mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Spanish translation
This commit is contained in:
parent
b4895b0ff5
commit
9e0e56be95
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 01:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-19 04:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-16 17:14+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Ejercitar una cabra (JavaScript)"
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:687 plug-ins/common/grid.c:820
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:687 plug-ins/common/grid.c:820
|
||||||
#: plug-ins/common/qbist.c:933 plug-ins/common/sphere-designer.c:2652
|
#: plug-ins/common/qbist.c:933 plug-ins/common/sphere-designer.c:2652
|
||||||
#: plug-ins/common/unit-editor.c:266 plug-ins/file-exr/file-exr.c:435
|
#: plug-ins/common/unit-editor.c:266 plug-ins/file-exr/file-exr.c:435
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3561 plug-ins/flame/flame.c:828
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3696 plug-ins/flame/flame.c:828
|
||||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391
|
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
|
||||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Vertical"
|
||||||
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:700
|
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:700
|
||||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
|
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
|
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2757 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2892 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528
|
||||||
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
|
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
|
||||||
|
@ -1350,31 +1350,31 @@ msgstr "Segundo (otro) índice en el mapa de colores"
|
||||||
msgid "Procedure '%s' only works with indexed images."
|
msgid "Procedure '%s' only works with indexed images."
|
||||||
msgstr "El procedimiento «%s» sólo funciona con imágenes indexadas."
|
msgstr "El procedimiento «%s» sólo funciona con imágenes indexadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:610
|
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:602
|
||||||
msgid "Rearrange Colors"
|
msgid "Rearrange Colors"
|
||||||
msgstr "Reorganizar colores"
|
msgstr "Reorganizar colores"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:641
|
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:633
|
||||||
msgid "Sort on Hue"
|
msgid "Sort on Hue"
|
||||||
msgstr "Ordenar según tonalidad"
|
msgstr "Ordenar según tonalidad"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:647
|
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:639
|
||||||
msgid "Sort on Saturation"
|
msgid "Sort on Saturation"
|
||||||
msgstr "Ordenar según la saturación"
|
msgstr "Ordenar según la saturación"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:653
|
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:645
|
||||||
msgid "Sort on Value"
|
msgid "Sort on Value"
|
||||||
msgstr "Ordenar según el valor"
|
msgstr "Ordenar según el valor"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:659
|
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:651
|
||||||
msgid "Reverse Order"
|
msgid "Reverse Order"
|
||||||
msgstr "Orden inverso"
|
msgstr "Orden inverso"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:665
|
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:657
|
||||||
msgid "Reset Order"
|
msgid "Reset Order"
|
||||||
msgstr "Reiniciar el orden"
|
msgstr "Reiniciar el orden"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:674
|
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:666
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n"
|
"Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n"
|
||||||
"The numbers shown are the original indices."
|
"The numbers shown are the original indices."
|
||||||
|
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Arrastre y suelte los colores para reconfigurar el mapa de color.\n"
|
"Arrastre y suelte los colores para reconfigurar el mapa de color.\n"
|
||||||
"Los números que se muestran son los índices originales."
|
"Los números que se muestran son los índices originales."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:736
|
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:728
|
||||||
msgid "Rearranging the colormap"
|
msgid "Rearranging the colormap"
|
||||||
msgstr "Reordenando el mapa de colores"
|
msgstr "Reordenando el mapa de colores"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "No puede operar sobre selecciones vacías."
|
||||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
|
||||||
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
|
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
|
||||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615
|
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:169 plug-ins/file-psd/psd-load.c:174
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:180 plug-ins/file-psd/psd-load.c:185
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2224 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
|
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2224 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:544
|
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:544
|
||||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1784
|
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1784
|
||||||
|
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "EOF o error al leer la cabecera de la imagen"
|
||||||
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:493
|
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:493
|
||||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
|
||||||
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
|
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:182 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417
|
||||||
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:333
|
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:333
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:291
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -4332,13 +4332,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file"
|
||||||
msgstr "«%s» no es un archivo PCX"
|
msgstr "«%s» no es un archivo PCX"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:692 plug-ins/common/file-wbmp.c:263
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:692 plug-ins/common/file-wbmp.c:263
|
||||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:548
|
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:559
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
|
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
|
||||||
msgstr "Anchura de imagen no soportada o no válida: %d"
|
msgstr "Anchura de imagen no soportada o no válida: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:699 plug-ins/common/file-wbmp.c:269
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:699 plug-ins/common/file-wbmp.c:269
|
||||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:540
|
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:551
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
|
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
|
||||||
msgstr "Altura de imagen no soportada o no válida: %d"
|
msgstr "Altura de imagen no soportada o no válida: %d"
|
||||||
|
@ -10135,116 +10135,116 @@ msgstr "Usar mar_cadores de reinicio"
|
||||||
msgid "JPEG format does not support multiple layers."
|
msgid "JPEG format does not support multiple layers."
|
||||||
msgstr "El formato JPEG no soporta múltiples capas."
|
msgstr "El formato JPEG no soporta múltiples capas."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:292 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:303 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error loading PSD file: %s"
|
msgid "Error loading PSD file: %s"
|
||||||
msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo PSD: %s"
|
msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo PSD: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:440
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:451
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid PSD metadata layer format"
|
msgid "Invalid PSD metadata layer format"
|
||||||
msgstr "Formato de capa de metadatos de PSD no válidos"
|
msgstr "Formato de capa de metadatos de PSD no válidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:519
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a valid Photoshop document file"
|
msgid "Not a valid Photoshop document file"
|
||||||
msgstr "Este archivo no es un documento de Photoshop válido"
|
msgstr "Este archivo no es un documento de Photoshop válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:526
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported file format version: %d"
|
msgid "Unsupported file format version: %d"
|
||||||
msgstr "Versión del formato de archivo no soportada: %d"
|
msgstr "Versión del formato de archivo no soportada: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:533
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Too many channels in file: %d"
|
msgid "Too many channels in file: %d"
|
||||||
msgstr "Demasiados canales en el archivo: %d"
|
msgstr "Demasiados canales en el archivo: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:557
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
|
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
|
||||||
msgstr "Tamaño de imagen no soportado o no válido: %dx%d"
|
msgstr "Tamaño de imagen no soportado o no válido: %dx%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 plug-ins/file-psd/psd-load.c:594
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported color mode: %s"
|
msgid "Unsupported color mode: %s"
|
||||||
msgstr "Modo de color no soportado: %s"
|
msgstr "Modo de color no soportado: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:610
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:621
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported bit depth: %d"
|
msgid "Unsupported bit depth: %d"
|
||||||
msgstr "Profundidad de bits no soportada: %d"
|
msgstr "Profundidad de bits no soportada: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:644 plug-ins/file-psd/psd-load.c:654
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:655 plug-ins/file-psd/psd-load.c:665
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:894 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1253
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:904 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file is corrupt!"
|
msgid "The file is corrupt!"
|
||||||
msgstr "El archivo está corrupto."
|
msgstr "El archivo está corrupto."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:823
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Too many channels in layer: %d"
|
msgid "Too many channels in layer: %d"
|
||||||
msgstr "Demasiados canales en la capa: %d"
|
msgstr "Demasiados canales en la capa: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:930
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
|
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
|
||||||
msgstr "Altura de la capa no soportada o no válida: %d"
|
msgstr "Altura de la capa no soportada o no válida: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:939
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:949
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
|
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
|
||||||
msgstr "Anchura de la capa no soportada o no válida: %d"
|
msgstr "Anchura de la capa no soportada o no válida: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:949
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:959
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
|
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
|
||||||
msgstr "Tamaño de la capa no soportado o no válido: %dx%d"
|
msgstr "Tamaño de la capa no soportado o no válido: %dx%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:974
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:984
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported or invalid mask info size."
|
msgid "Unsupported or invalid mask info size."
|
||||||
msgstr "Tamaño de info. de máscara no soportado o no válido."
|
msgstr "Tamaño de info. de máscara no soportado o no válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1157
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
|
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
|
||||||
msgstr "Altura de la máscara de capa no soportada o no válida: %d"
|
msgstr "Altura de la máscara de capa no soportada o no válida: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1166
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
|
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
|
||||||
msgstr "Anchura de la máscara de capa no soportada o no válida: %d"
|
msgstr "Anchura de la máscara de capa no soportada o no válida: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1176
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
|
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
|
||||||
msgstr "Tamaño de la máscara de capa no soportado o no válido: %dx%d"
|
msgstr "Tamaño de la máscara de capa no soportado o no válido: %dx%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2074 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2730
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2178 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported compression mode: %d"
|
msgid "Unsupported compression mode: %d"
|
||||||
msgstr "Modo de compresión no soportado: %d"
|
msgstr "Modo de compresión no soportado: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2923
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3058
|
||||||
msgid "Extra"
|
msgid "Extra"
|
||||||
msgstr "Extra"
|
msgstr "Extra"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3127
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported or invalid channel size"
|
msgid "Unsupported or invalid channel size"
|
||||||
msgstr "Tamaño del canal no soportado o no válido"
|
msgstr "Tamaño del canal no soportado o no válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3196
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to decompress data"
|
msgid "Failed to decompress data"
|
||||||
msgstr "Error al descomprimir los datos"
|
msgstr "Error al descomprimir los datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3577
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3712
|
||||||
msgid "Duotone Import"
|
msgid "Duotone Import"
|
||||||
msgstr "Importación Bitonal"
|
msgstr "Importación Bitonal"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3578
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3713
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image will be imported as Grayscale.\n"
|
"Image will be imported as Grayscale.\n"
|
||||||
"Duotone color space data has been saved\n"
|
"Duotone color space data has been saved\n"
|
||||||
|
@ -10254,11 +10254,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Se han guardado los datos del espacio de color Bitonal\n"
|
"Se han guardado los datos del espacio de color Bitonal\n"
|
||||||
"y se pueden reaplicar en la exportación."
|
"y se pueden reaplicar en la exportación."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3600 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2670
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3735 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2670
|
||||||
msgid "Compatibility Notice"
|
msgid "Compatibility Notice"
|
||||||
msgstr "Aviso de compatibilidad"
|
msgstr "Aviso de compatibilidad"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3601
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3736
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This PSD file contains features that\n"
|
"This PSD file contains features that\n"
|
||||||
"are not yet fully supported in GIMP:"
|
"are not yet fully supported in GIMP:"
|
||||||
|
@ -10402,8 +10402,11 @@ msgid "Import PSD metadata"
|
||||||
msgstr "Importar metadatos PSD"
|
msgstr "Importar metadatos PSD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd.c:542
|
#: plug-ins/file-psd/psd.c:542
|
||||||
msgid "Metadata fill layers are not supported and will be dropped."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Las capas de relleno de metadatos no son compatibles y se eliminarán."
|
"Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Las capas de relleno de metadatos no son compatibles y se mostrarán como "
|
||||||
|
"capas vacías."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
|
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
|
||||||
msgid "Raw Canon"
|
msgid "Raw Canon"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue