Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-05-01 10:54:31 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9e60755bfe
commit 9ff4072117
1 changed files with 84 additions and 120 deletions

View File

@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP plug-ins master\n" "Project-Id-Version: GIMP plug-ins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-23 18:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-24 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 09:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-25 02:02+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2536,13 +2536,11 @@ msgstr "Çok fazla sıkıştırılmış veri, ek yok sayılıyor..."
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:151 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:151
msgid "GIF" msgid "GIF"
msgstr "" msgstr "GIF"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:154 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:154
#, fuzzy
#| msgid "Exports files in the PGM file format"
msgid "exports files in Compuserve GIF file format" msgid "exports files in Compuserve GIF file format"
msgstr "Dosyaları PGM dosyası biçiminde dışa aktarır" msgstr "Dosyaları Compuserve GIF dosyası biçiminde dışa aktarır"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:156 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:156
#, c-format #, c-format
@ -2560,103 +2558,80 @@ msgstr "B_irleştir"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:183 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:183
msgid "Try to export as interlaced" msgid "Try to export as interlaced"
msgstr "" msgstr "Ayrıştırılmış (interlaced) olarak dışa aktarmayı dene"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:188 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:188
#, fuzzy
#| msgid "Loop _forever"
msgid "Loop _Forever" msgid "Loop _Forever"
msgstr "Sonsuz _döngü" msgstr "Sonsuz _Döngü"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:189 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:189
#, fuzzy
#| msgid "Loop animation infinitely"
msgid "(animated gif) Loop infinitely" msgid "(animated gif) Loop infinitely"
msgstr "Canlandırmayı sonsuz döngüye al" msgstr "(canlandırmalı gif) Sonsuz döngü"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:194 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:194
#, fuzzy
#| msgid "_Number of repeats:"
msgid "_Number of repeats" msgid "_Number of repeats"
msgstr "_Yineleme sayısı:" msgstr "_Yineleme sayısı"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:195 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:195
msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)" msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)"
msgstr "" msgstr ""
"(canlandırmalı gif) Yineleme sayısı ('loop' TRUE ise görmezden gelinir)"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:201 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:201
#, fuzzy
#| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgid "_Delay between frames when unspecified" msgid "_Delay between frames when unspecified"
msgstr "_Belirtilmemiş kareler arasında gecikme uygula:" msgstr "_Belirtilmemiş kareler arasında gecikme uygula"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:202 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:202
#, fuzzy
#| msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds"
msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds"
msgstr "" msgstr ""
"(ANİMASYONLU MNG) Milisaniye türünden kareler arasındaki öntanımlı gecikme" "(canlandırmalı gif) Milisaniye türünden kareler arasındaki öntanımlı gecikme"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:208 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:208
#, fuzzy
#| msgid "_Frame disposal where unspecified"
msgid "Frame disposal _when unspecified" msgid "Frame disposal _when unspecified"
msgstr "_Belirtilmemiş kareleri çıkar" msgstr "_Belirtilmediğinde kare imhası"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:209 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:209
#, fuzzy
#| msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)"
msgid "" msgid ""
"(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)" "(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)"
msgstr "(CANLANDIRMALI MNG) Öntanımlı imha türü (0 = birleştir; 1 = değiştir)" msgstr ""
"(canlandırmalı gif) Öntanımlı imha türü (0=`umursama`, 1=birleştir, 2=yer "
"değiştir)"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:217 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:217
#, fuzzy
#| msgid "As _animation"
msgid "_As animation" msgid "_As animation"
msgstr "_Animasyon olarak" msgstr "_Animasyon olarak"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:218 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:218
#, fuzzy
#| msgid "Export Image as Pattern"
msgid "Export GIF as animation?" msgid "Export GIF as animation?"
