Update Spanish translation

This commit is contained in:
Rodrigo Lledó 2024-03-22 15:10:31 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b4895b0ff5
commit 9e0e56be95
1 changed files with 47 additions and 44 deletions

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 01:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-19 04:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-16 17:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-22 16:09+0100\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Ejercitar una cabra (JavaScript)"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:687 plug-ins/common/grid.c:820 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:687 plug-ins/common/grid.c:820
#: plug-ins/common/qbist.c:933 plug-ins/common/sphere-designer.c:2652 #: plug-ins/common/qbist.c:933 plug-ins/common/sphere-designer.c:2652
#: plug-ins/common/unit-editor.c:266 plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 #: plug-ins/common/unit-editor.c:266 plug-ins/file-exr/file-exr.c:435
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3561 plug-ins/flame/flame.c:828 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3696 plug-ins/flame/flame.c:828
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Vertical"
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:700 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:700
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2757 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2892 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
@ -1350,31 +1350,31 @@ msgstr "Segundo (otro) índice en el mapa de colores"
msgid "Procedure '%s' only works with indexed images." msgid "Procedure '%s' only works with indexed images."
msgstr "El procedimiento «%s» sólo funciona con imágenes indexadas." msgstr "El procedimiento «%s» sólo funciona con imágenes indexadas."
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:610 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:602
msgid "Rearrange Colors" msgid "Rearrange Colors"
msgstr "Reorganizar colores" msgstr "Reorganizar colores"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:641 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:633
msgid "Sort on Hue" msgid "Sort on Hue"
msgstr "Ordenar según tonalidad" msgstr "Ordenar según tonalidad"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:647 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:639
msgid "Sort on Saturation" msgid "Sort on Saturation"
msgstr "Ordenar según la saturación" msgstr "Ordenar según la saturación"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:653 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:645
msgid "Sort on Value" msgid "Sort on Value"
msgstr "Ordenar según el valor" msgstr "Ordenar según el valor"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:659 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:651
msgid "Reverse Order" msgid "Reverse Order"
msgstr "Orden inverso" msgstr "Orden inverso"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:665 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:657
msgid "Reset Order" msgid "Reset Order"
msgstr "Reiniciar el orden" msgstr "Reiniciar el orden"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:674 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:666
msgid "" msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n" "Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n"
"The numbers shown are the original indices." "The numbers shown are the original indices."
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"Arrastre y suelte los colores para reconfigurar el mapa de color.\n" "Arrastre y suelte los colores para reconfigurar el mapa de color.\n"
"Los números que se muestran son los índices originales." "Los números que se muestran son los índices originales."
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:736 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:728
msgid "Rearranging the colormap" msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "Reordenando el mapa de colores" msgstr "Reordenando el mapa de colores"
@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "No puede operar sobre selecciones vacías."
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:169 plug-ins/file-psd/psd-load.c:174 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:180 plug-ins/file-psd/psd-load.c:185
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2224 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 #: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2224 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:544 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:544
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1784 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1784
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "EOF o error al leer la cabecera de la imagen"
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:493 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:493
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:182 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:333 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:333
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:291 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:291
#, c-format #, c-format
@ -4332,13 +4332,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "«%s» no es un archivo PCX" msgstr "«%s» no es un archivo PCX"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:692 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 #: plug-ins/common/file-pcx.c:692 plug-ins/common/file-wbmp.c:263
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:548 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Anchura de imagen no soportada o no válida: %d" msgstr "Anchura de imagen no soportada o no válida: %d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:699 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 #: plug-ins/common/file-pcx.c:699 plug-ins/common/file-wbmp.c:269
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:540 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "Altura de imagen no soportada o no válida: %d" msgstr "Altura de imagen no soportada o no válida: %d"
@ -10135,116 +10135,116 @@ msgstr "Usar mar_cadores de reinicio"
msgid "JPEG format does not support multiple layers." msgid "JPEG format does not support multiple layers."
msgstr "El formato JPEG no soporta múltiples capas." msgstr "El formato JPEG no soporta múltiples capas."
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:292 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:303 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s" msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo PSD: %s" msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo PSD: %s"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:440 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid PSD metadata layer format" msgid "Invalid PSD metadata layer format"
msgstr "Formato de capa de metadatos de PSD no válidos" msgstr "Formato de capa de metadatos de PSD no válidos"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:519 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file" msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "Este archivo no es un documento de Photoshop válido" msgstr "Este archivo no es un documento de Photoshop válido"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:526 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d" msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "Versión del formato de archivo no soportada: %d" msgstr "Versión del formato de archivo no soportada: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:533 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "Too many channels in file: %d" msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "Demasiados canales en el archivo: %d" msgstr "Demasiados canales en el archivo: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:557 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "Tamaño de imagen no soportado o no válido: %dx%d" msgstr "Tamaño de imagen no soportado o no válido: %dx%d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 plug-ins/file-psd/psd-load.c:594
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s" msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Modo de color no soportado: %s" msgstr "Modo de color no soportado: %s"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:610 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d" msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Profundidad de bits no soportada: %d" msgstr "Profundidad de bits no soportada: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:644 plug-ins/file-psd/psd-load.c:654 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:655 plug-ins/file-psd/psd-load.c:665
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:894 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1253 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:904 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "The file is corrupt!" msgid "The file is corrupt!"
msgstr "El archivo está corrupto." msgstr "El archivo está corrupto."
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:823 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d" msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Demasiados canales en la capa: %d" msgstr "Demasiados canales en la capa: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:930 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:940
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "Altura de la capa no soportada o no válida: %d" msgstr "Altura de la capa no soportada o no válida: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:939 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "Anchura de la capa no soportada o no válida: %d" msgstr "Anchura de la capa no soportada o no válida: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:949 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Tamaño de la capa no soportado o no válido: %dx%d" msgstr "Tamaño de la capa no soportado o no válido: %dx%d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:974 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:984
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid mask info size." msgid "Unsupported or invalid mask info size."
msgstr "Tamaño de info. de máscara no soportado o no válido." msgstr "Tamaño de info. de máscara no soportado o no válido."
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1157 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "Altura de la máscara de capa no soportada o no válida: %d" msgstr "Altura de la máscara de capa no soportada o no válida: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1166 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "Anchura de la máscara de capa no soportada o no válida: %d" msgstr "Anchura de la máscara de capa no soportada o no válida: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1176 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1186
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Tamaño de la máscara de capa no soportado o no válido: %dx%d" msgstr "Tamaño de la máscara de capa no soportado o no válido: %dx%d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2074 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2730 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2178 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2865
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d" msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Modo de compresión no soportado: %d" msgstr "Modo de compresión no soportado: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2923 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3058
msgid "Extra" msgid "Extra"
msgstr "Extra" msgstr "Extra"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3127 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3262
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size" msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Tamaño del canal no soportado o no válido" msgstr "Tamaño del canal no soportado o no válido"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3196 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3331
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to decompress data" msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Error al descomprimir los datos" msgstr "Error al descomprimir los datos"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3577 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3712
msgid "Duotone Import" msgid "Duotone Import"
msgstr "Importación Bitonal" msgstr "Importación Bitonal"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3578 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3713
msgid "" msgid ""
"Image will be imported as Grayscale.\n" "Image will be imported as Grayscale.\n"
"Duotone color space data has been saved\n" "Duotone color space data has been saved\n"
@ -10254,11 +10254,11 @@ msgstr ""
"Se han guardado los datos del espacio de color Bitonal\n" "Se han guardado los datos del espacio de color Bitonal\n"
"y se pueden reaplicar en la exportación." "y se pueden reaplicar en la exportación."
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3600 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2670 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3735 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2670
msgid "Compatibility Notice" msgid "Compatibility Notice"
msgstr "Aviso de compatibilidad" msgstr "Aviso de compatibilidad"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3601 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3736
msgid "" msgid ""
"This PSD file contains features that\n" "This PSD file contains features that\n"
"are not yet fully supported in GIMP:" "are not yet fully supported in GIMP:"
@ -10402,8 +10402,11 @@ msgid "Import PSD metadata"
msgstr "Importar metadatos PSD" msgstr "Importar metadatos PSD"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:542 #: plug-ins/file-psd/psd.c:542
msgid "Metadata fill layers are not supported and will be dropped." msgid ""
msgstr "Las capas de relleno de metadatos no son compatibles y se eliminarán." "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers."
msgstr ""
"Las capas de relleno de metadatos no son compatibles y se mostrarán como "
"capas vacías."
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
msgid "Raw Canon" msgid "Raw Canon"