mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
ac808b8b6b
commit
97ece41c3e
362
po-libgimp/sl.po
362
po-libgimp/sl.po
|
@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp - libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-17 20:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 00:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: filmsi\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 14:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -22,24 +22,25 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
|
||||
#. procedure executed successfully
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1080
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1096
|
||||
msgid "success"
|
||||
msgstr "Uspešno"
|
||||
|
||||
#. procedure execution failed
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1084
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1100
|
||||
msgid "execution error"
|
||||
msgstr "Napaka pri izvajanju"
|
||||
|
||||
#. procedure called incorrectly
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1088
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1104
|
||||
msgid "calling error"
|
||||
msgstr "Napaka pri klicu"
|
||||
|
||||
#. procedure execution cancelled
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1092
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1108
|
||||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr "Preklicano"
|
||||
|
||||
|
@ -52,37 +53,32 @@ msgstr "Izbor čopiča"
|
|||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "Pre_brskaj ..."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:279
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s ne zna upravljati s plastmi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:244
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Spoji vidne plasti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s ne zna ravnati z zamiki, velikostmi ali prekrivnostjo plasti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vtičnik %s ne zna ravnati z zamiki, velikostmi ali prekrivnostjo plasti"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s lahko plasti obravnava le kot sličice animacije"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Shrani kot animacijo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Splošči sliko"
|
||||
|
@ -106,8 +102,7 @@ msgstr "Uporabi maske plasti"
|
|||
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:345
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Pretvori v RGB"
|
||||
|
@ -117,8 +112,7 @@ msgstr "Pretvori v RGB"
|
|||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:345
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Pretvori v sivinsko"
|
||||
|
@ -128,8 +122,7 @@ msgstr "Pretvori v sivinsko"
|
|||
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali indeksirane slike"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
|
@ -191,16 +184,19 @@ msgstr "Izvozi datoteko"
|
|||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Prezri"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:518
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:988
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Izvozi"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
|
||||
msgstr "Sliko morate izvoziti preden jo lahko shranite kot %s, in sicer iz naslednjih razlogov:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sliko morate izvoziti preden jo lahko shranite kot %s, in sicer iz "
|
||||
"naslednjih razlogov:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
|
||||
|
@ -244,8 +240,7 @@ msgstr "Izbor preliva"
|
|||
#. This string appears in an empty menu as in
|
||||
#. * "nothing selected and nothing to select"
|
||||
#.
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(prazno)"
|
||||
|
||||
|
@ -287,8 +282,7 @@ msgstr "po vrsti"
|
|||
|
||||
#. count label
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:543
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:543 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Ni zadetkov"
|
||||
|
||||
|
@ -578,340 +572,337 @@ msgctxt "dodge-burn-type"
|
|||
msgid "Burn"
|
||||
msgstr "vžgano"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
|
||||
msgctxt "gradient-type"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "linearno"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
|
||||
msgctxt "gradient-type"
|
||||
msgid "Bi-linear"
|
||||
msgstr "bi-linearno"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
|
||||
msgctxt "gradient-type"
|
||||
msgid "Radial"
|
||||
msgstr "krožno"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
|
||||
msgctxt "gradient-type"
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "kvadratno"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
|
||||
msgctxt "gradient-type"
|
||||
msgid "Conical (sym)"
|
||||
msgstr "stožčasto (simetrično)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
|
||||
msgctxt "gradient-type"
|
||||
msgid "Conical (asym)"
|
||||
msgstr "stožčasto (asimetrično)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
|
||||
msgctxt "gradient-type"
|
||||
msgid "Shaped (angular)"
|
||||
msgstr "oblikovano (kotno)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
|
||||
msgctxt "gradient-type"
|
||||
msgid "Shaped (spherical)"
|
||||
msgstr "oblikovano (kroglasto)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
|
||||
