgid "_Write color space information"
|
||||||
|
@ -7443,7 +7420,7 @@ msgstr "Renk alanı bilgilerini _yaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:205
|
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:205
|
||||||
msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data"
|
msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BITMAPV5HEADER renk uzayı verilerinin yazılma durumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:211
|
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:211
|
||||||
msgid "R_GB format"
|
msgid "R_GB format"
|
||||||
|
@ -7454,6 +7431,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Export format for RGB images (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, 3=RGB_888, "
|
"Export format for RGB images (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, 3=RGB_888, "
|
||||||
"4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)"
|
"4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"RGB görüntüler için dışa aktarma biçimi (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, "
|
||||||
|
"3=RGB_888, 4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:296
|
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:296
|
||||||
msgid "BMP format does not support multiple layers."
|
msgid "BMP format does not support multiple layers."
|
||||||
|
@ -7489,7 +7468,7 @@ msgstr "YCoCg Çözümle"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:327 plug-ins/file-dds/dds.c:328
|
#: plug-ins/file-dds/dds.c:327 plug-ins/file-dds/dds.c:328
|
||||||
msgid "Converts YCoCg encoded pixels to RGB"
|
msgid "Converts YCoCg encoded pixels to RGB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "YCoCg kodlanmış pikselleri RGBʼye dönüştürür"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:345
|
#: plug-ins/file-dds/dds.c:345
|
||||||
msgid "Decode YCoCg (scaled)"
|
msgid "Decode YCoCg (scaled)"
|
||||||
|
@ -7497,7 +7476,7 @@ msgstr "YCoCg Çözümle (ölçeklenmiş)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:349 plug-ins/file-dds/dds.c:351
|
#: plug-ins/file-dds/dds.c:349 plug-ins/file-dds/dds.c:351
|
||||||
msgid "Converts YCoCg (scaled) encoded pixels to RGB"
|
msgid "Converts YCoCg (scaled) encoded pixels to RGB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "YCoCg (ölçekli) kodlanmış pikselleri RGBʼye dönüştürür"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:369
|
#: plug-ins/file-dds/dds.c:369
|
||||||
msgid "Decode Alpha exponent"
|
msgid "Decode Alpha exponent"
|
||||||
|
@ -7505,7 +7484,7 @@ msgstr "Alfa katsayılarını çözümle"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:375 plug-ins/file-dds/dds.c:373
|
#: plug-ins/file-dds/dds.c:375 plug-ins/file-dds/dds.c:373
|
||||||
msgid "Converts alpha exponent encoded pixels to RGB"
|
msgid "Converts alpha exponent encoded pixels to RGB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alfa üssü kodlu pikselleri RGBʼye dönüştürür"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:366
|
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:366
|
||||||
msgid "Could not allocate a new image."
|
msgid "Could not allocate a new image."
|
||||||
|
@ -7864,7 +7843,7 @@ msgstr "FLI Filmleri Yükle"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:223
|
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:223
|
||||||
msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies"
|
msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu, FLI filmleri işlemek için deneysel bir eklentidir"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:199 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:237
|
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:199 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:237
|
||||||
msgid "_From frame"
|
msgid "_From frame"
|
||||||
|
@ -7872,7 +7851,7 @@ msgstr "_Kareden"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:200
|
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:200
|
||||||
msgid "Load beginning from this frame"
|
msgid "Load beginning from this frame"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu kareden başlayarak yükle"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:205 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:243
|
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:205 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:243
|
||||||
msgid "_To frame"
|
msgid "_To frame"
|
||||||
|
@ -7892,11 +7871,11 @@ msgstr "FLI Filmleri Dışa Aktar"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:238
|
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:238
|
||||||
msgid "Export beginning from this frame"
|
msgid "Export beginning from this frame"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu kareden başlayarak dışa aktar"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:244
|
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:244
|
||||||
msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)"
|
msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu kare ile dışa aktarmayı sonlandır (ya da tüm kareler için -1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:587
|
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:587
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -8432,6 +8411,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Photoshop. If you encounter display issues, consider switching to those "
|
"Photoshop. If you encounter display issues, consider switching to those "
|
||||||
"layer modes."
|
"layer modes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eski katman kiplerinin Photoshop ile daha uyumlu olduğu bildirilmiştir. "
|
||||||
|
"Görüntü sorunlarıyla karşılaşırsanız, bu katman kiplerine geçmeyi "
|
||||||
|
"düşünebilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
|
#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
|
||||||
msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."
|
msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."
|
||||||
|
@ -8647,7 +8629,7 @@ msgstr "Sıkıştırma _türü"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:192
|
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:192
|
||||||
msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)"
|
msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sıkıştırma düzeyi (0 = yok, 1 = RLE, 2 = ARLE)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:274
|
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:274
|
||||||
msgid "SGI format does not support multiple layers."
|
msgid "SGI format does not support multiple layers."
|
||||||
|
@ -13983,21 +13965,3 @@ msgstr "_Tarayıcı/Kamera..."
|
||||||
#: plug-ins/twain/twain.c:521
|
#: plug-ins/twain/twain.c:521
|
||||||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||||
msgstr "Tarayıcıdan/kameradan veri aktarılıyor"
|
msgstr "Tarayıcıdan/kameradan veri aktarılıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Export Image as GIF"
|
|
||||||
#~ msgstr "Görüntüyü GIF Olarak Dışa Aktar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Save c_omment"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Yorumu kaydet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Forever"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Sürekli"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Load in reverse order"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ters düzende yükle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Export Image as XBM"
|
|
||||||
#~ msgstr "Görüntüyü XBM Olarak Dışa Aktar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Comment:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yorum:"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue