Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Sarasua Garmendia 2020-02-23 10:10:29 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 29dcb31a14
commit 9fe77d42c7
1 changed files with 139 additions and 102 deletions

View File

@ -6,13 +6,13 @@
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2008. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2008.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2011.
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015. # Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2018. # Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2018, 2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gimp-python master\n" msgstr "Project-Id-Version: gimp-python master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-17 11:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-22 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 10:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-23 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@ -60,46 +60,6 @@ msgstr "'%s'(r)en baliogabeko sarrera"
msgid "Python-Fu Color Selection" msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Python-Fu kolore-hautapena" msgstr "Python-Fu kolore-hautapena"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Koloreztatutako XHTML gisa gordetzen"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Gorde koloreztatutako XHTML gisa"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
msgid "Colored XHTML"
msgstr "Koloreztatutako XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
msgid "Character _source"
msgstr "Karaktere-_iturburua"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
msgid "Source code"
msgstr "Iturburu-kodea"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
msgid "Text file"
msgstr "Testu fitxategia"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Entry box"
msgstr "Sarrerako koadroa"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Fitxategia irakurtzeko edo karaktereak erabiltzeko"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "_Letra-tamaina pixeletan"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Idatzi CSS fitxategi bereizia"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Irudi-histograma testu-fitxategi batera (CSV) esportatzen du" msgstr "Irudi-histograma testu-fitxategi batera (CSV) esportatzen du"
@ -300,6 +260,77 @@ msgstr "Itzal jaurtiaren _X desplazamendua"
msgid "Drop shadow _Y displacement" msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Itzal jaurtiaren _Y desplazamendua" msgstr "Itzal jaurtiaren _Y desplazamendua"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Gorde koloredun HTML testu gisa..."
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94
msgid "Read characters from file..."
msgstr "Irakurri karaktereak fitxategitik..."
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113
msgid "Characters"
msgstr "Karaktereak"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114
msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
msgstr "Koloredun pixel gisa erabiliko diren karaktereak "
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123
msgid "Characters or file location"
msgstr "Karaktereak edo fitxategi-kokalekua"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129
msgid "Read characters from file"
msgstr "Irakurri karaktereak fitxategitik"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132
msgid ""
"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
"will be used to render the image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138
msgid "Choose file"
msgstr "Aukeratu fitxategia"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145
msgid "Font Size(px)"
msgstr "Letra-tamaina (px)"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157
msgid "Write separate CSS file"
msgstr "Idatzi CSS fitxategi bereizia"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Koloredun XHTML gisa gordetzen"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:281
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "Ira_kurri karaktereak fitxategitik, egia bada, edo erabili testu-sarrera"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:286
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Fitxategia irakurtzeko edo karaktereak erabiltzeko"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:291
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "_Letra-tamaina pixeletan"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:296
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Idatzi CSS fitxategi bereizia"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Gorde koloredun HTML testu gisa"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Koloredun HTML testua"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83 #: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
msgid "Layer name" msgid "Layer name"
msgstr "Geruzaren izena" msgstr "Geruzaren izena"
@ -380,48 +411,48 @@ msgstr "Sortu gradiente errepikakorra paletako koloreak erabiliz"
msgid "Slice" msgid "Slice"
msgstr "Zatitu" msgstr "Zatitu"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439 #: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440
msgid "Path for HTML export" msgid "Path for HTML export"
msgstr "Bidea HTML esportatzeko" msgstr "Bidea HTML esportatzeko"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444 #: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445
msgid "Filename for export" msgid "Filename for export"
msgstr "Fitxategi-izena esportatzeko" msgstr "Fitxategi-izena esportatzeko"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449 #: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450
msgid "Image name prefix" msgid "Image name prefix"
msgstr "Irudiaren izenaren aurrizkia" msgstr "Irudiaren izenaren aurrizkia"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454 #: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455
msgid "Image format (gif, jpg, png)" msgid "Image format (gif, jpg, png)"
msgstr "Irudi-formatua (gif, jpg, png)" msgstr "Irudi-formatua (gif, jpg, png)"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459 #: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460
msgid "Separate image folder" msgid "Separate image folder"
msgstr "Bereizi irudi-karpeta" msgstr "Bereizi irudi-karpeta"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464 #: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465
msgid "Folder for image export" msgid "Folder for image export"
msgstr "Karpeta irudia esportatzeko" msgstr "Karpeta irudia esportatzeko"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469 #: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470
msgid "Space between table elements" msgid "Space between table elements"
msgstr "Taulako elementuen arteko tartea" msgstr "Taulako elementuen arteko tartea"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474 #: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475
msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "'onmouseover' eta 'clicked'-en Javascript kodea" msgstr "'onmouseover' eta 'clicked'-en Javascript kodea"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480 #: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481
msgid "Skip animation for table caps" msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Saltatu animazioa taulen ertzetan" msgstr "Saltatu animazioa taulen ertzetan"
#. table snippet means a small piece of HTML code here #. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500 #: ../plug-ins/python/py-slice.py:501
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr "Irudia bere gidetan zehar zatitzen du, irudiak eta HTML taularen mozketa sortzen du" msgstr "Irudia bere gidetan zehar zatitzen du, irudiak eta HTML taularen mozketa sortzen du"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509 #: ../plug-ins/python/py-slice.py:510
msgid "_Slice..." msgid "_Slice..."
msgstr "_Zatitu..." msgstr "_Zatitu..."
@ -533,225 +564,231 @@ msgstr "Epitrokoidea"
msgid "Lissajous" msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous" msgstr "Lissajous"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1117
msgid "Curve Type" msgid "Curve Type"
msgstr "Kurba mota" msgstr "Kurba mota"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1118
msgid "" msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear." "fixed gear."
msgstr "Eredu epitrokoidea da mugitzen den gurpila gurpil finkoaren kanpoaldean dagoenean." msgstr "Eredu epitrokoidea da mugitzen den gurpila gurpil finkoaren kanpoaldean dagoenean."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1123
msgid "Tool" msgid "Tool"
msgstr "Tresna" msgstr "Tresna"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1124
msgid "" msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr "Eredua marrazteko erabiliko den tresna. Tresnaren aurrebistak azkar marrazten du." msgstr "Eredua marrazteko erabiliko den tresna. Tresnaren aurrebistak azkar marrazten du."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1129
msgid "Long Gradient" msgid "Long Gradient"
msgstr "Gradiente luzea" msgstr "Gradiente luzea"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1131
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings." "gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr "Markatu gabe dagoenean, uneko tresna-ezarpenak erabiliko dira. Markatuta dagoenean, gradiente luzea erabiliko du ereduaren luzerarekin bat egiteko, gradiente-tresnaren ezarpenetan ezarritako uneko gradientean eta errepikatze moduan oinarrituta." msgstr "Markatu gabe dagoenean, uneko tresna-ezarpenak erabiliko dira. Markatuta dagoenean, gradiente luzea erabiliko du ereduaren luzerarekin bat egiteko, gradiente-tresnaren ezarpenetan ezarritako uneko gradientean eta errepikatze moduan oinarrituta."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1151
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Zehaztu eredua honako fitxetako bat erabilita:" msgstr "Zehaztu eredua honako fitxetako bat erabilita:"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1153
msgid "" msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " "you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar." "similar."
msgstr "" msgstr "Eredua fitxa aktiboak soilik zehazten du. Toy Kit eta Gears oso antzekoak dira, baina lehenak jostailuen multzoetan dauden horzdun gurpilak eta zulo-zenbakiak erabiltzen ditu. Jostailuen multzoen eskuliburuetako argibideak jarraituz gero, emaitza antzekoa izango da."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1177
msgid "" msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth." "the number of teeth."
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortz kopurua. Gurpil finkoaren tamaina hortz kopuruaren araberakoa da." msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortz kopurua. Gurpil finkoaren tamaina hortz kopuruaren araberakoa da."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1180 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1208
msgid "Fixed Gear Teeth" msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortzak" msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortzak"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
msgid "" msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth." "to the number of teeth."
msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortz kopurua. Gurpil mugikorraren tamaina hortz kopuruaren araberakoa da." msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortz kopurua. Gurpil mugikorraren tamaina hortz kopuruaren araberakoa da."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1191 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1213
msgid "Moving Gear Teeth" msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortzak" msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortzak"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1196
msgid "Hole percent" msgid "Hole percent"
msgstr "Zuloaren ehunekoa" msgstr "Zuloaren ehunekoa"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1197
msgid "" msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge." "hole is at the gear's edge."
msgstr "ZUloa horzdun gurpil mugikorraren erdigunetik zein distantziara dagoen. %100ek esan nahi du zuloa gurpilaren ertzean dagoela." msgstr "ZUloa horzdun gurpil mugikorraren erdigunetik zein distantziara dagoen. %100ek esan nahi du zuloa gurpilaren ertzean dagoela."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1218
msgid "Hole Number" msgid "Hole Number"
msgstr "Zulo-zenbakia" msgstr "Zulo-zenbakia"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
msgid "" msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear." "center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr "#1 zuloa horzdun gurpilaren ertzean dago. Zulo-zenbaki handiena erdigunetik hurbil dago. Zulo-zenbaki handiena desberdina da gurpil bakoitzerako." msgstr "#1 zuloa horzdun gurpilaren ertzean dago. Zulo-zenbaki handiena erdigunetik hurbil dago. Zulo-zenbaki handiena desberdina da gurpil bakoitzerako."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1228
msgid "Toy Kit" msgid "Toy Kit"
msgstr "Jostailuen multzoa" msgstr "Jostailuen multzoa"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1234
msgid "Gears" msgid "Gears"
msgstr "Horzdun gurpilak" msgstr "Horzdun gurpilak"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1247 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1291
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Biraketa" msgstr "Biraketa"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1248
msgid "" msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear." "gear in the fixed gear."
msgstr "Ereduaren biraketa, graduetan. Horzdun gurpil mugikorraren hasierako posizioa horzdun gurpil finkoan." msgstr "Ereduaren biraketa, graduetan. Horzdun gurpil mugikorraren hasierako posizioa horzdun gurpil finkoan."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1271
msgid "Shape" msgid "Shape"
msgstr "Forma" msgstr "Forma"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
msgid "" msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " "of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " "boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular." "non-rectangular."
msgstr "" msgstr "Horzdun gurpil finkoaren forma, uneko hautapenean erabiliko dena. Apala forma luze eta ertz biribilekoa da, jostailuen multzoak hornitzen duena. Markoak hautapen laukizuzenaren mugak besarkatzen ditu, erabili hole=100 horzdun gurpilen notazioan muga ukitzeko. Hautapenak uneko hautapenaren mugak besarkatuko ditu - saiatu laukizuzena ez den zerbait erabiltzen."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1281
msgid "Sides" msgid "Sides"
msgstr "Alboak" msgstr "Alboak"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1281
msgid "Number of sides of the shape." msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Formaren albo kopurua." msgstr "Formaren albo kopurua."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1286
msgid "Morph" msgid "Morph"
msgstr "Itxuraldatu" msgstr "Itxuraldatu"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1286
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Itxuraldatu horzdun gurpil finkoaren forma. Formetako batzuetan soilik du eragina." msgstr "Itxuraldatu horzdun gurpil finkoaren forma. Formetako batzuetan soilik du eragina."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1291
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Horzdun gurpilaren biraketa, graduetan" msgstr "Horzdun gurpilaren biraketa, graduetan"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1306
msgid "Margin (px)" msgid "Margin (px)"
msgstr "Marjina (px)" msgstr "Marjina (px)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1306
msgid "Margin from edge of selection." msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marjina hautapenaren ertzetik." msgstr "Marjina hautapenaren ertzetik."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1311
msgid "Make width and height equal" msgid "Make width and height equal"
msgstr "Berdindu zabalera eta altuera" msgstr "Berdindu zabalera eta altuera"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1313
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr "Markatu gabe badago, ereduak uneko irudia edo hautapena beteko du. Markatuta badago, ereduak zabalera eta altuera bera izango du, eta zentratuta egongo da." msgstr "Markatu gabe badago, ereduak uneko irudia edo hautapena beteko du. Markatuta badago, ereduak zabalera eta altuera bera izango du, eta zentratuta egongo da."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
msgid "Re_draw" msgid "Re_draw"
msgstr "_Birmarraztu" msgstr "_Birmarraztu"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1338
msgid "" msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks." "press this to preview how the pattern looks."
msgstr "Tresna baten ezarpenak, kolorea edo hautapen aldatzen baduzu, sakatu hau ereduak zein itxura izango duen aurreikusteko." msgstr "Tresna baten ezarpenak, kolorea edo hautapen aldatzen baduzu, sakatu hau ereduak zein itxura izango duen aurreikusteko."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1340
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Berrezarri" msgstr "_Berrezarri"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1341
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi" msgstr "_Utzi"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1342
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Ados" msgstr "_Ados"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1344
msgid "" msgid ""
"Keep\n" "Keep\n"
"Layer" "Layer"
msgstr "Mantendu\n" msgstr "Mantendu\n"
"geruza" "geruza"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1346
msgid "" msgid ""
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin " "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is " "exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched." "redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
msgstr "" msgstr ""
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360
msgid "Spyrogimp" msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spyrogimp" msgstr "Spyrogimp"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1369 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1838
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Marraztu espirografoak uneko tresnaren ezarpenak eta hautapena erabilita." msgstr "Marraztu espirografoak uneko tresnaren ezarpenak eta hautapena erabilita."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1382
msgid "Curve Pattern" msgid "Curve Pattern"
msgstr "Kurba-eredua" msgstr "Kurba-eredua"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1385
msgid "Fixed Gear" msgid "Fixed Gear"
msgstr "Horzdun gurpil finkoa" msgstr "Horzdun gurpil finkoa"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1388
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaina" msgstr "Tamaina"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
msgid "Rendering Pattern" msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Errendatze-eredua" msgstr "Errendatze-eredua"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1683
msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Itxaron: Eredua errendatzen" msgstr "Itxaron: Eredua errendatzen"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1842
msgid "Spyrogimp..." msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spyrogimp..." msgstr "Spyrogimp..."
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Iturburu-kodea"
#~ msgid "Entry box"
#~ msgstr "Sarrerako koadroa"
#~ msgid "Color _model" #~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "Kolore-_eredua" #~ msgstr "Kolore-_eredua"