Update Swedish translation

(cherry picked from commit 8bfcaaa504)
This commit is contained in:
Anders Jonsson 2022-02-16 01:10:20 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 27ca25f15a
commit 9f15da20aa
1 changed files with 20 additions and 63 deletions

View File

@ -1,23 +1,23 @@
# Swedish messages for gimp-tips. # Swedish messages for gimp-tips.
# Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2018 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003.
# Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>, 2004. # Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2018. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2018, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips\n" "Project-Id-Version: gimp-tips\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 23:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-16 02:05+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid "" msgid ""
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Att spara en bild använder XCF, GIMP:s inbyggda filformat (filändelsen <tt>." "Att spara en bild använder XCF, GIMP:s inbyggda filformat (filändelsen <tt>."
"xcf</tt>). Detta bevarar lagren och många aspekter av ditt pågående arbete, " "xcf</tt>). Detta bevarar lagren och många aspekter av ditt pågående arbete, "
"vilket låter dig arbeta med det igen senare. När ett projekt väl är färdigt " "vilket låter dig arbeta med det igen senare. När ett projekt väl är färdigt "
"kan du spara det som JPEG, PNG, GIF, etc." "kan du exportera det som JPEG, PNG, GIF o.s.v."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
"in to work on the whole image." "in to work on the whole image."
msgstr "" msgstr ""
"De flesta insticksmoduler arbetar med det aktuella lagret i den aktuella " "De flesta insticksmoduler arbetar med det aktuella lagret i den aktuella "
"bilden. I en del fall måste du slå samman alla lager (Bild→Platta till " "bilden. I en del fall måste du slå samman alla lager (Bild→Platta ut bilden) "
"bilden) om du vill att insticksmodulen ska arbeta på hela bilden." "om du vill att insticksmodulen ska arbeta på hela bilden."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
@ -86,9 +86,9 @@ msgid ""
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr "" msgstr ""
"Alla effekter kan inte tillämpas på alla typer av bilder. Detta visas genom " "Alla effekter kan inte tillämpas på alla typer av bilder. Detta visas genom "
"att menyposten är gråtonad. Du kan behöva ändra bildläget till RGB " "att menyobjektet är gråtonat. Du kan behöva ändra bildläget till RGB "
"(Bild→Läge→RGB), lägga till en alfakanal (Lager→Transparens→Lägg till " "(Bild→Läge→RGB), lägga till en alfakanal (Lager→Transparens→Lägg till "
"alfakanal) eller platta till den (Bild→Platta till bild)." "alfakanal) eller platta ut den (Bild→Platta ut bild)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"dra. Om detta gör att fönstret flyttar sig använder din fönsterhanterare " "dra. Om detta gör att fönstret flyttar sig använder din fönsterhanterare "
"redan <tt>Alt</tt>-tangenten. De flesta fönsterhanterare kan konfigureras " "redan <tt>Alt</tt>-tangenten. De flesta fönsterhanterare kan konfigureras "
"till att ignorera <tt>Alt</tt>-tangenten eller till att använda <tt>Super</" "till att ignorera <tt>Alt</tt>-tangenten eller till att använda <tt>Super</"
"tt>-tangenten (eller \"Windows logo\") istället." "tt>-tangenten (eller ”Windows-logotypen”) istället."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid "" msgid ""
@ -118,8 +118,8 @@ msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan använda den mittenmusknappen för att panorera över bilden (eller " "Du kan använda mittenmusknappen för att panorera över bilden (eller hålla "
"hålla ner <tt>blankstegstangenten</tt> när du flyttar musen)." "ner <tt>blankstegstangenten</tt> när du flyttar musen)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid "" msgid ""
@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer." "This will create a new image containing only that layer."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan dra ett lager från lagerdialogen och släppa den på verktygslådan. " "Du kan dra ett lager från lagerdialogen och släppa det på verktygslådan. "
"Detta skapar en ny bild som innehåller endast det lagret." "Detta skapar en ny bild som innehåller endast det lagret."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
@ -158,8 +158,8 @@ msgid ""
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." "be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr "" msgstr ""
"GIMP stöder direkt gzip-komprimering. Lägg bara till <tt>.gz</tt> (eller " "GIMP stöder direkt gzip-komprimering. Lägg bara till <tt>.gz</tt> (eller "
"<tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installerat) till filnamnet och din bild " "<tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installerat) till filnamnet så kommer din "
"kommer att sparas komprimerad. Givetvis fungerar även inläsning av " "bild att sparas komprimerad. Givetvis fungerar även inläsning av "
"komprimerade bilder." "komprimerade bilder."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Om du stryker längs en bana (Redigera→Stryk längs bana) kan ritverktygen " "Om du stryker längs en bana (Redigera→Stryk längs bana) kan ritverktygen "
"användas med deras aktuella inställningar. Du kan använda målarpenseln i " "användas med deras aktuella inställningar. Du kan använda målarpenseln i "
"gradientläget eller till och med suddaren eller smetverktyget." "gradientläget eller till och med suddgummit eller smetningsverktyget."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
@ -267,7 +267,7 @@ msgid ""
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr "" msgstr ""
"Håll ner <tt>Ctrl</tt> och klicka på lagermaskens förhandsgranskning i " "Att hålla ner <tt>Ctrl</tt> och klicka på lagermaskens förhandsgranskning i "
"lagerdialogen växlar effekten av lagermasken. <tt>Alt</tt>-klick på " "lagerdialogen växlar effekten av lagermasken. <tt>Alt</tt>-klick på "
"lagermaskens förhandsgranskning i lagerdialogen växlar visning av masken " "lagermaskens förhandsgranskning i lagerdialogen växlar visning av masken "
"direkt." "direkt."
@ -297,8 +297,8 @@ msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles." "degree angles."
msgstr "" msgstr ""
"Håll ner <tt>Ctrl</tt> och dra med rotationsverktyget begränsar rotationen " "Att hålla ner <tt>Ctrl</tt> och dra med rotationsverktyget begränsar "
"till 15-gradersvinklar." "rotationen till 15-gradersvinklar."
# Vad är color casts? # Vad är color casts?
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
@ -408,49 +408,6 @@ msgstr ""
#~ "Nästan alla bildåtgärder utförs genom att högerklicka på bilden. Och oroa " #~ "Nästan alla bildåtgärder utförs genom att högerklicka på bilden. Och oroa "
#~ "dig inte, du kan ångra de flesta misstag..." #~ "dig inte, du kan ångra de flesta misstag..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke), the current drawing tool and its "
#~ "settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone "
#~ "tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool."
#~ msgstr ""
#~ "Om du stryker en slinga (Redigera->Stryk) används det aktuella "
#~ "ritverktyget och dess inställningar. Du kan använda målarpenseln i "
#~ "toningsläget, klonverktyget med ett mönster eller till och med suddaren "
#~ "eller smetverktyget."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some "
#~ "cases, you will have to merge all layers (Layers-&gt;Flatten Image) if "
#~ "you want the plug-in to work on the whole image."
#~ msgstr ""
#~ "De flesta insticksmoduler arbetar med det aktuella lagret på den aktuella "
#~ "bilden. I en del fall måste du slå samman alla lager (Lager->Platta till "
#~ "bilden) om du vill att insticksmodulen ska arbeta på hela bilden."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated "
#~ "by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
#~ "(Image-&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layers-&gt;Add Alpha "
#~ "Channel) or flatten it (Layers-&gt;Flatten Image)."
#~ msgstr ""
#~ "Alla effekter kan inte tillämpas på alla typer av bilder. Detta visas "
#~ "genom att menyposten är inaktiv. Du kan behöva ändra bilden till RGB "
#~ "(Bild->Läge->RGB), lägga till en alfakanal (Lager->Lägg till alfakanal) "
#~ "eller platta till den (Lager->Platta till bild)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Using Edit-&gt;Stroke allows you to draw simple squares or circles by "
#~ "painting the edge of your current selection with the active brush. More "
#~ "complex shapes can be drawn with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
#~ msgstr ""
#~ "Att använda Redigera->Stryk låter dig rita enkla fyrkanter och cirklar "
#~ "genom att rita hörnet på din aktuella markering med den aktiva penseln. "
#~ "Mer komplexa figurer kan ritas med Filter->Rendera->Gfig."
#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag." #~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Du kan justera och flytta en markering genom att använda <tt>Alt</tt>-" #~ "Du kan justera och flytta en markering genom att använda <tt>Alt</tt>-"