msgstr "Görüntüyü Desen Olarak Dışa Aktar" msgstr "GIF animasyon olarak dışa aktarılsın mı?"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:223 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:223
msgid "_Use delay entered above for all frames" msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr "_Yukarıda girilen gecikmeyi tüm karelere uygula" msgstr "_Yukarıda girilen gecikmeyi tüm karelere uygula"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:224 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:224
#, fuzzy
#| msgid "Use default dela_y for all frames"
msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames"
msgstr "Tüm kareler için öntanımlı _gecikmeyi kullan" msgstr "(canlandırmalı gif) Tüm kareler için belirtilen gecikmeyi kullan"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:229 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:229
#, fuzzy
#| msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgid "Use dis_posal entered above for all frames" msgid "Use dis_posal entered above for all frames"
msgstr "Yukarıda girilen düzeni tüm karelere _uygula" msgstr "Tüm kareler için yukarıda girilen i_mhayı kullan"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:231 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:231
msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames"
msgstr "" msgstr "(canlandırmalı gif) Tüm kareler için belirtilen imhayı kullan"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:236 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:236
#, fuzzy
#| msgid "Save comment"
msgid "Sa_ve comment" msgid "Sa_ve comment"
msgstr "Yorumu kaydet" msgstr "Yorumu ka_ydet"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:237 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:237
msgid "Save the image comment in the GIF file" msgid "Save the image comment in the GIF file"
msgstr "Görüntü yorumunu GIF dosyasında kaydet" msgstr "Görüntü yorumunu GIF dosyasında kaydet"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:242 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:242
#, fuzzy
#| msgid "Comment"
msgid "Commen_t" msgid "Commen_t"
msgstr "Yorum" msgstr "_Yorum"
#: plug-ins/common/file-gif-save.c:243 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:243
msgid "Image comment" msgid "Image comment"
@ -2817,7 +2792,7 @@ msgstr "HEIF/HEIC"
#: plug-ins/common/file-heif.c:199 #: plug-ins/common/file-heif.c:199
msgid "Loads HEIF images" msgid "Loads HEIF images"
msgstr "HEIF görüntülerini yükler" msgstr "HEIF görüntüleri yükler"
#: plug-ins/common/file-heif.c:200 #: plug-ins/common/file-heif.c:200
msgid "" msgid ""
@ -3150,21 +3125,19 @@ msgstr "Tablo Seçenekleri"
#: plug-ins/common/file-iff.c:140 #: plug-ins/common/file-iff.c:140
msgid "Amiga IFF" msgid "Amiga IFF"
msgstr "" msgstr "Amiga IFF"
#: plug-ins/common/file-iff.c:143 plug-ins/common/file-iff.c:144 #: plug-ins/common/file-iff.c:143 plug-ins/common/file-iff.c:144
#, fuzzy
#| msgid "Load file in the QOI file format"
msgid "Load file in the IFF file format" msgid "Load file in the IFF file format"
msgstr "Dosyaları QOI dosya biçiminde yükle" msgstr "Dosyayı IFF dosya biçiminde yükle"
#: plug-ins/common/file-iff.c:254 #: plug-ins/common/file-iff.c:254
msgid "Invalid or missing ILBM image" msgid "Invalid or missing ILBM image"
msgstr "" msgstr "Geçersiz ya da eksik ILBM görüntüsü"
#: plug-ins/common/file-iff.c:259 #: plug-ins/common/file-iff.c:259
msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file" msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file"
msgstr "" msgstr "ILBM görüntü verisi içermiyor - muhtemelen bir palet dosyası"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
msgid "JPEG 2000 image" msgid "JPEG 2000 image"
@ -3490,7 +3463,7 @@ msgstr "Çözünürlüğü k_aydet"
#: plug-ins/common/file-mng.c:343 #: plug-ins/common/file-mng.c:343
msgid "Write pHYs (image resolution) chunk" msgid "Write pHYs (image resolution) chunk"
msgstr "" msgstr "pHYs (görüntü çözünürlüğü) öbeğini yaz"
#: plug-ins/common/file-mng.c:348 plug-ins/common/file-png.c:263 #: plug-ins/common/file-mng.c:348 plug-ins/common/file-png.c:263
msgid "Save creation _time" msgid "Save creation _time"
@ -3498,7 +3471,7 @@ msgstr "Oluşturma _zamanını kaydet"
#: plug-ins/common/file-mng.c:349 #: plug-ins/common/file-mng.c:349
msgid "Write tIME (creation time) chunk" msgid "Write tIME (creation time) chunk"
msgstr "" msgstr "tIME (oluşturulma tarihi) öbeğini yaz"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette #. * transparency & just use the full palette
@ -3590,10 +3563,8 @@ msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "ZSoft PCX görüntüsü" msgstr "ZSoft PCX görüntüsü"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:209 #: plug-ins/common/file-pcx.c:209
#, fuzzy
#| msgid "Loads files in the PNM file format"
msgid "Loads files in Zsoft PCX file format" msgid "Loads files in Zsoft PCX file format"
msgstr "PNM dosya biçimindeki dosyaları yükler" msgstr "Zsoft PCX dosya biçimindeki dosyaları yükler"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:218 plug-ins/common/file-pcx.c:249 #: plug-ins/common/file-pcx.c:218 plug-ins/common/file-pcx.c:249
msgid "Palette Options" msgid "Palette Options"
@ -3601,54 +3572,46 @@ msgstr "Palet Seçenekleri"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:219 plug-ins/common/file-pcx.c:250 #: plug-ins/common/file-pcx.c:219 plug-ins/common/file-pcx.c:250
msgid "Use built-in palette (0) or override with black/white (1)" msgid "Use built-in palette (0) or override with black/white (1)"
msgstr "" msgstr "Yerleşik paleti (0) kullan ya da siyah/beyaz (1) ile üzerine yaz"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:237 #: plug-ins/common/file-pcx.c:237
#, fuzzy
#| msgid "ZSoft PCX image"
msgid "ZSoft DCX image" msgid "ZSoft DCX image"
msgstr "ZSoft PCX görüntüsü" msgstr "ZSoft DCX görüntüsü"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:240 #: plug-ins/common/file-pcx.c:240
#, fuzzy
#| msgid "Loads files in the PNM file format"
msgid "Loads files in Zsoft DCX file format" msgid "Loads files in Zsoft DCX file format"
msgstr "PNM dosya biçimindeki dosyaları yükler" msgstr "Zsoft DCX dosya biçimindeki dosyaları yükler"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:412 #: plug-ins/common/file-pcx.c:412
msgid "PCX format does not support multiple layers." msgid "PCX format does not support multiple layers."
msgstr "PCX biçimi çoklu katmanları desteklemiyor." msgstr "PCX biçimi çoklu katmanları desteklemiyor."
#: plug-ins/common/file-pcx.c:534 #: plug-ins/common/file-pcx.c:534
#, fuzzy
#| msgid "Could not allocate a new image."
msgid "Could not load PCX image" msgid "Could not load PCX image"
msgstr "Yeni resim ayrılamadı." msgstr "PCX görüntü yüklenemedi"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:581 #: plug-ins/common/file-pcx.c:581
msgid "DCX image offset exceeds the file size" msgid "DCX image offset exceeds the file size"
msgstr "" msgstr "DCX görüntü konumu dosya boyutunu aşıyor"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:592 #: plug-ins/common/file-pcx.c:592
#, fuzzy
#| msgid "Could not allocate a new image."
msgid "Could not load DCX image" msgid "Could not load DCX image"
msgstr "Yeni resim ayrılamadı." msgstr "DCX görüntü yüklenemedi"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:615 #: plug-ins/common/file-pcx.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n" msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: DCX görüntü konumu dosya boyutunu aşıyor: %s\n"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:632 #: plug-ins/common/file-pcx.c:632
msgid "Mixed-mode DCX image not loaded" msgid "Mixed-mode DCX image not loaded"
msgstr "" msgstr "Karma kip DCX görüntüsü yüklenmemiş"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:639 #: plug-ins/common/file-pcx.c:639
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Could not create a new image: %s" #| msgid "Could not create a new image: %s"
msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n" msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n"
msgstr "Yeni görüntü oluşturulamadı: %s" msgstr "%s: Tüm DCX görüntüler yüklenemedi: %s\n"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:679 #: plug-ins/common/file-pcx.c:679
#, c-format #, c-format
@ -3742,7 +3705,7 @@ msgstr "Sayfaları farklı aç"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:368 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:368
msgid "Number of pages to load (0 for all)" msgid "Number of pages to load (0 for all)"
msgstr "" msgstr "Yüklenecek sayfa sayısı (Tümü için 0)"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:392 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:392
msgid "Use _Anti-aliasing" msgid "Use _Anti-aliasing"
@ -3758,7 +3721,7 @@ msgstr "Saydam alanları beyaz renkle _doldur"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:399 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:399
msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white" msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white"
msgstr "" msgstr "Artalanı beyazla doldurarak tüm sayfaları mat hale getir"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:407 plug-ins/common/file-pdf-load.c:408 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:407 plug-ins/common/file-pdf-load.c:408
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
@ -4120,6 +4083,7 @@ msgstr "PNM dosya biçimindeki dosyaları yükler"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:319 #: plug-ins/common/file-pnm.c:319
msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats." msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats."
msgstr "" msgstr ""
"Bu eklenti, çeşitli Netpbm taşınabilir dosya biçimlerindeki dosyaları yükler."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:348 #: plug-ins/common/file-pnm.c:348
msgid "PNM image" msgid "PNM image"
@ -4135,7 +4099,7 @@ msgstr "Dosyaları PNM dosyası biçiminde dışa aktarır"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:354 #: plug-ins/common/file-pnm.c:354
msgid "PNM export handles all image types without transparency." msgid "PNM export handles all image types without transparency."
msgstr "" msgstr "PNM dışa aktarma, saydamlık olmadan tüm görüntü türlerini işler."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:370 plug-ins/common/file-pnm.c:406 #: plug-ins/common/file-pnm.c:370 plug-ins/common/file-pnm.c:406
#: plug-ins/common/file-pnm.c:442 #: plug-ins/common/file-pnm.c:442
@ -4145,7 +4109,7 @@ msgstr "Veri biçimlendirmesi"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:407 #: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:407
#: plug-ins/common/file-pnm.c:443 plug-ins/common/file-pnm.c:479 #: plug-ins/common/file-pnm.c:443 plug-ins/common/file-pnm.c:479
msgid "TRUE for raw output, FALSE for ascii output" msgid "TRUE for raw output, FALSE for ascii output"
msgstr "" msgstr "Ham çıktı için TRUE, ascii çıktı için FALSE"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:385 #: plug-ins/common/file-pnm.c:385
msgid "PBM" msgid "PBM"
@ -4161,7 +4125,7 @@ msgstr "Dosyaları PBM dosyası biçiminde dışa aktarır"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:390 #: plug-ins/common/file-pnm.c:390
msgid "PBM exporting produces mono images without transparency." msgid "PBM exporting produces mono images without transparency."
msgstr "" msgstr "PBM dışa aktarma, saydamlık olmadan mono görüntüler üretir."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:421 #: plug-ins/common/file-pnm.c:421
msgid "PGM image" msgid "PGM image"
@ -4177,7 +4141,7 @@ msgstr "Dosyaları PGM dosyası biçiminde dışa aktarır"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:426 #: plug-ins/common/file-pnm.c:426
msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency." msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency."
msgstr "" msgstr "PGM dışa aktarma, saydamlık olmadan gri tonlamalı görüntüler üretir."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:457 #: plug-ins/common/file-pnm.c:457
msgid "PPM image" msgid "PPM image"
@ -4206,6 +4170,7 @@ msgstr "Dosyaları PAM dosyası biçiminde dışa aktarır"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:497 #: plug-ins/common/file-pnm.c:497
msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency." msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency."
msgstr "" msgstr ""
"PAM dışa aktarma, saydamlık olsun ya da olmasın RGB görüntüleri yönetir."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:522 #: plug-ins/common/file-pnm.c:522
msgid "PFM image" msgid "PFM image"
@ -4515,6 +4480,8 @@ msgid ""
"This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. " "This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. "
"Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented." "Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented."
msgstr "" msgstr ""
"Bu eklenti, Paint Shop Proʼnun yerel PSP biçimindeki görüntüleri yükler ve "
"dışa aktarır. Vektör katmanları işlenmez. Dışa aktarma henüz uygulanmadı."
#: plug-ins/common/file-psp.c:841 #: plug-ins/common/file-psp.c:841
msgid "RLE" msgid "RLE"
@ -4667,11 +4634,11 @@ msgstr "Quite OK Görüntüsü"
#: plug-ins/common/file-qoi.c:140 #: plug-ins/common/file-qoi.c:140
msgid "Load file in the QOI file format" msgid "Load file in the QOI file format"
msgstr "Dosyaları QOI dosya biçiminde yükle" msgstr "Dosyayı QOI dosya biçiminde yükle"
#: plug-ins/common/file-qoi.c:141 #: plug-ins/common/file-qoi.c:141
msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)" msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)"
msgstr "Dosyaları QOI dosya biçiminde yükle (Quite OK Görüntüsü)" msgstr "Dosyayı QOI dosya biçiminde yükle (Quite OK Görüntüsü)"
#: plug-ins/common/file-qoi.c:167 #: plug-ins/common/file-qoi.c:167
msgid "Export image in the QOI file format" msgid "Export image in the QOI file format"
@ -4930,7 +4897,7 @@ msgstr "Veri Biçimledirme"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:320 #: plug-ins/common/file-sunras.c:320
msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output" msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output"
msgstr "" msgstr "Standart (0) ya da Çalışma Uzunluğu Kodlamalı (1) çıktı kullan"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:404 #: plug-ins/common/file-sunras.c:404
msgid "SUNRAS format does not support multiple layers." msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
@ -5257,6 +5224,8 @@ msgid ""
"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format " "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format "
"for flat black-and-white (two color indexed) images." "for flat black-and-white (two color indexed) images."
msgstr "" msgstr ""
"Dosyayı X10 ya da X11 bit eşlem (XBM) dosya biçiminde yükle. XBM, düz siyah "
"beyaz (iki renk indeksli) görüntüler için kayıpsız bir biçimdir."
#: plug-ins/common/file-xbm.c:190 #: plug-ins/common/file-xbm.c:190
msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
@ -5267,6 +5236,8 @@ msgid ""
"X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-" "X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-"
"and-white (two color indexed) images." "and-white (two color indexed) images."
msgstr "" msgstr ""
"X10 ya da X11 bit eşlem (XBM) dosya biçimi. XBM, düz siyah beyaz (çift renk "
"indeksli) görüntüler için kayıpsız bir biçimdir."
#: plug-ins/common/file-xbm.c:203 #: plug-ins/common/file-xbm.c:203
msgid "XBM" msgid "XBM"
@ -5286,7 +5257,7 @@ msgstr "Yoru_m"
#: plug-ins/common/file-xbm.c:219 #: plug-ins/common/file-xbm.c:219
msgid "Image description (maximum 72 bytes)" msgid "Image description (maximum 72 bytes)"
msgstr "" msgstr "Görüntü açıklaması (azami 72 bayt)"
#: plug-ins/common/file-xbm.c:227 #: plug-ins/common/file-xbm.c:227
msgid "_X10 format bitmap" msgid "_X10 format bitmap"
@ -5310,7 +5281,7 @@ msgstr "Etkin nokta _X"
#: plug-ins/common/file-xbm.c:240 #: plug-ins/common/file-xbm.c:240
msgid "X coordinate of hotspot" msgid "X coordinate of hotspot"
msgstr "" msgstr "Etkin noktanın X koordinatı"
#: plug-ins/common/file-xbm.c:245 #: plug-ins/common/file-xbm.c:245
msgid "Hot spot _Y" msgid "Hot spot _Y"
@ -5318,7 +5289,7 @@ msgstr "Etkin nokta _Y"
#: plug-ins/common/file-xbm.c:246 #: plug-ins/common/file-xbm.c:246
msgid "Y coordinate of hotspot" msgid "Y coordinate of hotspot"
msgstr "" msgstr "Etkin noktanın Y koordinatı"
#: plug-ins/common/file-xbm.c:251 #: plug-ins/common/file-xbm.c:251
msgid "I_dentifier prefix" msgid "I_dentifier prefix"
@ -5326,7 +5297,7 @@ msgstr "_Tanıtıcı önek"
#: plug-ins/common/file-xbm.c:252 #: plug-ins/common/file-xbm.c:252
msgid "Identifier prefix [determined from filename]" msgid "Identifier prefix [determined from filename]"
msgstr "" msgstr "Tanımlayıcı öneki [dosya adından belirlenir]"
#: plug-ins/common/file-xbm.c:257 #: plug-ins/common/file-xbm.c:257
msgid "Write extra mask _file" msgid "Write extra mask _file"
@ -6023,7 +5994,7 @@ msgstr "Yapboz Tarzı"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:426 #: plug-ins/common/jigsaw.c:426
msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle { Square (0), Curved (1) }" msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle { Square (0), Curved (1) }"
msgstr "" msgstr "Yapbozun biçemi/şekli { Kare (0), Eğri (1) }"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:432 #: plug-ins/common/jigsaw.c:432
msgid "_Blend width" msgid "_Blend width"
@ -6047,7 +6018,7 @@ msgstr "Yapboz birleştiriliyor"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:727 #: plug-ins/common/jigsaw.c:727
msgid "draw_jigsaw: bad style\n" msgid "draw_jigsaw: bad style\n"
msgstr "" msgstr "draw_jigsaw: kötü biçem\n"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490 #: plug-ins/common/jigsaw.c:2490
msgid "Jigsaw" msgid "Jigsaw"
@ -6152,6 +6123,8 @@ msgid ""
"The Filter to Run, 0 - alpha trimmed mean; 1 - optimal estimation (alpha " "The Filter to Run, 0 - alpha trimmed mean; 1 - optimal estimation (alpha "
"controls noise variance); 2 - edge enhancement" "controls noise variance); 2 - edge enhancement"
msgstr "" msgstr ""
"Çalıştırılacak Süzgeç, 0 - alfa kırpılmış ortalama; 1 - en iyilenmiş tahmin "
"(alfa gürültü çeşitliliğini denetler); 2 - kenar iyileştirme"
#: plug-ins/common/nl-filter.c:1031 plug-ins/common/nl-filter.c:1129 #: plug-ins/common/nl-filter.c:1031 plug-ins/common/nl-filter.c:1129
msgid "NL Filter" msgid "NL Filter"
@ -6413,6 +6386,8 @@ msgid ""
"Uses a percentage based luminosity threshold to find candidate pixels for " "Uses a percentage based luminosity threshold to find candidate pixels for "
"adding some sparkles (spikes)." "adding some sparkles (spikes)."
msgstr "" msgstr ""
"Bazı parıltılar (çiviler) eklemek için aday pikselleri bulmak üzere yüzdeye "
"dayalı renk parlaklığı eşiği kullanır."
#: plug-ins/common/sparkle.c:196 #: plug-ins/common/sparkle.c:196
msgid "Lu_minosity threshold" msgid "Lu_minosity threshold"
@ -6516,7 +6491,7 @@ msgstr "Renk türü"
#: plug-ins/common/sparkle.c:272 #: plug-ins/common/sparkle.c:272
msgid "Color of sparkles: { NATURAL (0), FOREGROUND (1), BACKGROUND (2) }" msgid "Color of sparkles: { NATURAL (0), FOREGROUND (1), BACKGROUND (2) }"
msgstr "" msgstr "Parıltı rengi: { NATURAL (0), FOREGROUND (1), BACKGROUND (2) }"
#: plug-ins/common/sparkle.c:321 #: plug-ins/common/sparkle.c:321
msgid "Region selected for filter is empty" msgid "Region selected for filter is empty"
@ -7436,6 +7411,8 @@ msgid ""
"Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed " "Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed "
"images)" "images)"
msgstr "" msgstr ""
"Çalışma uzunluğu kodlama sıkıştırması kullan (yalnızca 4 ve 8 bitlik "
"indeksli görüntüler için geçerlidir)"
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:204 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:204
msgid "_Write color space information" msgid "_Write color space information"
@ -7443,7 +7420,7 @@ msgstr "Renk alanı bilgilerini _yaz"
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:205 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:205
msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data" msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data"
msgstr "" msgstr "BITMAPV5HEADER renk uzayı verilerinin yazılma durumu"
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:211 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:211
msgid "R_GB format" msgid "R_GB format"
@ -7454,6 +7431,8 @@ msgid ""
"Export format for RGB images (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, 3=RGB_888, " "Export format for RGB images (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, 3=RGB_888, "
"4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" "4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)"
msgstr "" msgstr ""
"RGB görüntüler için dışa aktarma biçimi (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, "
"3=RGB_888, 4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)"
#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:296 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:296
msgid "BMP format does not support multiple layers." msgid "BMP format does not support multiple layers."
@ -7489,7 +7468,7 @@ msgstr "YCoCg Çözümle"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:327 plug-ins/file-dds/dds.c:328 #: plug-ins/file-dds/dds.c:327 plug-ins/file-dds/dds.c:328
msgid "Converts YCoCg encoded pixels to RGB" msgid "Converts YCoCg encoded pixels to RGB"
msgstr "" msgstr "YCoCg kodlanmış pikselleri RGBʼye dönüştürür"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:345 #: plug-ins/file-dds/dds.c:345
msgid "Decode YCoCg (scaled)" msgid "Decode YCoCg (scaled)"
@ -7497,7 +7476,7 @@ msgstr "YCoCg Çözümle (ölçeklenmiş)"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:349 plug-ins/file-dds/dds.c:351 #: plug-ins/file-dds/dds.c:349 plug-ins/file-dds/dds.c:351
msgid "Converts YCoCg (scaled) encoded pixels to RGB" msgid "Converts YCoCg (scaled) encoded pixels to RGB"
msgstr "" msgstr "YCoCg (ölçekli) kodlanmış pikselleri RGBʼye dönüştürür"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:369 #: plug-ins/file-dds/dds.c:369
msgid "Decode Alpha exponent" msgid "Decode Alpha exponent"
@ -7505,7 +7484,7 @@ msgstr "Alfa katsayılarını çözümle"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:375 plug-ins/file-dds/dds.c:373 #: plug-ins/file-dds/dds.c:375 plug-ins/file-dds/dds.c:373
msgid "Converts alpha exponent encoded pixels to RGB" msgid "Converts alpha exponent encoded pixels to RGB"
msgstr "" msgstr "Alfa üssü kodlu pikselleri RGBʼye dönüştürür"
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:366 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:366
msgid "Could not allocate a new image." msgid "Could not allocate a new image."
@ -7864,7 +7843,7 @@ msgstr "FLI Filmleri Yükle"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:223 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:223
msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies" msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies"
msgstr "" msgstr "Bu, FLI filmleri işlemek için deneysel bir eklentidir"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:199 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:237 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:199 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:237
msgid "_From frame" msgid "_From frame"
@ -7872,7 +7851,7 @@ msgstr "_Kareden"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:200 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:200
msgid "Load beginning from this frame" msgid "Load beginning from this frame"
msgstr "" msgstr "Bu kareden başlayarak yükle"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:205 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:243 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:205 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:243
msgid "_To frame" msgid "_To frame"
@ -7892,11 +7871,11 @@ msgstr "FLI Filmleri Dışa Aktar"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:238 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:238
msgid "Export beginning from this frame" msgid "Export beginning from this frame"
msgstr "" msgstr "Bu kareden başlayarak dışa aktar"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:244 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:244
msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)" msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)"
msgstr "" msgstr "Bu kare ile dışa aktarmayı sonlandır (ya da tüm kareler için -1)"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:587 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:587
#, c-format #, c-format
@ -8432,6 +8411,9 @@ msgid ""
"Photoshop. If you encounter display issues, consider switching to those " "Photoshop. If you encounter display issues, consider switching to those "
"layer modes." "layer modes."
msgstr "" msgstr ""
"Eski katman kiplerinin Photoshop ile daha uyumlu olduğu bildirilmiştir. "
"Görüntü sorunlarıyla karşılaşırsanız, bu katman kiplerine geçmeyi "
"düşünebilirsiniz."
#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176 #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file." msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."
@ -8647,7 +8629,7 @@ msgstr "Sıkıştırma _türü"
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:192 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:192
msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)" msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)"
msgstr "" msgstr "Sıkıştırma düzeyi (0 = yok, 1 = RLE, 2 = ARLE)"
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:274 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:274
msgid "SGI format does not support multiple layers." msgid "SGI format does not support multiple layers."
@ -13983,21 +13965,3 @@ msgstr "_Tarayıcı/Kamera..."
#: plug-ins/twain/twain.c:521 #: plug-ins/twain/twain.c:521
msgid "Transferring data from scanner/camera" msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Tarayıcıdan/kameradan veri aktarılıyor" msgstr "Tarayıcıdan/kameradan veri aktarılıyor"
#~ msgid "Export Image as GIF"
#~ msgstr "Görüntüyü GIF Olarak Dışa Aktar"
#~ msgid "Save c_omment"
#~ msgstr "_Yorumu kaydet"
#~ msgid "_Forever"
#~ msgstr "_Sürekli"
#~ msgid "Load in reverse order"
#~ msgstr "Ters düzende yükle"
#~ msgid "Export Image as XBM"
#~ msgstr "Görüntüyü XBM Olarak Dışa Aktar"
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Yorum:"