mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated russain translation by Anatoly (Doc) Yakushin.
This commit is contained in:
parent
6ecc6e98d5
commit
917e9f940d
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2005-01-10 Vaelk Filippov <frob@df.ru>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ru.po: Updated russian translation by Anatoly (Doc) Yakushin.
|
||||||
|
|
||||||
2004-12-20 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
|
2004-12-20 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
|
||||||
|
|
||||||
* fi.po: Updated Finnish translation by Mikko Paananen.
|
* fi.po: Updated Finnish translation by Mikko Paananen.
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
# translation of gimp.LIBGIMP.po to russian
|
# translation of gimp.LIBGIMP.po to russian
|
||||||
# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
|
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
|
||||||
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003, 2004.
|
# Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>, 2003, 2004, 2005.
|
||||||
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
|
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
|
||||||
# AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2004.
|
# AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP.ru\n"
|
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP.ru\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:18+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 00:02+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-24 23:13+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
|
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:129
|
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:129
|
||||||
msgid "Brush Selection"
|
msgid "Brush Selection"
|
||||||
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "(Пусто)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimppalettemenu.c:91
|
#: libgimp/gimppalettemenu.c:91
|
||||||
msgid "Palette Selection"
|
msgid "Palette Selection"
|
||||||
msgstr "Выбор палитры"
|
msgstr "Выбор пабитры"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:113
|
#: libgimp/gimppatternmenu.c:113
|
||||||
msgid "Pattern Selection"
|
msgid "Pattern Selection"
|
||||||
|
@ -248,15 +248,15 @@ msgstr "Только серый"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
|
||||||
msgid "Black Only"
|
msgid "Black Only"
|
||||||
msgstr "Только чёрный"
|
msgstr "Только черный"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
|
||||||
msgid "RGB color"
|
msgid "RGB color"
|
||||||
msgstr "цвет RGB"
|
msgstr "Цвет RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
||||||
msgid "Grayscale"
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
msgstr "Серый"
|
msgstr "Оттенок серого"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
|
||||||
msgid "Indexed color"
|
msgid "Indexed color"
|
||||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Индексированный"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
|
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
|
||||||
msgid "Indexed-alpha"
|
msgid "Indexed-alpha"
|
||||||
msgstr "Индексированный-альфа"
|
msgstr "Индексир.-альфа"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:177
|
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -379,27 +379,23 @@ msgstr "Не удалось создать каталог файлов пред
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Не удалось создать файлы предварительного просмотра %s: %s."
|
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Foreground Color"
|
msgid "_Foreground Color"
|
||||||
msgstr "/Цвет переднего плана"
|
msgstr "Цвет переднего плана"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Background Color"
|
msgid "_Background Color"
|
||||||
msgstr "/Цвет фона"
|
msgstr "Цвет фона"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Blac_k"
|
msgid "Blac_k"
|
||||||
msgstr "/Чёрный"
|
msgstr "Чёрный"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_White"
|
msgid "_White"
|
||||||
msgstr "/Белый"
|
msgstr "Белый"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
|
||||||
msgid "Scales"
|
msgid "Scales"
|
||||||
|
@ -464,11 +460,11 @@ msgstr "Альфа"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
|
||||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
||||||
msgstr "Шестнадцатеричная запись цвета используемая в HTML и CSS"
|
msgstr "Шестнадцатеричная запись цвета, используемая в HTML и CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
|
||||||
msgid "HTML _Notation:"
|
msgid "HTML _Notation:"
|
||||||
msgstr "Нотация HTML"
|
msgstr "Для HTML:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
|
||||||
msgid "Current:"
|
msgid "Current:"
|
||||||
|
@ -488,19 +484,19 @@ msgstr "Выбрать файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
|
||||||
msgid "Kilobytes"
|
msgid "Kilobytes"
|
||||||
msgstr "Килобайты"
|
msgstr "Килобайт"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||||
msgid "Megabytes"
|
msgid "Megabytes"
|
||||||
msgstr "Мегабайты"
|
msgstr "Мегабайт"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||||
msgid "Gigabytes"
|
msgid "Gigabytes"
|
||||||
msgstr "Гигабайты"
|
msgstr "Гигабайт"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||||
msgid "Writable"
|
msgid "Writable"
|
||||||
msgstr "Перезаписываемый"
|
msgstr "Запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
|
@ -515,16 +511,16 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
||||||
msgid "Check Size"
|
msgid "Check Size"
|
||||||
msgstr "Проверить размер"
|
msgstr "Размер клеток"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
|
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
|
||||||
msgid "Check Style"
|
msgid "Check Style"
|
||||||
msgstr "Проверить стиль"
|
msgstr "Стиль отображения"
|
||||||
|
|
||||||
#. toggle button to (des)activate the instant preview
|
#. toggle button to (des)activate the instant preview
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:240
|
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:240
|
||||||
msgid "_Preview"
|
msgid "_Preview"
|
||||||
msgstr "_Просмотр"
|
msgstr "Просмотр"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
||||||
msgid "Anchor"
|
msgid "Anchor"
|
||||||
|
@ -532,7 +528,7 @@ msgstr "Прикрепить"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
||||||
msgid "C_enter"
|
msgid "C_enter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Центрировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
||||||
msgid "_Duplicate"
|
msgid "_Duplicate"
|
||||||
|
@ -540,7 +536,7 @@ msgstr "Сделать копию"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "Исправить"
|
msgstr "Редактировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
||||||
msgid "Linked"
|
msgid "Linked"
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2005-01-10 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ru.po: Updated russian translation by Anatoly (Doc) Yakushin.
|
||||||
|
|
||||||
2005-01-03 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
2005-01-03 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||||
|
|
4204
po-plug-ins/ru.po
4204
po-plug-ins/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2005-01-10 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ru.po: Updated russian translation by Anatoly (Doc) Yakushin.
|
||||||
|
|
||||||
2004-12-31 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
2004-12-31 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
* es.po: fixed broken menu path translation (bug #162590).
|
* es.po: fixed broken menu path translation (bug #162590).
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2005-01-10 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ru.po: Updated russian translation by Anatoly (Doc) Yakushin.
|
||||||
|
|
||||||
2005-01-09 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
2005-01-09 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||||
|
|
194
po/ru.po
194
po/ru.po
|
@ -7,19 +7,19 @@
|
||||||
# translation of @GIMP 1.3@.po to @RU@
|
# translation of @GIMP 1.3@.po to @RU@
|
||||||
# translation of @GIMP@.po to @RU@
|
# translation of @GIMP@.po to @RU@
|
||||||
# translation of gimp.po to russian
|
# translation of gimp.po to russian
|
||||||
# Copyright (C) 1999-2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 1999-2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
|
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
|
||||||
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
|
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
|
||||||
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003, 2004.
|
# AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2004, 2005.
|
||||||
# AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2004.
|
# Roxana Chernogolova <mavka@justos.org>, 2003, 2004, 2005.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.ru\n"
|
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.ru\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-28 16:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:13+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 14:55+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:17+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -58,8 +58,7 @@ msgstr "Невозможно открыть '%s': %s"
|
||||||
#: app/batch.c:84 app/batch.c:101
|
#: app/batch.c:84 app/batch.c:101
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
|
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Интерпретатор '%s' недоступен, использование командного режима невозможно."
|
||||||
"Интерпретатор '%s' недоступен, использование командного режима невозможно."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/main.c:211
|
#: app/main.c:211
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -155,8 +154,7 @@ msgstr " -s, --no-splash Не показывать окно зап
|
||||||
|
|
||||||
#: app/main.c:522
|
#: app/main.c:522
|
||||||
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
|
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " --session <name> Использовать альтернативный файл sessionrc.\n"
|
||||||
" --session <name> Использовать альтернативный файл sessionrc.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/main.c:523
|
#: app/main.c:523
|
||||||
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
|
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
|
||||||
|
@ -169,10 +167,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"gimprc.\n"
|
"gimprc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/main.c:525
|
#: app/main.c:525
|
||||||
msgid ""
|
msgid " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
|
||||||
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
|
msgstr " --dump-gimprc ПОказать файл gimprc с параметрами по умолчанию.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --dump-gimprc ПОказать файл gimprc с параметрами по умолчанию.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/main.c:526
|
#: app/main.c:526
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -183,8 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"диалоговых окон.\n"
|
"диалоговых окон.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/main.c:527
|
#: app/main.c:527
|
||||||
msgid ""
|
msgid " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
|
||||||
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --debug-handlers Разрешить отладку обработчиков сигналов для "
|
" --debug-handlers Разрешить отладку обработчиков сигналов для "
|
||||||
"нефатальных сигналов.\n"
|
"нефатальных сигналов.\n"
|
||||||
|
@ -368,9 +363,8 @@ msgid "Templates"
|
||||||
msgstr "Образцы"
|
msgstr "Образцы"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/actions.c:174
|
#: app/actions/actions.c:174
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Text Editor"
|
msgid "Text Editor"
|
||||||
msgstr "Редактор текста GIMP"
|
msgstr "Редактор текста"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123
|
#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123
|
||||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
|
||||||
|
@ -752,8 +746,7 @@ msgstr "Удалить объект "
|
||||||
#: app/actions/data-commands.c:167
|
#: app/actions/data-commands.c:167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
|
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить '%s' из списка изображений и с диска?"
|
||||||
"Вы уверены в том, что хотите удалить '%s' из списка изображений и с диска?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
|
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
|
||||||
msgid "_Dialogs"
|
msgid "_Dialogs"
|
||||||
|
@ -1165,9 +1158,8 @@ msgstr "_Копировать"
|
||||||
|
|
||||||
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
||||||
#: app/actions/edit-actions.c:93
|
#: app/actions/edit-actions.c:93
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copy _Visible"
|
msgid "Copy _Visible"
|
||||||
msgstr "Видимый"
|
msgstr "Скопировать видимое"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/edit-actions.c:98
|
#: app/actions/edit-actions.c:98
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
|
@ -1514,7 +1506,7 @@ msgstr "Сфера (уменьшающаяся)"
|
||||||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
|
||||||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
|
||||||
msgid "(Varies)"
|
msgid "(Varies)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Разница)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123
|
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123
|
||||||
msgid "_RGB"
|
msgid "_RGB"
|
||||||
|
@ -1823,9 +1815,8 @@ msgid "F_it Canvas to Layers"
|
||||||
msgstr "По размеру слоев"
|
msgstr "По размеру слоев"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/image-actions.c:85
|
#: app/actions/image-actions.c:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Print Size..."
|
msgid "_Print Size..."
|
||||||
msgstr "Размер при печати:"
|
msgstr "Размер при печати..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/image-actions.c:90
|
#: app/actions/image-actions.c:90
|
||||||
msgid "_Scale Image..."
|
msgid "_Scale Image..."
|
||||||
|
@ -1868,7 +1859,6 @@ msgid "Resizing..."
|
||||||
msgstr "Изменить размер..."
|
msgstr "Изменить размер..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/image-commands.c:242
|
#: app/actions/image-commands.c:242
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set Image Print Resolution"
|
msgid "Set Image Print Resolution"
|
||||||
msgstr "Изменить разрешение изображения"
|
msgstr "Изменить разрешение изображения"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1889,9 +1879,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"что выделенная область пуста."
|
"что выделенная область пуста."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/image-commands.c:484
|
#: app/actions/image-commands.c:484
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change Print Size"
|
msgid "Change Print Size"
|
||||||
msgstr "Размер при печати:"
|
msgstr "Изменить размер для печати"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71
|
#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71
|
||||||
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
|
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
|
||||||
|
@ -2680,14 +2669,12 @@ msgstr "Удалить образец"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/templates-commands.c:243
|
#: app/actions/templates-commands.c:243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
|
||||||
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
|
|
||||||
msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить образец '%s' из списка и с диска?"
|
msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить образец '%s' из списка и с диска?"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
|
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "_Открыть..."
|
msgstr "Открыть"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
|
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
|
||||||
msgid "Load text from file"
|
msgid "Load text from file"
|
||||||
|
@ -2703,7 +2690,7 @@ msgstr "Удалить текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/text-editor-actions.c:59
|
#: app/actions/text-editor-actions.c:59
|
||||||
msgid "LTR"
|
msgid "LTR"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "LTR"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51
|
#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51
|
||||||
msgid "From left to right"
|
msgid "From left to right"
|
||||||
|
@ -2711,7 +2698,7 @@ msgstr "Слева направо"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/text-editor-actions.c:65
|
#: app/actions/text-editor-actions.c:65
|
||||||
msgid "RTL"
|
msgid "RTL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "RTL"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52
|
#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52
|
||||||
msgid "From right to left"
|
msgid "From right to left"
|
||||||
|
@ -2799,8 +2786,7 @@ msgstr "Сбросить параметры"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/tool-options-commands.c:233
|
#: app/actions/tool-options-commands.c:233
|
||||||
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
|
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Действительно вернуться к настройкам по умолчанию для всех инструментов?"
|
||||||
"Действительно вернуться к настройкам по умолчанию для всех инструментов?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/tools-actions.c:47
|
#: app/actions/tools-actions.c:47
|
||||||
msgid "Tools Menu"
|
msgid "Tools Menu"
|
||||||
|
@ -3038,19 +3024,19 @@ msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/view-actions.c:78
|
#: app/actions/view-actions.c:78
|
||||||
msgid "_Fit Image in Window"
|
msgid "_Fit Image in Window"
|
||||||
msgstr "Изображение к размеру окна"
|
msgstr "Изображение к высоте окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/view-actions.c:79
|
#: app/actions/view-actions.c:79
|
||||||
msgid "Fit image in window"
|
msgid "Fit image in window"
|
||||||
msgstr "Изображение к размеру окна"
|
msgstr "Изображение к высоте окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/view-actions.c:84
|
#: app/actions/view-actions.c:84
|
||||||
msgid "Fit Image to Window"
|
msgid "Fit Image to Window"
|
||||||
msgstr "Изображение к размеру окна"
|
msgstr "Изображение к ширине окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/view-actions.c:85
|
#: app/actions/view-actions.c:85
|
||||||
msgid "Fit image to window"
|
msgid "Fit image to window"
|
||||||
msgstr "Изображение к размеру окна"
|
msgstr "Изображение к ширине окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/view-actions.c:90
|
#: app/actions/view-actions.c:90
|
||||||
msgid "_Info Window"
|
msgid "_Info Window"
|
||||||
|
@ -3469,8 +3455,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
|
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
|
||||||
"your window manager decorates and handles dock windows."
|
"your window manager decorates and handles dock windows."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "От этой настройки зависит то, какой вид придаст оконный менеджер панелям."
|
||||||
"От этой настройки зависит то, какой вид придаст оконный менеджер панелям."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:121
|
||||||
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
|
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
|
||||||
|
@ -3511,15 +3496,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"масштабе 1:1."
|
"масштабе 1:1."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
|
||||||
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Установить свою цветовую карту может быть полезно при работе с 8-битными "
|
"Установить свою цветовую карту может быть полезно при работе с 8-битными "
|
||||||
"(256 цветов) дисплеями."
|
"(256 цветов) дисплеями."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
|
||||||
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Устанавливает уровень интерполяции, используемый при масштабировании и "
|
"Устанавливает уровень интерполяции, используемый при масштабировании и "
|
||||||
"подобных изменениях."
|
"подобных изменениях."
|
||||||
|
@ -3650,8 +3633,7 @@ msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
|
||||||
msgstr "Восстанавливать последнюю сохраненную позицию окон при каждом запуске."
|
msgstr "Восстанавливать последнюю сохраненную позицию окон при каждом запуске."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
||||||
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
|
||||||
msgstr "Запомнить текущие инструменты, шаблоны, цвета и кисти."
|
msgstr "Запомнить текущие инструменты, шаблоны, цвета и кисти."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
|
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
|
||||||
|
@ -4175,11 +4157,11 @@ msgstr "Тире-точка-точка..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:604
|
#: app/core/core-enums.c:604
|
||||||
msgid "Stock ID"
|
msgid "Stock ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Порядковый номер"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:605
|
#: app/core/core-enums.c:605
|
||||||
msgid "Inline pixbuf"
|
msgid "Inline pixbuf"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Буфер изображений"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:606
|
#: app/core/core-enums.c:606
|
||||||
msgid "Image file"
|
msgid "Image file"
|
||||||
|
@ -4590,19 +4572,19 @@ msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Невозможно прочесть %d байт из '%s': %s"
|
msgstr "Невозможно прочесть %d байт из '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpbrush.c:554
|
#: app/core/gimpbrush.c:554
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
|
||||||
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': неизвестная глубина %d."
|
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': Ширина = 0 "
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpbrush.c:563
|
#: app/core/gimpbrush.c:563
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
|
||||||
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': файл повреждён."
|
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': Высота = 0."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpbrush.c:572
|
#: app/core/gimpbrush.c:572
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
|
||||||
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': файл повреждён."
|
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': Размер = 0."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpbrush.c:596
|
#: app/core/gimpbrush.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -4649,14 +4631,12 @@ msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кист
|
||||||
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630
|
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': неизвестная версия кисти GIMP."
|
||||||
"Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': неизвестная версия кисти GIMP."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669
|
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': неизвестная версия кисти GIMP."
|
||||||
"Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': неизвестная версия кисти GIMP."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750
|
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -4887,8 +4867,7 @@ msgstr "Неверное имя переменной в файле окруже
|
||||||
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
|
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
|
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла градиента '%s': это не файл градиента GIMP."
|
||||||
"Неисправимая ошибка разбора файла градиента '%s': это не файл градиента GIMP."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
|
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -4909,6 +4888,8 @@ msgstr "Повреждённый сегмент %d в файле градиен
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
|
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Файл градиента '%s' поврежден: сегмент не укладывается в промежуток от 0 до "
|
||||||
|
"1."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpgradient-load.c:281
|
#: app/core/gimpgradient-load.c:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -4929,8 +4910,7 @@ msgid "The foreground color of the grid."
|
||||||
msgstr "Цвет переднего плана сетки"
|
msgstr "Цвет переднего плана сетки"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpgrid.c:139
|
#: app/core/gimpgrid.c:139
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
|
||||||
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
|
|
||||||
msgstr "Цвет фона сетки (для стиля \"Двойной пунктир\")"
|
msgstr "Цвет фона сетки (для стиля \"Двойной пунктир\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpgrid.c:145
|
#: app/core/gimpgrid.c:145
|
||||||
|
@ -4942,8 +4922,7 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
|
||||||
msgstr "Расстояние между вертикальными линиями"
|
msgstr "Расстояние между вертикальными линиями"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpgrid.c:159
|
#: app/core/gimpgrid.c:159
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||||||
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Смещение по горизонтали для первой линии сетки. Значение может быть "
|
"Смещение по горизонтали для первой линии сетки. Значение может быть "
|
||||||
"отрицательным."
|
"отрицательным."
|
||||||
|
@ -5036,8 +5015,7 @@ msgstr "Объединить видимые контуры"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
|
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
|
||||||
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
|
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Недостаточно видимых контуров для объединения. Должно быть хотя бы два."
|
||||||
"Недостаточно видимых контуров для объединения. Должно быть хотя бы два."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
|
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
|
||||||
msgid "Enable Quick Mask"
|
msgid "Enable Quick Mask"
|
||||||
|
@ -5327,8 +5305,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:1036
|
#: app/core/gimplayer.c:1036
|
||||||
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
|
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Невозможно добавить маску слоя к слою, не являющемуся частью изображения."
|
||||||
"Невозможно добавить маску слоя к слою, не являющемуся частью изображения."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:1043
|
#: app/core/gimplayer.c:1043
|
||||||
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
||||||
|
@ -5369,12 +5346,12 @@ msgid "Move Layer Mask"
|
||||||
msgstr "Переместить маску слоя"
|
msgstr "Переместить маску слоя"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-import.c:490
|
#: app/core/gimppalette-import.c:490
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown type of palette file:\n"
|
"Unknown type of palette file:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Файл не является палитрой RIFF:\n"
|
"Неизвестный тип файла палитры:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette.c:375
|
#: app/core/gimppalette.c:375
|
||||||
|
@ -5450,8 +5427,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppattern.c:357
|
#: app/core/gimppattern.c:357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
|
||||||
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Неисправимая ошибка разбора файла шаблона '%s': неизвестная версия формата %"
|
"Неисправимая ошибка разбора файла шаблона '%s': неизвестная версия формата %"
|
||||||
"d."
|
"d."
|
||||||
|
@ -5628,7 +5604,6 @@ msgid "_Maximum number of colors:"
|
||||||
msgstr "_Макс. число цветов:"
|
msgstr "_Макс. число цветов:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/convert-dialog.c:206
|
#: app/dialogs/convert-dialog.c:206
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Remove unused colors from final palette"
|
msgid "_Remove unused colors from final palette"
|
||||||
msgstr "_Удалить неиспользуемые цвета из окончательной палитры"
|
msgstr "_Удалить неиспользуемые цвета из окончательной палитры"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6194,11 +6169,14 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Настроить клавиши быстрого доступа"
|
msgstr "Настроить клавиши быстрого доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:551
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:551
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
||||||
"accelerator, or press backspace to clear."
|
"accelerator, or press backspace to clear."
|
||||||
msgstr "Нажмите сочетание клавиш или Backspace для отмены"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Чтобы редактировать клавишу быстрого доступа, нажмите на соответсвующей "
|
||||||
|
"строке и\n"
|
||||||
|
"введите новое сочетание клавиш. Чтобы удалить клавишу быстрого доступа "
|
||||||
|
"нажмите Backspace."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:595
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:595
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -6209,11 +6187,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"умолчанию."
|
"умолчанию."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:629
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:629
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
|
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
|
||||||
"GIMP."
|
"GIMP."
|
||||||
msgstr "При следующем запуске GIMP будут использованы настройки по умолчанию."
|
msgstr "При следующем запуске GIMP будет использовано расположение окон по умолчанию."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:663
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:663
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -6815,9 +6792,8 @@ msgid "Select Theme Folders"
|
||||||
msgstr "Выбрать каталоги тем"
|
msgstr "Выбрать каталоги тем"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:128
|
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:128
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Print Size"
|
msgid "Print Size"
|
||||||
msgstr "Размер при печати:"
|
msgstr "Размер при печати"
|
||||||
|
|
||||||
#. the image size labels
|
#. the image size labels
|
||||||
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:155 app/widgets/gimpsizebox.c:222
|
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:155 app/widgets/gimpsizebox.c:222
|
||||||
|
@ -7325,8 +7301,7 @@ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
|
||||||
msgstr "Нажмите \"Продолжить\", чтобы принять предложенные параметры."
|
msgstr "Нажмите \"Продолжить\", чтобы принять предложенные параметры."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
|
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
|
||||||
msgid ""
|
msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
|
||||||
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Для лучшей производительности GIMP некоторые параметры могут быть "
|
"<b>Для лучшей производительности GIMP некоторые параметры могут быть "
|
||||||
"изменены.</b>"
|
"изменены.</b>"
|
||||||
|
@ -7770,8 +7745,7 @@ msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(недопустимая строка UTF-8)"
|
msgstr "(недопустимая строка UTF-8)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/pdb/image_cmds.c:3898
|
#: app/pdb/image_cmds.c:3898
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||||||
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Разрешение изображения вне допустимого,\n"
|
"Разрешение изображения вне допустимого,\n"
|
||||||
"используется значение по умолчанию."
|
"используется значение по умолчанию."
|
||||||
|
@ -8154,7 +8128,7 @@ msgstr "Перемещение"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/tools-enums.c:174
|
#: app/tools/tools-enums.c:174
|
||||||
msgid "Outline"
|
msgid "Outline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Обвести"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/tools-enums.c:177
|
#: app/tools/tools-enums.c:177
|
||||||
msgid "Image + Grid"
|
msgid "Image + Grid"
|
||||||
|
@ -8937,19 +8911,16 @@ msgid "_Move"
|
||||||
msgstr "_Перемещение"
|
msgstr "_Перемещение"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Guide: "
|
msgid "Move Guide: "
|
||||||
msgstr "Переместить направляющую"
|
msgstr "Переместить направляющую:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cancel Guide"
|
msgid "Cancel Guide"
|
||||||
msgstr "Отмена"
|
msgstr "Удалить направляющую"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add Guide: "
|
msgid "Add Guide: "
|
||||||
msgstr "Добавить направляющие"
|
msgstr "Добавить направляющую: "
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
|
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
|
||||||
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
|
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
|
||||||
|
@ -9107,9 +9078,8 @@ msgid "Center X:"
|
||||||
msgstr "Центр X:"
|
msgstr "Центр X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimprotatetool.c:190
|
#: app/tools/gimprotatetool.c:190
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Center Y:"
|
msgid "Center Y:"
|
||||||
msgstr "Центр X:"
|
msgstr "Центр Y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
|
||||||
msgid "Scale"
|
msgid "Scale"
|
||||||
|
@ -9220,8 +9190,7 @@ msgid "_Smudge"
|
||||||
msgstr "Пале_ц"
|
msgstr "Пале_ц"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:146
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
|
||||||
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Инструктирование изменяет контуры символа, чтобы выдать более чёткие растры "
|
"Инструктирование изменяет контуры символа, чтобы выдать более чёткие растры "
|
||||||
"при маленьких размерах"
|
"при маленьких размерах"
|
||||||
|
@ -9502,8 +9471,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1221
|
||||||
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
|
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Нажмите и потащите чтобы переместить элемент. (попробуйте нажать SHIFT)"
|
||||||
"Нажмите и потащите чтобы переместить элемент. (попробуйте нажать SHIFT)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpvectortool.c:1225
|
#: app/tools/gimpvectortool.c:1225
|
||||||
msgid "Click-Drag to move the path around."
|
msgid "Click-Drag to move the path around."
|
||||||
|
@ -9627,14 +9595,12 @@ msgstr "Назначить"
|
||||||
#: app/widgets/gimpactionview.c:536
|
#: app/widgets/gimpactionview.c:536
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Клавиши быстрого доступа \"%s\" использованы в пункте \"%s\" меню \"%s\"."
|
||||||
"Клавиши быстрого доступа \"%s\" использованы в пункте \"%s\" меню \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpactionview.c:540
|
#: app/widgets/gimpactionview.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Назначая эти клавиши вы отказываетесь от доступа по ним к пункту \"%s\"."
|
||||||
"Назначая эти клавиши вы отказываетесь от доступа по ним к пункту \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpactionview.c:607
|
#: app/widgets/gimpactionview.c:607
|
||||||
msgid "Removing shortcut failed."
|
msgid "Removing shortcut failed."
|
||||||
|
@ -9954,15 +9920,13 @@ msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Клавиатура"
|
msgstr "Клавиатура"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Keyboard Events"
|
msgid "Keyboard Events"
|
||||||
msgstr "Клавиатура"
|
msgstr "Клавиатура"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
|
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
|
||||||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ready"
|
msgid "Ready"
|
||||||
msgstr "Красный"
|
msgstr "Готов"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
|
||||||
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
|
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
|
||||||
|
@ -10097,7 +10061,6 @@ msgid "Mouse Wheel"
|
||||||
msgstr "Колесо мыши"
|
msgstr "Колесо мыши"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
|
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Mouse Wheel Events"
|
msgid "Mouse Wheel Events"
|
||||||
msgstr "Колесо мыши"
|
msgstr "Колесо мыши"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10124,21 +10087,19 @@ msgid "Background: %d, %d, %d"
|
||||||
msgstr "Фон: %d, %d, %d"
|
msgstr "Фон: %d, %d, %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpdock.c:348 app/widgets/gimpdock.c:359
|
#: app/widgets/gimpdock.c:348 app/widgets/gimpdock.c:359
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Close all tabs?"
|
msgid "Close all tabs?"
|
||||||
msgstr "_Закрыть закладку"
|
msgstr "Закрыть все закладки?"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpdock.c:354
|
#: app/widgets/gimpdock.c:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Close all Tabs"
|
msgid "Close all Tabs"
|
||||||
msgstr "_Закрыть закладку"
|
msgstr "Закрыть все закладки"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpdock.c:361
|
#: app/widgets/gimpdock.c:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
|
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
|
||||||
"tabs."
|
"tabs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Окно содержит %d открытых закладок. Закрытие окна приведет к их закрытию."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpdock.c:474
|
#: app/widgets/gimpdock.c:474
|
||||||
msgid "You can drop dockable dialogs here."
|
msgid "You can drop dockable dialogs here."
|
||||||
|
@ -10312,8 +10273,7 @@ msgid "Could not find GIMP help browser."
|
||||||
msgstr "Не удалось найти программу просмотра справки GIMP"
|
msgstr "Не удалось найти программу просмотра справки GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimphelp.c:189
|
#: app/widgets/gimphelp.c:189
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
|
||||||
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
|
|
||||||
msgstr "В Вашей установке GIMP отсутствует просмотрщик справочной системы."
|
msgstr "В Вашей установке GIMP отсутствует просмотрщик справочной системы."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimphelp.c:213
|
#: app/widgets/gimphelp.c:213
|
||||||
|
@ -10357,8 +10317,7 @@ msgid "Auto"
|
||||||
msgstr "Авто"
|
msgstr "Авто"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
|
#: app/widgets/gimpimagedock.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
|
||||||
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"При включении этой функции содержимое диалога меняется в соответствии с тем, "
|
"При включении этой функции содержимое диалога меняется в соответствии с тем, "
|
||||||
"какое изображение активно в данный момент."
|
"какое изображение активно в данный момент."
|
||||||
|
@ -10585,11 +10544,11 @@ msgstr "Удалить параметры..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpuimanager.c:495
|
#: app/widgets/gimpuimanager.c:495
|
||||||
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
|
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Установка GIMP не была завершена:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpuimanager.c:497
|
#: app/widgets/gimpuimanager.c:497
|
||||||
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
|
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Убедитесь, что файлы меню корректно установлены."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255
|
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255
|
||||||
msgid "[ Base Image ]"
|
msgid "[ Base Image ]"
|
||||||
|
@ -12771,3 +12730,4 @@ msgstr "Редактор изображений"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "/Save Options to/new-separator"
|
#~ msgid "/Save Options to/new-separator"
|
||||||
#~ msgstr "/Сохранить параметры как/новое"
|
#~ msgstr "/Сохранить параметры как/новое"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue