diff --git a/po-plug-ins/da.po b/po-plug-ins/da.po index dd0c5b9eee..65a3c732b3 100644 --- a/po-plug-ins/da.po +++ b/po-plug-ins/da.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-25 14:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-30 17:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-13 05:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-16 10:30+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Øv med en ged i programmeringssproget C" #: plug-ins/common/qbist.c:256 plug-ins/common/sample-colorize.c:427 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:300 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3205 plug-ins/common/tile.c:218 -#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:243 +#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:244 #: plug-ins/common/warp.c:346 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181 #: plug-ins/flame/flame.c:299 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 #: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184 @@ -74,24 +74,23 @@ msgstr "Øv med en ged (C)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:71 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:279 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1809 plug-ins/common/curve-bend.c:1844 -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1222 plug-ins/common/file-heif.c:2315 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1044 plug-ins/common/file-pdf-load.c:550 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1199 plug-ins/common/file-heif.c:2281 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:591 #: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841 #: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:435 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551 plug-ins/flame/flame.c:622 -#: plug-ins/flame/flame.c:827 +#: plug-ins/flame/flame.c:622 plug-ins/flame/flame.c:827 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1522 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1390 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:777 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915 @@ -134,7 +133,8 @@ msgid "" msgstr "" "Dette udvidelsesmodul er en øvelse i “%s” for at vise, hvordan " "udvidelsesmoduler laves.\n" -"Tjek den nyeste version af kildekoden online ved at klikke på knappen “Kilde”." +"Tjek den nyeste version af kildekoden online ved at klikke på knappen " +"“Kilde”." #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63 msgid "Exercise a JavaScript goat" @@ -155,13 +155,13 @@ msgstr "Øv med en ged (JavaScript)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2316 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:551 plug-ins/common/grid.c:820 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2282 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 plug-ins/common/grid.c:820 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:266 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3743 #: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391 -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 @@ -251,16 +251,16 @@ msgstr "Officielle udvidelsesmoduler til demonstration" msgid "" "This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create " "your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed " -"in a different programming language. They all create a GTK dialog with a text " -"view displaying their own code (hence also demonstrating how to package data) " -"and a button which calls a GEGL operation on the active layer." +"in a different programming language. They all create a GTK dialog with a " +"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package " +"data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." msgstr "" -"Denne udvidelse indeholder et sæt grundlæggende eksempler, der viser, hvordan " -"du kan lave dine egne udvidelsesmoduler. Hvert udvidelsesmodul gør det samme, " -"bortset fra at de er udviklet i forskellige programmeringssprog. De opretter " -"alle en GTK-dialog med en tekstvisning, der viser deres egen kode (og dermed " -"også demonstrerer, hvordan data pakkes) og en knap, der kalder en GEGL-" -"operation på det aktive lag." +"Denne udvidelse indeholder et sæt grundlæggende eksempler, der viser, " +"hvordan du kan lave dine egne udvidelsesmoduler. Hvert udvidelsesmodul gør " +"det samme, bortset fra at de er udviklet i forskellige programmeringssprog. " +"De opretter alle en GTK-dialog med en tekstvisning, der viser deres egen " +"kode (og dermed også demonstrerer, hvordan data pakkes) og en knap, der " +"kalder en GEGL-operation på det aktive lag." #: plug-ins/common/align-layers.c:179 msgid "Align Visi_ble Layers..." @@ -334,13 +334,11 @@ msgstr "Der er ikke nok lag at justere." msgid "Align Visible Layers" msgstr "Justér synlige lag" -#. Text antialiasing -#. Graphics antialiasing #. file save type #: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3695 plug-ins/common/file-ps.c:3703 -#: plug-ins/common/file-psp.c:839 plug-ins/file-dds/dds.c:191 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:240 +#: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439 +#: plug-ins/common/file-psp.c:832 plug-ins/file-dds/dds.c:189 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 @@ -552,11 +550,11 @@ msgstr "Afspilningshastighed" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one #. * frame per layer. #. -#: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:1366 +#: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:1343 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Kumulative lag (sæt sammen)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:1368 +#: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:1345 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Et billede pr. lag (erstat)" @@ -637,23 +635,24 @@ msgstr "Lodret" #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: plug-ins/common/blinds.c:272 plug-ins/common/compose.c:1183 -#: plug-ins/common/decompose.c:644 plug-ins/common/file-cel.c:495 -#: plug-ins/common/file-cel.c:500 plug-ins/common/file-dicom.c:751 -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:321 plug-ins/common/file-gegl.c:471 +#: plug-ins/common/decompose.c:644 plug-ins/common/file-cel.c:476 +#: plug-ins/common/file-cel.c:481 plug-ins/common/file-dicom.c:732 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:302 plug-ins/common/file-gegl.c:452 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:345 -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:730 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:738 plug-ins/common/file-pcx.c:746 -#: plug-ins/common/file-pix.c:456 plug-ins/common/file-png.c:947 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:868 plug-ins/common/file-qoi.c:320 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1878 plug-ins/common/file-sunras.c:1082 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1116 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:911 plug-ins/common/film.c:866 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:711 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:719 plug-ins/common/file-pcx.c:727 +#: plug-ins/common/file-pix.c:437 plug-ins/common/file-png.c:925 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:841 plug-ins/common/file-qoi.c:304 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1853 plug-ins/common/file-sunras.c:1061 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1097 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:892 plug-ins/common/film.c:866 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:285 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:701 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:684 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 -#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:474 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528 +#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 @@ -710,16 +709,16 @@ msgstr "Kantstørrelse" msgid "Number of Colors" msgstr "Antal farver" -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:255 plug-ins/common/busy-dialog.c:271 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:256 plug-ins/common/busy-dialog.c:272 msgid "Please Wait" msgstr "Vent venligst" #. the title label -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:300 msgid "Please wait for the operation to complete" msgstr "Vent venligst på, at handlingen er fuldført" -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:359 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:360 msgid "Canceling..." msgstr "Afbryder …" @@ -952,13 +951,13 @@ msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Tilfældige tal fra basistallet (delt)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307 -#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 +#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Hue" msgstr "Farvetone" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161 +#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162 msgid "Saturation" msgstr "Mætning" @@ -1004,8 +1003,8 @@ msgid "" "The parameter file from which CML_explorer makes an image. This argument is " "only used in non-interactive runs." msgstr "" -"Parameterfilen som CML_explorer bruger til at lave et billede. Dette argument " -"bruges kun ved ikkeinteraktive kørsler." +"Parameterfilen som CML_explorer bruger til at lave et billede. Dette " +"argument bruges kun ved ikkeinteraktive kørsler." # evoluting er ikke et ord # I kildekoden er det gimp_progress_init, så måske er det en meddelelse, mens der beregnes @@ -1036,7 +1035,7 @@ msgstr "Tilfældigt basistal" #. The Load button #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/cml-explorer.c:2353 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1267 plug-ins/common/curve-bend.c:1810 -#: plug-ins/common/file-cel.c:1009 plug-ins/common/qbist.c:842 +#: plug-ins/common/file-cel.c:990 plug-ins/common/qbist.c:842 #: plug-ins/common/qbist.c:997 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2704 plug-ins/flame/flame.c:624 #: plug-ins/flame/flame.c:1242 @@ -1052,7 +1051,7 @@ msgstr "_Åbn" #. The Save button #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 plug-ins/common/cml-explorer.c:2143 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1279 plug-ins/common/curve-bend.c:1845 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1043 plug-ins/common/qbist.c:884 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1027 plug-ins/common/qbist.c:884 #: plug-ins/common/qbist.c:1005 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:624 #: plug-ins/flame/flame.c:1250 @@ -1116,12 +1115,12 @@ msgstr "Skift til “Fasthold basistal” med det sidste basistal" msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) " -"all mutation rates equal to zero." +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" "“Fasthold basistal”-knappen er et alias af mig.\n" -"Det samme basistal producerer det samme billede, hvis (1) bredden på billedet " -"er den samme (det er grunden til at billedet er forskellig fra " +"Det samme basistal producerer det samme billede, hvis (1) bredden på " +"billedet er den samme (det er grunden til at billedet er forskellig fra " "forhåndsvisning), og (2) alle mutationsgrader er lig nul." #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1590 @@ -1244,14 +1243,14 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Gem parametre til CML-værktøjet" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:781 -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1564 plug-ins/common/file-farbfeld.c:380 -#: plug-ins/common/file-mng.c:871 plug-ins/common/file-mng.c:1221 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1219 plug-ins/common/file-pdf-export.c:667 -#: plug-ins/common/file-png.c:1517 plug-ins/common/file-raw-data.c:1383 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1412 plug-ins/common/file-sunras.c:637 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1237 plug-ins/common/file-xmc.c:1284 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1545 plug-ins/common/file-farbfeld.c:361 +#: plug-ins/common/file-mng.c:864 plug-ins/common/file-mng.c:1214 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:663 +#: plug-ins/common/file-png.c:1495 plug-ins/common/file-raw-data.c:1358 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1387 plug-ins/common/file-sunras.c:616 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1218 plug-ins/common/file-xmc.c:1277 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:341 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:809 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:427 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:800 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:427 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1343 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1560 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1084 @@ -1496,7 +1495,7 @@ msgstr "_Rødhed cr709:" #: plug-ins/common/compose.c:244 plug-ins/common/compose.c:438 #: plug-ins/common/compose.c:501 plug-ins/common/decompose.c:193 -#: plug-ins/common/decompose.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:2476 +#: plug-ins/common/decompose.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:2442 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1632,7 +1631,8 @@ msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images" msgstr "Sammensæt et billede ud fra flere tegneflader af gråtonebilleder" #: plug-ins/common/compose.c:472 -msgid "This function creates a new image from multiple drawables of gray images" +msgid "" +"This function creates a new image from multiple drawables of gray images" msgstr "" "Denne funktion opretter et nyt billede ud fra flere tegneflader af " "gråtonebilleder" @@ -1689,7 +1689,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:635 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" -"Fejl ved skanning af “decompose-data”-parasit (opsplitning): for få lag fundet" +"Fejl ved skanning af “decompose-data”-parasit (opsplitning): for få lag " +"fundet" #: plug-ins/common/compose.c:650 #, c-format @@ -1759,9 +1760,9 @@ msgid "" "color independence from the spectral distribution of the scene illuminant, " "and color/lightness rendition." msgstr "" -"Retinex-billedforbedringsalgoritmen er en automatisk metode, der forbedrer et " -"digitalt billedes komprimering af det dynamiske område, farveuafhængighed af " -"spektralfordelingen af scenelyskilden og farve-/lysgengivelse." +"Retinex-billedforbedringsalgoritmen er en automatisk metode, der forbedrer " +"et digitalt billedes komprimering af det dynamiske område, farveuafhængighed " +"af spektralfordelingen af scenelyskilden og farve-/lysgengivelse." #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199 msgid "Scal_e" @@ -1786,7 +1787,8 @@ msgstr "Ni_veau" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:212 msgid "Retinex distribution through scales { Uniform (0), Low (1), High (2) }" -msgstr "Retinex-fordeling gennem skaleringer { Ensartet (0), Lav (1), Høj (2) }" +msgstr "" +"Retinex-fordeling gennem skaleringer { Ensartet (0), Lav (1), Høj (2) }" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:218 msgid "Dy_namic" @@ -1838,7 +1840,7 @@ msgstr "Intet at beskære." #: plug-ins/common/curve-bend.c:396 msgid "_Curve Bend..." -msgstr "Kurveb_øjning …" +msgstr "Kurve_bøjning …" #: plug-ins/common/curve-bend.c:401 msgid "Bend the image using two control curves" @@ -1849,14 +1851,14 @@ msgid "" "This plug-in bends the active layer. If there is a current selection it is " "copied to floating selection and the curve_bend distortion is done on the " "floating selection. If work_on_copy parameter is TRUE, the curve_bend " -"distortion is done on a copy of the active layer (or floating selection). The " -"upper and lower edges are bent in shape of 2 spline curves. Both (upper and " -"lower) curves are determined by up to 17 points or by 256 Y-Values if " +"distortion is done on a copy of the active layer (or floating selection). " +"The upper and lower edges are bent in shape of 2 spline curves. Both (upper " +"and lower) curves are determined by up to 17 points or by 256 Y-Values if " "curve_type == 1 (freehand mode). If rotation is not 0, the layer is rotated " "before and rotated back after the bend operation. This enables bending in " "other directions than vertical. Bending usually changes the size of the " -"handled layer. This plug-in sets the offsets of the handled layer to keep its " -"center at the same position." +"handled layer. This plug-in sets the offsets of the handled layer to keep " +"its center at the same position." msgstr "" "Dette udvidelsesmodul bøjer det aktive lag. Hvis der er en aktuel markering, " "kopieres den som en flydende markering, og kurvebøjningsforvrængningen " @@ -1993,24 +1995,23 @@ msgstr "Kan ikke arbejde på lag med masker." msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Kan ikke arbejde med tomme markeringer." -#: plug-ins/common/curve-bend.c:834 plug-ins/common/file-cel.c:350 -#: plug-ins/common/file-cel.c:402 plug-ins/common/file-dicom.c:383 -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:298 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 -#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1405 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:509 plug-ins/common/file-pcx.c:552 -#: plug-ins/common/file-png.c:665 plug-ins/common/file-ps.c:1107 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3615 plug-ins/common/file-psp.c:2633 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2683 plug-ins/common/file-qoi.c:299 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:567 plug-ins/common/file-raw-data.c:1715 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:457 plug-ins/common/file-svg.c:369 -#: plug-ins/common/file-svg.c:795 plug-ins/common/file-tga.c:447 -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:188 plug-ins/common/file-xbm.c:749 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:668 plug-ins/common/file-xmc.c:907 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:492 plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:396 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:450 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:834 plug-ins/common/file-cel.c:331 +#: plug-ins/common/file-cel.c:383 plug-ins/common/file-dicom.c:364 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:279 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 +#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1398 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 +#: plug-ins/common/file-png.c:643 plug-ins/common/file-ps.c:1165 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-psp.c:2626 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2676 plug-ins/common/file-qoi.c:283 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:565 plug-ins/common/file-raw-data.c:1690 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:436 plug-ins/common/file-svg.c:540 +#: plug-ins/common/file-tga.c:428 plug-ins/common/file-wbmp.c:188 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:730 plug-ins/common/file-xmc.c:661 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:900 plug-ins/common/file-xwd.c:473 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:379 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:492 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 @@ -2274,7 +2275,7 @@ msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:269 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1028 plug-ins/flame/flame.c:1291 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1011 plug-ins/flame/flame.c:1291 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455 msgid "Black" msgstr "Sort" @@ -2398,7 +2399,7 @@ msgstr "O_verlap" msgid "Overlap" msgstr "Overlap" -#: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:365 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:363 msgid "O_ffset" msgstr "_Forskydning" @@ -2436,7 +2437,7 @@ msgstr "Dybdeforening" #: plug-ins/common/despeckle.c:169 msgid "Des_peckle..." -msgstr "_Fjern kornstøj …" +msgstr "F_jern kornstøj …" #: plug-ins/common/despeckle.c:173 msgid "Remove speckle noise from the image" @@ -2444,10 +2445,11 @@ msgstr "Fjern kornstøj fra billedet" #: plug-ins/common/despeckle.c:175 msgid "" -"This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an image." +"This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an " +"image." msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul udfører selektivt et median- eller adaptivt kassefilter " -"på et billede." +"Dette udvidelsesmodul udfører selektivt et median- eller adaptivt " +"kassefilter på et billede." #: plug-ins/common/despeckle.c:185 msgid "R_adius" @@ -2516,10 +2518,11 @@ msgstr "Fjern lodrette striber med fejl fra billedet" #: plug-ins/common/destripe.c:132 msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." -msgstr "Dette udvidelsesmodul forsøger at fjerne lodrette striber i et billede." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul forsøger at fjerne lodrette striber i et billede." -#: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:195 -#: plug-ins/common/file-ps.c:486 plug-ins/common/file-raw-data.c:355 +#: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:193 +#: plug-ins/common/file-ps.c:518 plug-ins/common/file-raw-data.c:353 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:135 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 msgid "_Width" msgstr "_Bredde" @@ -2545,15 +2548,15 @@ msgid "Destripe" msgstr "Fjern striber" # (GIP) Begrebet findes på dansk. -#: plug-ins/common/file-aa.c:132 plug-ins/common/file-aa.c:134 +#: plug-ins/common/file-aa.c:130 plug-ins/common/file-aa.c:132 msgid "ASCII art" msgstr "ASCII-kunst" -#: plug-ins/common/file-aa.c:137 +#: plug-ins/common/file-aa.c:135 msgid "Saves grayscale image in various text formats" msgstr "Gemmer gråtonebilleder som forskellige tekstformater" -#: plug-ins/common/file-aa.c:139 +#: plug-ins/common/file-aa.c:137 msgid "" "This plug-in uses aalib to save grayscale image as ascii art into a variety " "of text formats" @@ -2561,48 +2564,42 @@ msgstr "" "Dette udvidelsesmodul bruger aalib til at gemme gråtonebilleder som ASCII-" "kunst i forskellige tekstformater" -#: plug-ins/common/file-aa.c:156 plug-ins/file-dds/dds.c:213 +#: plug-ins/common/file-aa.c:154 plug-ins/file-dds/dds.c:211 msgid "_Format" msgstr "_Format" -#: plug-ins/common/file-aa.c:157 +#: plug-ins/common/file-aa.c:155 msgid "File type to use" msgstr "Filtype der skal bruges" -#: plug-ins/common/file-aa.c:207 -#, c-format -msgid "ASCII art does not support multiple layers." -msgstr "ASCII-kunst understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-cel.c:141 plug-ins/common/file-cel.c:171 +#: plug-ins/common/file-cel.c:139 plug-ins/common/file-cel.c:169 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: plug-ins/common/file-cel.c:159 +#: plug-ins/common/file-cel.c:157 plug-ins/common/file-cel.c:187 msgid "_Palette file" msgstr "Pa_letfil" -#: plug-ins/common/file-cel.c:160 +#: plug-ins/common/file-cel.c:158 msgid "KCF file to load palette from" msgstr "KCF-fil som paletten skal indlæses fra" +#: plug-ins/common/file-cel.c:188 +msgid "File to save palette to" +msgstr "Fil som palet skal gemmes til" + #. Let user choose KCF palette (cancel ignores) -#: plug-ins/common/file-cel.c:227 +#: plug-ins/common/file-cel.c:225 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Indlæs KISS-palet" -#: plug-ins/common/file-cel.c:253 +#: plug-ins/common/file-cel.c:251 #, c-format msgid "This KISS CEL image requires a palette file." msgstr "Dette KISS CEL-billede kræver en paletfil." -#: plug-ins/common/file-cel.c:317 -#, c-format -msgid "CEL format does not support multiple layers." -msgstr "CEL-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-cel.c:362 plug-ins/common/file-cel.c:414 -#: plug-ins/common/file-cel.c:435 +#: plug-ins/common/file-cel.c:343 plug-ins/common/file-cel.c:395 +#: plug-ins/common/file-cel.c:416 #, c-format msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader" @@ -2626,39 +2623,39 @@ msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader" #. #. * Open the file for reading... #. -#: plug-ins/common/file-cel.c:393 plug-ins/common/file-dicom.c:375 -#: plug-ins/common/file-gegl.c:358 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 -#: plug-ins/common/file-heif.c:886 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:501 plug-ins/common/file-pcx.c:544 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 plug-ins/common/file-pix.c:393 -#: plug-ins/common/file-png.c:657 plug-ins/common/file-pnm.c:713 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1097 plug-ins/common/file-raw-data.c:1707 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:449 plug-ins/common/file-tga.c:439 -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:781 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:741 plug-ins/common/file-xmc.c:658 -#: plug-ins/common/file-xpm.c:384 plug-ins/common/file-xwd.c:484 +#: plug-ins/common/file-cel.c:374 plug-ins/common/file-dicom.c:356 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:339 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 +#: plug-ins/common/file-heif.c:852 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:782 plug-ins/common/file-pix.c:374 +#: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:686 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1155 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:428 plug-ins/common/file-tga.c:420 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:722 plug-ins/common/file-xmc.c:651 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:365 plug-ins/common/file-xwd.c:465 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:493 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:484 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417 -#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:333 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:291 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452 +#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:314 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Åbner “%s”" -#: plug-ins/common/file-cel.c:444 +#: plug-ins/common/file-cel.c:425 #, c-format msgid "is not a CEL image file" msgstr "er ikke en CEL-billedfil" -#: plug-ins/common/file-cel.c:459 +#: plug-ins/common/file-cel.c:440 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" msgstr "ugyldig bpp-værdi i billede: %hhu" -#: plug-ins/common/file-cel.c:474 +#: plug-ins/common/file-cel.c:455 #, c-format msgid "" "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " @@ -2667,39 +2664,39 @@ msgstr "" "ugyldige billeddimensioner: bredde: %d, vandret forskydning: %d, højde: %d, " "lodret forskydning: %d" -#: plug-ins/common/file-cel.c:488 +#: plug-ins/common/file-cel.c:469 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "Kan ikke oprette nyt billede" -#: plug-ins/common/file-cel.c:525 plug-ins/common/file-cel.c:562 -#: plug-ins/common/file-cel.c:588 +#: plug-ins/common/file-cel.c:506 plug-ins/common/file-cel.c:543 +#: plug-ins/common/file-cel.c:569 #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billeddata" -#: plug-ins/common/file-cel.c:606 +#: plug-ins/common/file-cel.c:587 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Ikke-understøttet bitdybde (%d)!" -#: plug-ins/common/file-cel.c:693 +#: plug-ins/common/file-cel.c:674 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "“%s”: er ikke en KCF-paletfil" -#: plug-ins/common/file-cel.c:703 +#: plug-ins/common/file-cel.c:684 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" msgstr "“%s”: ugyldig bpp-værdi i palet: %hhu" -#: plug-ins/common/file-cel.c:713 +#: plug-ins/common/file-cel.c:694 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgstr "“%s”: ugyldigt antal farver: %u" -#: plug-ins/common/file-cel.c:729 plug-ins/common/file-cel.c:757 -#: plug-ins/common/file-cel.c:788 +#: plug-ins/common/file-cel.c:710 plug-ins/common/file-cel.c:738 +#: plug-ins/common/file-cel.c:769 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "“%s”: EOF eller fejl ved læsning af paletdata" @@ -2708,97 +2705,97 @@ msgstr "“%s”: EOF eller fejl ved læsning af paletdata" #. #. * Open the file for writing... #. -#: plug-ins/common/file-cel.c:845 plug-ins/common/file-farbfeld.c:372 -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:975 plug-ins/common/file-html-table.c:359 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1382 plug-ins/common/file-pcx.c:1103 -#: plug-ins/common/file-pix.c:661 plug-ins/common/file-png.c:1509 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1634 plug-ins/common/file-ps.c:1317 -#: plug-ins/common/file-qoi.c:374 plug-ins/common/file-sunras.c:628 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1229 plug-ins/common/file-xbm.c:1050 -#: plug-ins/common/file-xpm.c:705 plug-ins/common/file-xwd.c:720 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:674 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:776 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:612 +#: plug-ins/common/file-cel.c:826 plug-ins/common/file-farbfeld.c:353 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:952 plug-ins/common/file-html-table.c:347 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1084 +#: plug-ins/common/file-pix.c:642 plug-ins/common/file-png.c:1487 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1607 plug-ins/common/file-ps.c:1376 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:358 plug-ins/common/file-sunras.c:607 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1210 plug-ins/common/file-xbm.c:1031 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:686 plug-ins/common/file-xwd.c:701 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:657 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:767 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:610 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1335 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1544 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2165 -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1074 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:626 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1074 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Eksporterer “%s”" -#: plug-ins/common/file-csource.c:123 +#: plug-ins/common/file-csource.c:121 msgid "C source code" msgstr "C-kildekode" -#: plug-ins/common/file-csource.c:126 +#: plug-ins/common/file-csource.c:124 msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source" msgstr "Dump billeddata i RGB(A)-format til C-kilde" -#: plug-ins/common/file-csource.c:128 +#: plug-ins/common/file-csource.c:126 msgid "CSource cannot be run non-interactively." msgstr "CSource kan ikke køres ikkeinteraktivt." -#: plug-ins/common/file-csource.c:136 +#: plug-ins/common/file-csource.c:134 msgid "C-Source" msgstr "C-Source" -#: plug-ins/common/file-csource.c:145 +#: plug-ins/common/file-csource.c:143 msgid "_Prefixed name" msgstr "_Foranstillet navn" -#: plug-ins/common/file-csource.c:146 +#: plug-ins/common/file-csource.c:144 msgid "Prefixed name" msgstr "Foranstillet navn" -#: plug-ins/common/file-csource.c:151 +#: plug-ins/common/file-csource.c:149 msgid "Comme_nt" msgstr "Kom_mentar" -#: plug-ins/common/file-csource.c:152 +#: plug-ins/common/file-csource.c:150 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: plug-ins/common/file-csource.c:160 +#: plug-ins/common/file-csource.c:158 msgid "Save comment to _file" msgstr "Gem kommentar til _fil" -#: plug-ins/common/file-csource.c:161 +#: plug-ins/common/file-csource.c:159 msgid "Save comment" msgstr "Gem kommentar" -#: plug-ins/common/file-csource.c:166 +#: plug-ins/common/file-csource.c:164 msgid "Use GLib types (guint_8*)" msgstr "Brug GLib-typer (guint_8*)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:167 +#: plug-ins/common/file-csource.c:165 msgid "Use GLib types" msgstr "Brug GLib-typer" -#: plug-ins/common/file-csource.c:172 +#: plug-ins/common/file-csource.c:170 msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)" msgstr "Gem alfakanal (RG_BA/RGB)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:173 +#: plug-ins/common/file-csource.c:171 msgid "Save the alpha channel" msgstr "Gem alfakanalen" -#: plug-ins/common/file-csource.c:178 +#: plug-ins/common/file-csource.c:176 msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)" msgstr "Gem som RGB565 (1_6-bit)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:179 +#: plug-ins/common/file-csource.c:177 msgid "Use RGB565 encoding" msgstr "Anvend RGB565-kodning" -#: plug-ins/common/file-csource.c:184 +#: plug-ins/common/file-csource.c:182 msgid "_Use macros instead of struct" msgstr "Brug _makroer i stedet for struct" -#: plug-ins/common/file-csource.c:185 +#: plug-ins/common/file-csource.c:183 msgid "Use C macros" msgstr "Brug C-makroer" # https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding -#: plug-ins/common/file-csource.c:190 +#: plug-ins/common/file-csource.c:188 msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding" msgstr "Brug _1 bit-Run-Length-kodning (RLE)" @@ -2806,46 +2803,41 @@ msgstr "Brug _1 bit-Run-Length-kodning (RLE)" # På nogle sprog oversættes det, men på de fleste ikke. På tysk er det Løbelængdekodning og på polsk Serielængdekodning. Problemet med disse er, at de ikke giver nogen hits ved søgning. Det tidligere Rækkekomprimering giver heller ikke nogen hits. # https://helpx.adobe.com/dk/illustrator/using/pdf-options.html - her bruges Run Length-komprimering # Det bedste er nok ikke at oversætte det, da brugere ellers ikke vil vide, hvad det er -#: plug-ins/common/file-csource.c:191 +#: plug-ins/common/file-csource.c:189 msgid "Use run-length-encoding" msgstr "Brug run-length-kodning (RLE)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:196 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 +#: plug-ins/common/file-csource.c:194 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 msgid "Opaci_ty" msgstr "_Uigennemsigtighed" -#: plug-ins/common/file-csource.c:197 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264 +#: plug-ins/common/file-csource.c:195 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264 msgid "Opacity" msgstr "Uigennemsigtighed" -#: plug-ins/common/file-csource.c:238 -#, c-format -msgid "C source does not support multiple layers." -msgstr "C-kilde understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-compressor.c:216 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:214 msgid "gzip archive" msgstr "gzip-arkiv" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:235 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:233 msgid "bzip archive" msgstr "bzip-arkiv" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:254 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:252 msgid "xz archive" msgstr "xz-arkiv" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:444 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:443 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Ingen fornuftig filendelse, gemmer som komprimeret XCF." -#: plug-ins/common/file-compressor.c:468 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:463 #, c-format msgid "Compressing '%s'" msgstr "Komprimerer “%s”" # Mon der menes Image Magick? -#: plug-ins/common/file-compressor.c:506 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:501 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "Ingen fornuftig filendelse, prøver at indlæse vha. filmagi." @@ -2859,135 +2851,120 @@ msgstr "Skrivebordsgenvej" msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af skrivebordsfil “%s”: %s" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:176 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:174 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM-billede" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:208 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:206 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-billede" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:307 -#, c-format -msgid "Dicom format does not support multiple layers." -msgstr "Dicom-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-dicom.c:409 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:390 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "“%s” er ikke en DICOM-fil." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:582 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:563 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." msgstr "Overførselssyntaksen %s understøttes ikke af GIMP." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:637 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:618 #, c-format msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" msgstr "%s understøttes ikke af GIMP i kombination med punkter pr. pixel: %d" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1510 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanal." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1548 plug-ins/common/file-ps.c:1312 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:715 plug-ins/file-fits/fits.c:669 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 plug-ins/common/file-ps.c:1371 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:696 plug-ins/file-fits/fits.c:652 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper." -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:138 plug-ins/common/file-farbfeld.c:164 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:136 plug-ins/common/file-farbfeld.c:162 msgid "Farbfeld" msgstr "Farbfeld" -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:141 plug-ins/common/file-farbfeld.c:143 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:139 plug-ins/common/file-farbfeld.c:141 msgid "Load file in the Farbfeld file format" msgstr "Indlæs fil i filformatet Farbfeld" -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:167 plug-ins/common/file-farbfeld.c:169 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:165 plug-ins/common/file-farbfeld.c:167 msgid "Export image in the Farbfeld file format" msgstr "Eksportér billede i filformatet Farbfeld" -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:257 -#, c-format -msgid "Farbfeld format does not support multiple layers." -msgstr "Farbfeld-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:309 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:290 #, c-format msgid "Failed to read Farbfeld header" msgstr "Kunne ikke læse Farbfeld-header" -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:335 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:316 #, c-format msgid "Premature end of Farbfeld pixel data" msgstr "For tidlig afslutning på Farbfeld-pixeldata" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:126 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:124 msgid "GIMP brush" msgstr "GIMP-pensel" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:128 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:126 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508 msgid "Brush" msgstr "Pensel" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:132 plug-ins/common/file-gbr.c:134 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:130 plug-ins/common/file-gbr.c:132 msgid "Exports files in the GIMP brush file format" msgstr "Eksporterer filer i GIMP-penselfilformat" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:152 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:150 msgid "Sp_acing" msgstr "_Mellemrum" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:153 plug-ins/common/file-gih.c:188 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:151 plug-ins/common/file-gih.c:186 msgid "Spacing of the brush" msgstr "Penslens mellemrum" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:158 plug-ins/common/file-gih.c:193 -#: plug-ins/common/file-pat.c:137 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:156 plug-ins/common/file-gih.c:191 +#: plug-ins/common/file-pat.c:135 msgid "_Description" msgstr "_Beskrivelse" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:159 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:157 msgid "Short description of the brush" msgstr "Kort beskrivelse af penslen" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:160 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:158 msgid "GIMP Brush" msgstr "GIMP-pensel" -#: plug-ins/common/file-gegl.c:117 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:115 msgid "Radiance RGBE" msgstr "RGBE fra Radiance" -#: plug-ins/common/file-gegl.c:133 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:131 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111 msgid "OpenEXR image" msgstr "OpenEXR-billede" -#: plug-ins/common/file-gegl.c:317 -#, c-format -msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers." -msgstr "Udvidelsesmodulet GEGL-eksport understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-gegl.c:381 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:362 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne “%s”" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:151 plug-ins/common/file-gif-load.c:178 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:149 plug-ins/common/file-gif-load.c:178 msgid "GIF image" msgstr "GIF-billede" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:153 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:151 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:156 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:154 msgid "exports files in GIF file format" msgstr "eksporterer filer i filformatet GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:159 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:157 #, no-c-format msgid "" "Export a file in GIF format, with possible animation, transparency, and " @@ -3002,102 +2979,97 @@ msgstr "" "fortolker <50% alfa som gennemsigtigt. Når det køres ikkeinteraktivt, tages " "værdien for kommentaren fra parasitten “gimp-comment”." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:185 plug-ins/common/file-mng.c:278 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:183 plug-ins/common/file-mng.c:276 msgid "_Interlace" msgstr "_Interlace" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:186 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:184 msgid "Try to export as interlaced" msgstr "Prøv at eksportere som interlaced" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:191 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:189 msgid "Loop _Forever" msgstr "_Uendelig løkke" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:192 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:190 msgid "(animated gif) Loop infinitely" msgstr "(animeret GIF) Kør i en uendelig løkke" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:197 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:195 msgid "_Number of repeats" msgstr "_Antal gentagelser" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:198 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:196 msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)" msgstr "" "(animeret gif) Antal gentagelser (ignoreres, hvis “loop” er TRUE (sand))" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:204 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:202 msgid "_Delay between frames when unspecified" -msgstr "_Forsinkelse mellem billeder hvis ikke angivet" +msgstr "_Visningstid af billeder hvis ikke angivet" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:205 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:203 msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" -msgstr "(animeret GIF) Standardforsinkelse mellem billeder i millisekunder" +msgstr "(animeret GIF) Visningstid af de enkelte billeder i millisekunder" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:211 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:209 msgid "Frame disposal _when unspecified" msgstr "_Billedkasseringsmetode hvis ikke angivet" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:212 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:210 msgid "" "(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)" msgstr "" "(animeret GIF) Standardkasseringsmetodetype (0=“ligeglad”, 1=kombinér, " "2=erstat)" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:220 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:218 msgid "_As animation" msgstr "_Som animation" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:221 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:219 msgid "Export GIF as animation?" msgstr "Eksportér GIF som animation?" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:226 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:224 msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "_Brug forsinkelsen ovenfor til alle billeder" +msgstr "_Brug visningstid ovenfor til alle billeder" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:227 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:225 msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" -msgstr "(animeret GIF) Brug angivet forsinkelse til alle billeder" +msgstr "(animeret GIF) Brug angivet visningstid til alle billeder" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:232 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:230 msgid "Use dis_posal entered above for all frames" msgstr "B_rug kassering ovenfor til alle billeder" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:234 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:232 msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" msgstr "(animeret GIF) Brug angivet kasseringsmetode til alle billeder" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:239 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:237 msgid "Sa_ve comment" msgstr "Gem _kommentar" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:240 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:238 msgid "Save the image comment in the GIF file" msgstr "Gem billedkommentaren i GIF-filen" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:245 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:243 msgid "Commen_t" msgstr "Ko_mmentar" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:246 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:244 msgid "Image comment" msgstr "Billedkommentar" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:378 -#, c-format -msgid "GIF format does not support multiple layers." -msgstr "GIF-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:583 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:560 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgstr "" "Kunne ikke reducere antallet af farver yderligere. Eksporterer som " "uigennemsigtig." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:702 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:679 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -3106,16 +3078,16 @@ msgstr "" "Kunne ikke eksportere “%s”. GIF-filformatet understøtter ikke billeder, der " "er mere end %d pixels brede eller høje." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:725 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:702 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. Please convert your image to 8 bit integer precision, " -"as the GIF file format does not support higher precisions." +"Unable to export '%s'. Please convert your image to 8 bit integer " +"precision, as the GIF file format does not support higher precisions." msgstr "" "Kan ikke eksportere “%s”. Konvertér dit billede til 8 bits heltalspræcision, " "da GIF-filformatet ikke understøtter højere præcision." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:852 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:829 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -3123,18 +3095,18 @@ msgstr "" "GIF-formatet understøtter kun kommentarer i 7 bit ASCII-kodning. Ingen " "kommentar er gemt." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:948 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:925 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Kan ikke eksportere RGB-billeder. Konvertér til indekseret eller gråtoner " "først." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1168 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1145 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Ventetid indsat for at forhindre ondsindet CPU-slugende animation." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1217 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1194 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -3142,11 +3114,11 @@ msgstr "" "Billedet, du forsøger at eksportere som en GIF, indeholder lag, der går ud " "over billedets kanter." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1223 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1200 msgid "Cr_op" msgstr "_Beskær" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1234 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1211 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -3154,7 +3126,7 @@ msgstr "" "GIF-filformatet tillader ikke dette. Du kan vælge, om du vil beskære alle " "lagene til billedkanterne, eller undlade at eksportere." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1289 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1266 msgid "" "The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n" "Your image will be converted on export, which may change the pixel values." @@ -3163,19 +3135,19 @@ msgstr "" "Billedet vil blive konverteret under eksport, hvilket kan ændre " "pixelværdierne." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1358 plug-ins/common/file-mng.c:1641 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1335 plug-ins/common/file-mng.c:1634 msgid "milliseconds" msgstr "millisekunder" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1364 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1341 msgid "I don't care" msgstr "Jeg er ligeglad" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1400 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1377 msgid "Animated GIF" msgstr "Animeret GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1407 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1384 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" "The image you are trying to export only has one layer." @@ -3338,15 +3310,15 @@ msgstr "" msgid "Too much compressed data, ignoring extra..." msgstr "For meget komprimeret data. Ignorerer ekstra data …" -#: plug-ins/common/file-gih.c:157 +#: plug-ins/common/file-gih.c:155 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "GIMP-pensel (animeret)" -#: plug-ins/common/file-gih.c:161 +#: plug-ins/common/file-gih.c:159 msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format" msgstr "Eksporterer billeder i animeret GIMP-penselformat" -#: plug-ins/common/file-gih.c:163 +#: plug-ins/common/file-gih.c:161 msgid "" "This plug-in exports an image in the GIMP brush pipe format. For a colored " "brush pipe, RGBA layers are used, otherwise the layers should be grayscale " @@ -3359,383 +3331,373 @@ msgstr "" "et rektangulært array af pensler." # med småt da der står Eksportér billede som foran -#: plug-ins/common/file-gih.c:180 +#: plug-ins/common/file-gih.c:178 msgid "Brush Pipe" msgstr "penselrørledning" -#: plug-ins/common/file-gih.c:187 +#: plug-ins/common/file-gih.c:185 msgid "Spacing (_percent)" msgstr "_Mellemrum (procent)" -#: plug-ins/common/file-gih.c:194 +#: plug-ins/common/file-gih.c:192 msgid "Short description of the GIH brush pipe" msgstr "Kort beskrivelse af GIH-penselrørledning" -#: plug-ins/common/file-gih.c:199 +#: plug-ins/common/file-gih.c:197 msgid "Cell _width" msgstr "Celle_bredde" -#: plug-ins/common/file-gih.c:200 +#: plug-ins/common/file-gih.c:198 msgid "Width of the brush cells in pixels" msgstr "Penselcellers bredde i pixels" -#: plug-ins/common/file-gih.c:205 +#: plug-ins/common/file-gih.c:203 msgid "Cell _height" msgstr "Celle_højde" -#: plug-ins/common/file-gih.c:206 +#: plug-ins/common/file-gih.c:204 msgid "Height of the brush cells in pixels" msgstr "Penselcellers højde i pixels" -#: plug-ins/common/file-gih.c:211 +#: plug-ins/common/file-gih.c:209 msgid "_Number of cells" msgstr "A_ntal celler" -#: plug-ins/common/file-gih.c:212 +#: plug-ins/common/file-gih.c:210 msgid "Number of cells to cut up" msgstr "Antal celler som skal skæres op" -#: plug-ins/common/file-gih.c:217 +#: plug-ins/common/file-gih.c:215 msgid "_Rank" msgstr "_Rang" -#: plug-ins/common/file-gih.c:218 +#: plug-ins/common/file-gih.c:216 msgid "Ranks of the dimensions" msgstr "Dimensionernes rang" -#: plug-ins/common/file-gih.c:223 +#: plug-ins/common/file-gih.c:220 plug-ins/common/file-gih.c:221 msgid "Selection modes" msgstr "Markeringstilstande" -#: plug-ins/common/file-gih.c:229 +#: plug-ins/common/file-gih.c:227 msgid "Display as" msgstr "Vis som" -#: plug-ins/common/file-gih.c:230 +#: plug-ins/common/file-gih.c:228 msgid "Describe how the layers will be split" msgstr "Beskriv, hvordan lagene vil blive opdelt" -#: plug-ins/common/file-gih.c:234 +#: plug-ins/common/file-gih.c:232 msgid "D_imension" msgstr "D_imension" -#: plug-ins/common/file-gih.c:235 +#: plug-ins/common/file-gih.c:233 msgid "How many dimensions the animated brush has" msgstr "Hvor mange dimensioner den animerede pensel har" -#: plug-ins/common/file-gih.c:514 +#: plug-ins/common/file-gih.c:515 msgid "Width Mismatch!" msgstr "Bredden passer ikke!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:515 +#: plug-ins/common/file-gih.c:516 msgid "Height Mismatch!" msgstr "Højden passer ikke!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:562 +#: plug-ins/common/file-gih.c:563 #, c-format msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" msgstr "Vises som et %d × %d-gitter på hvert lag" -#: plug-ins/common/file-gih.c:748 +#: plug-ins/common/file-gih.c:749 msgid "Ranks:" msgstr "Elementer:" -#: plug-ins/common/file-header.c:118 +#: plug-ins/common/file-header.c:116 msgid "C source code header" msgstr "C-kildekode-header" -#: plug-ins/common/file-header.c:181 -#, c-format -msgid "Header plug-in does not support multiple layers." -msgstr "Udvidelsesmodulet Header understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-heif.c:197 plug-ins/common/file-heif.c:237 +#: plug-ins/common/file-heif.c:193 plug-ins/common/file-heif.c:233 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: plug-ins/common/file-heif.c:200 +#: plug-ins/common/file-heif.c:196 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Indlæser HEIF-billeder" -#: plug-ins/common/file-heif.c:201 +#: plug-ins/common/file-heif.c:197 msgid "" -"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). Typical " -"suffices for HEIF files are .heif, .heic." +"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " +"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." msgstr "" "Indlæs billede gemt i HEIF-formatet (High Efficiency Image File). Typiske " "filendelser for HEIF-filer er .heif eller .heic." -#: plug-ins/common/file-heif.c:242 +#: plug-ins/common/file-heif.c:238 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Eksporterer HEIF-billeder" -#: plug-ins/common/file-heif.c:243 +#: plug-ins/common/file-heif.c:239 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "Gem billeder i HEIF-formatet (High Efficiency Image File)." -#: plug-ins/common/file-heif.c:259 plug-ins/common/file-heif.c:369 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:206 +#: plug-ins/common/file-heif.c:255 plug-ins/common/file-heif.c:365 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:204 msgid "_Quality" msgstr "_Kvalitet" -#: plug-ins/common/file-heif.c:260 plug-ins/common/file-heif.c:370 +#: plug-ins/common/file-heif.c:256 plug-ins/common/file-heif.c:366 msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)" msgstr "Kvalitetsfaktor (0 er værst, og 100 er bedst)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:265 plug-ins/common/file-heif.c:375 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:188 plug-ins/file-webp/file-webp.c:178 +#: plug-ins/common/file-heif.c:261 plug-ins/common/file-heif.c:371 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:186 plug-ins/file-webp/file-webp.c:176 msgid "L_ossless" msgstr "_Tabsfri" -#: plug-ins/common/file-heif.c:266 plug-ins/common/file-heif.c:376 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:189 +#: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:372 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:187 msgid "Use lossless compression" msgstr "Brug tabsfri komprimering" -#: plug-ins/common/file-heif.c:271 plug-ins/common/file-heif.c:381 +#: plug-ins/common/file-heif.c:267 plug-ins/common/file-heif.c:377 msgid "Save color prof_ile" msgstr "_Gem farveprofil" -#: plug-ins/common/file-heif.c:272 plug-ins/common/file-heif.c:382 +#: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:378 msgid "Save the image's color profile" msgstr "Gem billedets farveprofil" -#: plug-ins/common/file-heif.c:277 plug-ins/common/file-heif.c:387 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:200 +#: plug-ins/common/file-heif.c:273 plug-ins/common/file-heif.c:383 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198 msgid "_Bit depth" msgstr "_Bitdybde" -#: plug-ins/common/file-heif.c:278 plug-ins/common/file-heif.c:388 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:201 +#: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:384 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:199 msgid "Bit depth of exported image" msgstr "Eksporteret billedes bitdybde" -#: plug-ins/common/file-heif.c:283 plug-ins/common/file-heif.c:393 -#: plug-ins/common/file-png.c:290 +#: plug-ins/common/file-heif.c:279 plug-ins/common/file-heif.c:389 +#: plug-ins/common/file-png.c:288 msgid "_Pixel format" msgstr "_Pixelformat" -#: plug-ins/common/file-heif.c:284 plug-ins/common/file-heif.c:394 +#: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:390 msgid "Format of color sub-sampling" msgstr "Format af farveundersampling" -#: plug-ins/common/file-heif.c:290 plug-ins/common/file-heif.c:400 +#: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:396 msgid "Enco_der speed" msgstr "Ko_dningshastighed" -#: plug-ins/common/file-heif.c:291 plug-ins/common/file-heif.c:401 +#: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:397 msgid "Tradeoff between speed and compression" msgstr "Afvejning mellem hastighed og komprimering" -#: plug-ins/common/file-heif.c:297 plug-ins/common/file-heif.c:407 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:225 +#: plug-ins/common/file-heif.c:293 plug-ins/common/file-heif.c:403 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:223 msgid "Save Exi_f" msgstr "Gem Ex_if" -#: plug-ins/common/file-heif.c:298 plug-ins/common/file-heif.c:408 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:226 +#: plug-ins/common/file-heif.c:294 plug-ins/common/file-heif.c:404 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:224 msgid "Toggle saving Exif data" msgstr "Skift lagring af Exif-data" -#: plug-ins/common/file-heif.c:303 plug-ins/common/file-heif.c:413 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:231 +#: plug-ins/common/file-heif.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:409 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:229 msgid "Save _XMP" msgstr "Gem _XMP" -#: plug-ins/common/file-heif.c:304 plug-ins/common/file-heif.c:414 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:232 +#: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:410 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:230 msgid "Toggle saving XMP data" msgstr "Skift lagring af XMP-data" -#: plug-ins/common/file-heif.c:317 +#: plug-ins/common/file-heif.c:313 msgid "Loads AVIF images" msgstr "Indlæser AVIF-billeder" -#: plug-ins/common/file-heif.c:318 +#: plug-ins/common/file-heif.c:314 msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Indlæs billede gemt i AV1-billedfilformatet (AVIF)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:351 +#: plug-ins/common/file-heif.c:347 msgid "Exports AVIF images" msgstr "Eksporterer AVIF-billeder" -#: plug-ins/common/file-heif.c:352 +#: plug-ins/common/file-heif.c:348 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Gem billede i AV1 Image File Format (AVIF)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:424 +#: plug-ins/common/file-heif.c:420 msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF" msgstr "JPEG 2000 indlejret i HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:427 +#: plug-ins/common/file-heif.c:423 msgid "Loads HEJ2 images" msgstr "Indlæser HEJ2-billeder" -#: plug-ins/common/file-heif.c:428 +#: plug-ins/common/file-heif.c:424 msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" msgstr "Indlæs JPEG 2000-billede indlejret i HEIF (HEJ2)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:529 plug-ins/common/file-heif.c:614 -#, c-format -msgid "HEIF format does not support multiple layers." -msgstr "HEIF-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-heif.c:926 plug-ins/common/file-heif.c:959 -#: plug-ins/common/file-heif.c:1000 plug-ins/common/file-heif.c:1062 +#: plug-ins/common/file-heif.c:892 plug-ins/common/file-heif.c:925 +#: plug-ins/common/file-heif.c:966 plug-ins/common/file-heif.c:1028 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Indlæsning af HEIF-billedet mislykkedes: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:948 +#: plug-ins/common/file-heif.c:914 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Indlæsning af HEIF-billedet mislykkedes: Inputfilen indeholder ikke nogen " "billeder, som kan læses" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1184 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1150 msgid "image content" msgstr "billedindhold" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1523 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1489 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "Eksporterer “%s” med brug af koderen %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1571 plug-ins/common/file-heif.c:1956 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1537 plug-ins/common/file-heif.c:1922 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Kodning af HEIF-billedet mislykkedes: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2077 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2043 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Skrivning af HEIF-billedet mislykkedes: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2166 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2132 msgid "primary" msgstr "primær" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2311 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2277 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Indlæs HEIF-billede" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2325 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2291 msgid "Select Image" msgstr "Vælg billede" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2477 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2443 msgid "YUV444" msgstr "YUV444" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2478 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2444 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2484 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2028 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2450 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 bit/kanal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2485 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2451 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 bit/kanal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2486 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2452 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 bit/kanal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2492 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2458 msgid "Slow" msgstr "Langsom" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2493 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2459 msgid "Balanced" msgstr "Balanceret" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2494 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2460 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:154 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:152 msgid "HTML table" msgstr "HTML-tabel" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:156 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:154 msgid "HTML Table" msgstr "HTML-tabel" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:159 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:157 msgid "GIMP Table Magic" msgstr "Gimp-tabelmagi" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:160 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:158 msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info." msgstr "Lader dig tegne en HTML-tabel i GIMP. Se hjælp for flere oplysninger." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:176 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:174 msgid "Use c_aption" msgstr "Brug o_verskrift" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:177 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:175 msgid "Enable if you would like to have the table captioned." msgstr "Aktivér, hvis tabellen skal have en tilhørende tekst." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:183 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:181 msgid "Capt_ion" msgstr "Ov_erskrift" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:184 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:182 msgid "The text for the table caption." msgstr "Teksten til tabeloverskriften." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:189 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:187 msgid "Cell con_tent" msgstr "C_elleindhold" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:190 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:188 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Den tekst der lægges ind i enhver celle." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:196 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:194 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Bredden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:202 plug-ins/common/file-ps.c:493 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:360 plug-ins/common/smooth-palette.c:141 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:200 plug-ins/common/file-ps.c:525 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:358 plug-ins/common/smooth-palette.c:141 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 msgid "_Height" msgstr "_Højde" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:203 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:201 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Højden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:209 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:207 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Generér fuldt HTML-dokument" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:210 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:208 msgid "" "If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" -"Hvis aktiveret vil GTM udskrive et helt HTML-dokument med , osv. " -"i stedet for bare HTML-kode til tabellen." +"Hvis aktiveret vil GTM udskrive et helt HTML-dokument med , " +"osv. i stedet for bare HTML-kode til tabellen." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:217 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:215 msgid "_Border" msgstr "_Kant" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:218 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:216 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "Antal punkter i tabelkanten." # ikke helt magen til engelsk original, men værktøjstippet neden for # giver hjælp -#: plug-ins/common/file-html-table.c:223 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:221 msgid "_Use cellspan" msgstr "_Brug cellspan" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:224 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:222 msgid "" "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -3743,11 +3705,11 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret vil GTM erstatte enhver firkantet sektion med ensfarvede " "blokke med én stor celle med de tilsvarende ROWSPAN- og COLSPAN-værdier." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:232 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:230 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "_Komprimér TD-tags" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:233 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:231 msgid "" "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " "the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." @@ -3755,28 +3717,23 @@ msgstr "" "Aktivering vil få GTM til at undlade mellemrum mellem TD-tags og " "celleindholdet. Dette er kun nødvendigt for positionskontrol på pixelniveau." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:242 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:240 msgid "Cell-pa_dding" msgstr "Celleud_fyldning" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:243 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:241 msgid "The amount of cell padding." msgstr "Udfyldningsplads for celler." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:248 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:246 msgid "Cell spaci_ng" msgstr "Celle_afstand" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:249 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:247 msgid "The amount of cell spacing." msgstr "Afstand mellem cellerne." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:287 -#, c-format -msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers." -msgstr "Udvidelsesmodulet HTML-tabel understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:609 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:597 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -3786,19 +3743,19 @@ msgstr "" "HTML-fil som sandsynligvis vil crashe\n" "din browser." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:627 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:615 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:641 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:629 msgid "HTML Page Options" msgstr "Indstillinger for HTML-side" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:652 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:640 msgid "Table Creation Options" msgstr "Indstillinger for tabeloprettelse" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:672 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:660 msgid "Table Options" msgstr "Tabelindstillinger" @@ -3836,10 +3793,10 @@ msgstr "Indlæser JPEG 2000-kodestrøm." #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:229 msgid "" -"Loads JPEG 2000 codestream. If the color space is set to UNKNOWN (0), we will " -"try to guess, which is only possible for few spaces (such as grayscale). Most " -"such calls will fail. You are rather expected to know the color space of your " -"data." +"Loads JPEG 2000 codestream. If the color space is set to UNKNOWN (0), we " +"will try to guess, which is only possible for few spaces (such as " +"grayscale). Most such calls will fail. You are rather expected to know the " +"color space of your data." msgstr "" "Indlæser JPEG 2000-kodestrøm. Hvis farverummet er indstillet til UKENDT (0), " "vil vi forsøge at gætte, hvilket kun er muligt for få farverum (såsom " @@ -3852,8 +3809,8 @@ msgstr "Farver_um" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:250 msgid "" -"Color space { UNKNOWN (0), GRAYSCALE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr (4), xvYCC " -"(5) }" +"Color space { UNKNOWN (0), GRAYSCALE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr (4), " +"xvYCC (5) }" msgstr "" "Farverum { UKENDT (0), GRÅTONE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr (4), xvYCC (5) }" @@ -3876,7 +3833,7 @@ msgstr "xvYCC" msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "Ikke-understøttet JPEG 2000%s “%s” med %d komponenter." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:759 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:596 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til læsning" @@ -3936,23 +3893,23 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere xvYCC JP2-billedet i “%s” til RGB." msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Ikke-understøttet farverum i JP2-billedet “%s”." -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:142 plug-ins/common/file-jpegxl.c:169 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:140 plug-ins/common/file-jpegxl.c:167 msgid "JPEG XL image" msgstr "JPEG XL-billede" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:145 plug-ins/common/file-jpegxl.c:146 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:143 plug-ins/common/file-jpegxl.c:144 msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgstr "Indlæser filer i filformatet JPEG XL" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:172 plug-ins/common/file-jpegxl.c:173 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:170 plug-ins/common/file-jpegxl.c:171 msgid "Saves files in the JPEG XL file format" msgstr "Gemmer filer i filformatet JPEG XL" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:194 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192 msgid "Co_mpression/maxError" msgstr "Komprimering/maxError" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:195 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 msgid "" "Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = " "visually lossless." @@ -3960,258 +3917,261 @@ msgstr "" "Største butteraugli-afstand. Lavere = højere kvalitet. Interval: 0-15. 1,0 = " "visuelt tabsfri." -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:206 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204 msgid "Effort/S_peed" msgstr "Tidsforbrug/_hastighed" # Effort: https://github.com/joppuyo/jpeg-xl-encode -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:207 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:205 msgid "Encoder effort setting" msgstr "Tidsforbrugindstilling for koderen" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:213 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211 msgid "Save ori_ginal profile" msgstr "Gem o_prindelig profil" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:214 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212 msgid "Store ICC profile to exported JXL file" msgstr "Gem ICC-profil i eksporteret JXL-fil" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:219 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:258 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:217 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:254 msgid "Export as CMY_K" msgstr "Eksportér som CMY_K" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:220 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:218 msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" -msgstr "Opret et JPEG XL-billede i CMYK med brug af skærmkorrekturfarveprofilen" +msgstr "" +"Opret et JPEG XL-billede i CMYK med brug af skærmkorrekturfarveprofilen" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2014 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2021 msgid "lightning (fastest)" msgstr "lyn (hurtigst)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2015 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2022 msgid "thunder" msgstr "torden" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2016 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2023 msgid "falcon (faster)" msgstr "falk (hurtig)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2017 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2024 msgid "cheetah" msgstr "gepard" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2018 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2025 msgid "hare" msgstr "hare" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2019 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2026 msgid "wombat" msgstr "wombat" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2020 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027 msgid "squirrel" msgstr "egern" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2021 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2028 msgid "kitten" msgstr "killing" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2022 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029 msgid "tortoise (slower)" msgstr "skildpadde (langsommere)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2036 msgid "16 bit/channel" msgstr "16 bit/kanal" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2037 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2044 msgid "CMYK profile required for export" msgstr "CMYK-profil er nødvendig til eksport" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2045 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2052 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2464 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1315 msgid "Name of the color profile used for CMYK export." msgstr "Navnet på farveprofilen der bruges til CMYK-eksport." -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2064 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2071 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2475 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1327 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profil: %s" -#: plug-ins/common/file-mng.c:255 +#: plug-ins/common/file-mng.c:253 msgid "MNG animation" msgstr "MNG-animation" -#: plug-ins/common/file-mng.c:257 +#: plug-ins/common/file-mng.c:255 msgid "MNG" msgstr "MNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:260 +#: plug-ins/common/file-mng.c:258 msgid "Saves images in the MNG file format" msgstr "Gemmer billeder i filformatet MNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:261 +#: plug-ins/common/file-mng.c:259 msgid "" -"This plug-in saves images in the Multiple-image Network Graphics (MNG) format " -"which can be used as a replacement for animated GIFs, and more." +"This plug-in saves images in the Multiple-image Network Graphics (MNG) " +"format which can be used as a replacement for animated GIFs, and more." msgstr "" "Dette udvidelsesmodul gemmer billeder i MNG-formatet (Multiple-image Network " "Graphics), der kan bruges som erstatning for animerede GIF'er m.v." -#: plug-ins/common/file-mng.c:279 +#: plug-ins/common/file-mng.c:277 msgid "Use interlacing" msgstr "Brug interlacing" -#: plug-ins/common/file-mng.c:284 +#: plug-ins/common/file-mng.c:282 msgid "_PNG compression level" msgstr "PNG-_komprimeringsniveau" -#: plug-ins/common/file-mng.c:285 +#: plug-ins/common/file-mng.c:283 msgid "" "PNG compression level, choose a high compression level for small file size" msgstr "" "PNG-komprimeringsniveau. Vælg et højt komprimeringsniveau for lille " "filstørrelse" -#: plug-ins/common/file-mng.c:291 +#: plug-ins/common/file-mng.c:289 msgid "JPEG compression _quality" msgstr "JPEG-ko_mprimeringskvalitet" -#: plug-ins/common/file-mng.c:292 +#: plug-ins/common/file-mng.c:290 msgid "JPEG quality factor" msgstr "JPEG-kvalitetsfaktor" -#: plug-ins/common/file-mng.c:297 +#: plug-ins/common/file-mng.c:295 msgid "_JPEG smoothing factor" msgstr "_JPEG-udglatningsfaktor" -#: plug-ins/common/file-mng.c:298 +#: plug-ins/common/file-mng.c:296 msgid "JPEG smoothing factor" msgstr "JPEG-udglatningsfaktor" -#: plug-ins/common/file-mng.c:303 +#: plug-ins/common/file-mng.c:301 msgid "L_oop" msgstr "L_økke" -#: plug-ins/common/file-mng.c:304 +#: plug-ins/common/file-mng.c:302 msgid "(ANIMATED MNG) Loop infinitely" msgstr "(animeret MNG) Kør i en uendelig løkke" -#: plug-ins/common/file-mng.c:309 +# http://www.libpng.org/pub/mng/spec/ +# Se "interframe delay" +#: plug-ins/common/file-mng.c:307 msgid "Default fra_me delay" -msgstr "S_tandardbilledforsinkelse" +msgstr "S_tandardvisningstid" -#: plug-ins/common/file-mng.c:310 +#: plug-ins/common/file-mng.c:308 msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds" -msgstr "(animeret MNG) Standardforsinkelse mellem billeder i millisekunder" +msgstr "(animeret MNG) Standardvisningstid af billeder i millisekunder" -#: plug-ins/common/file-mng.c:316 +#: plug-ins/common/file-mng.c:314 msgid "Default chunks t_ype" msgstr "Standardd_eltype" -#: plug-ins/common/file-mng.c:317 +#: plug-ins/common/file-mng.c:315 msgid "" -"(ANIMATED MNG) Default chunks type (0 = PNG + Delta PNG; 1 = JNG + Delta PNG; " -"2 = All PNG; 3 = All JNG)" +"(ANIMATED MNG) Default chunks type (0 = PNG + Delta PNG; 1 = JNG + Delta " +"PNG; 2 = All PNG; 3 = All JNG)" msgstr "" -"(animeret MNG) Standarddeltype (0 = PNG + Delta-PNG; 1 = JNG + Delta-PNG; 2 = " -"Kun PNG; 3 = Kun JNG)" +"(animeret MNG) Standarddeltype (0 = PNG + Delta-PNG; 1 = JNG + Delta-PNG; 2 " +"= Kun PNG; 3 = Kun JNG)" # https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/creating-frame-animations.html # Photoshop har rammekassering, men frame oversættes med stillbillede i gimp -#: plug-ins/common/file-mng.c:324 +#: plug-ins/common/file-mng.c:322 msgid "De_fault frame disposal" msgstr "_Standardbilledkasseringsmetode" -#: plug-ins/common/file-mng.c:325 +#: plug-ins/common/file-mng.c:323 msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)" msgstr "(animeret MNG) Standardkasseringstype (0=kombinér, 1=erstat)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:331 plug-ins/common/file-png.c:252 +#: plug-ins/common/file-mng.c:329 plug-ins/common/file-png.c:250 msgid "Save _background color" msgstr "Gem _baggrundsfarve" -#: plug-ins/common/file-mng.c:332 +#: plug-ins/common/file-mng.c:330 msgid "Write bKGd (background color) chunk" msgstr "Skriv bKGd-del (baggrundsfarve)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:337 +#: plug-ins/common/file-mng.c:335 msgid "Save _gamma" msgstr "_Gem gamma" -#: plug-ins/common/file-mng.c:338 +#: plug-ins/common/file-mng.c:336 msgid "Write gAMA (gamma) chunk" msgstr "Skriv gAMA-del (gamma)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:343 +#: plug-ins/common/file-mng.c:341 msgid "Sa_ve resolution" msgstr "G_em opløsning" -#: plug-ins/common/file-mng.c:344 +#: plug-ins/common/file-mng.c:342 msgid "Write pHYs (image resolution) chunk" msgstr "Skriv pHYs-del (billedopløsning)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:349 plug-ins/common/file-png.c:270 +#: plug-ins/common/file-mng.c:347 plug-ins/common/file-png.c:268 msgid "Save creation _time" msgstr "Gem oprettelses_dato" -#: plug-ins/common/file-mng.c:350 +#: plug-ins/common/file-mng.c:348 msgid "Write tIME (creation time) chunk" msgstr "Skriv tIME-del (oprettelsesdato)" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #. -#: plug-ins/common/file-mng.c:724 plug-ins/common/file-png.c:2342 +#: plug-ins/common/file-mng.c:717 plug-ins/common/file-png.c:2320 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Kunne ikke gemme gennemsigtighed uden tab. Gemmer uigennemsigtighed i stedet." -#: plug-ins/common/file-mng.c:1594 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1587 msgid "MNG Options" msgstr "MNG-indstillinger" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1603 plug-ins/common/file-png.c:233 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1596 plug-ins/common/file-png.c:231 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1604 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1597 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1607 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1600 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + delta PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1608 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1601 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + delta PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1609 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1602 msgid "All PNG" msgstr "Alle PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1610 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1603 msgid "All JNG" msgstr "Alle JNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1618 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1611 msgid "Combine" msgstr "Kombinér" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1619 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1612 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1654 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1647 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Indstillinger for animeret MNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1664 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1657 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." @@ -4219,15 +4179,15 @@ msgstr "" "Disse indstillinger er kun tilgængelige, når det eksporterede billede har " "mere end et lag. Billedet, du eksporterer, har kun et lag." -#: plug-ins/common/file-pat.c:113 +#: plug-ins/common/file-pat.c:111 msgid "GIMP pattern" msgstr "GIMP-mønster" -#: plug-ins/common/file-pat.c:117 +#: plug-ins/common/file-pat.c:115 msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)" msgstr "Eksporterer GIMP-mønsterfil (.PAT)" -#: plug-ins/common/file-pat.c:118 +#: plug-ins/common/file-pat.c:116 msgid "" "New GIMP patterns can be created by exporting them in the appropriate place " "with this plug-in." @@ -4235,271 +4195,270 @@ msgstr "" "Nye GIMP-mønstre kan oprettes ved at eksportere dem til passende sted med " "dette udvidelsesmodul." -#: plug-ins/common/file-pat.c:128 plug-ins/common/qbist.c:954 +#: plug-ins/common/file-pat.c:126 plug-ins/common/qbist.c:954 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" -#: plug-ins/common/file-pat.c:138 +#: plug-ins/common/file-pat.c:136 msgid "Short description of the pattern" msgstr "Kort beskrivelse af mønsteret" -#: plug-ins/common/file-pat.c:139 +#: plug-ins/common/file-pat.c:137 msgid "GIMP Pattern" msgstr "GIMP-mønster" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:212 plug-ins/common/file-pcx.c:276 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:210 plug-ins/common/file-pcx.c:274 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "ZSoft PCX-billede" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:215 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:213 msgid "Loads files in Zsoft PCX file format" msgstr "Indlæser filer i Zsofts filformat PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:224 plug-ins/common/file-pcx.c:255 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:222 plug-ins/common/file-pcx.c:253 msgid "Palette Options" msgstr "Paletindstillinger" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:225 plug-ins/common/file-pcx.c:256 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:254 msgid "Use built-in palette (0) or override with black/white (1)" msgstr "Brug indbygget palet (0) eller tilsidesæt med sort/hvid (1)" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:243 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:241 msgid "ZSoft DCX image" msgstr "ZSoft DCX-billede" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:246 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:244 msgid "Loads files in Zsoft DCX file format" msgstr "Indlæser filer i ZSofts filformat DCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:399 -#, c-format -msgid "PCX format does not support multiple layers." -msgstr "PCX-formatet understøtter ikke flere lag." +#: plug-ins/common/file-pcx.c:277 +msgid "Exports files in ZSoft PCX file format" +msgstr "Eksporterer filer i Zsofts filformat PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:521 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:502 msgid "Could not load PCX image: " msgstr "Kunne ikke indlæse PCX-billede: " -#: plug-ins/common/file-pcx.c:568 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:549 #, c-format msgid "DCX image offset exceeds the file size" msgstr "DCX-billedforskydning overstiger filstørrelsen" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:579 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:560 msgid "Could not load DCX image: " msgstr "Kunne ikke indlæse DCX-billede: " -#: plug-ins/common/file-pcx.c:602 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:583 #, c-format msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n" msgstr "%s: DCX-billedforskydning overstiger filstørrelsen: %s\n" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:619 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:600 msgid "Mixed-mode DCX image not loaded" msgstr "DCX-billede i blandet tilstand blev ikke indlæst" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:626 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:607 #, c-format msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n" msgstr "%s: Kunne ikke indlæse alle DCX-billeder: %s\n" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:666 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:647 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Kunne ikke læse header fra “%s”" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:657 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "“%s” er ikke en PCX-fil" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:692 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:673 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedbredde: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:699 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:680 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedhøjde: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:707 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:688 #, c-format msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Ugyldigt antal byte pr. linje i PCX-header" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:713 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:694 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" msgstr "Opløsningen er over grænsen i XCX-header; bruger 72×72" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:722 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:703 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Billedet er for stort: bredde %d × højde %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:850 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:831 #, c-format msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Usædvanlig PCX-variant, giver op" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:876 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:857 msgid "Import from PCX" msgstr "Importér fra PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:885 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:866 msgid "Use PCX image's built-in palette" msgstr "Brug PCX-billedets indbyggede palet" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:886 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:867 msgid "Use black and white palette" msgstr "Brug sort og hvid palet" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1170 plug-ins/common/file-pnm.c:1630 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1603 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanal." -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1190 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1171 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Ugyldig x-forskydning: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1196 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1177 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Ugyldig y-forskydning: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1202 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1183 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Højre kant er over grænsen (skal være < %d): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1209 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1190 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Nedre kant er over grænsen (skal være < %d): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1285 plug-ins/common/file-qoi.c:393 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1266 plug-ins/common/file-qoi.c:377 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Skrivning til filen “%s” mislykkedes: %s" # GIP) Går ud fra, at det er en forklaring på PDF -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:316 plug-ins/common/file-pdf-load.c:183 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:319 plug-ins/common/file-pdf-export.c:402 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:317 plug-ins/common/file-pdf-export.c:400 msgid "Save files in PDF format" msgstr "Gemmer filer i PDF-format" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:320 plug-ins/common/file-pdf-export.c:403 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:318 plug-ins/common/file-pdf-export.c:401 msgid "" -"Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be easily " -"processed by a variety of different platforms, and is a distant cousin of " -"PostScript." +"Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be " +"easily processed by a variety of different platforms, and is a distant " +"cousin of PostScript." msgstr "" "Gemmer filer i Adobes Portable Document-format. PDF er designet til nemt at " "kunne behandles af en række forskellige platforme og er en fjern fætter til " "PostScript." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:332 plug-ins/common/file-pdf-load.c:199 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:339 plug-ins/common/file-pdf-export.c:435 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:337 plug-ins/common/file-pdf-export.c:433 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "_Konvertér bitmaps til vektorgrafik, hvor det er muligt" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:340 plug-ins/common/file-pdf-export.c:436 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:338 plug-ins/common/file-pdf-export.c:434 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Konvertér bitmaps til vektorgrafik, hvor det er muligt" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:345 plug-ins/common/file-pdf-export.c:441 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:343 plug-ins/common/file-pdf-export.c:439 msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "_Udelad skjulte lag og lag med synlighed nul" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:346 plug-ins/common/file-pdf-export.c:442 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:344 plug-ins/common/file-pdf-export.c:440 msgid "Non-visible layers will not be exported" msgstr "Usynlige lag vil ikke blive eksporteret" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:351 plug-ins/common/file-pdf-export.c:447 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:349 plug-ins/common/file-pdf-export.c:445 msgid "_Apply layer masks" msgstr "_Påfør lagmasker" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:352 plug-ins/common/file-pdf-export.c:448 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:350 plug-ins/common/file-pdf-export.c:446 msgid "" -"Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the output, " -"only the PDF structure)" +"Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the " +"output, only the PDF structure)" msgstr "" "Påfør lagmasker, før der gemmes (beholdes masken, ændrer det ikke outputtet " "men kun PDF-strukturen)" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:358 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:356 msgid "La_yers as pages" msgstr "La_g som sider" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:359 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:357 msgid "Layers as pages (bottom layers first)." msgstr "Lag som sider (nederste lag først)." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:364 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:362 msgid "Re_verse order" msgstr "Om_vendt rækkefølge" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:365 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:363 msgid "Reverse the pages order (top layers first)." msgstr "Vend rækkefølgen af siderne om (øverste lag først)." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:370 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:368 msgid "Roo_t layers only" msgstr "Kun _rodlag" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:371 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:369 msgid "Only the root layers are considered pages" msgstr "Kun rodlagene anses for at være sider" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:376 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:374 msgid "Convert te_xt layers to image" msgstr "_Konvertér tekstlag til billede" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:377 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:375 msgid "Convert text layers to raster graphics" msgstr "Konvertér tekstlag til rastergrafik" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:382 plug-ins/common/file-pdf-export.c:454 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:380 plug-ins/common/file-pdf-export.c:452 msgid "_Fill transparent areas with background color" msgstr "_Udfyld gennemsigtige områder med baggrundsfarve" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:383 plug-ins/common/file-pdf-export.c:455 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:381 plug-ins/common/file-pdf-export.c:453 msgid "" "Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" msgstr "" "Udfyld gennemsigtige områder med baggrundsfarve, hvis laget har en alfakanal" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:396 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:394 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Opret flersidet PDF …" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:422 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:420 msgid "Count" msgstr "Antal" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:423 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:421 msgid "The number of images entered (This will be the number of pages)." msgstr "Antal billeder (lig med antallet af sider)." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:461 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:459 msgid "Save to" msgstr "Gem til" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:462 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:460 msgid "The URI of the file to save to" msgstr "URI'en til filen der skal gemmes til" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:678 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:674 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -4512,7 +4471,7 @@ msgstr "" "Sikr dig, at du indtastede et gyldigt filnavn, og at den valgte placering " "ikke er skrivebeskyttet!" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:955 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:939 #, c-format msgid "" "The following fonts cannot be found: %s.\n" @@ -4520,103 +4479,104 @@ msgid "" "missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." msgstr "" "Følgende skrifttype blev ikke fundet: %s.\n" -"Det anbefales at konvertere dine tekstlag til billeder eller at installere de " -"manglende skrifttyper, før du eksporterer. Ellers ser dit design måske ikke " -"rigtigt ud." +"Det anbefales at konvertere dine tekstlag til billeder eller at installere " +"de manglende skrifttyper, før du eksporterer. Ellers ser dit design måske " +"ikke rigtigt ud." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1025 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1009 msgid "Export Image as Multi-Page PDF" msgstr "Eksportér billede som flersidet PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1026 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1010 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5560 msgid "_Export" msgstr "_Eksportér" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1035 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1019 msgid "Save to:" msgstr "Gem til:" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1039 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1023 msgid "Browse..." msgstr "Gennemse …" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1040 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1024 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Flersidet PDF-eksport" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1084 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Fjern de markerede sider" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1098 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1082 msgid "Add this image" msgstr "Tilføj dette billede" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1194 plug-ins/common/file-pdf-export.c:1267 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1365 plug-ins/common/file-ps.c:2094 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2225 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1532 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1234 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1218 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Fejl! For at kunne gemme filen, skal mindst ét billede tilføjes!" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1412 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1396 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Kan ikke håndtere billedets størrelse (enten højde eller bredde)." -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:211 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:226 msgid "PDF password" msgstr "PDF-adgangskode" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:212 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:227 msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file" msgstr "Adgangskoden til dekryptering af den krypterede PDF-fil" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:217 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:232 msgid "Load in re_verse order" msgstr "Indlæs i om_vendt rækkefølge" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:218 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:233 msgid "Load PDF pages in reverse order" msgstr "Indlæs i PDF-sider i omvendt rækkefølge" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:235 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:250 msgid "Open pages as" msgstr "Åbn sider som" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:236 plug-ins/common/file-pdf-load.c:243 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:251 plug-ins/common/file-pdf-load.c:258 msgid "Number of pages to load (0 for all)" msgstr "Antal sider der skal indlæses (0=alle)" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:242 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:257 msgid "N pages" msgstr "N sider" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:255 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:256 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:271 msgid "The pages to load in the expected order" msgstr "Siderne som skal indlæses i den forventede rækkefølge" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:260 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:275 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Brug kant_udjævning" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:261 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:276 msgid "Render texts with anti-aliasing" msgstr "Gengiv tekst med kantudjævning" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:266 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:281 msgid "_Fill transparent areas with white" msgstr "_Udfyld gennemsigtige områder med hvid" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:267 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:282 msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white" msgstr "" "Gengiv alle sider som uigennemsigtige ved at udfylde baggrunden med hvid" @@ -4626,7 +4586,7 @@ msgstr "" #. * third is number of pages. #. * Specify order as in English if needed. #. -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:378 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:422 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -4635,105 +4595,101 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "PDF-dokumentet “%1$s” indeholder %3$d sider. Side %2$d er uden for området." -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:537 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:578 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "PDF'en er beskyttet med adgangskode. Indtast adgangskoden:" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:547 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:588 msgid "Encrypted PDF" msgstr "Krypteret PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:574 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:615 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Forkert adgangskode! Indtast den rigtige:" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:633 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Kunne ikke indlæse “%s”: %s" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1056 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Fejl ved hentning af antal sider fra den givne PDF-fil." -#: plug-ins/common/file-pix.c:174 plug-ins/common/file-pix.c:205 +#: plug-ins/common/file-pix.c:172 plug-ins/common/file-pix.c:203 msgid "Alias Pix image" msgstr "Alias Pix-billede" -#: plug-ins/common/file-pix.c:297 -#, c-format -msgid "PIX format does not support multiple layers." -msgstr "PIX-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-pix.c:589 +#: plug-ins/common/file-pix.c:570 #, c-format msgid "" -"Error trying to open temporary JPEG file '%s' for Esm Software pix loading: %s" +"Error trying to open temporary JPEG file '%s' for Esm Software pix loading: " +"%s" msgstr "" "Der opstod en fejl, da den midlertidige JPEG-fil “%s” skulle åbnes til Esm " "Software PIX-indlæsning: %s" -#: plug-ins/common/file-pix.c:607 +#: plug-ins/common/file-pix.c:588 msgid "Invalid Esm Software PIX file" msgstr "Ugyldig Esm Software PIX-fil" -#: plug-ins/common/file-png.c:187 plug-ins/common/file-png.c:217 +#: plug-ins/common/file-png.c:185 plug-ins/common/file-png.c:215 msgid "PNG image" msgstr "PNG-billede" -#: plug-ins/common/file-png.c:240 +#: plug-ins/common/file-png.c:238 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "G_radvis indlæsning (Adam7)" -#: plug-ins/common/file-png.c:241 +#: plug-ins/common/file-png.c:239 msgid "Use Adam7 interlacing" msgstr "Brug gradvis indlæsning med Adam7" -#: plug-ins/common/file-png.c:246 +#: plug-ins/common/file-png.c:244 msgid "Co_mpression level" msgstr "Ko_mprimeringsniveau" -#: plug-ins/common/file-png.c:247 +#: plug-ins/common/file-png.c:245 msgid "Deflate Compression factor (0..9)" -msgstr "Udpakningskomprimeringsfaktor (0..9)" +msgstr "Deflate-komprimeringsfaktor (0..9)" -#: plug-ins/common/file-png.c:253 +#: plug-ins/common/file-png.c:251 msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)" msgstr "Skriv bKGD-blok (PNG-metadata)" -#: plug-ins/common/file-png.c:258 +#: plug-ins/common/file-png.c:256 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Gem _lagforskydning" -#: plug-ins/common/file-png.c:259 +#: plug-ins/common/file-png.c:257 msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)" msgstr "Skriv oFFs-blok (PNG-metadata)" -#: plug-ins/common/file-png.c:264 +#: plug-ins/common/file-png.c:262 msgid "Save resol_ution" msgstr "Gem o_pløsning" -#: plug-ins/common/file-png.c:265 +#: plug-ins/common/file-png.c:263 msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)" msgstr "Skriv pHYs-blok (PNG-metadata)" -#: plug-ins/common/file-png.c:271 +#: plug-ins/common/file-png.c:269 msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)" msgstr "Skriv tIME-blok (PNG-metadata)" -#: plug-ins/common/file-png.c:276 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:251 +#: plug-ins/common/file-png.c:274 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige pixels" -#: plug-ins/common/file-png.c:277 +#: plug-ins/common/file-png.c:275 msgid "Preserve color of completely transparent pixels" msgstr "Bevar helt gennemsigtige pixels' farve" -#: plug-ins/common/file-png.c:282 +#: plug-ins/common/file-png.c:280 msgid "_Optimize for smallest possible palette size" msgstr "_Optimér til mindst mulige paletstørrelse" -#: plug-ins/common/file-png.c:283 +#: plug-ins/common/file-png.c:281 msgid "" "When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. " "When unchecked, always save as 8-bit" @@ -4741,85 +4697,80 @@ msgstr "" "Når markeret gemmes som 1, 2, 4 eller 8 bit afhængig af det anvendte antal " "farver. Når umarkeret gemmes altid som 8 bit" -#: plug-ins/common/file-png.c:291 +#: plug-ins/common/file-png.c:289 msgid "PNG export format" msgstr "PNG-eksportformat" -#: plug-ins/common/file-png.c:292 plug-ins/common/file-ps.c:3689 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1036 +#: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:423 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1019 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: plug-ins/common/file-png.c:293 +#: plug-ins/common/file-png.c:291 msgid "8 bpc RGB" msgstr "8 bpc RGB" -#: plug-ins/common/file-png.c:294 +#: plug-ins/common/file-png.c:292 msgid "8 bpc GRAY" msgstr "8 bpc GRAY" -#: plug-ins/common/file-png.c:295 +#: plug-ins/common/file-png.c:293 msgid "8 bpc RGBA" msgstr "8 bpc RGBA" -#: plug-ins/common/file-png.c:296 +#: plug-ins/common/file-png.c:294 msgid "8 bpc GRAYA" msgstr "8 bpc GRAYA" -#: plug-ins/common/file-png.c:297 +#: plug-ins/common/file-png.c:295 msgid "16 bpc RGB" msgstr "16 bpc RGB" -#: plug-ins/common/file-png.c:298 +#: plug-ins/common/file-png.c:296 msgid "16 bpc GRAY" msgstr "16 bpc GRAY" -#: plug-ins/common/file-png.c:299 +#: plug-ins/common/file-png.c:297 msgid "16 bpc RGBA" msgstr "16 bpc RGBA" -#: plug-ins/common/file-png.c:300 +#: plug-ins/common/file-png.c:298 msgid "16 bpc GRAYA" msgstr "16 bpc GRAYA" -#: plug-ins/common/file-png.c:415 -#, c-format -msgid "PNG format does not support multiple layers." -msgstr "PNG-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-png.c:488 +#: plug-ins/common/file-png.c:466 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s\n" msgstr "Fejl ved åbning af PNG-filen: %s\n" -#: plug-ins/common/file-png.c:622 +#: plug-ins/common/file-png.c:600 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgstr "" "Fejl ved oprettelse af struct til læsning af PNG under indlæsning af “%s”." -#: plug-ins/common/file-png.c:631 +#: plug-ins/common/file-png.c:609 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Fejl under læsning af “%s”. Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-header." -#: plug-ins/common/file-png.c:639 +#: plug-ins/common/file-png.c:617 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Fejl ved læsning af “%s”. Er filen beskadiget?" -#: plug-ins/common/file-png.c:899 +#: plug-ins/common/file-png.c:877 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Ukendt farvemodel i PNG-filen “%s”." -#: plug-ins/common/file-png.c:912 plug-ins/file-exr/file-exr.c:264 +#: plug-ins/common/file-png.c:890 plug-ins/file-exr/file-exr.c:265 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Kunne ikke oprette nyt billede for “%s”: %s" -#: plug-ins/common/file-png.c:980 +#: plug-ins/common/file-png.c:958 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -4827,415 +4778,297 @@ msgstr "" "PNG-filen angiver en forskydning, der forårsager, at laget bliver anbragt " "uden for billedet." -#: plug-ins/common/file-png.c:1231 +#: plug-ins/common/file-png.c:1209 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Påfør PNG-forskydning" -#: plug-ins/common/file-png.c:1235 +#: plug-ins/common/file-png.c:1213 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignorér PNG-forskydning" -#: plug-ins/common/file-png.c:1236 +#: plug-ins/common/file-png.c:1214 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Påfør PNG-forskydning til lag" -#: plug-ins/common/file-png.c:1261 +#: plug-ins/common/file-png.c:1239 #, c-format msgid "" -"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want to " -"apply this offset to the layer?" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" msgstr "" "PNG-billedet, du er ved at importere, angiver en forskydning på %d, %d. Vil " "du påføre denne forskydning til laget?" -#: plug-ins/common/file-png.c:1474 +#: plug-ins/common/file-png.c:1452 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" -"Fejl ved oprettelse af struct til skrivning af PNG mens “%s” blev eksporteret." +"Fejl ved oprettelse af struct til skrivning af PNG mens “%s” blev " +"eksporteret." -#: plug-ins/common/file-png.c:1483 +#: plug-ins/common/file-png.c:1461 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Fejl mens “%s” blev eksporteret. Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-" "header." -#: plug-ins/common/file-png.c:1491 +#: plug-ins/common/file-png.c:1469 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Fejl mens “%s” blev eksporteret. Kunne ikke eksportere billedet." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:318 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:316 msgid "PNM Image" msgstr "PNM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:321 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:319 msgid "Loads files in the PNM file format" msgstr "Indlæser filer i filformatet PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:322 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:320 msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats." msgstr "" "Dette udvidelsesmodul indlæser filer i de forskellige flytbare Netpbm-" "filformater." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:351 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:349 msgid "PNM image" msgstr "PNM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:353 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:351 msgid "PNM" msgstr "PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:356 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:354 msgid "Exports files in the PNM file format" msgstr "Eksporterer filer i filformatet PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:357 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:355 msgid "PNM export handles all image types without transparency." msgstr "PNM-eksport håndterer alle billedtyper uden gennemsigtighed." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:373 plug-ins/common/file-pnm.c:409 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:445 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:407 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:443 msgid "Data formatting" msgstr "Dataformatering" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:374 plug-ins/common/file-pnm.c:410 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:446 plug-ins/common/file-pnm.c:482 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:372 plug-ins/common/file-pnm.c:408 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:444 plug-ins/common/file-pnm.c:480 msgid "TRUE for raw output, FALSE for ascii output" msgstr "TRUE (sand) for raw-output, FALSE (falsk) for ascii-output" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:388 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:386 msgid "PBM" msgstr "PBM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:389 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:387 msgid "PBM image" msgstr "PBM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:392 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:390 msgid "Exports files in the PBM file format" msgstr "Eksporterer filer i filformatet PBM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:393 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:391 msgid "PBM exporting produces mono images without transparency." msgstr "Eksport til PBM giver monobilleder uden gennemsigtighed." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:424 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:422 msgid "PGM image" msgstr "PGM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:426 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:424 msgid "PGM" msgstr "PGM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:428 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:426 msgid "Exports files in the PGM file format" msgstr "Eksporterer filer i filformatet PGM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:429 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:427 msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency." msgstr "Eksport til PGM giver gråtonebilleder uden gennemsigtighed." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:460 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:458 msgid "PPM image" msgstr "PPM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:462 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:460 msgid "PPM" msgstr "PPM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:464 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:462 msgid "Exports files in the PPM file format" msgstr "Eksporterer filer i filformatet PPM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:465 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:463 msgid "PPM export handles RGB images without transparency." msgstr "PPM-eksport håndterer alle RGB-billeder uden gennemsigtighed." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:496 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:494 msgid "PAM image" msgstr "PAM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:499 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:497 msgid "Exports files in the PAM file format" msgstr "Eksporterer filer i filformatet PAM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:500 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:498 msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency." msgstr "PAM-eksport håndterer RGB-billeder med eller uden gennemsigtighed." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:525 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:523 msgid "PFM image" msgstr "PFM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:528 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:526 msgid "Exports files in the PFM file format" msgstr "Eksporterer filer i filformatet PFM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:529 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:527 msgid "PFM export handles all images without transparency." msgstr "PFM-eksport håndterer alle billeder uden gennemsigtighed." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:663 -#, c-format -msgid "%s format does not support multiple layers." -msgstr "%s-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:746 plug-ins/common/file-pnm.c:778 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:787 plug-ins/common/file-pnm.c:802 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:817 plug-ins/common/file-pnm.c:1015 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1110 plug-ins/common/file-pnm.c:1195 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1256 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:719 plug-ins/common/file-pnm.c:751 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:760 plug-ins/common/file-pnm.c:775 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:790 plug-ins/common/file-pnm.c:988 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1083 plug-ins/common/file-pnm.c:1168 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1229 msgid "Premature end of file." msgstr "For tidlig slutning på fil." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:748 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:721 msgid "Invalid file." msgstr "Ugyldig fil." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:766 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:739 msgid "File not in a supported format." msgstr "Filen er ikke i et understøttet format." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:781 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:754 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Ugyldig x-opløsning." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:783 plug-ins/common/file-pnm.c:949 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:756 plug-ins/common/file-pnm.c:922 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "Billedbredden er større end GIMP kan håndtere." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:790 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:763 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Ugyldig y-opløsning." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:792 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:765 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:806 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:779 msgid "Bogus scale factor." msgstr "Falsk skaleringsfaktor." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:808 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:781 msgid "Unsupported scale factor." msgstr "Skaleringsfaktoren understøttes ikke." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:822 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:795 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Maksimumsværdien understøttes ikke." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:943 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:916 msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." msgstr "PAM: uofficiel PNM-variant som ikke understøttes." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:947 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:920 msgid "PAM: Premature end of file." msgstr "PAM: for tidlig slutning på fil." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:951 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:924 msgid "PAM: Invalid X resolution." msgstr "PAM: ugyldig x-opløsning." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:953 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:926 msgid "PAM: Invalid Y resolution." msgstr "PAM: ugyldig y-opløsning." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:955 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:928 msgid "PAM: Invalid maximum value." msgstr "PAM: ugyldig maksimumsværdi." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:957 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:930 msgid "PAM: Invalid depth." msgstr "PAM: ugyldig dybde." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:959 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:932 msgid "PAM: Unsupported tupltype." msgstr "PAM: tupl-type understøttes ikke." # (GIP) Begrebet findes på dansk. #. file save type -#: plug-ins/common/file-pnm.c:2027 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:2000 msgid "_ASCII" msgstr "A_SCII" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:2028 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:2001 msgid "_Raw" msgstr "_Raw" -#: plug-ins/common/file-ps.c:339 plug-ins/common/file-ps.c:438 +#: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript-dokument" -#: plug-ins/common/file-ps.c:347 +#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:365 +msgid "Load PostScript documents" +msgstr "Indlæs PostScript-dokumenter" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:369 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:358 +#: plug-ins/common/file-ps.c:380 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Indkapslet PostScript-billede" -#: plug-ins/common/file-ps.c:366 plug-ins/common/file-ps.c:457 +#: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:384 +msgid "Load Encapsulated PostScript images" +msgstr "Indlæs indkapslet PostScript-billeder" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:388 plug-ins/common/file-ps.c:489 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Indkapslet PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:384 +#: plug-ins/common/file-ps.c:406 msgid "Try _Bounding Box" msgstr "Pr_øv afgrænsningsramme" -#: plug-ins/common/file-ps.c:385 +#: plug-ins/common/file-ps.c:407 msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" msgstr "FALSE (falsk): Brug bredde/højde. TRUE (sand): Brug afgrænsningsramme" -#: plug-ins/common/file-ps.c:390 +#: plug-ins/common/file-ps.c:412 msgid "_Pages" msgstr "_Sider" -#: plug-ins/common/file-ps.c:391 +#: plug-ins/common/file-ps.c:413 msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" msgstr "Sider der skal indlæses (f.eks.: 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:396 -msgid "Coloring" -msgstr "Farvelægning" +#: plug-ins/common/file-ps.c:418 +msgid "Colorin_g" +msgstr "Farvel_ægning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:397 -msgid "4: b/w, 5: grey, 6: color image, 7: automatic" -msgstr "4: s/h, 5: grå, 6: farvebillede, 7: automatisk" +#: plug-ins/common/file-ps.c:419 +msgid "Import color format" +msgstr "Importér farveformat" -#: plug-ins/common/file-ps.c:402 -msgid "Text antialiasing" -msgstr "Tekstkantudjævning" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:403 plug-ins/common/file-ps.c:409 -msgid "1, 2 or 4" -msgstr "1, 2 eller 4" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:408 -msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "Grafikkantudjævning" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:448 -msgid "PS" -msgstr "PS" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:468 -msgid "EPS" -msgstr "EPS" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:487 -msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" -msgstr "Billedets bredde i PostScript-filen (0: brug billedstørrelse fra input)" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:494 -msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" -msgstr "Billedets højde i PostScript-filen (0: brug billedstørrelse fra input)" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:500 -msgid "_X offset" -msgstr "_x-forskydning" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:501 -msgid "X-offset to image from lower left corner" -msgstr "x-forskydning af billedet fra det nederste venstre hjørne" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:506 -msgid "Y o_ffset" -msgstr "_y-forskydning" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:507 -msgid "Y-offset to image from lower left corner" -msgstr "y-forskydning af billedet fra det nederste venstre hjørne" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:512 -msgid "Unit" -msgstr "Enhed" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:513 -msgid "Unit for width/height/offset. 0: inches, 1: millimeters" -msgstr "Enhed for bredde/højde/forskydning (0: inch; 1: millimeter)" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:519 -msgid "_Keep aspect ratio" -msgstr "_Bevar højde-breddeforhold" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:520 -msgid "FALSE: use width/height, TRUE: keep aspect ratio" -msgstr "" -"FALSE (falsk): brug højde/bredde. TRUE (sand): bevar højde-breddeforhold" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:531 -msgid "PostScript Level _2" -msgstr "PostScript niveau _2" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:532 -msgid "FALSE: PostScript Level 1, TRUE: PostScript Level 2" -msgstr "FALSE (falsk): PostScript niveau 1. TRUE (sand): PostScript niveau 2" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:537 -msgid "Encapsula_ted PostScript" -msgstr "_Indkapslet PostScript" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:538 -msgid "FALSE: PostScript, TRUE: Encapsulated PostScript" -msgstr "FALSE (falsk): PostScript, TRUE (sand): Indkapslet PostScript" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:543 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 -msgid "_Preview" -msgstr "_Forhåndsvisning" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:544 -msgid "Show Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:549 -msgid "Preview Si_ze" -msgstr "St_ørrelse af forhåndsvisning" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:550 -msgid "0: no preview, >0: max. size of preview" -msgstr "0: ingen forhåndsvisning; >0: maksimal størrelse af forhåndsvisning" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:706 -#, c-format -msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers." -msgstr "Udvidelsesmodulet PostScript understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-ps.c:1117 -#, c-format -msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" -msgstr "Kunne ikke fortolke PostScript-filen “%s”" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:1199 -msgid "Rendered EPS" -msgstr "Genereret EPS" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:1227 -#, c-format -msgid "%s-pages" -msgstr "%s-sider" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:1299 -#, c-format -msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" -msgstr "PostScript-eksport kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" - -#. Coloring -#: plug-ins/common/file-ps.c:3686 +#: plug-ins/common/file-ps.c:420 msgid "B/W" msgstr "S/H" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3687 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 +#: plug-ins/common/file-ps.c:421 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 msgid "Gray" msgstr "Grå" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3688 plug-ins/common/file-xpm.c:511 +#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/common/file-xpm.c:492 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:223 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:346 plug-ins/lighting/lighting-main.c:405 @@ -5244,27 +5077,189 @@ msgstr "Grå" msgid "Color" msgstr "Farve" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3696 plug-ins/common/file-ps.c:3704 +#: plug-ins/common/file-ps.c:428 +msgid "Te_xt anti-aliasing" +msgstr "T_ekstkantudjævning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:429 +msgid "Text anti-aliasing strength" +msgstr "Grad af tekstkantudjævning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 msgid "Weak" msgstr "Svag" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3697 plug-ins/common/file-ps.c:3705 +#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 msgid "Strong" msgstr "Stærk" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3730 +#: plug-ins/common/file-ps.c:437 +msgid "Gra_phic anti-aliasing" +msgstr "_Grafikkantudjævning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:438 +msgid "Graphic anti-aliasing strength" +msgstr "Grad af grafikkantudjævning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:452 +msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document" +msgstr "" +"Indlæser en lille forhåndsvisning fra et PostScript- eller PDF-dokument" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:473 +msgid "Export image as PostScript document" +msgstr "Eksportér billede som PostScript-dokument" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:474 plug-ins/common/file-ps.c:494 +msgid "" +"PostScript exporting handles all image types except those with alpha " +"channels." +msgstr "" +"PostScript-eksport håndterer alle billedtyper undtagen dem med alfakanaler." + +#: plug-ins/common/file-ps.c:480 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:492 +msgid "Export image as Encapsulated PostScript image" +msgstr "Eksportér billede som indkapslet PostScript-billede" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:500 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:519 +msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" +msgstr "" +"Billedets bredde i PostScript-filen (0: brug billedstørrelse fra input)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:526 +msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" +msgstr "Billedets højde i PostScript-filen (0: brug billedstørrelse fra input)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:532 +msgid "_X offset" +msgstr "_x-forskydning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:533 +msgid "X-offset to image from lower left corner" +msgstr "x-forskydning af billedet fra det nederste venstre hjørne" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:538 +msgid "Y o_ffset" +msgstr "_y-forskydning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:539 +msgid "Y-offset to image from lower left corner" +msgstr "y-forskydning af billedet fra det nederste venstre hjørne" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:544 +msgid "_Unit" +msgstr "_Enhed" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:545 +msgid "Unit of measure for offset values" +msgstr "Måleehed for forskydningsværdier" + +# Nok bedre at bruge inch for ikke at forveksle med en dansk tomme +#: plug-ins/common/file-ps.c:546 +msgid "Inch" +msgstr "Inch" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:547 +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimeter" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:552 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Bevar højde-breddeforhold" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:553 +msgid "" +"If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width " +"and height values will be used." +msgstr "" +"Hvis aktiveret bevares højde-breddeforholdet ved eksport. Ellers bruges " +"bredde- og højdeværdierne." + +#: plug-ins/common/file-ps.c:559 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:565 +msgid "PostScript Level _2" +msgstr "PostScript niveau _2" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:566 +msgid "" +"If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in " +"PostScript Level 1 format." +msgstr "" +"Hvis aktiveret eksporteres i PostScript Level 2-format. Ellers eksporteres i " +"PostScript Level 1-format." + +#: plug-ins/common/file-ps.c:572 +msgid "Encapsula_ted PostScript" +msgstr "_Indkapslet PostScript" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:573 +msgid "" +"If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as " +"PostScript." +msgstr "" +"Hvis aktiveret eksporteres som indkapslet PostScript. Ellers eksporteres som " +"PostScript." + +#: plug-ins/common/file-ps.c:579 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 +msgid "_Preview" +msgstr "_Forhåndsvisning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:580 +msgid "Show Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:585 +msgid "Preview Si_ze" +msgstr "St_ørrelse af forhåndsvisning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:586 +msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview." +msgstr "" +"Maksimal størrelse på forhåndsvisning. Sæt til 0 for ingen forhåndsvisning." + +#: plug-ins/common/file-ps.c:1176 +#, c-format +msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" +msgstr "Kunne ikke fortolke PostScript-filen “%s”" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:1258 +msgid "Rendered EPS" +msgstr "Genereret EPS" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:1286 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-sider" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:1358 +#, c-format +msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "PostScript-eksport kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:3830 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3734 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3834 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Sider der skal indlæses (f.eks.: 1-4 eller 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3740 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3840 msgid "Open as" msgstr "Åbn som" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3833 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3931 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5272,51 +5267,41 @@ msgstr "" "Skalér det endelige billede, så det passer til den givne størrelse uden at " "ændre højde-breddeforholdet." -#: plug-ins/common/file-ps.c:3839 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3937 msgid "Image Size" msgstr "Billedstørrelse" -# Nok bedre at bruge inch for ikke at forveksle med en dansk tomme -#. Unit -#: plug-ins/common/file-ps.c:3851 -msgid "_Inch" -msgstr "_Inch" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3852 -msgid "_Millimeter" -msgstr "_Millimeter" - #. Rotation -#: plug-ins/common/file-ps.c:3865 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3957 msgid "_0" msgstr "_0" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3866 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3958 msgid "_90" msgstr "_90" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3867 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3959 msgid "_180" msgstr "_180" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3868 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3960 msgid "_270" msgstr "_270" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3875 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3967 msgid "Output" msgstr "Output" # De efterfølgende handler om filformatet, som kan findes beskrevet her: ftp://ftp.corel.com/pub/documentation/PSP/ -#: plug-ins/common/file-psp.c:667 plug-ins/common/file-psp.c:697 +#: plug-ins/common/file-psp.c:665 plug-ins/common/file-psp.c:695 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Paint Shop Pro-billede" -#: plug-ins/common/file-psp.c:670 +#: plug-ins/common/file-psp.c:668 msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format" msgstr "Indlæser filer i Paint Shop Pros filformat PSP" -#: plug-ins/common/file-psp.c:672 +#: plug-ins/common/file-psp.c:670 msgid "" "This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. " "Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented." @@ -5324,512 +5309,507 @@ msgstr "" "Dette udvidelsesmodul indlæser og eksporterer billeder i Paint Shop Pros PSP-" "format. Vektorlag håndteres ikke. Eksport er endnu ikke implementeret." -#: plug-ins/common/file-psp.c:840 +#: plug-ins/common/file-psp.c:833 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: plug-ins/common/file-psp.c:841 +#: plug-ins/common/file-psp.c:834 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: plug-ins/common/file-psp.c:933 +#: plug-ins/common/file-psp.c:926 #, c-format msgid "Error reading block header" msgstr "Fejl ved læsning af blokhoved" -#: plug-ins/common/file-psp.c:940 +#: plug-ins/common/file-psp.c:933 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "Ugyldigt blokhoved ved %ld" -#: plug-ins/common/file-psp.c:943 +#: plug-ins/common/file-psp.c:936 #, c-format msgid "Invalid block header" msgstr "Ugyldigt blokhoved" -#: plug-ins/common/file-psp.c:975 +#: plug-ins/common/file-psp.c:968 #, c-format msgid "Seek error: %s" msgstr "Søgefejl: %s" -#: plug-ins/common/file-psp.c:998 +#: plug-ins/common/file-psp.c:991 #, c-format msgid "Invalid general image attribute chunk size." msgstr "Ugyldig generel blokstørrelse for billedattribut." -#: plug-ins/common/file-psp.c:1020 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1013 #, c-format msgid "Error reading general image attribute block." msgstr "Fejl ved læsning af blok med billedattribut." -#: plug-ins/common/file-psp.c:1035 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1028 #, c-format msgid "Unknown compression type %d" msgstr "Ukendt komprimeringstype %d" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1071 plug-ins/common/file-psp.c:1078 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1064 plug-ins/common/file-psp.c:1071 #, c-format msgid "Unsupported bit depth %d" msgstr "Bitdybden %d er ikke understøttet" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1125 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1118 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "Fejl ved læsning af ophavsmandens nøgleordsdel" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1131 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1124 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "Ugyldig header til nøgleordsdelen" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1146 plug-ins/common/file-psp.c:1173 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1139 plug-ins/common/file-psp.c:1166 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "Fejl ved læsning af ophavsmandens nøgleordsdata" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1257 plug-ins/common/file-psp.c:1266 -#: plug-ins/common/file-psp.c:1275 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1250 plug-ins/common/file-psp.c:1259 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1268 #, c-format msgid "Error reading color block" msgstr "Fejl ved læsning af farveblok" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1286 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1279 #, c-format msgid "Error: Unsupported palette size" msgstr "Fejl: Paletstørrelse understøttes ikke" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1297 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1290 #, c-format msgid "Error reading color palette" msgstr "Fejl ved læsning af farvepalet" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1723 plug-ins/common/file-psp.c:1737 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1716 plug-ins/common/file-psp.c:1730 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "zlib-fejl" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1800 plug-ins/common/file-psp.c:1834 -#: plug-ins/common/file-psp.c:1844 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1793 plug-ins/common/file-psp.c:1827 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1837 #, c-format msgid "Error reading layer extension information" msgstr "Fejl ved læsning af lagets udvidelsesinformation" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1821 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1814 #, c-format msgid "Error reading block information" msgstr "Fejl ved læsning af blokinformation" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1901 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1894 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "Ugyldig lag-underblok %s; skulle være LAYER" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1932 plug-ins/common/file-psp.c:1989 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1925 plug-ins/common/file-psp.c:1982 #, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "Fejl ved læsning af informationsdel for lag" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2031 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2024 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Ugyldige lagdimensioner: %d × %d" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2092 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2085 #, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "Fejl ved oprettelse af lag" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2137 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2130 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "Ugyldig lag-underblok %s; skulle være CHANNEL" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2153 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2146 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Fejl ved læsning af informationsdel for kanal" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2176 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2169 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "Ugyldig kanaltype %d i informationsdel for kanal" # Picture Tube er en funktion i Paint Shop Pro -#: plug-ins/common/file-psp.c:2280 plug-ins/common/file-psp.c:2297 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2273 plug-ins/common/file-psp.c:2290 #, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Fejl ved læsning af “rørets” datadel" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2384 plug-ins/common/file-psp.c:2400 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2377 plug-ins/common/file-psp.c:2393 #, c-format msgid "Error reading selection chunk" msgstr "Fejl ved læsning af markeringsdel" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2393 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2386 #, c-format msgid "Invalid selection chunk size" msgstr "Ugyldig størrelse af markeringsdel" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2417 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2410 #, c-format msgid "Error reading end of selection chunk" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af markeringsdels slutning" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2442 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2435 #, c-format msgid "Error reading extended block chunk header" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af blokdels header" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2450 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2443 #, c-format msgid "Invalid extended block chunk header" msgstr "Den udvidede blokdels header er ugyldig" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2461 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2454 #, c-format msgid "Invalid extended block chunk size" msgstr "Den udvidede blokdels størrelse er ugyldig" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2482 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2475 #, c-format msgid "Error reading extended chunk grid data" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af udvidede delgitterdata" # Picture Tube er en funktion i Paint Shop Pro -#: plug-ins/common/file-psp.c:2510 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2503 #, c-format msgid "Error reading extended chunk guide data" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af de udvidede delhjælpelinjedata" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2528 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2521 #, c-format msgid "Invalid guide orientation" msgstr "Ugyldig orientering af hjælpelinje" # Picture Tube er en funktion i Paint Shop Pro -#: plug-ins/common/file-psp.c:2542 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2535 #, c-format msgid "Error reading extended block chunk" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af den udvidede blokdel" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2568 plug-ins/common/file-psp.c:2580 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2591 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2561 plug-ins/common/file-psp.c:2573 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2584 #, c-format msgid "Error reading colorprofile chunk" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af farveprofildel" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2644 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2637 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "Fejl ved læsning af filheader." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2651 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2644 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "Forkert filsignatur." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2665 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2658 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "Ikke-understøttet version af PSP-filformatet %d.%d." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2685 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2678 msgid "invalid block size" msgstr "ugyldig blokstørrelse" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2694 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2687 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Duplikeret generel billedattributblok." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2722 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2715 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Den generelle blok med billedattributer mangler." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2847 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2840 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Eksport er endnu ikke implementeret." -#: plug-ins/common/file-qoi.c:140 plug-ins/common/file-qoi.c:167 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:138 plug-ins/common/file-qoi.c:165 msgid "Quite OK Image" msgstr "Quite OK Image" -#: plug-ins/common/file-qoi.c:143 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:141 msgid "Load file in the QOI file format" msgstr "Indlæs fil i filformatet QOI" -#: plug-ins/common/file-qoi.c:144 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:142 msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)" msgstr "Indlæs fil i filformatet QOI (Quite OK Image)" -#: plug-ins/common/file-qoi.c:170 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:168 msgid "Export image in the QOI file format" msgstr "Eksportér billede i filformatet QOI" -#: plug-ins/common/file-qoi.c:171 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:169 msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)" msgstr "Eksportér billede i filformatet QOI (Quite OK Image)" -#: plug-ins/common/file-qoi.c:261 -#, c-format -msgid "QOI format does not support multiple layers." -msgstr "QOI-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-qoi.c:311 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:295 #, c-format msgid "Failed to read QOI file" msgstr "Kunne ikke læse QOI-fil" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:336 plug-ins/common/file-raw-data.c:504 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:334 plug-ins/common/file-raw-data.c:502 msgid "Raw image data" msgstr "Raw-billeddata" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:339 plug-ins/common/file-raw-data.c:341 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:337 plug-ins/common/file-raw-data.c:339 msgid "Load raw images, specifying image information" msgstr "Indlæs raw-billeder med angivelse af billedinformation" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:356 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:354 msgid "Image width in number of pixels" msgstr "Billedbredde som antal pixels" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:361 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 msgid "Image height in number of pixels" msgstr "Billedhøjde som antal pixels" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:366 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:364 msgid "Offset to beginning of image in raw data" msgstr "Forskydning til begyndelsen af billedet i raw-data" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:369 msgid "Pi_xel format" msgstr "Pi_xelformat" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:372 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:370 msgid "The layout of pixel data, such as components and their order" msgstr "Pixeldatas organisering (f.eks. komponenter og deres rækkefølge)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:373 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 msgid "RGB 8-bit" msgstr "RGB 8-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:374 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:372 msgid "RGB 16-bit" msgstr "RGB 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:373 msgid "RGB 32-bit" msgstr "RGB 32-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:376 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:374 msgid "RGBA 8-bit" msgstr "RGBA 8-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:377 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 msgid "RGBA 16-bit" msgstr "RGBA 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:378 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:376 msgid "RGBA 32-bit" msgstr "RGBA 32-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:377 msgid "RGB565" msgstr "RGB565" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:378 msgid "BGR565" msgstr "BGR565" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 msgid "B&W 1 bit" msgstr "S/H 1 bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 msgid "Grayscale 2-bit" msgstr "Gråtone 2-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 msgid "Grayscale 4-bit" msgstr "Gråtone 4-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 msgid "Grayscale 8-bit" msgstr "Gråtone 8-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 msgid "Grayscale 16-bit" msgstr "Gråtone 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 msgid "Grayscale 32-bit" msgstr "Gråtone 32-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" msgstr "Gråtone-alfa 8-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" msgstr "Gråtone-alfa 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" msgstr "Gråtone-alfa 32-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:390 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 msgid "Indexed" msgstr "Indekseret" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:391 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indekseret alfa" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:393 msgid "_Data type" msgstr "Datat_ype" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 msgid "Data type used to represent pixel values" msgstr "Datatype som skal bruges til at repræsentere pixelværdier" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 msgid "Unsigned Integer" msgstr "Heltal uden fortegn" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:398 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 msgid "Signed Integer" msgstr "Heltal med fortegn" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:399 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 msgid "Floating Point" msgstr "Kommatal" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:401 msgid "_Endianness" msgstr "_Endianness" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:402 msgid "Order of sequences of bytes" msgstr "Rækkefølgen af bytesekvenser" # Med bindestreg ifølge wikipedia -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:405 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 msgid "Little Endian" msgstr "Little-endian" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:406 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 msgid "Big Endian" msgstr "Big-endian" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:408 msgid "Planar confi_guration" msgstr "_Plankonfiguration" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:520 -msgid "How color pixel data are store" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:409 plug-ins/common/file-raw-data.c:518 +msgid "How color pixel data are stored" msgstr "Hvordan pixels' farvedata gemmes" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 plug-ins/common/file-raw-data.c:521 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:519 msgid "Contiguous" msgstr "Sammenhængende" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:413 plug-ins/common/file-raw-data.c:522 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:520 msgid "Planar" msgstr "Plant" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:479 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:418 plug-ins/common/file-raw-data.c:477 msgid "Palette Offse_t" msgstr "Paletforsk_ydning" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:421 plug-ins/common/file-raw-data.c:480 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:478 msgid "Offset to beginning of data in the palette file" msgstr "Forskydning til begyndelsen af data i paletfilen" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:527 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:424 plug-ins/common/file-raw-data.c:483 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:525 msgid "Palette's la_yout" msgstr "Paletla_yout" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:528 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:484 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:526 msgid "The layout for the palette's color channels" msgstr "Layout for palettens farvekanaler" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:428 plug-ins/common/file-raw-data.c:487 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:529 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:527 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:429 plug-ins/common/file-raw-data.c:488 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:530 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:528 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:433 plug-ins/common/file-raw-data.c:492 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:431 plug-ins/common/file-raw-data.c:490 msgid "_Palette File" msgstr "Pa_letfil" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:434 plug-ins/common/file-raw-data.c:493 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:491 msgid "The file containing palette data" msgstr "Filen med paletdata" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:444 plug-ins/common/file-raw-data.c:2788 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:442 plug-ins/common/file-raw-data.c:2763 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Data for digital højdemodel" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:447 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:445 msgid "Load HGT data as images" msgstr "Indlæs HGT-data som billeder" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:448 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:446 msgid "" "Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar " -"Topography Mission as images. Though the output image will be RGB, all colors " -"are grayscale by default and the contrast will be quite low on most earth " -"relief. Therefore you will likely want to remap elevation to colors as a " -"second step, for instance with the \"Gradient Map\" plug-in." +"Topography Mission as images. Though the output image will be RGB, all " +"colors are grayscale by default and the contrast will be quite low on most " +"earth relief. Therefore you will likely want to remap elevation to colors as " +"a second step, for instance with the \"Gradient Map\" plug-in." msgstr "" "Indlæs digitale højdemodeldata i HGT-format fra Shuttle Radar Topography " "Mission som billeder. Selvom outputbilledet er RGB, er alle farver som " -"standard gråtoner, og kontrasten vil være ret lav på de fleste jordrelieffer. " -"Derfor vil du sandsynligvis gerne omdanne højden til farver som trin to for " -"eksempel med udvidelsesmodulet “Farveovergangsafbildning”." +"standard gråtoner, og kontrasten vil være ret lav på de fleste " +"jordrelieffer. Derfor vil du sandsynligvis gerne omdanne højden til farver " +"som trin to for eksempel med udvidelsesmodulet “Farveovergangsafbildning”." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:466 msgid "Sa_mple spacing" msgstr "_Prøvemellemrum" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:467 msgid "The sample spacing of the data." msgstr "Datas prøvemellemrum." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468 msgid "Auto-Detect" msgstr "Automatisk registrering" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:471 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 msgid "SRTM-1 (1 arc second)" msgstr "SRTM-1 (1 buesekund)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:472 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 buesekunder)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:507 plug-ins/common/file-raw-data.c:508 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:505 plug-ins/common/file-raw-data.c:506 msgid "Dump images to disk in raw format" msgstr "Dump billeder til disk i raw-format" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:519 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:517 msgid "Planar configuration" msgstr "Plankonfiguration" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:536 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:534 msgid "Raw Data" msgstr "Rawdata" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:601 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:599 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." @@ -5837,29 +5817,24 @@ msgstr "" "%d er ikke et gyldigt prøvemellemrum. Gyldige værdier er: 0 (automatisk " "registrering), 1 og 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:614 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:612 #, c-format msgid "" -"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a valid " -"HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: SRTM-1 " -"and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " +"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" -"Automatisk registrering af prøvemellemrum mislykkedes. Det lader ikke til, at " -"“%s” er en gyldig HGT-fil, eller dets variant er ikke understøttet endnu. " +"Automatisk registrering af prøvemellemrum mislykkedes. Det lader ikke til, " +"at “%s” er en gyldig HGT-fil, eller dets variant er ikke understøttet endnu. " "Understøttede HGT-filer er: SRTM-1 og SRTM-3. Hvis du kender denne variant, " "så kør med argumentet 1 eller 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:697 -#, c-format -msgid "RAW export does not support multiple layers." -msgstr "Raw-eksport understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1591 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1566 #, c-format msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til bekræftelse af størrelse: %s" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2679 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2654 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Indlæs billede fra rawdata" @@ -5867,87 +5842,82 @@ msgstr "Indlæs billede fra rawdata" #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2782 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2757 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Data for digital højdemodel (1 buesekund)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2785 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2760 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Data for digital højdemodel (3 buesekunder)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2792 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2767 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2804 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2779 msgid "Palette" msgstr "Palet" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2874 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2849 #, c-format msgid "_Contiguous (%s)" msgstr "Sammen_hængende (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2876 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2851 msgid "_Contiguous" msgstr "Sammen_hængende" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2882 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2857 #, c-format msgid "_Planar (%s)" msgstr "_Plan (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2884 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2859 msgid "_Planar" msgstr "_Plan" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:277 plug-ins/common/file-sunras.c:303 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:275 plug-ins/common/file-sunras.c:301 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "SUN Rasterfile-billede" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:318 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:316 msgid "SUNRAS" msgstr "SUNRAS" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:325 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:323 msgid "Data Formatting" msgstr "Dataformatering" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:326 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:324 msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output" msgstr "Brug standard- (0) eller run-length-kodet output (1)" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:409 -#, c-format -msgid "SUNRAS format does not support multiple layers." -msgstr "SUNRAS-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:468 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:447 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” som SUN-rasterfil" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:478 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:457 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "Denne type SUN-rasterfil understøttes ikke" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:507 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:486 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Kunne ikke læse farvedata fra “%s”" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:516 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:495 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Farvekorttypen understøttes ikke" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:523 plug-ins/common/file-xbm.c:837 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:596 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:502 plug-ins/common/file-xbm.c:818 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:577 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -5956,8 +5926,8 @@ msgstr "" "“%s”:\n" "Ingen billedbredde angivet" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:531 plug-ins/common/file-xbm.c:845 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:605 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:510 plug-ins/common/file-xbm.c:826 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:586 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -5966,8 +5936,8 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Billedbredden er større end GIMP kan håndtere" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:539 plug-ins/common/file-xbm.c:853 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:613 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:518 plug-ins/common/file-xbm.c:834 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:594 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -5976,8 +5946,8 @@ msgstr "" "“%s”:\n" "Ingen billedhøjde angivet" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:547 plug-ins/common/file-xbm.c:861 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:621 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:526 plug-ins/common/file-xbm.c:842 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:602 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -5986,111 +5956,84 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:583 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:562 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Billeddybden understøttes ikke" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:612 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:591 #, c-format msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanaler til SUNRAS" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:623 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:602 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Kan ikke arbejde med ukendt billedtype" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1192 plug-ins/common/file-sunras.c:1287 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1371 plug-ins/common/file-sunras.c:1471 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1519 plug-ins/common/file-xwd.c:1633 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1804 plug-ins/common/file-xwd.c:2044 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2233 plug-ins/common/file-xwd.c:2509 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1171 plug-ins/common/file-sunras.c:1266 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1350 plug-ins/common/file-sunras.c:1450 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1500 plug-ins/common/file-xwd.c:1614 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1785 plug-ins/common/file-xwd.c:2025 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2214 plug-ins/common/file-xwd.c:2490 #, c-format msgid "EOF encountered on reading" msgstr "EOF fundet ved læsning" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1650 plug-ins/common/file-sunras.c:1771 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1629 plug-ins/common/file-sunras.c:1750 msgid "Write error occurred" msgstr "Der opstod en skrivefejl" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1794 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1773 msgid "S_tandard" msgstr "S_tandard" # https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1795 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1774 msgid "R_un-Length Encoded" msgstr "R_un-Length-kodet" -#: plug-ins/common/file-svg.c:167 +#: plug-ins/common/file-svg.c:166 msgid "SVG image" msgstr "SVG-billede" -#: plug-ins/common/file-svg.c:180 -#| msgid "HSV" +#: plug-ins/common/file-svg.c:179 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:192 +#: plug-ins/common/file-svg.c:188 msgid "_Paths" msgstr "K_urver" -#: plug-ins/common/file-svg.c:193 +#: plug-ins/common/file-svg.c:189 msgid "" "Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" msgstr "Om og hvordan kurver importeres, så de kan bruges med kurveværktøjet" -#: plug-ins/common/file-svg.c:194 +#: plug-ins/common/file-svg.c:190 msgid "Don't import paths" msgstr "Importér ikke kurver" -#: plug-ins/common/file-svg.c:195 +#: plug-ins/common/file-svg.c:191 msgid "Import paths individually" msgstr "Importér kurver enkeltvist" -#: plug-ins/common/file-svg.c:196 +#: plug-ins/common/file-svg.c:192 msgid "Merge imported paths" msgstr "Sammenlæg importerede kurver" -#: plug-ins/common/file-svg.c:371 plug-ins/common/file-svg.c:797 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:356 plug-ins/file-exr/file-exr.c:370 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Ukendt grund" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:377 -msgid "Rendering SVG" -msgstr "Genererer SVG" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:387 -msgid "Rendered SVG" -msgstr "Genereret SVG" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:587 plug-ins/common/file-wmf.c:392 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:595 -msgid "" -"SVG file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"SVG-fil angiver\n" -"ikke en størrelse!" - #. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size #. * option (XML_PARSE_HUGE in libxml) because it is considered #. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML #. * files. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:722 +#: plug-ins/common/file-svg.c:273 msgid "Disable safety size limits?" msgstr "Deaktivér begrænsning på sikkerhedsstørrelse?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:727 +#: plug-ins/common/file-svg.c:278 msgid "_No" msgstr "_Nej" -#: plug-ins/common/file-svg.c:728 +#: plug-ins/common/file-svg.c:279 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" @@ -6104,74 +6047,82 @@ msgstr "_Ja" #. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in #. * case it might be the huge data error. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:752 +#: plug-ins/common/file-svg.c:303 msgid "" "A parsing error occurred.\n" -"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to consume " -"too much memory." +"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to " +"consume too much memory." msgstr "" "Der opstod en fortolkningsfejl.\n" "Deaktivering af sikkerhedsbegrænsningen kan måske hjælpe. Ondsindede SVG-" "filer kan bruge dette til at forbruge for meget hukommelse." -#: plug-ins/common/file-svg.c:764 +#: plug-ins/common/file-svg.c:315 msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" msgstr "" "Af hensyn til sikkerheden bør dette kun bruges på input, der er tillid til!" -#: plug-ins/common/file-svg.c:771 +#: plug-ins/common/file-svg.c:322 msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" msgstr "Prøv igen uden begrænsninger på mængden af data, som må fortolkes?" -#: plug-ins/common/file-tga.c:263 plug-ins/common/file-tga.c:289 +#: plug-ins/common/file-svg.c:542 plug-ins/file-exr/file-exr.c:358 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:372 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Ukendt grund" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:548 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "Genererer SVG" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:558 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "Genereret SVG" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:261 plug-ins/common/file-tga.c:287 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA-billede" -#: plug-ins/common/file-tga.c:301 +#: plug-ins/common/file-tga.c:299 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: plug-ins/common/file-tga.c:308 +#: plug-ins/common/file-tga.c:306 msgid "_Use RLE compression" msgstr "_Brug RLE-komprimering" -#: plug-ins/common/file-tga.c:309 +#: plug-ins/common/file-tga.c:307 msgid "Use RLE compression" msgstr "Brug RLE-komprimering" -#: plug-ins/common/file-tga.c:314 +#: plug-ins/common/file-tga.c:312 msgid "Ori_gin" msgstr "Beg_yndelse" -#: plug-ins/common/file-tga.c:315 +#: plug-ins/common/file-tga.c:313 msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)" msgstr "Billedbegyndelse (0 = øverst til venstre; 1 = nederst til venstre)" -#: plug-ins/common/file-tga.c:396 -#, c-format -msgid "TGA format does not support multiple layers." -msgstr "TGA-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-tga.c:457 +#: plug-ins/common/file-tga.c:438 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "Kan ikke læse sluttekst fra “%s”" -#: plug-ins/common/file-tga.c:476 +#: plug-ins/common/file-tga.c:457 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "Kan ikke læse udvidelse fra “%s”" -#: plug-ins/common/file-tga.c:489 +#: plug-ins/common/file-tga.c:470 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Kan ikke læse header fra “%s”" -#: plug-ins/common/file-tga.c:1452 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1433 msgid "Bottom left" msgstr "Nederst til venstre" -#: plug-ins/common/file-tga.c:1453 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1434 msgid "Top left" msgstr "Øverst til venstre" @@ -6198,35 +6149,33 @@ msgstr "\"%s\": Værdien for WBMP's faste header understøttes ikke" msgid "'%s' is not a valid WBMP file" msgstr "“%s” er ikke en gyldig WBMP-fil" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:166 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:177 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft WMF-fil" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:178 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:189 msgid "WMF" msgstr "WMF" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:386 -msgid "" -"WMF file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"WMF-fil angiver\n" -"ikke en størrelse!" +# AA? Anti-aliasing? +#: plug-ins/common/file-wmf.c:238 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading AA" +msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til læsning af AA" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:794 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:631 msgid "Rendered WMF" msgstr "Gengivet WMF" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:162 plug-ins/common/file-xbm.c:190 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:160 plug-ins/common/file-xbm.c:188 msgid "X BitMap image" msgstr "X BitMap-billede" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:165 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:163 msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" msgstr "Indlæs en fil i filformatet X10- eller X11-bitmap (XBM)" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:167 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:165 msgid "" "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format " "for flat black-and-white (two color indexed) images." @@ -6234,11 +6183,11 @@ msgstr "" "Indlæs en fil i filformatet X10- eller X11-bitmap (XBM). XBM er et tabsfrit " "format til flade sort-hvide billeder (indekseret med to farver)." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:193 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:191 msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" msgstr "Eksportér en fil i filformatet X10- eller X11-bitmap (XBM)" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:195 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:193 msgid "" "X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-" "and-white (two color indexed) images." @@ -6246,89 +6195,84 @@ msgstr "" "Filformatet X10- eller X11-bitmap (XBM). XBM er et tabsfrit format til flade " "sort-hvide billeder (indekseret med to farver)." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:206 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:204 msgid "XBM" msgstr "XBM" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:215 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:213 msgid "_Write comment" msgstr "_Skriv kommentar" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:216 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:214 msgid "Write a comment at the beginning of the file." msgstr "Skriv en kommentar i starten af filen." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:221 plug-ins/common/file-xmc.c:442 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:219 plug-ins/common/file-xmc.c:440 #: plug-ins/common/mail.c:235 msgid "Co_mment" msgstr "Ko_mmentar" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:222 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:220 msgid "Image description (maximum 72 bytes)" msgstr "Billedbeskrivelse (max. 72 bytes)" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:230 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:228 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Bitmap i _X10-format" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:231 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:229 msgid "Export in X10 format" msgstr "Eksportér i X10-format" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:236 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:234 msgid "Write hot spot _values" msgstr "_Skriv hotspot-værdier" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:237 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:235 msgid "Write hotspot information" msgstr "Skriv information om hotspot" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:242 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:240 msgid "Hot s_pot X" msgstr "Hotspot _x" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:243 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:241 msgid "X coordinate of hotspot" msgstr "Hotspots x-koordinat" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:248 plug-ins/common/file-xmc.c:377 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:246 plug-ins/common/file-xmc.c:375 msgid "Hot spot _Y" msgstr "Hotspot _y" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:249 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:247 msgid "Y coordinate of hotspot" msgstr "Hotspots y-koordinat" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:254 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:252 msgid "I_dentifier prefix" msgstr "I_dentifikatorpræfiks" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:255 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:253 msgid "Identifier prefix [determined from filename]" msgstr "Identifikatorpræfiks (ud fra filnavnet)" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:260 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:258 msgid "Write extra mask _file" msgstr "Skriv ekstra _maskefil" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:261 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:259 msgid "Write extra mask file" msgstr "Skriv ekstra maskefil" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:266 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:264 msgid "Mas_k file extensions" msgstr "_Maskefilendelser" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:267 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:265 msgid "Suffix of the mask file" msgstr "Maskefilens filendelse" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:378 -#, c-format -msgid "XBM format does not support multiple layers." -msgstr "XBM-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:829 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:810 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6337,7 +6281,7 @@ msgstr "" "“%s”:\n" "Kunne ikke læse header (ftell == %ld)" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:869 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:850 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6347,7 +6291,7 @@ msgstr "" "Ingen billeddatatype angivet" #. The image is not black-and-white. -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1014 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:995 msgid "" "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -6359,7 +6303,7 @@ msgstr "" "Konvertér det venligst til et sort/hvidt (1-bit) indekseret billede og prøv " "igen." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1026 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1007 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -6367,7 +6311,7 @@ msgstr "" "Du kan ikke gemme en markørmaske for et billede\n" "som ikke har nogen alfakanal." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1258 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1239 msgid "" "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" "The comment will not affect embedding the XBM in C source code." @@ -6376,111 +6320,111 @@ msgstr "" "filen.\n" "Kommentaren vil ikke påvirke indlejring af XBM i C-kildekoden." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:301 plug-ins/common/file-xmc.c:350 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:352 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:299 plug-ins/common/file-xmc.c:348 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:350 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "X11-musemarkør" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:304 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:302 msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format" msgstr "Indlæser filer i X11-musemarkørfilformatet" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:306 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:304 msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files." msgstr "Dette udvidelsesmodul indlæser X11-musemarkørfiler (XMC)." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:331 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:329 msgid "" -"Loads only first frame of X11 Mouse Cursor's animation sequence which nominal " -"size is the closest of thumb-size to be used as a thumbnail" +"Loads only first frame of X11 Mouse Cursor's animation sequence which " +"nominal size is the closest of thumb-size to be used as a thumbnail" msgstr "" "Indlæser kun det første billede i X11-musemarkørens animationssekvens, hvis " -"nominelle størrelse er tættest på den miniaturestørrelse, der skal bruges som " -"miniaturebillede" +"nominelle størrelse er tættest på den miniaturestørrelse, der skal bruges " +"som miniaturebillede" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:355 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:353 msgid "Exports files of X11 cursor file" msgstr "Eksporterer filer som X11-markørfiler" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:356 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:354 msgid "This plug-in exports X11 Mouse Cursor (XMC) files" msgstr "Dette udvidelsesmodul eksporter X11-musemarkørfiler (XMC)" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:370 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:368 msgid "Hot spot _X" msgstr "Hotspot _x" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:371 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:369 msgid "X-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" msgstr "" "Hotspottets x-koordinat (brug -1, -1 for at beholde det oprindelige hotspot)" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:378 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:376 msgid "Y-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" msgstr "" "Hotspottets y-koordinat (brug -1, -1 for at beholde det oprindelige hotspot)" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:384 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:382 msgid "_Auto Crop all frames" msgstr "_Autobeskær alle billeder" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:385 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:383 msgid "Remove the empty borders of all frames." msgstr "Fjern alle billeders tomme kanter." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:390 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:388 msgid "Si_ze where unspecified" msgstr "_Størrelse hvis ikke angivet" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:391 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:389 msgid "Default frame size if unspecified" msgstr "Standardbilledstørrelse hvis ikke angivet" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:405 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:403 msgid "_Use default size for all frames" msgstr "_Brug standardstørrelse til alle billeder" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:406 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:404 msgid "Use default size for all frames" msgstr "Brug standardstørrelsen til alle billeder" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:411 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:409 msgid "_Delay where unspecified" -msgstr "_Ventetid hvis ikke angivet" +msgstr "_Visningstid hvis ikke angivet" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:412 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:410 msgid "Default time span in milliseconds in which each frame is rendered" msgstr "Tidsrum i millisekunder som hvert billede som standard vises i" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:418 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:416 msgid "Use default delay for all _frames" -msgstr "B_rug standardventetid til alle billeder" +msgstr "B_rug standardvisningstid til alle billeder" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:419 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:417 msgid "Use default delay for all frames" -msgstr "Brug standardventetiden til alle billeder" +msgstr "Brug standardvisningstiden til alle billeder" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:424 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:422 msgid "C_opyright" msgstr "_Ophavsret" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:425 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:423 msgid "Copyright information" msgstr "Information om ophavsret" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:433 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:431 msgid "Lice_nse" msgstr "_Licens" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:434 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:432 msgid "License information" msgstr "Licensoplysninger" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:443 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:441 msgid "Optional comment" msgstr "Valgfri kommentar" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:553 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:551 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" @@ -6489,52 +6433,52 @@ msgstr "" "Kan ikke angive hotspottet!\n" "Lagene skal arrangeres, så de alle har et område til fælles." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:675 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:668 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "“%s” er ikke en gyldig X-markør." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:688 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:681 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "Billede %d i “%s” er for bredt til at være en X-markør." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:696 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:689 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "Billede %d i “%s” er for højt til at være en X-markør." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:967 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:960 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "der er ingen billeddel i “%s”." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1008 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1001 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "“%s” er for bred til at være en X-markør." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1017 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1010 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "“%s” er for høj til at være en X-markør." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1081 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1074 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "Der opstod en skrivefejl." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1120 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1113 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Indtast x-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1131 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1124 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Indtast y-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1143 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1136 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -6547,14 +6491,15 @@ msgstr "" "Fjern markeringen, hvis du påtænker at redigere den eksporterede markør med " "andre programmer." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1155 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1148 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " "leave it \"32px\".\n" "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" -"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, " -"and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"." +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." msgstr "" "Vælg billedernes nominelle størrelse.\n" "Har du ingen planer om at lave markører i flere størrelser, eller du ikke " @@ -6566,28 +6511,28 @@ msgstr "" "cursor-theme-size”." #. Begin displaying export progress -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1271 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:198 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1264 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:198 #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:597 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Gemmer '%s'" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1346 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1339 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "Billedet “%s” er for bredt. Reducér venligst til højst %dpx." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1356 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1349 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "Billedet “%s” er for højt. Reducér venligst til højst %dpx." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1366 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1359 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "Bredde og/eller højde på billedet “%s” er nul!" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1408 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1401 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" @@ -6598,33 +6543,33 @@ msgstr "" "Prøv at ændre hotspottets placering, dets laggeometri eller eksportér uden " "automatisk beskæring." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1582 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1575 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value for " -"X bitmap cursors.\n" +"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " +"for X bitmap cursors.\n" "It might be unsupported by some environments." msgstr "" -"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, hvis " -"højde eller bredde er mere end %ipx, som er den maksimale værdi for X bitmap-" -"markører.\n" +"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, " +"hvis højde eller bredde er mere end %ipx, som er den maksimale værdi for X " +"bitmap-markører.\n" "Nogle miljøer understøtter det måske ikke." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1590 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1583 msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " "export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" -"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, hvis " -"nominelle størrelse ikke understøttes af GNOME-indstillingerne.\n" +"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, " +"hvis nominelle størrelse ikke understøttes af GNOME-indstillingerne.\n" "Du kan løse det ved at markere “Erstat alle billeders størrelse …” i " "eksportdialogen. Ellers vil din markør muligvis ikke optræde i GNOME-" "indstillingerne." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1873 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1866 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " @@ -6636,7 +6581,7 @@ msgstr "" "Vi klemte det sammen til %dpx. Du bør tjekke den eksporterede markør." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1970 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1963 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -6645,56 +6590,46 @@ msgstr "" "Beklager, men dette udvidelsesmodul kan ikke håndtere en markør, som " "indeholder mere end %i nominelle størrelser." -#: plug-ins/common/file-xpm.c:199 plug-ins/common/file-xpm.c:234 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:197 plug-ins/common/file-xpm.c:232 msgid "X PixMap image" msgstr "X PixMap-billede" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:255 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:253 msgid "XPM" msgstr "XPM" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:262 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:260 msgid "_Threshold" msgstr "_Tærskel" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:263 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:261 msgid "Alpha threshold" msgstr "Alfatærskel" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:344 -#, c-format -msgid "XPM format does not support multiple layers." -msgstr "XPM-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-xpm.c:396 plug-ins/common/file-xpm.c:855 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:377 plug-ins/common/file-xpm.c:836 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Fejl ved åbning af filen “%s”" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:402 plug-ins/common/file-xpm.c:861 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:383 plug-ins/common/file-xpm.c:842 msgid "XPM file invalid" msgstr "XPM-fil er ugyldig" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:695 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:676 #, c-format msgid "Unsupported drawable type" msgstr "Tegnefladetypen understøttes ikke" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:327 plug-ins/common/file-xwd.c:357 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:325 plug-ins/common/file-xwd.c:355 msgid "X window dump" msgstr "X-vinduesdump" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:453 -#, c-format -msgid "XWD format does not support multiple layers." -msgstr "XWD-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/common/file-xwd.c:523 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:504 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Kunne ikke læse XWD-header fra “%s”" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:541 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:522 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6703,7 +6638,7 @@ msgstr "" "“%s”:\n" "Søgefejl" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:551 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:532 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6712,7 +6647,7 @@ msgstr "" "“%s”:\n" "Ugyldigt antal farvekortindgange: %u" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:562 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:543 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6721,12 +6656,12 @@ msgstr "" "“%s”\n" "Antal farvekortindgange er mindre end antallet af farver" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:588 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:569 #, c-format msgid "Can't read color entries" msgstr "Kan ikke læse farvedata" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:673 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:654 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -6735,33 +6670,33 @@ msgstr "" "XWD-filen %s har formatet %d, dybden %d og %d bit pr. pixel. Dette " "understøttes ikke i øjeblikket." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:704 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:685 msgid "Cannot export images with alpha channels." msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanaler." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:727 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:708 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: " msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til skrivning: " -#: plug-ins/common/file-xwd.c:754 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:735 #, c-format msgid "Error exporting '%s': " msgstr "Fejl ved eksport af “%s”: " -#: plug-ins/common/file-xwd.c:961 plug-ins/common/file-xwd.c:995 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1032 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:942 plug-ins/common/file-xwd.c:976 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1013 #, c-format msgid "Seek error" msgstr "Søgefejl" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1884 plug-ins/common/file-xwd.c:2135 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2330 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1865 plug-ins/common/file-xwd.c:2116 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2311 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "XWD-filen %s er beskadiget." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2083 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2064 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -7243,19 +7178,19 @@ msgstr "Emnet" msgid "The comment" msgstr "Kommentaren" -#: plug-ins/common/mail.c:543 +#: plug-ins/common/mail.c:541 msgid "Send by Email" msgstr "Send via e-mail" -#: plug-ins/common/mail.c:547 +#: plug-ins/common/mail.c:545 msgid "Send" msgstr "Send" -#: plug-ins/common/mail.c:683 +#: plug-ins/common/mail.c:681 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "fejl i forbindelse med filendelsen eller mangel på samme" -#: plug-ins/common/mail.c:868 +#: plug-ins/common/mail.c:866 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "Kunne ikke starte sendmail (%s)" @@ -7336,9 +7271,9 @@ msgid "" "installed themselves in the menus." msgstr "" "Gør det muligt at gennemse menusystemet over udvidelsesmoduler. Du kan søge " -"efter udvidelsesmodulnavne, sortere efter navn eller menuplacering, og du kan " -"få vist en trærepræsentation af udvidelsesmodulmenuerne. Kan også bruges til " -"at finde ud af, hvor nye udvidelsesmoduler har installeret sig selv i " +"efter udvidelsesmodulnavne, sortere efter navn eller menuplacering, og du " +"kan få vist en trærepræsentation af udvidelsesmodulmenuerne. Kan også bruges " +"til at finde ud af, hvor nye udvidelsesmoduler har installeret sig selv i " "menuerne." #: plug-ins/common/plugin-browser.c:373 @@ -7427,12 +7362,13 @@ msgstr "Generér en stor varation af abstrakte mønstre" # Skal det være generisk og ikke genetisk? #: plug-ins/common/qbist.c:193 msgid "" -"This Plug-in is based on an article by Jörn Loviscach (appeared in c't 10/95, " -"page 326). It generates modern art pictures from a random genetic formula." +"This Plug-in is based on an article by Jörn Loviscach (appeared in c't " +"10/95, page 326). It generates modern art pictures from a random genetic " +"formula." msgstr "" "Dette udgivelsesmodul er baseret på en artikel af Jörn Loviscach (udgivet i " -"c't 10/95, side 326). Det genererer moderne kunstbilleder ud fra en tilfældig " -"genetisk formel." +"c't 10/95, side 326). Det genererer moderne kunstbilleder ud fra en " +"tilfældig genetisk formel." #: plug-ins/common/qbist.c:205 msgid "_Anti-aliasing" @@ -7678,12 +7614,14 @@ msgid "Smooth Palette" msgstr "Jævn palet" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:503 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:286 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:508 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 plug-ins/print/print-page-layout.c:288 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:288 msgid "_Height:" msgstr "_Højde:" @@ -7882,7 +7820,8 @@ msgstr "Kugle_designer …" msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Opret en kugle med overfladestruktur" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1835 plug-ins/common/sphere-designer.c:2798 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1835 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2798 msgid "Texture" msgstr "Struktur" @@ -7890,7 +7829,8 @@ msgstr "Struktur" msgid "Bumpmap" msgstr "Ujævnhedsafbildning" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1839 plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1839 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 msgid "Light" msgstr "Lys" @@ -7954,7 +7894,8 @@ msgid "Colors:" msgstr "Farver:" # "dialog" overflødigt og ikke tråd med alm. standard -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2834 plug-ins/common/sphere-designer.c:2845 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2834 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2845 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Farvevælger" @@ -8075,7 +8016,7 @@ msgstr "Størrelse på det nye billede" #: plug-ins/common/tile-small.c:271 msgid "_Small Tiles..." -msgstr "_Små fliser …" +msgstr "Sm_å fliser …" #: plug-ins/common/tile-small.c:275 msgid "Tile image into smaller versions of the original" @@ -8160,7 +8101,8 @@ msgstr "Id" msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" -"Teksten bliver brugt til at identificere en enhed i GIMPs konfigurationsfiler." +"Teksten bliver brugt til at identificere en enhed i GIMPs " +"konfigurationsfiler." #: plug-ins/common/unit-editor.c:118 msgid "Factor" @@ -8181,8 +8123,8 @@ msgid "" "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" "Dette felt er en hjælp til numeriske indtastningsfelter. Det angiver, hvor " -"mange decimaler feltet bør have for at få tilnærmelsesvis den samme præcision " -"som et felt med to decimaler, hvor enheden er engelske tommer." +"mange decimaler feltet bør have for at få tilnærmelsesvis den samme " +"præcision som et felt med to decimaler, hvor enheden er engelske tommer." #: plug-ins/common/unit-editor.c:124 msgid "Symbol" @@ -8190,8 +8132,8 @@ msgstr "Symbol" #: plug-ins/common/unit-editor.c:124 msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation " -"is used if doesn't have a symbol." +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" "Symbolet for enheden hvis den har et (fx \" for engelske tommer). Enhedens " "forkortelse benyttes, hvis den ikke har et symbol." @@ -8292,108 +8234,108 @@ msgstr "Ufuldstændigt input" msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Udfyld venligst alle tekstfelter." -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:144 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:145 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "Van Gog_h (LIC) …" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:148 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:149 msgid "Special effects that nobody understands" msgstr "Specielle effekter som ingen forstår" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:158 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159 msgid "E_ffect Channel" msgstr "E_ffektkanal" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 msgid "Effect Channel" msgstr "Effektkanal" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:163 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:168 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169 msgid "Effect O_perator" msgstr "Effekto_perator" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170 msgid "Effect Operator" msgstr "Effektoperator" # Omvendt Gradient: https://docs.gimp.org/en/plug-in-lic.html -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 msgid "Derivative" msgstr "Omvendt" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:172 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582 msgid "Gradient" msgstr "Farveovergang" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:177 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178 msgid "Con_volve" msgstr "_Fold" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179 msgid "Convolve" msgstr "Fold" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180 msgid "With white noise" msgstr "Med hvid støj" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:181 msgid "With source image" msgstr "Med kildebillede" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:186 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187 msgid "Effect i_mage" msgstr "_Effektbillede" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:188 msgid "Effect image" msgstr "Effektbillede" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:192 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193 msgid "Fil_ter length" msgstr "Filterl_ængde" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:194 msgid "Filter length" msgstr "Filterlængde" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:198 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 msgid "_Noise Magnitude" msgstr "_Støjniveau" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:200 msgid "Noise Magnitude" msgstr "Støjniveau" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205 msgid "Inte_gration steps" msgstr "In_tegrationsskridt" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:206 msgid "Integration steps" msgstr "Integrationsskridt" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:210 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211 msgid "Minimum v_alue" msgstr "M_inimumsværdi" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:212 msgid "Minimum value" msgstr "Minimumsværdi" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:216 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217 msgid "Ma_ximum value" msgstr "Maksim_umsværdi" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:218 msgid "Maximum value" msgstr "Maksimumsværdi" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:876 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:884 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" @@ -8584,7 +8526,7 @@ msgid "_Wavelet-decompose..." msgstr "_Waveletnedbrydning …" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:122 -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:378 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377 msgid "Wavelet decompose" msgstr "Waveletnedbrydning" @@ -8614,16 +8556,16 @@ msgstr "Tilføj en lagmaske til hver skalas lag" msgid "Wavelet-Decompose" msgstr "Waveletnedbrydning" -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:214 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:212 msgid "Decomposition" msgstr "Nedbrydning" -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:281 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:280 #, c-format msgid "Scale %d" msgstr "Skala %d" -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:305 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:304 msgid "Residual" msgstr "Rest" @@ -8644,7 +8586,8 @@ msgstr "Den angivne sti blev ikke fundet." msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" -".exe-filen er ugyldig (ikke en Microsoft Win32-.exe eller fejl i .exe-aftryk)." +".exe-filen er ugyldig (ikke en Microsoft Win32-.exe eller fejl i .exe-" +"aftryk)." #: plug-ins/common/web-browser.c:190 msgid "The operating system denied access to the specified file." @@ -8859,28 +8802,28 @@ msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig farvedybde." msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bitmappen slutter uventet." -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:155 plug-ins/file-bmp/bmp.c:181 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:153 plug-ins/file-bmp/bmp.c:179 msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows BMP-billede" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:158 plug-ins/file-bmp/bmp.c:159 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:156 plug-ins/file-bmp/bmp.c:157 msgid "Loads files of Windows BMP file format" msgstr "Indlæser filer i Windowsfilformatet BMP" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:183 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:181 msgid "BMP" msgstr "BMP" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:186 plug-ins/file-bmp/bmp.c:187 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:184 plug-ins/file-bmp/bmp.c:185 msgid "Saves files in Windows BMP file format" msgstr "Gemmer filer i Windowsfilformatet BMP" # https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:200 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:198 msgid "Ru_n-Length Encoded" msgstr "Ru_n-Length-kodet" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:201 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:199 msgid "" "Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed " "images)" @@ -8888,365 +8831,360 @@ msgstr "" "Brug run-length-kodningskomprimering (gælder kun for 4- og 8-bit indekserede " "billeder)" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:207 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:205 msgid "_Write color space information" msgstr "_Skriv information om farverum" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:208 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:206 msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data" msgstr "Hvorvidt der skal skrives BITMAPV5HEADER-farverumsdata" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:214 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:212 msgid "R_GB format" msgstr "R_GB-format" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:215 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:213 msgid "" "Export format for RGB images (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, 3=RGB_888, " "4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" msgstr "" -"Eksportformat for RGB-billeder (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, 3=RGB_888, " -"4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" +"Eksportformat for RGB-billeder (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, " +"3=RGB_888, 4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:298 -#, c-format -msgid "BMP format does not support multiple layers." -msgstr "BMP-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:131 plug-ins/file-dds/dds.c:169 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:129 plug-ins/file-dds/dds.c:167 msgid "DDS image" msgstr "DDS-billede" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:134 plug-ins/file-dds/dds.c:135 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:132 plug-ins/file-dds/dds.c:133 msgid "Loads files in DDS image format" msgstr "Indlæser filer i billedformatet DDS" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:150 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:148 msgid "Load _mipmaps" msgstr "_Indlæs mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:151 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:149 msgid "Load mipmaps if present" msgstr "Indlæs mipmaps, hvis de er til stede" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:156 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:154 msgid "Flip image _vertically" msgstr "Vend billedet _lodret" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:157 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:155 msgid "Flip the image vertically on import" msgstr "Vend billedet lodret ved import" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:171 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:169 msgid "DDS" msgstr "DDS" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:175 plug-ins/file-dds/dds.c:176 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:173 plug-ins/file-dds/dds.c:174 msgid "Saves files in DDS image format" msgstr "Gemmer filer i billedformatet DDS" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:189 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:187 msgid "Compressio_n" msgstr "_Komprimering" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:190 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:188 msgid "Compression format" msgstr "Komprimeringsformat" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:192 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:190 msgid "BC1 / DXT1" msgstr "BC1 / DXT1" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:193 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:191 msgid "BC2 / DXT3" msgstr "BC2 / DXT3" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:194 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:192 msgid "BC3 / DXT5" msgstr "BC3 / DXT5" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:195 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:193 msgid "BC3nm / DXT5nm" msgstr "BC3nm / DXT5nm" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:196 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:194 msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)" msgstr "BC4 / ATI1 (3Dc+)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:197 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:195 msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)" msgstr "BC5 / ATI2 (3Dc)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:196 msgid "RXGB (DXT5)" msgstr "RXGB (DXT5)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:199 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:197 msgid "Alpha Exponent (DXT5)" msgstr "Alfaeksponent (DXT5)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:200 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 msgid "YCoCg (DXT5)" msgstr "YCoCg (DXT5)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:201 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:199 msgid "YCoCg scaled (DXT5)" msgstr "YCoCg-skaleret (DXT5)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:207 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:205 msgid "Use percept_ual error metric" msgstr "Brug _perceptuelt mål" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:208 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:206 msgid "Use a perceptual error metric during compression" msgstr "Brug perceptuelt fejlmål under komprimering" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:214 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:212 msgid "Pixel format" msgstr "Pixelformat" #. Create the combobox containing the presets -#: plug-ins/file-dds/dds.c:215 plug-ins/file-dds/dds.c:278 -#: plug-ins/file-dds/dds.c:295 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:213 plug-ins/file-dds/dds.c:276 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:216 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:214 msgid "RGB8" msgstr "RGB8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:217 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:215 msgid "RGBA8" msgstr "RGBA8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:218 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:216 msgid "BGR8" msgstr "BGR8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:219 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:217 msgid "ABGR8" msgstr "ABGR8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:220 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:218 msgid "R5G6B5" msgstr "R5G6B5" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:221 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:219 msgid "RGBA4" msgstr "RGBA4" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:222 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:220 msgid "RGB5A1" msgstr "RGB5A1" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:223 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:221 msgid "RGB10A2" msgstr "RGB10A2" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:224 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:222 msgid "R3G3B2" msgstr "R3G3B2" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:225 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:223 msgid "A8" msgstr "A8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:226 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:224 msgid "L8" msgstr "L8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:227 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:225 msgid "L8A8" msgstr "L8A8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:228 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:226 msgid "AEXP" msgstr "AEXP" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:229 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:227 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:235 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:233 msgid "Sav_e type" msgstr "Ge_m type" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:236 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:234 msgid "How to save the image" msgstr "Hvordan billedet skal gemmes" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:237 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:235 msgid "Selected layer" msgstr "Markeret lag" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:238 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:236 msgid "All visible layers" msgstr "Alle synlige lag" # https://en.wikipedia.org/wiki/Cube_mapping # Denne og de to efterfølgende er valgmuligheder i en rullegardinsmenu -#: plug-ins/file-dds/dds.c:239 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:237 msgid "As cube map" msgstr "Som terningeafbildning" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:240 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:238 msgid "As volume map" msgstr "Som volumenafbildning" # https://en.wikipedia.org/wiki/Texture_mapping -#: plug-ins/file-dds/dds.c:241 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:239 msgid "As texture array" msgstr "Som tekstursamling" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:247 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:245 msgid "Flip image _vertically on export" msgstr "Vend billedet lodret _ved eksport" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:248 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:246 msgid "Flip the image vertically on export" msgstr "Vend billedet lodret ved eksport" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:253 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:251 msgid "Set _transparent color" msgstr "Angiv _gennemsigtig farve" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:254 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:252 msgid "Make an indexed color transparent" msgstr "Gør en indekseret farve gennemsigtig" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:259 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:257 msgid "Transparent inde_x" msgstr "G_ennemsigtighedsindeks" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:260 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:258 msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)." msgstr "" "Indeks på gennemsigtig farve eller -1 for at deaktivere (kun for indekserede " "billeder)." -#: plug-ins/file-dds/dds.c:266 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:264 msgid "_Mipmaps" msgstr "M_ipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:267 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:265 msgid "How to handle mipmaps" msgstr "Hvordan mipmaps skal håndteres" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:268 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:266 msgid "No mipmaps" msgstr "Ingen mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:269 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:267 msgid "Generate mipmaps" msgstr "Generér mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:270 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:268 msgid "Use existing mipmaps" msgstr "Brug eksisterende mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:276 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:274 msgid "F_ilter" msgstr "_Filter" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:277 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:275 msgid "Filtering to use when generating mipmaps" msgstr "Filtrering anvendt ved oprettelse af mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:279 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:277 msgid "Nearest" msgstr "Nærmeste" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:280 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:278 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 msgid "Box" msgstr "Kasse" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:281 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:279 msgid "Triangle" msgstr "Trekant" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:282 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:280 msgid "Quadratic" msgstr "Kvadratisk" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:283 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:281 msgid "B-Spline" msgstr "B-spline" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:284 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:282 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:285 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:283 msgid "Catmull-Rom" msgstr "Catmull-Rom" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:286 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:284 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:287 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:285 msgid "Kaiser" msgstr "Kaiser" # "Paint mode" virker malplaceret, da man ikke kan male. Det handler om gengivelsen af skæret: https://docs.gimp.org/en/plug-in-gflare.html -#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:291 msgid "_Wrap mode" msgstr "Ombr_ydningstilstand" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:294 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:292 msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps" msgstr "Ombrydningstilstand anvendt ved oprettelse af mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:296 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:294 msgid "Mirror" msgstr "Spejl" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:297 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:295 msgid "Repeat" msgstr "Gentag" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:298 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:296 msgid "Clamp" msgstr "Fasthold" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:304 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:302 msgid "Appl_y gamma correction" msgstr "Udf_ør gamma-korrektion" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:305 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:303 msgid "Use gamma correct mipmap filtering" msgstr "Brug gamma-korrigeret mipmapfiltrering" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:310 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:308 msgid "Use sRG_B colorspace" msgstr "_Brug sRGB-farverum" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:311 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:309 msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction" msgstr "Brug sRGB-farverum til gamma-korrektion" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:316 plug-ins/flame/flame.c:205 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:314 plug-ins/flame/flame.c:205 msgid "_Gamma" msgstr "Ga_mma" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:317 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:315 msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)" msgstr "Gamma-værdi der skal bruges ved gamma-korrektion (f.eks. 2,2)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:322 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:320 msgid "Preserve al_pha test coverage" msgstr "Be_var alfatestdækning" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:323 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:321 msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps" msgstr "Bevar alfatestdækning for alfakanalkort" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:329 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:327 msgid "Alp_ha test threshold" msgstr "Alfatestt_ærskel" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:330 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:328 msgid "" "Alpha test threshold value for which alpha test coverage should be preserved" msgstr "Alfatesttærskelværdi for hvilken alfatestdækning skal bevares" @@ -9380,30 +9318,30 @@ msgstr "Fejl ved forespørgsel om billeddimensioner fra “%s”" msgid "Error querying image precision from '%s'" msgstr "Fejl ved forespørgsel om billedpræcision fra “%s”" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:254 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:255 #, c-format msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "Fejl ved forespørgsel om billedtype fra “%s”" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:316 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:318 #, c-format msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Fejl ved læsning af pixeldata fra “%s”" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:355 plug-ins/file-exr/file-exr.c:369 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:357 plug-ins/file-exr/file-exr.c:371 #, c-format msgid "Failed to load metadata: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse metadata: %s" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:432 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:434 msgid "Import OpenEXR" msgstr "Importér OpenEXR" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:446 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:449 msgid "Unknown Channel Name" msgstr "Ukendt kanalnavn" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:447 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:450 msgid "" "The image contains a single unknown channel.\n" "It has been converted to grayscale." @@ -9411,6 +9349,18 @@ msgstr "" "Billedet indeholder en enkelt ukendt kanal.\n" "Den er blevet konverteret til gråtoner." +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:453 +msgid "Chroma Channels" +msgstr "Farvestyrkekanaler" + +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:454 +msgid "" +"OpenEXR chroma channels are not yet supported.\n" +"They have been discarded." +msgstr "" +"OpenEXR-farvestyrkekanaler understøttes endnu ikke.\n" +"De er blevet kasseret." + #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:136 msgid "G3 fax image" msgstr "G3-fax-billede" @@ -9430,69 +9380,65 @@ msgstr "Ugyldige billeddimensioner (%d × %d). Billedet kan være beskadiget." msgid "Could not create image." msgstr "Kunne ikke oprette billede." -#: plug-ins/file-fits/fits.c:180 plug-ins/file-fits/fits.c:221 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:178 plug-ins/file-fits/fits.c:219 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:183 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:181 msgid "Load file of the FITS file format" msgstr "Indlæs fil i filformatet FITS" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:184 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:182 msgid "Load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)" msgstr "Indlæs fil i filformatet FITS (Flexible Image Transport System)" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:201 plug-ins/file-fits/fits.c:202 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:199 plug-ins/file-fits/fits.c:200 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Erstatning for udefinerede pixels" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:207 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:205 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Pixelværdiskalering" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:208 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:206 msgid "Use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible" msgstr "Brug DATAMIN/DATAMAX-skalering hvis muligt" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:224 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:222 msgid "Export file in the FITS file format" msgstr "Eksportér fil i filformatet FITS" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:225 -msgid "FITS exporting handles all image types except those with alpha channels." +#: plug-ins/file-fits/fits.c:223 +msgid "" +"FITS exporting handles all image types except those with alpha channels." msgstr "FITS-eksport håndterer alle billedtyper undtagen dem med alfakanaler." -#: plug-ins/file-fits/fits.c:325 -#, c-format -msgid "FITS format does not support multiple layers." -msgstr "FITS-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/file-fits/fits.c:409 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:392 msgid "Error during opening of FITS file" msgstr "Der opstod en fejl ved åbning af FITS-fil" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:422 plug-ins/file-fits/fits.c:628 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:405 plug-ins/file-fits/fits.c:611 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "FITS-fil indeholder ingen fremviselige billeder" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:520 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:503 msgid "FITS HDU" msgstr "FITS HDU" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:658 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:641 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "FITS-eksport kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1024 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1007 msgid "Open FITS File" msgstr "Åbn FITS-fil" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1029 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1012 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456 msgid "White" msgstr "Hvid" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1037 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1020 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Ved DATAMIN/DATAMAX" @@ -9531,7 +9477,7 @@ msgstr "Antal billeder er 0. Sætter til 2." #: plug-ins/file-fli/fli.c:220 #, c-format msgid "Suspicious frame delay of %ums. Setting delay to 70ms." -msgstr "Mistænkelig billedforsinkelse på %u ms. Sætter forsinkelse til 70 ms." +msgstr "Mistænkelig billedvisningstid på %u ms. Sætter visningstid til 70 ms." #: plug-ins/file-fli/fli.c:249 plug-ins/file-fli/fli.c:258 #: plug-ins/file-fli/fli.c:269 plug-ins/file-fli/fli.c:276 @@ -9615,61 +9561,61 @@ msgstr "Der opstod en fejl under læsning af komprimerede data. " msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file." msgstr "Overløb under læsning af komprimerede data. Filen er muligvis ødelagt." -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:184 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:221 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:182 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:219 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "AutoDesk FLIC-animation" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:187 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185 msgid "Load FLI-movies" msgstr "Indlæs FLI-film" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:188 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:226 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:224 msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies" msgstr "Dette er et eksperimentelt udvidelsesmodul, som håndterer FLI-film" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:202 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:240 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:200 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:238 msgid "_From frame" msgstr "_Fra billede" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:203 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:201 msgid "Load beginning from this frame" msgstr "Begynd indlæsning fra dette billede" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:208 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:246 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:206 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:244 msgid "_To frame" msgstr "_Til billede" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:209 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:207 msgid "End loading with this frame" msgstr "Afslut indlæsning med dette billede" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:223 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:221 msgid "FLI Animation" msgstr "FLI-animation" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:225 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:223 msgid "Export FLI-movies" msgstr "Eksportér FLI-film" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:241 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:239 msgid "Export beginning from this frame" msgstr "Begynd eksport fra dette billede" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:247 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:245 msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)" msgstr "Afslut eksport med dette billede (-1: alle billeder)" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:578 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:569 #, c-format msgid "Frame %d (%ums)" msgstr "Billede %d (%u ms)" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:605 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:596 #, c-format msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n" msgstr "Kunne ikke læse billede %d. Animationen er muligvis i stykker.\n" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:937 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:928 msgid "Open FLIC Animation" msgstr "Åbn FLIC-animation" @@ -9691,7 +9637,7 @@ msgstr "" "Duplikeret lagstørrelse.\n" "Vil ikke blive eksporteret" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:178 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:176 msgid "Apple Icon Image" msgstr "Apple-ikonbillede" @@ -9712,26 +9658,26 @@ msgstr "" msgid "Export Icons" msgstr "Eksportér ikoner" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:524 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:522 #, c-format msgid "Error writing icns: %s" msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af icns: %s" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:586 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:584 #, c-format msgid "" -"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, " -"32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." +"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " +"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." msgstr "" "Ingen lag med gyldig størrelse. De eneste gyldige lagstørrelser er 16×12, " "16×16, 18×18, 24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 " "eller 1024×1024." -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:604 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:602 #, c-format msgid "" -"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, " -"32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." +"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " +"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." msgstr "" "Ugyldige lagstørrelser. De eneste gyldige lagstørrelser er 16×12, 16×16, " "18×18, 24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 eller " @@ -9747,13 +9693,13 @@ msgstr "" #. ----- Open PSD file ----- #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:560 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 -#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517 +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:552 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Åbner miniature for “%s”" -#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:134 +#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:132 msgid "Icns" msgstr "Icns" @@ -9783,7 +9729,7 @@ msgstr "_Forfatternavn (valgfri)" #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:144 msgid "_Delay between frames:" -msgstr "_Forsinkelse mellem billeder:" +msgstr "_Visningstid af billeder:" # https://en.wikipedia.org/wiki/Jiffy_(time) #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:154 @@ -9859,35 +9805,35 @@ msgstr "Bredde eller højde på ikon nr. %d er nul" msgid "Invalid ANI metadata" msgstr "Ugyldige ANI-metadata" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:175 plug-ins/file-ico/ico.c:298 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:169 plug-ins/file-ico/ico.c:292 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows-ikon" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:203 plug-ins/file-ico/ico.c:323 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:197 plug-ins/file-ico/ico.c:317 msgid "Microsoft Windows cursor" msgstr "Microsoft Windowsmarkør" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:233 plug-ins/file-ico/ico.c:370 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:227 plug-ins/file-ico/ico.c:364 msgid "Microsoft Windows animated cursor" msgstr "Animeret Microsoft Windowsmarkør" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:237 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:231 msgid "Loads files of Windows ANI file format" msgstr "Indlæser filer i Windowsfilformatet ANI" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:279 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:273 msgid "Loads a preview from a Windows ANI files" msgstr "Indlæser en forhåndsvisning fra en Windows-ANIfil" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:374 plug-ins/file-ico/ico.c:375 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:368 plug-ins/file-ico/ico.c:369 msgid "Saves files in Windows ANI file format" msgstr "Gemmer filer i Windowsfilformatet ANI" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:391 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:385 msgid "Cursor Name (Optional)" msgstr "Markørnavn (valgfri)" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:397 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:391 msgid "Cursor Author (Optional)" msgstr "Markørforfatter (valgfri)" @@ -9925,140 +9871,140 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl, da den midlertidige %s-fil “%s” skulle åbnes til " "indlæsning af JPEG-metadata: %s" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:183 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:134 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:181 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-billede" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:140 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:138 msgid "Loads files in the JPEG file format" msgstr "Indlæser filer i filformatet JPEG" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:164 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:162 msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image" msgstr "Indlæser en miniature fra et JPEG-billede" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:165 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:163 msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image, if one exists" msgstr "Indlæser en miniature fra et JPEG-billede, hvis den findes" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:186 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:184 msgid "Exports files in the JPEG file format" msgstr "Eksporterer filer i filformatet JPEG" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:187 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:185 msgid "Exports files in the lossy, widely supported JPEG format" msgstr "Eksporterer filer i det tabsgivende, bredt understøttede JPEG-format" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:196 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:244 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:194 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:240 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:207 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:205 msgid "Quality of exported image" msgstr "Eksporteret billedes kvalitet" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:212 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:210 msgid "S_moothing" msgstr "Ud_glatning" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:213 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:211 msgid "Smoothing factor for exported image" msgstr "Udglatningsfaktor for eksporteret billede" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:218 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:216 msgid "Optimi_ze" msgstr "Op_timér" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:219 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:217 msgid "Use optimized tables during Huffman coding" msgstr "Brug optimerede tabeller til Huffman-kodning" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:224 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:222 msgid "_Progressive" msgstr "_Progressiv" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:225 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:223 msgid "Create progressive JPEG images" msgstr "Opret progressive JPEG-billeder" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:230 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:228 msgid "Export as CM_YK" msgstr "Eksportér som CM_YK" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:231 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:229 msgid "Create a CMYK JPEG image using the soft-proofing color profile" msgstr "Opret et JPEG-billede i CMYK med brug af skærmkorrekturfarveprofilen" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:236 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:234 msgid "Su_bsampling" msgstr "_Undersampling" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:237 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:235 msgid "Sub-sampling type" msgstr "Undersamplingstype" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:238 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:236 msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "4:4:4 (bedste kvalitet)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:239 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:237 msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)" msgstr "4:2:2 (halv chroma vandret)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:240 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:238 msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)" msgstr "4:4:0 (halv chroma lodret)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:241 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:239 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" msgstr "4:2:0 (kvart chroma)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:246 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:244 msgid "Baseline" msgstr "Grundlinje" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:247 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:245 msgid "" "Force creation of a baseline JPEG (non-baseline JPEGs can't be read by all " "decoders)" msgstr "" -"Gennemtving oprettelse af en grundlæggende JPEG-fil (JPEG-filer, der ikke har " -"en grundlinje, kan ikke læses af alle dekodere)" +"Gennemtving oprettelse af en grundlæggende JPEG-fil (JPEG-filer, der ikke " +"har en grundlinje, kan ikke læses af alle dekodere)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:253 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251 msgid "Inter_val (MCU rows):" msgstr "Inter_val (MCU-rækker):" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:254 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:252 msgid "Interval of restart markers (in MCU rows, 0 = no restart markers)" msgstr "" "Interval for genstartsmarkører (i MCU-rækker; 0 = ingen genstartsmarkører)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:260 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258 msgid "_DCT method" msgstr "_DCT-metode" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:261 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:259 msgid "DCT method to use" msgstr "DCT-metode der skal anvendes" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:262 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:260 msgid "Fast Integer" msgstr "Hurtigt heltal" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:263 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:261 msgid "Integer" msgstr "Heltal" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:264 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:262 msgid "Floating-Point" msgstr "Kommatal" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:271 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:269 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "_Brug kvalitetsindstillingerne fra det oprindelige billede" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:272 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:270 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -10068,33 +10014,28 @@ msgstr "" "usædvanlige kvalitetsindstillinger (kvantiseringstabeller), så aktivér denne " "indstilling for at få næsten samme kvalitet og filstørrelse." -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:294 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:292 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "_Forhåndsvis i billedvindue" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:295 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:293 msgid "Creates a temporary layer with an export preview" msgstr "Opretter et midlertidigt lag med en eksportforhåndsvisning" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:299 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:297 msgid "Use _arithmetic coding" msgstr "Brug aritmetisk _kodning" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:298 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" msgstr "" "Ældre programmer kan have problemer med at åbne aritmetisk kodede billeder" # RETMIG: rigtig? -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:305 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303 msgid "Use restart mar_kers" msgstr "Anvend gensta_rtsmarkeringer" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:477 -#, c-format -msgid "JPEG format does not support multiple layers." -msgstr "JPEG-formatet understøtter ikke flere lag." - #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:502 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere GIMP-baseret billedtype til PSD-tilstand" @@ -10114,8 +10055,8 @@ msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -"Kan ikke eksportere “%s”. PSD-filformatet understøtter ikke billeder med lag, " -"der er mere end 30.000 pixels brede eller høje." +"Kan ikke eksportere “%s”. PSD-filformatet understøtter ikke billeder med " +"lag, der er mere end 30.000 pixels brede eller høje." #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2452 msgid "Export Image as PSD" @@ -10137,7 +10078,7 @@ msgstr "" "PSD-filer kan indeholde op til 998 kurver.\n" "Resten vil blive kasseret." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2670 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2670 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3782 msgid "Compatibility Notice" msgstr "Kompatibilitetsbemærkning" @@ -10146,13 +10087,13 @@ msgstr "Kompatibilitetsbemærkning" msgid "" "Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " "support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " -"Clipped Layers as Group'. If you encounter display issues, consider switching " -"to those layer modes." +"Clipped Layers as Group'. If you encounter display issues, consider " +"switching to those layer modes." msgstr "" "Forældede lagtilstande har bedre kompatibilitet med Photoshop, men " -"understøtter ikke Klip til baggrund, som er nødvendig for at bruge Photoshops " -"“Bland udklippede lag som gruppe”. Hvis du støder på problemer med visningen, " -"kan du overveje at skifte til disse lagtilstande." +"understøtter ikke Klip til baggrund, som er nødvendig for at bruge " +"Photoshops “Bland udklippede lag som gruppe”. Hvis du støder på problemer " +"med visningen, kan du overveje at skifte til disse lagtilstande." #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:303 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 #, c-format @@ -10249,21 +10190,21 @@ msgstr "Ikke-understøttet komprimeringstilstand: %d" msgid "Extra" msgstr "Ekstra" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3310 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3309 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på kanal" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3379 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3378 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Kunne ikke udpakke data" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3759 msgid "Duotone Import" msgstr "Duotone-import" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3761 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760 msgid "" "Image will be imported as Grayscale.\n" "Duotone color space data has been saved\n" @@ -10273,7 +10214,7 @@ msgstr "" "Duotone-farverumsdata er blevet gemt\n" "og kan anvendes igen ved eksport." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3784 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 msgid "" "This PSD file contains features that\n" "are not yet fully supported in GIMP:" @@ -10291,28 +10232,28 @@ msgstr "Fejl ved læsning af data. Sandsynligvis uventet filafslutning." msgid "Unexpected end of file" msgstr "Uventet slutning på fil" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:136 plug-ins/file-psd/psd.c:216 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:134 plug-ins/file-psd/psd.c:214 msgid "Photoshop image" msgstr "Photoshop-billede" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:165 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:163 msgid "Photoshop image (merged)" msgstr "Photoshop-billede (forenet)" # https://helpx.adobe.com/dk/indesign/using/clipping-paths.html -#: plug-ins/file-psd/psd.c:239 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:237 msgid "Assign a Clipping _Path" msgstr "_Tildel en fritlægningskurve" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:240 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:238 msgid "Select a path to be the clipping path" msgstr "Vælg en kurve, som skal være fritlægningskurven" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:246 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:244 msgid "Clipping Path _Name" msgstr "_Navn på fritlægningskurve" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:247 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:245 msgid "" "Clipping path name\n" "(ignored if no clipping path)" @@ -10321,11 +10262,11 @@ msgstr "" "(ignoreres, hvis der ikke er en fritlægningskurve)" # https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/placing-photoshop-images-applications.html -#: plug-ins/file-psd/psd.c:253 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:251 msgid "Path _Flatness" msgstr "Kurves _fladhed" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:254 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:252 msgid "" "Clipping path flatness in device pixels\n" "(ignored if no clipping path)" @@ -10333,19 +10274,20 @@ msgstr "" "Fritlægningskurvens fladhed (i enhedens pixel)\n" "(ignoreres, hvis der ikke er en fritlægningskurve)" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:260 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:258 msgid "Export as _CMYK" msgstr "Eksportér som _CMYK" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:261 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:259 msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile" -msgstr "Eksportér et PSD-billede i CMYK med brug af skærmkorrekturfarveprofilen" +msgstr "" +"Eksportér et PSD-billede i CMYK med brug af skærmkorrekturfarveprofilen" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:266 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:264 msgid "Export as _Duotone" msgstr "Eksportér som _Duotone" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:267 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:265 msgid "" "Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached " "to the image when originally imported." @@ -10353,19 +10295,31 @@ msgstr "" "Eksportér som en Duotone-PSD-fil, hvis Duotone-farverumsoplysninger var " "knyttet til billedet, da det oprindeligt blev importeret." -#: plug-ins/file-psd/psd.c:367 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:363 msgid "Import PSD" msgstr "Importér PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:538 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:528 msgid "Import PSD metadata" msgstr "Importér PSD-metadata" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:542 -msgid "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." +#: plug-ins/file-psd/psd.c:532 +msgid "" +"Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." msgstr "" "Metadataudfyldningslag understøttes ikke og vil blive vist som tomme lag." +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:273 +msgid "Load thumbnail from a raw image via darktable" +msgstr "Indlæs miniature fra et raw-billede via darktable" + +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:275 +msgid "" +"This plug-in loads a thumbnail from a raw image by calling darktable-cli." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul indlæser et miniaturebillede fra et raw-billede ved at " +"kalde darktable-cli." + #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 msgid "Raw Canon" msgstr "Raw Canon" @@ -10485,98 +10439,113 @@ msgstr "" "\n" "Installér en af dem for at kunne indlæse rawfiler." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:147 plug-ins/file-sgi/sgi.c:174 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:145 plug-ins/file-sgi/sgi.c:172 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Silicon Graphics IRIS-billede" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:150 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:148 msgid "Loads files in SGI image file format" msgstr "Indlæser filer i billedfilformatet SGI" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:151 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:149 msgid "This plug-in loads SGI image files." msgstr "Dette udvidelsesmodul indlæser SGI-billedfiler." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:180 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:178 msgid "Exports files in SGI image file format" msgstr "Eksporterer filer i billedfilformatet SGI" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:181 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:179 msgid "This plug-in exports SGI image files." msgstr "Dette udvidelsesmodul eksporterer SGI-billedfiler." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:194 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:192 msgid "Compression _type" msgstr "Komprimerings_type" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:195 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:193 msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)" msgstr "Komprimeringsniveau (0 = intet; 1 = RLE; 2 = ARLE)" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:276 -#, c-format -msgid "SGI format does not support multiple layers." -msgstr "SGI-formatet understøtter ikke flere lag." - -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:341 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:322 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til læsning." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:338 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "Udyldig bredde: %hu" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:365 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:346 #, c-format msgid "Invalid height: %hu" msgstr "Ugyldig højde: %hu" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:373 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:354 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "Ugyldigt antal kanaler: %hu" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:635 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til skrivning." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:744 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:725 msgid "No compression" msgstr "Ingen komprimering" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:746 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:727 msgid "RLE compression" msgstr "RLE-komprimering" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:748 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:729 msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" msgstr "Agressiv RLE (understøttes ikke af SGI)" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:208 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:158 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:204 msgid "TIFF or BigTIFF image" msgstr "TIFF- eller BigTIFF-billede" -#. Option to shrink the loaded image to its bounding box -#. or keep as much empty space as possible. -#. Note that there seems to be no way to keep the empty -#. space on the right and bottom. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:197 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2602 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 +msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats" +msgstr "Indlæser filer i filformaterne TIFF og BigTIFF" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 +msgid "" +"Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets " +"variant (BigTIFF)" +msgstr "" +"Indlæser filer i Tag Image File Format (TIFF) og dets 64-bit " +"forskydningsvariant (BigTIFF)" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:193 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Bevar tomt område omkring importerede lag" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:224 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:207 +msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats" +msgstr "Eksporterer filer i filformaterne TIFF og BigTIFF" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:208 +msgid "" +"Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets " +"variant (BigTIFF) able to support much bigger file sizes" +msgstr "" +"Eksporterer filer i Tag Image File Format (TIFF) og dets 64-bit " +"forskydningsvariant (BigTIFF), som understøtter meget større filer" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:220 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" # Der er ikke tale om en variant af BigTIFF, men at BigTIFF er en variant af TIFF. "Variant" er dermed dobbeltkonfekt -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:231 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:227 msgid "Export in _BigTIFF variant file format" msgstr "Eksportér i filformatet _BigTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:232 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:228 msgid "" "The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over " "4GiB files and bigger" @@ -10584,72 +10553,72 @@ msgstr "" "BigTIFF-filformatet bruger en 64-bitforskydning og understøtter dermed filer " "større end 4 GiB" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:234 msgid "Co_mpression" msgstr "_Komprimering" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:235 msgid "Compression type" msgstr "Komprimeringstype" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:241 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:237 msgid "LZW" msgstr "LZW" # https://en.wikipedia.org/wiki/PackBits -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:242 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238 msgid "Pack Bits" msgstr "PackBits" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:243 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239 msgid "Deflate" -msgstr "Udpak" +msgstr "Deflate" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:245 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:241 msgid "CCITT Group 3 fax" msgstr "CCITT Group 3-fax" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:246 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:242 msgid "CCITT Group 4 fax" msgstr "CCITT Group 4-fax" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:252 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248 msgid "" "Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store " "premultiplied components)" msgstr "" -"Bevar farvedata maskeret med en alfakanal intakte (gem ikke præmultiplicerede " -"komponenter)" +"Bevar farvedata maskeret med en alfakanal intakte (gem ikke " +"præmultiplicerede komponenter)" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:259 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:255 msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile" msgstr "Opret et TIFF-billede i CMYK med brug af skærmkorrekturfarveprofilen" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:264 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:260 msgid "Save La_yers" msgstr "Gem _lag" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:261 msgid "Save Layers" msgstr "Gem lag" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:270 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:266 msgid "Crop L_ayers" msgstr "_Beskær lag" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:271 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:267 msgid "Crop Layers" msgstr "Beskær lag" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:276 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:272 msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "Gem _GeoTIFF-data" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:277 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:273 msgid "Save GeoTIFF data" msgstr "Gem GeoTIFF-data" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:463 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:452 #, c-format msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." msgstr "" @@ -10661,8 +10630,8 @@ msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." msgstr "" -"Kun monokrome billeder kan komprimeres med “CCITT Group 4” eller “CCITT Group " -"3”." +"Kun monokrome billeder kan komprimeres med “CCITT Group 4” eller “CCITT " +"Group 3”." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:662 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." @@ -10693,8 +10662,8 @@ msgid "" "Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " "different compression algorithm, or cancel." msgstr "" -"Advarsel: Størrelsen på TIFF-filen er overskredet. Prøv igen med BigTIFF, med " -"en anden komprimeringsalgoritme eller annullér." +"Advarsel: Størrelsen på TIFF-filen er overskredet. Prøv igen med BigTIFF, " +"med en anden komprimeringsalgoritme eller annullér." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1332 #, c-format @@ -10705,17 +10674,17 @@ msgstr "" "Den tildelte skærmkorrekturprofil er ikke en CMYK-profil.\n" "Denne profil vil ikke blive medtaget i det eksporterede billede." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:301 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "Ikke et TIFF-billede eller billedet er beskadiget." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:326 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:328 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF'en “%s” indeholder ingen kataloger" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:333 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -10730,7 +10699,7 @@ msgstr[1] "" "Optælling af kataloger i TIFF'en “%s” efter headere mislykkedes, selvom der " "lader til at være %d sider. Forsøger at indlæse filen under denne antagelse." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:464 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Ekstra kanaler med uspecificerede data." @@ -10741,17 +10710,17 @@ msgstr "Ekstra kanaler med uspecificerede data." #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "" "TIFF lever ikke op til kravene: ekstrakanaler uden feltet “ExtraSamples”." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:567 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:569 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "Kunne ikke læse side %d af %d. Billedet kan være beskadiget.\n" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:596 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:598 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " @@ -10760,7 +10729,7 @@ msgstr "" "Billedet har en lineær farveprofil, men den var ikke angivet i det første " "lag. Lagene under lag nr. %d vil blive fortolket som ikkelineære." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:604 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:606 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " @@ -10770,34 +10739,34 @@ msgstr "" "til forkerte resultater, bør du overveje at indlæse hvert lag som et " "enkeltstående billede." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:618 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "Mistænkelig bitdybde: %d for side %d. Billedet kan være beskadiget." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:690 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "Bitdybde ikke understøttet: %d for side %d." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:707 #, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "Kunne ikke hente billedbredden fra “%s”" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:713 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:715 #, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "Kunne ikke hente billedlængden fra “%s”" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:721 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:723 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" "Ugyldige billeddimensioner (%u × %u) for side %d. Billedet kan være " "beskadiget." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:744 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" @@ -10806,7 +10775,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke hente fotometrik fra “%s”. Billedet er CCITT-komprimeret, antager " "min-is-white" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:749 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:751 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "Kunne ikke hente fotometrik fra “%s”. Antager min-is-black" @@ -10814,7 +10783,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente fotometrik fra “%s”. Antager min-is-black" #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:781 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:783 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" @@ -10822,50 +10791,50 @@ msgstr "" "Alfa-kanaltypen er ikke defineret for %s. Antager, at alfa ikke er " "præmultipliceret" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:806 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:808 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " -"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel is " -"non-premultiplied alpha." +"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " +"is non-premultiplied alpha." msgstr "" "Billedet “%s” følger ikke TIFF-specifikationen: Feltet ExtraSamples er ikke " "angivet, mens ekstrakanaler er til stede. Antager, at den første ekstrakanal " "ikke er præmultipliceret alfa." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1095 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1097 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" "Ugyldig eller ukendt komprimering %u. Indstiller komprimeringen til ingen." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1153 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1155 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "Kunne ikke oprette nyt billede: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1323 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1325 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "Ukendt opløsningsenhedstype %d, antager dpi" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "Advarsel: Opløsning angivet uden enhedstype, antager dpi" #. xres but no yres -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1341 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" "Advarsel: Ingen info om opløsningen for y, antager den er den samme som for x" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1358 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360 msgid "Invalid image resolution info, using default" msgstr "Ugyldig information om billedopløsning; bruger standarden" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1417 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1419 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "Kunne ikke hente farvekort fra “%s”" @@ -10875,23 +10844,23 @@ msgstr "Kunne ikke hente farvekort fra “%s”" #. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite #. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507 #, c-format msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgstr "Mistænkeligt antal ekstra kanaler: %d. Billedet er muligvis ødelagt." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1565 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF-kanal" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1718 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "Ingen data kunne læses fra TIFF'en “%s”. Filen er sandsynligvis beskadiget." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1753 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1796 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1755 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1798 #, c-format msgid "" "Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s" @@ -10899,163 +10868,152 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl, da den midlertidige %s-fil “%s” skulle åbnes til " "indlæsning af TIFF-metadata: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1876 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1878 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "%s: Filformatet understøttes ikke, ingen RGBA-indlæser tilgængelig" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1991 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2188 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1993 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2190 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "Læsning af flise mislykkedes. Billedet kan være beskadiget i linje %d." #. Error reading scanline, stop loading -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2000 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2197 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2002 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2199 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Læsning af scanline mislykkedes. Billedet kan være beskadiget i linje %d." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2547 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importér fra TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5525 -msgid "_Import" -msgstr "_Importér" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2568 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2559 msgid "_Show reduced images" msgstr "_Vis reducerede billeder" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2619 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2604 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Behandl ekstrakanaler som:" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2622 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2607 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "_Ikke-præmultipliceret alfa" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2623 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2608 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "_Præmultipliceret alfa" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2624 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2609 msgid "Channe_l" msgstr "Kana_ler" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 plug-ins/file-webp/file-webp.c:151 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 plug-ins/file-webp/file-webp.c:149 msgid "WebP image" msgstr "WebP-billede" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:164 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:162 msgid "WebP" msgstr "WebP" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:171 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:169 msgid "Source _type" msgstr "Kilde_type" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:172 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:170 msgid "" -"WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, Text=5)" +"WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, " +"Text=5)" msgstr "" "Forudindstilling for WebP-kodning (standard=0, billede=1, foto=2, tegning=3, " "ikon=4, tekst=5)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:179 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:177 msgid "Use lossless encoding" msgstr "Brug tabsfri kodning" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:184 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182 msgid "Image _quality" msgstr "_Billedkvalitet" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:185 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:183 msgid "Quality of the image" msgstr "Billedets kvalitet" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:190 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188 msgid "Alpha q_uality" msgstr "Alfak_valitet" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:191 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:189 msgid "Quality of the image's alpha channel" msgstr "Kvaliteten af billedets alfakanal" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:196 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:194 msgid "Use Sharp YU_V" msgstr "Brug skarp YU_V" #. TRANSLATORS: \xe2\x86\x92 is a Unicode #. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding. #. -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:200 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:198 msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion" msgstr "Brug skarpere (men langsommere) RGB→YUV-konvertering" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:205 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:203 msgid "Loop _forever" msgstr "_Uendelig løkke" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:206 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:204 msgid "Loop animation infinitely" msgstr "Lad animationen køre i en uendelig løkke" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:211 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:209 msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "_Minimér outputstørrelse (langsommere)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:212 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:210 msgid "Minimize output file size" msgstr "Minimér størrelse på outputfil" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:217 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:215 msgid "Max distance between _key-frames" msgstr "Maksimal afstand mellem _nøglebilleder" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:218 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:216 msgid "Maximum distance between keyframes" msgstr "Maksimal afstand mellem nøglebilleder" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:223 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221 msgid "_Default delay between frames" -msgstr "_Standardforsinkelse mellem billeder" +msgstr "_Standardvisningstid af billeder" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:224 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:222 msgid "" "Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not " "available or forced." msgstr "" -"Standardforsinkelse (i millisekunder) der skal anvendes, når tidsstempler for " -"billeder ikke er tilgængelige eller er gennemtvunget." +"Standardvisningstid (i millisekunder) der skal anvendes, når tidsstempler " +"for billeder ikke er tilgængelige eller er gennemtvunget." -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:230 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:228 msgid "Use default dela_y for all frames" -msgstr "_Brug standardforsinkelsen til alle billeder" +msgstr "_Brug standardvisningstid til alle billeder" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:231 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:229 msgid "Force default delay on all frames" -msgstr "Gennemtving standardforsinkelsen til alle billeder" +msgstr "Gennemtving standardvisningstiden til alle billeder" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:236 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234 msgid "Save a_nimation" msgstr "G_em animation" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:237 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:235 msgid "Use layers for animation" msgstr "Brug lag til animation" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:349 -#, c-format -msgid "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode." -msgstr "" -"Udvidelsemodulet WebP kan ikke eksportere flere lag undtagen i " -"animationstilstand." - #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:48 msgid "(no keyframes)" msgstr "(ingen nøglebilleder)" @@ -11425,7 +11383,8 @@ msgstr "_Realtidsforhåndsvisning" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:670 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "" -"Når denne funktion er slået til, bliver forhåndsvisningen gentegnet automatisk" +"Når denne funktion er slået til, bliver forhåndsvisningen gentegnet " +"automatisk" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:673 msgid "R_edraw preview" @@ -12086,8 +12045,8 @@ msgstr "Gennemsigtig" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 msgid "" -"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the " -"draw is performed." +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." msgstr "" "Lagets baggrundstype. Kopi gør, at det forrige lag kopieres, før tegningen " "udføres." @@ -12124,7 +12083,8 @@ msgstr "Isometrisk" msgid "Grid type:" msgstr "Gittertype:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1454 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:739 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1454 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:739 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -12496,7 +12456,8 @@ msgstr "Vinkelstørrelsen på den første pensel der skal laves" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149 msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" msgstr "Valøren (lysstyrken) i området bestemmer penselstrøgenes retning" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 plug-ins/gimpressionist/size.c:159 @@ -12561,13 +12522,14 @@ msgstr "Vektorer" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563 msgid "" -"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it " -"towards mouse, Middle-click to add a new vector." +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" "Vektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, højreklik for at " "få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at tilføje en ny vektor." -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Justér lysstyrken for forhåndsvisningen" @@ -12579,7 +12541,8 @@ msgstr "Vælg forrige vektor" msgid "Select next vector" msgstr "Vælg næste vektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 msgid "A_dd" msgstr "_Tilføj" @@ -12587,7 +12550,8 @@ msgstr "_Tilføj" msgid "Add new vector" msgstr "Tilføj ny vektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 msgid "_Kill" msgstr "_Slet" @@ -12595,10 +12559,10 @@ msgstr "_Slet" msgid "Delete selected vector" msgstr "Slet den valgte vektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 plug-ins/lighting/lighting-main.c:212 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:335 plug-ins/lighting/lighting-main.c:394 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:453 plug-ins/lighting/lighting-main.c:512 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:571 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:212 plug-ins/lighting/lighting-main.c:335 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:394 plug-ins/lighting/lighting-main.c:453 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:512 plug-ins/lighting/lighting-main.c:571 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -12618,7 +12582,8 @@ msgstr "Malstrøm _2" msgid "Vortex_3" msgstr "Malstrøm _3" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" @@ -12658,7 +12623,8 @@ msgstr "Ændr styrken på den valgte vektor" msgid "S_trength exp.:" msgstr "Styrke_eksponent:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Ændr eksponenten på styrken" @@ -12864,8 +12830,8 @@ msgid "" "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" "Størrelseskortvektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, " -"højreklik for at få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at tilføje " -"en ny vektor." +"højreklik for at få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at " +"tilføje en ny vektor." #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "Select previous smvector" @@ -13572,7 +13538,8 @@ msgstr "_x-centrum:" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:262 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:268 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 msgid "pixels" msgstr "pixels" @@ -13591,9 +13558,9 @@ msgid "Create" msgstr "Opret" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:326 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:363 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:326 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:363 msgid "Cut" msgstr "Klip" @@ -13665,9 +13632,9 @@ msgid "" "suitable for navigation bars." msgstr "" "Hjælpelinjer er forudindstillede rektangler, der dækker billedet. Du kan " -"definere deres bredde, højde og mellemrum. Det giver dig mulighed for hurtigt " -"at oprette de mest almindelige typer grafikobjekter —billedsamling af " -"“miniaturer”, der er egnet til navigationslinjer." +"definere deres bredde, højde og mellemrum. Det giver dig mulighed for " +"hurtigt at oprette de mest almindelige typer grafikobjekter —billedsamling " +"af “miniaturer”, der er egnet til navigationslinjer." #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 msgid "_Left start at:" @@ -13716,9 +13683,9 @@ msgid "Insert Point" msgstr "Indsæt punkt" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:238 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:322 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:359 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:238 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:322 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:359 msgid "Move Down" msgstr "Flyt ned" @@ -15527,8 +15494,8 @@ msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " "the following examples:\n" -"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, or " -"10.45\n" +"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " +"or 10.45\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" "Indtast eller redigér GPS-værdier her.\n" @@ -15550,8 +15517,8 @@ msgstr "" "Indtast eller redigér GPS-højdeværdier her.\n" "En gyldig værdi består af et tal:\n" "f.eks. 100 eller 12.24\n" -"Afhængig af den valgte måletype skal værdien indtastes i meter (m) eller feet " -"(ft)\n" +"Afhængig af den valgte måletype skal værdien indtastes i meter (m) eller " +"feet (ft)\n" "Slet al tekst for at fjerne den nuværende værdi." #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2548 @@ -15567,6 +15534,10 @@ msgstr "Kunne ikke angive metadatamærkaten %s: %s" msgid "Import Metadata File" msgstr "Importér metadatafil" +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5525 +msgid "_Import" +msgstr "_Importér" + #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5556 msgid "Export Metadata File" msgstr "Eksportér metadatafil" @@ -15994,7 +15965,7 @@ msgstr "Udskriv billedet" #: plug-ins/print/print.c:191 msgid "Page Set_up..." -msgstr "S_ideopsætning …" +msgstr "Sideops_ætning …" #: plug-ins/print/print.c:196 msgid "Adjust page size and orientation for printing" @@ -16014,7 +15985,7 @@ msgstr "Udskriver" #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:124 msgid "_Screenshot..." -msgstr "_Skærmbillede …" +msgstr "S_kærmbillede …" #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:129 msgid "Create an image from an area of the screen" @@ -16028,7 +15999,8 @@ msgstr "Sk_ærmområde" # I tvivl om disse skal oversættes - de optræder ikke andre steder #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:165 msgid "The shoot type { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }" -msgstr "Skærmbilledtypen { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }" +msgstr "" +"Skærmbilledtypen { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }" #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:195 msgid "Include _mouse pointer" @@ -16074,7 +16046,8 @@ msgstr "GDK-initialisering mislykkedes." msgid "No screenshot backends available." msgstr "Ingen skærmbilledbackend tilgængelig." -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:504 plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:443 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:504 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:443 msgid "Screenshot" msgstr "Skærmbillede" @@ -16154,8 +16127,8 @@ msgid "" "smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " "pixels of a point with a smaller angle." msgstr "" -"Hvis vinklen defineret ved et punkt og de foregående og efterfølgende punkter " -"er mindre end dette, er det et hjørne, også selvom det er inden for " +"Hvis vinklen defineret ved et punkt og de foregående og efterfølgende " +"punkter er mindre end dette, er det et hjørne, også selvom det er inden for " "“hjørneomgivelser”-pixels af et punkt med en mindre vinkel." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:168 @@ -16175,8 +16148,8 @@ msgstr "_Hjørnetærskel" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:176 msgid "" -"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller than " -"this, it's a corner." +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " +"than this, it's a corner." msgstr "" "Hvis et punkt sammen med de forgående og efterfølgende punkter danner en " "vinkel, som er mindre end dette, så er det et hjørne." @@ -16210,8 +16183,8 @@ msgstr "Filte_r-ε" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:198 msgid "" "If the angles between the vectors produced by filter_surround and " -"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one from " -"filter_alternative_surround." +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " +"from filter_alternative_surround." msgstr "" "Hvis vinklerne mellem vektorerne for “Omgivelser til filtrering” og " "“Alternative omgivelser til filtrering” afviger mere end dette, bruges den " @@ -16232,8 +16205,8 @@ msgid "" msgstr "" "Antal gange de oprindelige datapunkter skal udglattes. Forøges dette antal " "dramatisk (til 50 eller deromkring), kan det medføre markant bedre " -"resultater. Men hvis nogen punkter som “skulle” være hjørner ikke kan findes, " -"går kurven amok omkring dette punkt." +"resultater. Men hvis nogen punkter som “skulle” være hjørner ikke kan " +"findes, går kurven amok omkring dette punkt." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:216 msgid "Filt_er Percent" @@ -16280,14 +16253,14 @@ msgstr "Tærskel for tilbagef_ørsel af linje" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:244 msgid "" "If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " -"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is weighted " -"by the square of the curve length, to make shorter curves more likely to be " -"reverted." +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " +"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " +"likely to be reverted." msgstr "" "Hvis en spline er tættere på en ret linje end dette, forbliver det en ret " -"linje, også selvom det ellers ville blive ændret tilbage til en kurve. Vægtes " -"med kvadratet af kurvens længde for at gøre det mere sandsynligt, at korte " -"kurver tilbageføres." +"linje, også selvom det ellers ville blive ændret tilbage til en kurve. " +"Vægtes med kvadratet af kurvens længde for at gøre det mere sandsynligt, at " +"korte kurver tilbageføres." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:253 msgid "L_ine Threshold" @@ -16322,14 +16295,14 @@ msgid "" "Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " "for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " "with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" -"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to detect " -"the cases where we didn't find any corners." +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " +"detect the cases where we didn't find any corners." msgstr "" -"Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere. Dette sker for " -"eksempel, når vi prøver at fitte omridset af ydersiden af “O” med en enkelt " -"spline. Det indledende fit er ikke godt nok til, at Newton–Raphson-iteration " -"kan forbedre det. Det kan være, det ville være bedre at opdage tilfældene, " -"hvor vi ikke fandt nogen hjørner." +"Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere. Dette sker " +"for eksempel, når vi prøver at fitte omridset af ydersiden af “O” med en " +"enkelt spline. Det indledende fit er ikke godt nok til, at Newton–Raphson-" +"iteration kan forbedre det. Det kan være, det ville være bedre at opdage " +"tilfældene, hvor vi ikke fandt nogen hjørner." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:280 msgid "Subdi_vide Search" @@ -16340,8 +16313,8 @@ msgid "" "Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " "to subdivide." msgstr "" -"Procentdel af kurvens afstand til det værste punkt for at lede efter et bedre " -"sted at underinddele." +"Procentdel af kurvens afstand til det værste punkt for at lede efter et " +"bedre sted at underinddele." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:287 msgid "Su_bdivide Surround" @@ -16409,6 +16382,158 @@ msgstr "TWAIN-driver blev ikke fundet; skanning er ikke tilgængelig" msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" +#, c-format +#~ msgid "ASCII art does not support multiple layers." +#~ msgstr "ASCII-kunst understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "CEL format does not support multiple layers." +#~ msgstr "CEL-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "C source does not support multiple layers." +#~ msgstr "C-kilde understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "Dicom format does not support multiple layers." +#~ msgstr "Dicom-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "Farbfeld format does not support multiple layers." +#~ msgstr "Farbfeld-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers." +#~ msgstr "Udvidelsesmodulet GEGL-eksport understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "GIF format does not support multiple layers." +#~ msgstr "GIF-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "Header plug-in does not support multiple layers." +#~ msgstr "Udvidelsesmodulet Header understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "HEIF format does not support multiple layers." +#~ msgstr "HEIF-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers." +#~ msgstr "Udvidelsesmodulet HTML-tabel understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "PCX format does not support multiple layers." +#~ msgstr "PCX-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "PIX format does not support multiple layers." +#~ msgstr "PIX-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "PNG format does not support multiple layers." +#~ msgstr "PNG-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "%s format does not support multiple layers." +#~ msgstr "%s-formatet understøtter ikke flere lag." + +#~ msgid "4: b/w, 5: grey, 6: color image, 7: automatic" +#~ msgstr "4: s/h, 5: grå, 6: farvebillede, 7: automatisk" + +#~ msgid "1, 2 or 4" +#~ msgstr "1, 2 eller 4" + +#~ msgid "Unit for width/height/offset. 0: inches, 1: millimeters" +#~ msgstr "Enhed for bredde/højde/forskydning (0: inch; 1: millimeter)" + +#~ msgid "FALSE: use width/height, TRUE: keep aspect ratio" +#~ msgstr "" +#~ "FALSE (falsk): brug højde/bredde. TRUE (sand): bevar højde-breddeforhold" + +#~ msgid "FALSE: PostScript Level 1, TRUE: PostScript Level 2" +#~ msgstr "" +#~ "FALSE (falsk): PostScript niveau 1. TRUE (sand): PostScript niveau 2" + +#~ msgid "FALSE: PostScript, TRUE: Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "FALSE (falsk): PostScript, TRUE (sand): Indkapslet PostScript" + +#~ msgid "0: no preview, >0: max. size of preview" +#~ msgstr "0: ingen forhåndsvisning; >0: maksimal størrelse af forhåndsvisning" + +#, c-format +#~ msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers." +#~ msgstr "Udvidelsesmodulet PostScript understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "QOI format does not support multiple layers." +#~ msgstr "QOI-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "RAW export does not support multiple layers." +#~ msgstr "Raw-eksport understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "SUNRAS format does not support multiple layers." +#~ msgstr "SUNRAS-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "%d × %d" +#~ msgstr "%d × %d" + +#~ msgid "" +#~ "SVG file does not\n" +#~ "specify a size!" +#~ msgstr "" +#~ "SVG-fil angiver\n" +#~ "ikke en størrelse!" + +#, c-format +#~ msgid "TGA format does not support multiple layers." +#~ msgstr "TGA-formatet understøtter ikke flere lag." + +#~ msgid "" +#~ "WMF file does not\n" +#~ "specify a size!" +#~ msgstr "" +#~ "WMF-fil angiver\n" +#~ "ikke en størrelse!" + +#, c-format +#~ msgid "XBM format does not support multiple layers." +#~ msgstr "XBM-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "XPM format does not support multiple layers." +#~ msgstr "XPM-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "XWD format does not support multiple layers." +#~ msgstr "XWD-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "BMP format does not support multiple layers." +#~ msgstr "BMP-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "FITS format does not support multiple layers." +#~ msgstr "FITS-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "JPEG format does not support multiple layers." +#~ msgstr "JPEG-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "SGI format does not support multiple layers." +#~ msgstr "SGI-formatet understøtter ikke flere lag." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode." +#~ msgstr "" +#~ "Udvidelsemodulet WebP kan ikke eksportere flere lag undtagen i " +#~ "animationstilstand." + #~ msgid "Invalid remap array was passed to remap function" #~ msgstr "Ugyldig ombytningsmatrix blev givet til ombytningsfunktionen" @@ -16475,7 +16600,8 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ "RAW_PLANAR_SEPARATE (1) }" #~ msgid "" -#~ "The sample spacing of the data. (0: auto-detect, 1: SRTM-1, 2: SRTM-3 data)" +#~ "The sample spacing of the data. (0: auto-detect, 1: SRTM-1, 2: SRTM-3 " +#~ "data)" #~ msgstr "" #~ "Datas prøvemellemrum. (0: automatisk registrering, 1: SRTM-1, 2: SRTM-3-" #~ "data)" @@ -16534,8 +16660,8 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "" #~ "Sub-sampling type { 0 == 4:2:0 (chroma quartered), 1 == 4:2:2 (chroma " -#~ "halved horizontally), 2 == 4:4:4 (best quality), 3 == 4:4:0 (chroma halved " -#~ "vertically)" +#~ "halved horizontally), 2 == 4:4:4 (best quality), 3 == 4:4:0 (chroma " +#~ "halved vertically)" #~ msgstr "" #~ "Undersamplingstype { 0 == 4:2:0 (kvart chroma), 1 == 4:2:2 (halv chroma " #~ "vandret), 2 == 4:4:4 (bedste kvalitet), 3 == 4:4:0 (halv chroma lodret)" @@ -16886,7 +17012,8 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" #~ msgstr "" -#~ "Opret en farvetabel ved at bruge en overgang fra farveovergangsredigeringen" +#~ "Opret en farvetabel ved at bruge en overgang fra " +#~ "farveovergangsredigeringen" #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "_Åbn …" @@ -16998,7 +17125,8 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgstr "_Lyst:" #~ msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -#~ msgstr "Intensiteten af den oprindelige farve når den belyses af en lyskilde" +#~ msgstr "" +#~ "Intensiteten af den oprindelige farve når den belyses af en lyskilde" #~ msgid "_Shiny:" #~ msgstr "_Skinnende:"