diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 38e8e27a4b..84d566a61c 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.gimp-2-8.is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-08 08:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-12 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 09:07+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" -msgstr "" +msgstr "Ný sía \"Lítil pláneta\" (gegl:stereographic-projection - rúmsjármynd)" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "New \"Long Shadow\" filter" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Margar endurbætur á notagildi" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" -msgstr "" +msgstr "Hægt er að birta handbina á umbeðnu tungumáli notandans" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Birta kjörstillingasíðu með tilraunaeiginleikum" #: ../app/main.c:290 msgid "Show an image submenu with debug actions" -msgstr "" +msgstr "Birta undirvalmynd myndar með aðgerðum fyrir villuleit" #: ../app/main.c:466 msgid "[FILE|URI...]" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "_Hnitanet..." #: ../app/actions/filters-actions.c:372 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." -msgstr "" +msgstr "_Hátíðnisía (high-pass)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:377 msgctxt "filters-action" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "_Litatíðnistig..." #: ../app/actions/filters-actions.c:417 msgctxt "filters-action" msgid "_Little Planet..." -msgstr "" +msgstr "_Lítil pláneta..." #: ../app/actions/filters-actions.c:422 #| msgctxt "filters-action" @@ -10292,6 +10292,8 @@ msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." msgstr "" +"Valið nýlegt spjald inniheldur verkfærakassa. Lokaðu spjaldinu sem nú er opið" +" og reyndu aftur." #: ../app/config/config-enums.c:25 msgctxt "canvas-padding-mode" @@ -10826,6 +10828,9 @@ msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." msgstr "" +"Skilgreinir hvort GIMP eigi að búa til forskoðanir af lagahópum. Slíkar" +" forskoðunarmyndir geta hægt mun meira á afköstum heldur en venjuleg" +" forskoðun laga." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 msgid "" @@ -10879,6 +10884,8 @@ msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." msgstr "" +"Þegar þetta er virkt, verður sama verkfæri og valkostir þess notað fyrir öll" +" inntakstæki. Ekki verður skipt um verkfæri þegar inntakstæki breytist." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354 msgid "" @@ -11157,101 +11164,113 @@ msgstr "Setur sjálfgefna gerð fyllingar í glugganum 'Stærð myndflatar'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" +"Setur sjálfgefið sett af lögum til að stærðarbreyta í glugganum 'Stærð" +" myndflatar'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" +"Setur sjálfgefna stöðu 'Breyta stærð textalaga' í glugganum 'Stærð" +" myndflatar'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "Setur sjálfgefið heiti á lagi fyrir gluggann 'Nýtt lag'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "Setur sjálfgefinn ham fyrir gluggann 'Nýtt lag'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "Setur sjálfgefna litarýmd blöndunar fyrir gluggann 'Nýtt lag'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "Setur sjálfgefna litarýmd samsetningar fyrir gluggann 'Nýtt lag'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "Setur sjálfgefinn ham samsetningar fyrir gluggann 'Nýtt lag'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "Setur sjálfgefið ógegnsæi í glugganum 'Nýtt lag'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "Setur sjálfgefna gerð fyllingar í glugganum 'Nýtt lag'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." -msgstr "" +msgstr "Setur sjálfgefna gerð fyllingar í glugganum 'Stærð á mörkum lags'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "" +msgstr "Setur sjálfgefna laghulu í glugganum 'Bæta inn laghulu'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" +"Setur sjálfgefna stöðu 'Umhverfa laghulu' í glugganum 'Bæta inn laghulu'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" +msgstr "Setur sjálfgefna gerð sameiningar í glugganum 'Sameina sýnileg lög'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" +"Setur sjálfgefið 'Sameina einungis innan virks hóps' í glugganum 'Sameina" +" sýnileg lög'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" +msgstr "Setur sjálfgefið 'Henda ósýnilegu' í glugganum 'Sameina sýnileg lög'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." -msgstr "" +msgstr "Setur sjálfgefið nafn litrásar í glugganum 'Ný litrás'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." -msgstr "" +msgstr "Setur sjálfgefinn lit og ógegnsæi í glugganum 'Ný litrás'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." -msgstr "Setur sjálfgefið nafn slóðar í 'Ný slóð'-glugganum." +msgstr "Setur sjálfgefið nafn ferils í glugganum 'Nýr ferill'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." -msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu í 'Flytja út slóð'-glugganum." +msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu í glugganum 'Flytja út feril'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" +"Setur sjálfgefna stöðu 'Flytja út virkan feril' í glugganum 'Flytja út feril'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." -msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu í 'Flytja inn slóð'-glugganum." +msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu í glugganum 'Flytja inn feril'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" +"Setur sjálfgefna stöðu 'Sameina innflutta ferla' í glugganum 'Flytja inn" +" feril'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "" +"Setur sjálfgefna stöðu 'Kvarða innflutta ferla þannig að passi við stærð' í" +" glugganum 'Flytja inn feril'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." @@ -11263,7 +11282,7 @@ msgstr "Setur sjálfgefinn vaxtarradíus fyrir 'Víkka val' gluggann." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." -msgstr "" +msgstr "Setur sjálfgefinn minnkunarradíus fyrir 'Minnka val' gluggann." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 msgid "" @@ -11374,6 +11393,7 @@ msgstr "Ef þetta er virkjað, er OpenCL notað í nokkrum aðgerðum." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" +"Þegar þetta er virkt, mun leit að aðgerðum einnig skila óvirkum aðgerðum.." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 #| msgid "Maximum number of strokes on the X axis" @@ -13426,12 +13446,12 @@ msgstr " (flutt inn)" #: ../app/core/gimpimage.c:2466 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" -msgstr "" +msgstr "Lagahamnum '%s' var bætt við í %s" #: ../app/core/gimpimage.c:2481 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" -msgstr "" +msgstr "Lagahópum var bætt við í %s" #: ../app/core/gimpimage.c:2488 #, c-format @@ -13442,7 +13462,7 @@ msgstr "Laghulum á hópuð lög var bætt við í %s" #: ../app/core/gimpimage.c:2504 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" -msgstr "" +msgstr "Myndum með hárri bitadýpt var bætt við í %s" #: ../app/core/gimpimage.c:2512 #, c-format @@ -13452,12 +13472,12 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:2520 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" -msgstr "" +msgstr "Innri Zlib-þjöppun var bætt við í %s" #: ../app/core/gimpimage.c:2537 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" -msgstr "" +msgstr "Stuðningi við skrár stærri en 4GB var bætt við í %s" #: ../app/core/gimpimage.c:2631 msgctxt "undo-type" @@ -13474,6 +13494,8 @@ msgstr "Breyta einingum myndar" msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" +"Fullgilding á 'gimp-comment' sníkli mistókst: athugasemd inniheldur ógilt" +" UTF-8" #: ../app/core/gimpimage.c:3637 msgctxt "undo-type" @@ -14062,6 +14084,7 @@ msgstr "Litmörk fyrir greiningu línumyndar" #: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" msgstr "" +"Þolvik til að greina útjaðar (hærri gildi munu innifela fleiri mynddíla)" #: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179 #| msgid "Maximum _new image size:" @@ -14075,7 +14098,7 @@ msgstr "Hámarksfjöldi mynddíla sem vaxa undir línumyndinni" #: ../app/core/gimplineart.c:358 msgid "Maximum curved closing length" -msgstr "" +msgstr "Hámarkslengd boglínu til að loka" #: ../app/core/gimplineart.c:359 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" @@ -14083,7 +14106,7 @@ msgstr "Hámarkslengd boglínu (í mynddílum) til að loka línumyndinni" #: ../app/core/gimplineart.c:365 msgid "Maximum straight closing length" -msgstr "" +msgstr "Hámarkslengd beinnar línu til að loka" #: ../app/core/gimplineart.c:366 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" @@ -15789,6 +15812,8 @@ msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." msgstr "" +"OpenCL-reklar og stuðningur við þá eru á tilraunastigi, búast má við lakari" +" afköstum og mögulegu hruni (endilega tilkynna ef svo fer)." #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199 @@ -15819,6 +15844,9 @@ msgid "" "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" +"Við vonum svo sannanlega að þú þurfir ekki á þessum stillingum að halda, en" +" eins og í öðrum hugbúnaði, þá eru villur í GIMP og mögulegt er að það" +" hrynji. Ef slíkt gerist, geturðu hjálpað okkur með því að tilkynna villurnar." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 msgid "Bug Reporting" @@ -16066,7 +16094,7 @@ msgstr "Tlraunasvæði" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 msgid "Playground" -msgstr "Leikvöllur" +msgstr "Tlraunasvæði" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 msgid "" @@ -16074,6 +16102,9 @@ msgid "" "use them unless you really know what you are doing or you intend to " "contribute patches." msgstr "" +"Þessir eiginleikar eru ókláraðir, innihalda einhverjar villur og geta látið" +" GIMP hrynja. Ekki er ráðlagt að nota þá nema þú vitir nákvæmlega hvað þú" +" ætlar þér eða ætlir að leggja fram endurbætur." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 msgid "Insane Options" @@ -17817,7 +17848,7 @@ msgstr "(enginn)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1566 #, c-format msgid "Layer picked: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Lag valið: '%s'" #: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777 @@ -19191,6 +19222,8 @@ msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "" +"Gera gegnsæi að allt-eða-ekkert, með því að stilla alfa-gegnsæisrás á" +" eitthvað gildi" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 #| msgctxt "histogram-channel" @@ -19200,7 +19233,7 @@ msgstr "Litgildi" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 msgid "The alpha value" -msgstr "" +msgstr "Alfa-gegnsæisgildið" #: ../app/gui/gui.c:312 msgid "Image Recovery" @@ -20226,12 +20259,12 @@ msgstr "Litur í gegnsæi" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" -msgstr "" +msgstr "Fylkið 'matrix' er aðeins með %d meðlimi, verður að hafa 25" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" -msgstr "" +msgstr "Fylkið 'channels' er aðeins með %d meðlimi, verður að hafa 5" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110 msgctxt "undo-type"