msgctxt "gradient-type"
|
||||
msgid "Shaped (dimpled)"
|
||||
msgstr "oblikovano (vdrto)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:411
|
||||
msgctxt "gradient-type"
|
||||
msgid "Spiral (cw)"
|
||||
msgstr "spiralno (v SUK)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:412
|
||||
msgctxt "gradient-type"
|
||||
msgid "Spiral (ccw)"
|
||||
msgstr "spiralno (v nasprotni SUK)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
|
||||
msgctxt "grid-style"
|
||||
msgid "Intersections (dots)"
|
||||
msgstr "Točke preseka (pike)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
|
||||
msgctxt "grid-style"
|
||||
msgid "Intersections (crosshairs)"
|
||||
msgstr "Točke preseka (križci)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
|
||||
msgctxt "grid-style"
|
||||
msgid "Dashed"
|
||||
msgstr "črtkano"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:447
|
||||
msgctxt "grid-style"
|
||||
msgid "Double dashed"
|
||||
msgstr "dvojno črtkano"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:448
|
||||
msgctxt "grid-style"
|
||||
msgid "Solid"
|
||||
msgstr "zapolnjeno"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
|
||||
msgctxt "icon-type"
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr "ID vrste"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:479
|
||||
msgctxt "icon-type"
|
||||
msgid "Inline pixbuf"
|
||||
msgstr "Medvrstični medpomnilnik slikovnih točk"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:480
|
||||
msgctxt "icon-type"
|
||||
msgid "Image file"
|
||||
msgstr "Slikovna datoteka"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
|
||||
msgctxt "image-base-type"
|
||||
msgid "RGB color"
|
||||
msgstr "barva RGB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:511
|
||||
msgctxt "image-base-type"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "sivinsko"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:512
|
||||
msgctxt "image-base-type"
|
||||
msgid "Indexed color"
|
||||
msgstr "indeksirana barva"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
|
||||
msgctxt "image-type"
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
|
||||
msgctxt "image-type"
|
||||
msgid "RGB-alpha"
|
||||
msgstr "RGB-alfa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
|
||||
msgctxt "image-type"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "sivinsko"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
|
||||
msgctxt "image-type"
|
||||
msgid "Grayscale-alpha"
|
||||
msgstr "sivinsko-alfa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:549
|
||||
msgctxt "image-type"
|
||||
msgid "Indexed"
|
||||
msgstr "indeksirano"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:550
|
||||
msgctxt "image-type"
|
||||
msgid "Indexed-alpha"
|
||||
msgstr "indeksirano-alfa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
|
||||
msgctxt "interpolation-type"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "brez"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
|
||||
msgctxt "interpolation-type"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "linearna"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
|
||||
msgctxt "interpolation-type"
|
||||
msgid "Cubic"
|
||||
msgstr "kubična"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
|
||||
#| msgctxt "interpolation-type"
|
||||
#| msgid "LoHalo"
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:585
|
||||
msgctxt "interpolation-type"
|
||||
msgid "NoHalo"
|
||||
msgstr "brezodsevna"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:586
|
||||
msgctxt "interpolation-type"
|
||||
msgid "LoHalo"
|
||||
msgstr "nizkoodsevna"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:613
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:615
|
||||
msgctxt "paint-application-mode"
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
msgstr "konstantna"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:614
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
|
||||
msgctxt "paint-application-mode"
|
||||
msgid "Incremental"
|
||||
msgstr "naraščajoča"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
|
||||
msgctxt "repeat-mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "brez"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
|
||||
msgctxt "repeat-mode"
|
||||
msgid "Sawtooth wave"
|
||||
msgstr "Žagasti val"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
|
||||
msgctxt "repeat-mode"
|
||||
msgid "Triangular wave"
|
||||
msgstr "Trikotni val"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678
|
||||
msgctxt "run-mode"
|
||||
msgid "Run interactively"
|
||||
msgstr "Zaženi interaktivno"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679
|
||||
msgctxt "run-mode"
|
||||
msgid "Run non-interactively"
|
||||
msgstr "Zaženi neinteraktivno"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
|
||||
msgctxt "run-mode"
|
||||
msgid "Run with last used values"
|
||||
msgstr "Zaženi z nazadnje uporabljenimi vrednostmi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:707
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:709
|
||||
msgctxt "size-type"
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "Slikovne točke"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:708
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:710
|
||||
msgctxt "size-type"
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "Točke"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:740
|
||||
msgctxt "transfer-mode"
|
||||
msgid "Shadows"
|
||||
msgstr "Sence"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:739
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:741
|
||||
msgctxt "transfer-mode"
|
||||
msgid "Midtones"
|
||||
msgstr "Srednji toni"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:740
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:742
|
||||
msgctxt "transfer-mode"
|
||||
msgid "Highlights"
|
||||
msgstr "Svetli toni"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:771
|
||||
msgctxt "transform-direction"
|
||||
msgid "Normal (Forward)"
|
||||
msgstr "Navadno (naprej)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:772
|
||||
msgctxt "transform-direction"
|
||||
msgid "Corrective (Backward)"
|
||||
msgstr "Popravljalno (nazaj)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:803
|
||||
msgctxt "transform-resize"
|
||||
msgid "Adjust"
|
||||
msgstr "Prilagodi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:804
|
||||
msgctxt "transform-resize"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Poreži"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:803
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:805
|
||||
msgctxt "transform-resize"
|
||||
msgid "Crop to result"
|
||||
msgstr "Obreži do rezultata"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:804
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:806
|
||||
msgctxt "transform-resize"
|
||||
msgid "Crop with aspect"
|
||||
msgstr "Obreži v razmerju stranic"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:939
|
||||
msgctxt "pdb-proc-type"
|
||||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||||
msgstr "Notranja procedura GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:940
|
||||
msgctxt "pdb-proc-type"
|
||||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||||
msgstr "Vtičnik GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:939
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:941
|
||||
msgctxt "pdb-proc-type"
|
||||
msgid "GIMP Extension"
|
||||
msgstr "Razširitev GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:940
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:942
|
||||
msgctxt "pdb-proc-type"
|
||||
msgid "Temporary Procedure"
|
||||
msgstr "Začasna procedura"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1109
|
||||
msgctxt "text-direction"
|
||||
msgid "From left to right"
|
||||
msgstr "Od leve proti desni"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1110
|
||||
msgctxt "text-direction"
|
||||
msgid "From right to left"
|
||||
msgstr "Od desne proti levi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1141
|
||||
msgctxt "text-hint-style"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "brez"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1142
|
||||
msgctxt "text-hint-style"
|
||||
msgid "Slight"
|
||||
msgstr "Rahlo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1141
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1143
|
||||
msgctxt "text-hint-style"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Srednje"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1142
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1144
|
||||
msgctxt "text-hint-style"
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr "Polno"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1175
|
||||
msgctxt "text-justification"
|
||||
msgid "Left justified"
|
||||
msgstr "Levo poravnano"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1176
|
||||
msgctxt "text-justification"
|
||||
msgid "Right justified"
|
||||
msgstr "Desno poravnano"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1175
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1177
|
||||
msgctxt "text-justification"
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Sredinsko"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1176
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1178
|
||||
msgctxt "text-justification"
|
||||
msgid "Filled"
|
||||
msgstr "Zapolnjeno"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178
|
||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:183
|
||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:417
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:440
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:209
|
||||
|
@ -934,8 +925,13 @@ msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
|||
msgstr "Barvni profil vašega (primarnega) zaslona."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
|
||||
msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
|
||||
msgstr "Če je vključeno, bo GIMP uporabil prikazani barvni profil okenskega sistema. Nastavljeni profil monitorja bo tedaj uporabljen le kot nadomestni."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
|
||||
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
||||
"fallback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če je vključeno, bo GIMP uporabil prikazani barvni profil okenskega "
|
||||
"sistema. Nastavljeni profil monitorja bo tedaj uporabljen le kot nadomestni."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
|
||||
msgid "The default RGB working space color profile."
|
||||
|
@ -947,23 +943,35 @@ msgstr "Barvni profik CMYK, uporabljen za pretvorbo med RGB in CMYK."
|
|||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
|
||||
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
|
||||
msgstr "Barvni profil, uporabljen za simulacijo tiskane različice (programsko preverjanje)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Barvni profil, uporabljen za simulacijo tiskane različice (programsko "
|
||||
"preverjanje)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
|
||||
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
||||
msgstr "Nastavi preslikavo barv za vaš zaslon."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
|
||||
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
|
||||
msgstr "Določa pretvorbo barv med delovnim prostorom RGB in napravo simulacije tiskanja."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Določa pretvorbo barv med delovnim prostorom RGB in napravo simulacije "
|
||||
"tiskanja."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
|
||||
msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
|
||||
msgstr "Če je vključeno, bo simulacija tiskanja označila tiste barve, ki jih ni mogoče predstaviti v ciljnem barvnem prostoru."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
|
||||
"represented in the target color space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če je vključeno, bo simulacija tiskanja označila tiste barve, ki jih ni "
|
||||
"mogoče predstaviti v ciljnem barvnem prostoru."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
|
||||
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
||||
msgstr "Barva, ki naj bo uporabljena za označevanje barv, ki so zunaj barvnega obsega."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Barva, ki naj bo uporabljena za označevanje barv, ki so zunaj barvnega "
|
||||
"obsega."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
|
@ -1009,7 +1017,9 @@ msgstr "vrednost za žeton %s ni veljaven niz UTF-8"
|
|||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||
msgstr "za logični žeton %s je pričakovana vrednost 'yes' ali 'no', vrnjena vrednost pa je '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"za logični žeton %s je pričakovana vrednost 'yes' ali 'no', vrnjena vrednost "
|
||||
"pa je '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1027,9 +1037,8 @@ msgid "while parsing token '%s': %s"
|
|||
msgstr "pri razčelenjevanju žetona '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:595
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:677
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "usodna napaka pri razčlenjevanju"
|
||||
|
@ -1085,20 +1094,20 @@ msgid "invalid UTF-8 string"
|
|||
msgstr "neveljaven niz UTF-8"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:432
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
|
||||
msgstr "za logični žeton je pričakovana vrednost 'yes' ali 'no', vrnjena vrednost pa je '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"za logični žeton je pričakovana vrednost 'yes' ali 'no', vrnjena vrednost pa "
|
||||
"je '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:669
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju '%s' v vrstici %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
|
@ -1120,7 +1129,7 @@ msgstr "Nalaganje ni uspelo"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Ni naloženo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:157
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine a valid home directory.\n"
|
||||
|
@ -1129,8 +1138,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Veljavne domače mape ni mogoče določiti.\n"
|
||||
"Sličice za predogled bodo zato shranjene v začasni mapi (%s)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:281
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:349
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:277 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr "Mapa sličic za predogled '%s' ni bila ustvarjena."
|
||||
|
@ -1187,8 +1195,12 @@ msgid "Old:"
|
|||
msgstr "Staro:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
|
||||
msgstr "Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS. To polje sprejme tudi imena barv CSS."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||||
"CSS color names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS. To polje sprejme "
|
||||
"tudi imena barv CSS."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
|
||||
msgid "HTML _notation:"
|
||||
|
@ -1273,8 +1285,12 @@ msgid "Folder"
|
|||
msgstr "Mapa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:128
|
||||
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
|
||||
msgstr "Izberite kapalko, nato kliknite kamor koli na zaslonu, da izberete barvo tega dela."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberite kapalko, nato kliknite kamor koli na zaslonu, da izberete barvo "
|
||||
"tega dela."
|
||||
|
||||
#. toggle button to (de)activate the instant preview
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
|
||||
|
@ -1289,7 +1305,7 @@ msgstr "Preveri velikost"
|
|||
msgid "Check Style"
|
||||
msgstr "Preveri slog"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1879
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
|
@ -1334,8 +1350,7 @@ msgstr "_Ponastavi"
|
|||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Vidno"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
|
||||
msgid "_Stroke"
|
||||
msgstr "_Poteza"
|
||||
|
||||
|
@ -1348,11 +1363,11 @@ msgid "L_ine Spacing"
|
|||
msgstr "Razmik _vrstic"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
|
||||
msgid "_Resize"
|
||||
#| msgid "_Resize"
|
||||
msgid "Re_size"
|
||||
msgstr "Spremeni _velikost"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Spremeni velikost"
|
||||
|
||||
|
@ -1360,8 +1375,7 @@ msgstr "_Spremeni velikost"
|
|||
msgid "Cr_op"
|
||||
msgstr "_Obreži"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:345
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:346
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Preoblikuj"
|
||||
|
||||
|
@ -1369,7 +1383,7 @@ msgstr "_Preoblikuj"
|
|||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Sukaj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:342
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Ostriži"
|
||||
|
||||
|
@ -1390,8 +1404,12 @@ msgid "Factor"
|
|||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:517
|
||||
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr "Uporabi navedeno vrednost pri izračunavanju naključnih števil. Tako lahko ponovite dano \"naključno\" operacijo."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabi navedeno vrednost pri izračunavanju naključnih števil. Tako lahko "
|
||||
"ponovite dano \"naključno\" operacijo."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
|
@ -1608,7 +1626,7 @@ msgstr "Pritisk"
|
|||
msgid "HSV color wheel"
|
||||
msgstr "Barvni kolešček HSV"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:101
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
|
||||
msgid "Wheel"
|
||||
msgstr "Kolešček"
|
||||
|
||||
|
@ -1617,8 +1635,7 @@ msgid "DirectX DirectInput event controller"
|
|||
msgstr "Nadzornik dogodkov DirectX DirectInput"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:217
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:211
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "Naprava:"
|
||||
|
||||
|
@ -1731,8 +1748,7 @@ msgid "DirectInput Events"
|
|||
msgstr "Dogodki DirectInput"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:524
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:504
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
|
||||
msgid "No device configured"
|
||||
msgstr "Nobena naprava ni nastavljena"
|
||||
|
||||
|
@ -1885,24 +1901,20 @@ msgstr "Vhod Linux"
|
|||
msgid "Linux Input Events"
|
||||
msgstr "Dogodki vhoda v Linuxu"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:550
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:453
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading from %s"
|
||||
msgstr "Branje iz %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:568
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:622
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:435
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:496
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:567
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device not available: %s"
|
||||
msgstr "Naprava ni na voljo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:631
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:576
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
|
||||
msgid "End of file"
|
||||
msgstr "Konec datoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -1923,8 +1935,11 @@ msgid "Channel:"
|
|||
msgstr "Kanal:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:221
|
||||
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
|
||||
msgstr "Kanal MIDI, ki bere dogodke. Nastavite na -1 za branje iz vseh kanalov MIDI."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
|
||||
"channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanal MIDI, ki bere dogodke. Nastavite na -1 za branje iz vseh kanalov MIDI."
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:225
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
|
@ -1985,11 +2000,11 @@ msgstr "Vrsta barvne s_lepote:"
|
|||
msgid "Gamma color display filter"
|
||||
msgstr "Filter za prikaz barv gama"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:126
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:127
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:238
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:239
|
||||
msgid "_Gamma:"
|
||||
msgstr "_Gama:"
|
||||
|
||||
|
@ -1997,11 +2012,11 @@ msgstr "_Gama:"
|
|||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||
msgstr "Visokokontrastni filter za prikaz barv"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:126
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:238
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:239
|
||||
msgid "Contrast c_ycles:"
|
||||
msgstr "Krog_i kontrasta:"
|
||||
|
||||
|
@ -2023,8 +2038,12 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "brez"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:260
|
||||
msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
|
||||
msgstr "Ta filter povzame nastavitve iz odseka Upravljanje barv iz pogovornega okna Nastavitev."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
||||
"Preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta filter povzame nastavitve iz odseka Upravljanje barv iz pogovornega okna "
|
||||
"Nastavitev."
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:274
|
||||
msgid "Mode of operation:"
|
||||
|
@ -2046,33 +2065,30 @@ msgstr "Profil simulacije tiskanja:"
|
|||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||
msgstr "Filter korekcije barv z barvnim profilom ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:142
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:144
|
||||
msgid "Color Proof"
|
||||
msgstr "Preverjanje barv"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:365
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:367
|
||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||
msgstr "Izberite barvni profil ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:392
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:394
|
||||
msgid "All files (*.*)"
|
||||
msgstr "Vse datoteke (*.*)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:397
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:399
|
||||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||||
msgstr "Barvni profil ICC (*.icc, *.icm)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:455
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:457
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr "_Profil:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:461
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:463
|
||||
msgid "_Intent:"
|
||||
msgstr "_Namen:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:466
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:468
|
||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
msgstr "Kompenzacija _črnih točk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page 000"
|
||||
#~ msgstr "Stran 000"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue