diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 0870aa9933..048ec5cf6f 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.master.el.po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-24 13:18+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-01 09:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-29 00:15+0200\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" @@ -46,8 +46,7 @@ msgstr "" msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../app/about.h:26 -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 +#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "Πρόγραμμα επεξεργασίας εικόνων GNU" @@ -63,39 +62,58 @@ msgstr "" #: ../app/about.h:34 msgid "" -"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see ." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see ." msgstr "" -"Το GIMP είναι ελεύθερο λογισμικό: μπορείτε να το αναδιανείμετε και/ή να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της γενικής δημόσιας άδειας GNU όπως δημοσιεύτηκε από το Free Software Foundation· είτε στη έκδοση 3 της άδειας, ή (προαιρετικά) σε οποιαδήποτε μετέπειτα έκδοση.\n" +"Το GIMP είναι ελεύθερο λογισμικό: μπορείτε να το αναδιανείμετε και/ή να το " +"τροποποιήσετε υπό τους όρους της γενικής δημόσιας άδειας GNU όπως " +"δημοσιεύτηκε από το Free Software Foundation· είτε στη έκδοση 3 της άδειας, " +"ή (προαιρετικά) σε οποιαδήποτε μετέπειτα έκδοση.\n" "\n" -"Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ: χωρίς ούτε την εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε τη γενική δημόσια άδεια GNU για περισσότερες λεπτομέρειες.\n" +"Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ " +"ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ: χωρίς ούτε την εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ " +"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε τη γενική δημόσια άδεια GNU για περισσότερες " +"λεπτομέρειες.\n" "\n" -"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, δείτε στο ." +"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU μαζί " +"με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, δείτε στο ." #: ../app/app.c:224 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" "\n" -"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" "Αδυναμία ανοίγματος δοκιμαστικού αρχείου εικονικής μνήμης.\n" "\n" -"Για να αποφύγετε απώλεια δεδομένων, παρακαλώ ελέγξτε την τοποθεσία και τα δικαιώματα του καταλόγου εικονικής μνήμης που έχετε ορίσει στις προτιμήσεις σας (αυτή τη στιγμή \"%s\")." +"Για να αποφύγετε απώλεια δεδομένων, παρακαλώ ελέγξτε την τοποθεσία και τα " +"δικαιώματα του καταλόγου εικονικής μνήμης που έχετε ορίσει στις προτιμήσεις " +"σας (αυτή τη στιγμή \"%s\")." #: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "Δεν ορίστηκε διερμηνευτής δέσμης, θα χρησιμοποιηθεί ο προεπιλεγμένος '%s'.\n" +msgstr "" +"Δεν ορίστηκε διερμηνευτής δέσμης, θα χρησιμοποιηθεί ο προεπιλεγμένος '%s'.\n" -#: ../app/batch.c:93 -#: ../app/batch.c:111 +#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "Ο διερμηνευτής δέσμης '%s' δεν είναι διαθέσιμος. Η λειτουργία δέσμης απενεργοποιήθηκε." +msgstr "" +"Ο διερμηνευτής δέσμης '%s' δεν είναι διαθέσιμος. Η λειτουργία δέσμης " +"απενεργοποιήθηκε." #: ../app/main.c:148 msgid "Show version information and exit" @@ -210,7 +228,9 @@ msgstr "Κάποιο άλλο στιγμιότυπο του GIMP εκτελεί #: ../app/main.c:496 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "Έξοδος GIMP. Πληκτρολογήστε οποιοδήποτε χαρακτήρα για να κλείσετε το παράθυρο." +msgstr "" +"Έξοδος GIMP. Πληκτρολογήστε οποιοδήποτε χαρακτήρα για να κλείσετε το " +"παράθυρο." #: ../app/main.c:497 #, c-format @@ -219,7 +239,9 @@ msgstr "(Πληκτρολογήστε οποιοδήποτε χαρακτήρα #: ../app/main.c:514 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "Έξοδος GIMP. Μπορείτε να ελαχιστοποιήσετε αυτό το παράθυρο, αλλά μην το κλείσετε." +msgstr "" +"Έξοδος GIMP. Μπορείτε να ελαχιστοποιήσετε αυτό το παράθυρο, αλλά μην το " +"κλείσετε." #: ../app/sanity.c:433 #, c-format @@ -228,24 +250,30 @@ msgid "" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Η ρυθμισμένη κωδικοποίηση ονόματος αρχείου δεν μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8: %s\n" +"Η ρυθμισμένη κωδικοποίηση ονόματος αρχείου δεν μπορεί να μετατραπεί σε " +"UTF-8: %s\n" "\n" "Παρακαλώ, ελέγξτε την τιμή της μεταβλητής περιβάλλοντος G_FILENAME_ENCODING." #: ../app/sanity.c:452 #, c-format msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Το όνομα του καταλόγου που περιέχει τις ρυθμίσεις χρήστη του GIMP δεν μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8: %s\n" +"Το όνομα του καταλόγου που περιέχει τις ρυθμίσεις χρήστη του GIMP δεν μπορεί " +"να μετατραπεί σε UTF-8: %s\n" "\n" -"Το σύστημα αρχείων σας πιθανόν να αποθηκεύει αρχεία σε κωδικοποίηση διαφορετική από UTF-8 και το GLib να μην έχει ενημερωθεί για αυτό. Παρακαλώ, ορίστε τη μεταβλητή περιβάλλοντος G_FILENAME_ENCODING." +"Το σύστημα αρχείων σας πιθανόν να αποθηκεύει αρχεία σε κωδικοποίηση " +"διαφορετική από UTF-8 και το GLib να μην έχει ενημερωθεί για αυτό. Παρακαλώ, " +"ορίστε τη μεταβλητή περιβάλλοντος G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:63 -#: ../app/version.c:130 +#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "χρήση %s έκδοσης %s (μεταγλώττιση από την έκδοση %s)" @@ -255,33 +283,27 @@ msgstr "χρήση %s έκδοσης %s (μεταγλώττιση από την msgid "%s version %s" msgstr "%s έκδοση %s" -#: ../app/actions/actions.c:109 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 +#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 msgid "Brush Editor" msgstr "Επεξεργαστής πινέλων" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:112 -#: ../app/core/gimp.c:951 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "Brushes" msgstr "Πινέλα" -#: ../app/actions/actions.c:115 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327 msgid "Buffers" msgstr "Μνήμες" -#: ../app/actions/actions.c:118 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 +#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346 msgid "Channels" msgstr "Κανάλια" # -#: ../app/actions/actions.c:121 -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 #: ../app/dialogs/dialogs.c:354 msgid "Colormap" msgstr "Πίνακας χρωμάτων" @@ -294,8 +316,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις" msgid "Context" msgstr "Περιεχόμενο" -#: ../app/actions/actions.c:130 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:310 +#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310 msgid "Pointer Information" msgstr "Πληροφορίες δείκτη" @@ -318,8 +339,7 @@ msgid "Dockable" msgstr "Προσαρτήσιμο" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:145 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 +#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Document History" msgstr "Ιστορικό εγγράφου" @@ -330,13 +350,11 @@ msgid "Drawable" msgstr "Σχέδιο" #. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:151 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 +#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Δυναμικές βαφής" -#: ../app/actions/actions.c:154 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 +#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Επεξεργαστής δυναμικών ζωγραφικής" @@ -346,8 +364,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής δυναμικών ζωγραφικής" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: ../app/actions/actions.c:160 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:306 +#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306 msgid "Error Console" msgstr "Κονσόλα σφαλμάτων" @@ -355,35 +372,28 @@ msgstr "Κονσόλα σφαλμάτων" msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: ../app/actions/actions.c:166 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 +#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" -#: ../app/actions/actions.c:169 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 +#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269 msgid "Gradient Editor" msgstr "Επεξεργαστής διαβαθμίσεων" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:172 -#: ../app/core/gimp.c:971 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 +#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Gradients" msgstr "Διαβαθμίσεις" -#: ../app/actions/actions.c:175 -#: ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Tool Presets" msgstr "Προεπιλογές εργαλείων" -#: ../app/actions/actions.c:178 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:404 +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Επεξεργαστής προεπιλογών εργαλείων" @@ -399,51 +409,43 @@ msgstr "Εικόνα" # #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:187 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../app/actions/actions.c:190 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:342 +#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 msgid "Layers" msgstr "Στρώσεις" -#: ../app/actions/actions.c:193 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143 msgid "Palette Editor" msgstr "Επεξεργαστής παλετών" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:196 -#: ../app/core/gimp.c:966 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "Palettes" msgstr "Παλέτες" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:199 -#: ../app/core/gimp.c:961 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 +#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Patterns" msgstr "Μοτίβα" -#: ../app/actions/actions.c:202 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Plug-Ins" msgstr "Πρόσθετα" -#: ../app/actions/actions.c:205 -#: ../app/core/gimpchannel.c:386 +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025 msgid "Quick Mask" msgstr "Γρήγορη μάσκα" -#: ../app/actions/actions.c:208 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:370 +#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370 msgid "Sample Points" msgstr "Δειγματοληψία" @@ -453,8 +455,7 @@ msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:214 -#: ../app/core/gimp.c:989 +#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989 #: ../app/dialogs/dialogs.c:331 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" @@ -467,20 +468,16 @@ msgstr "Εργαλείο κειμένου" msgid "Text Editor" msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" -#: ../app/actions/actions.c:223 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:298 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 -#: ../app/gui/gui.c:424 +#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424 msgid "Tool Options" msgstr "Επιλογές εργαλείων" -#: ../app/actions/actions.c:226 -#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388 +#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388 msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" -#: ../app/actions/actions.c:229 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 +#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Μονοπάτια" @@ -648,7 +645,8 @@ msgstr "_Επεξεργασία ιδιοτήτων καναλιού..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "Επεξεργασία του ονόματος, του χρώματος και της αδιαφάνειας του καναλιού" +msgstr "" +"Επεξεργασία του ονόματος, του χρώματος και της αδιαφάνειας του καναλιού" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" @@ -789,8 +787,7 @@ msgstr "Επεξεργασία χρώματος καναλιού" msgid "_Fill opacity:" msgstr "Αδιαφάνεια _γεμίσματος:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 -#: ../app/core/gimpchannel.c:272 +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 msgid "Channel" msgstr "Κανάλι" @@ -809,8 +806,7 @@ msgstr "Επιλογές νέου καναλιού" msgid "New Channel Color" msgstr "Χρώμα νέου καναλιού" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 -#: ../app/core/gimpimage-new.c:257 +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 @@ -1009,16 +1005,13 @@ msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Χρήση του σύνθετου χρώματος από όλες τις ορατές στρώσεις" -#: ../app/actions/data-commands.c:89 -#: ../app/actions/documents-commands.c:344 -#: ../app/actions/file-commands.c:194 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 +#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344 +#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833 #, c-format msgid "" @@ -1032,12 +1025,9 @@ msgstr "" #: ../app/actions/data-commands.c:118 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 -#: ../app/core/gimpimage.c:1521 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:224 -#: ../app/core/gimppalette.c:399 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1523 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224 +#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς όνομα" @@ -1398,8 +1388,7 @@ msgid "About GIMP" msgstr "Περί GIMP" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555 msgid "Toolbox" msgstr "Εργαλειοθήκη" @@ -1545,8 +1534,7 @@ msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "Κατά_σταση & κείμενο" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" @@ -1559,7 +1547,9 @@ msgstr "Κλείδ_ωμα καρτέλας σε προσάρτηση" #: ../app/actions/dockable-actions.c:128 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "Κλείδωμα αυτής της καρτέλας ώστε να μη μπορεί να συρθεί με το δείκτη ποντικιού" +msgstr "" +"Κλείδωμα αυτής της καρτέλας ώστε να μη μπορεί να συρθεί με το δείκτη " +"ποντικιού" #: ../app/actions/dockable-actions.c:134 msgctxt "dockable-action" @@ -1680,8 +1670,12 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Καθαρισμός της λίστας πρόσφατων εγγράφων;" #: ../app/actions/documents-commands.c:218 -msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list." -msgstr "Καθαρίζοντας το ιστορικό εγγράφων αφαιρούνται οριστικά όλες οι εικόνες από τη λίστα πρόσφατων έγγραφων." +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Καθαρίζοντας το ιστορικό εγγράφων αφαιρούνται οριστικά όλες οι εικόνες από " +"τη λίστα πρόσφατων έγγραφων." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" @@ -1721,7 +1715,9 @@ msgstr "_Αντιστάθμιση..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:65 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Μετατόπιση των εικονοστοιχείων, με επιλεκτική αναδίπλωσή τους στα περιγράμματα" +msgstr "" +"Μετατόπιση των εικονοστοιχείων, με επιλεκτική αναδίπλωσή τους στα " +"περιγράμματα" #: ../app/actions/drawable-actions.c:73 msgctxt "drawable-action" @@ -1939,7 +1935,8 @@ msgstr "Δραστική αναίρεση" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "Αναίρεση της προηγούμενης ενέργειας, παραλείποντας τις αλλαγές στην ορατότητα" +msgstr "" +"Αναίρεση της προηγούμενης ενέργειας, παραλείποντας τις αλλαγές στην ορατότητα" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgctxt "edit-action" @@ -1949,7 +1946,9 @@ msgstr "Δραστική ακύρωση αναίρεσης" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "Επανάληψη της τελευταίας λειτουργίας που είχε αναιρεθεί, παραλείποντας τις αλλαγές στην ορατότητα" +msgstr "" +"Επανάληψη της τελευταίας λειτουργίας που είχε αναιρεθεί, παραλείποντας τις " +"αλλαγές στην ορατότητα" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 msgctxt "edit-action" @@ -1969,7 +1968,9 @@ msgstr "_Ξεθώριασμα..." #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "Αλλαγή της λειτουργίας ζωγραφικής και της αδιαφάνειας της τελευταίας επεξεργασίας εικονοστοιχείου" +msgstr "" +"Αλλαγή της λειτουργίας ζωγραφικής και της αδιαφάνειας της τελευταίας " +"επεξεργασίας εικονοστοιχείου" #: ../app/actions/edit-actions.c:110 msgctxt "edit-action" @@ -2027,8 +2028,7 @@ msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Από το _πρόχειρο" -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 -#: ../app/actions/edit-actions.c:148 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Δημιουργία νέας εικόνας από τα περιεχόμενα του προχείρου" @@ -2056,7 +2056,8 @@ msgstr "Επώνυμη απο_κοπή..." #: ../app/actions/edit-actions.c:160 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων εικονοστοιχείων σε μία από τις επώνυμες μνήμες" +msgstr "" +"Μετακίνηση των επιλεγμένων εικονοστοιχείων σε μία από τις επώνυμες μνήμες" #: ../app/actions/edit-actions.c:165 msgctxt "edit-action" @@ -2066,7 +2067,8 @@ msgstr "_Επώνυμη αντιγραφή..." #: ../app/actions/edit-actions.c:166 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Αντιγραφή των επιλεγμένων εικονοστοιχείων σε μία από τις επώνυμες μνήμες" +msgstr "" +"Αντιγραφή των επιλεγμένων εικονοστοιχείων σε μία από τις επώνυμες μνήμες" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:171 @@ -2077,7 +2079,8 @@ msgstr "Αντιγραφή επώνυμων _ορατών..." #: ../app/actions/edit-actions.c:173 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" -msgstr "Αντιγραφή όλων των ορατών της επιλεγμένης περιοχής σε μια επώνυμη μνήμη" +msgstr "" +"Αντιγραφή όλων των ορατών της επιλεγμένης περιοχής σε μια επώνυμη μνήμη" #: ../app/actions/edit-actions.c:178 msgctxt "edit-action" @@ -2170,27 +2173,25 @@ msgstr "Σίγουρα θέλετε να καθαρίσετε το ιστορι #: ../app/actions/edit-commands.c:176 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "Η εκκαθάριση του ιστορικού αναιρέσεων αυτής της εικόνας θα ελευθερώσει %s μνήμης." +msgstr "" +"Η εκκαθάριση του ιστορικού αναιρέσεων αυτής της εικόνας θα ελευθερώσει %s " +"μνήμης." #: ../app/actions/edit-commands.c:206 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "Αποκομμένα εικονοστοιχεία στο πρόχειρο" -#: ../app/actions/edit-commands.c:236 -#: ../app/actions/edit-commands.c:265 +#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Αντιγραμμένα εικονοστοιχεία στο πρόχειρο" -#: ../app/actions/edit-commands.c:325 -#: ../app/actions/edit-commands.c:360 +#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360 #: ../app/actions/edit-commands.c:543 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα εικόνας στο πρόχειρο για επικόλληση." -#: ../app/actions/edit-commands.c:348 -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:345 +#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345 msgid "Clipboard" msgstr "Πρόχειρο" @@ -2198,8 +2199,7 @@ msgstr "Πρόχειρο" msgid "Cut Named" msgstr "Επώνυμη αποκοπή" -#: ../app/actions/edit-commands.c:377 -#: ../app/actions/edit-commands.c:418 +#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418 #: ../app/actions/edit-commands.c:438 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Εισάγετε το όνομα της νέας μνήμης" @@ -2216,8 +2216,7 @@ msgstr "Επώνυμη αντιγραφή ορατών" msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Δεν υπάρχει ενεργό κανάλι ή στρώση για αποκοπή." -#: ../app/actions/edit-commands.c:565 -#: ../app/actions/edit-commands.c:597 +#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597 #: ../app/actions/edit-commands.c:621 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Ανώνυμη μνήμη)" @@ -2402,8 +2401,12 @@ msgstr "Αποθήκευση αντι_γράφου..." #: ../app/actions/file-actions.c:135 msgctxt "file-action" -msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image" -msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου της εικόνας, χωρίς να τροποποιηθεί το πρωτότυπο αρχείο (αν υπάρχει) ή η τρέχουσα κατάσταση της εικόνας" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Αποθήκευση ενός αντιγράφου της εικόνας, χωρίς να τροποποιηθεί το πρωτότυπο " +"αρχείο (αν υπάρχει) ή η τρέχουσα κατάσταση της εικόνας" #: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" @@ -2459,8 +2462,7 @@ msgstr "Αντικατάστασ_η του %s" msgid "Export to" msgstr "Εξαγωγή σε" -#: ../app/actions/file-commands.c:112 -#: ../app/actions/file-commands.c:492 +#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" msgstr "Άνοιγμα εικόνας" @@ -2473,8 +2475,7 @@ msgstr "Άνοιγμα εικόνας ως στρώσεις" msgid "No changes need to be saved" msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές για αποθήκευση" -#: ../app/actions/file-commands.c:272 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 msgid "Save Image" msgstr "Αποθήκευση εικόνας" @@ -2493,7 +2494,9 @@ msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου προτύπου" #: ../app/actions/file-commands.c:394 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "Η επαναφόρτωση απέτυχε. Δε βρέθηκε όνομα αρχείου συνδεμένου με αυτήν την εικόνα." +msgstr "" +"Η επαναφόρτωση απέτυχε. Δε βρέθηκε όνομα αρχείου συνδεμένου με αυτήν την " +"εικόνα." #: ../app/actions/file-commands.c:407 msgid "Revert Image" @@ -2505,8 +2508,12 @@ msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Επαναφόρτωση του '%s' από το '%s';" #: ../app/actions/file-commands.c:444 -msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information." -msgstr "Επαναφέροντας την εικόνα στην αποθηκευμένη κατάσταση στο δίσκο, θα χάσετε όλες τις αλλαγές σας, συμπεριλαμβανομένου και του ιστορικού αναιρέσεων." +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Επαναφέροντας την εικόνα στην αποθηκευμένη κατάσταση στο δίσκο, θα χάσετε " +"όλες τις αλλαγές σας, συμπεριλαμβανομένου και του ιστορικού αναιρέσεων." #: ../app/actions/file-commands.c:655 msgid "(Unnamed Template)" @@ -2977,8 +2984,7 @@ msgstr "Επεξεργασία διαβάθμισης" msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Αποθήκευση '%s' ως POV-Ray" -#: ../app/actions/help-actions.c:37 -#: ../app/actions/help-actions.c:40 +#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" @@ -2998,8 +3004,7 @@ msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Εμφάνιση της βοήθειας για συγκεκριμένο στοιχείο διεπαφής χρήστη" -#: ../app/actions/image-actions.c:48 -#: ../app/actions/image-actions.c:52 +#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "Μενού εικόνας" @@ -3077,7 +3082,8 @@ msgstr "_Προσαρμογή καμβά στις στρώσεις" #: ../app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "Αλλαγή των διαστάσεων της εικόνας ώστε να περικλείονται όλες οι στρώσεις" +msgstr "" +"Αλλαγή των διαστάσεων της εικόνας ώστε να περικλείονται όλες οι στρώσεις" #: ../app/actions/image-actions.c:85 msgctxt "image-action" @@ -3253,8 +3259,7 @@ msgstr "Περιστροφή της εικόνας 90 μοίρες αριστε msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Ορισμός των διαστάσεων του καμβά εικόνας" -#: ../app/actions/image-commands.c:266 -#: ../app/actions/image-commands.c:290 +#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290 #: ../app/actions/image-commands.c:583 msgid "Resizing" msgstr "Αλλαγή διαστάσεων" @@ -3272,16 +3277,13 @@ msgstr "Αναστροφή" #: ../app/actions/image-commands.c:403 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:533 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:533 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 msgid "Rotating" msgstr "Περιστροφή" -#: ../app/actions/image-commands.c:429 -#: ../app/actions/layers-commands.c:691 +#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Δεν μπορεί να γίνει περικοπή, γιατί η τρέχουσα επιλογή είναι κενή." @@ -3294,18 +3296,13 @@ msgid "Scale Image" msgstr "Κλιμάκωση εικόνας" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:682 -#: ../app/actions/layers-commands.c:1145 +#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:405 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:378 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:118 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:405 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 msgid "Scaling" msgstr "Κλιμάκωση" @@ -3409,8 +3406,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Αλλαγή του ονόματος της στρώσης" -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 -#: ../app/actions/layers-actions.c:610 +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Νέα στρώση..." @@ -3420,8 +3416,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης και προσθήκη της στην εικόνα" -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 -#: ../app/actions/layers-actions.c:611 +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Νέα στρώση" @@ -3459,7 +3454,8 @@ msgstr "_Διπλασιασμός στρώσης" #: ../app/actions/layers-actions.c:109 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "Δημιουργία ενός διπλότυπου αυτής της στρώσης και προσθήκη του στην εικόνα" +msgstr "" +"Δημιουργία ενός διπλότυπου αυτής της στρώσης και προσθήκη του στην εικόνα" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" @@ -3589,7 +3585,8 @@ msgstr "Κείμενο κατά μήκος του _μονοπατιού" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "Προσαρμογή αυτού του κειμένου στρώσης κατά μήκος του τρέχοντος μονοπατιού" +msgstr "" +"Προσαρμογή αυτού του κειμένου στρώσης κατά μήκος του τρέχοντος μονοπατιού" #: ../app/actions/layers-actions.c:192 msgctxt "layers-action" @@ -3639,7 +3636,8 @@ msgstr "Προσθήκη _μάσκας στρώσης..." #: ../app/actions/layers-actions.c:218 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "Προσθήκη μάσκας που επιτρέπει μη καταστροφική επεξεργασία της διαφάνειας" +msgstr "" +"Προσθήκη μάσκας που επιτρέπει μη καταστροφική επεξεργασία της διαφάνειας" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgctxt "layers-action" @@ -3736,8 +3734,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Προσθήκη της μάσκας στρώσης στην τρέχουσα επιλογή" -#: ../app/actions/layers-actions.c:296 -#: ../app/actions/layers-actions.c:325 +#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Αφαίρεση από επιλογή" @@ -3747,8 +3744,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Αφαίρεση της μάσκας στρώσης από την τρέχουσα επιλογή" -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 -#: ../app/actions/layers-actions.c:332 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Το_μή με την επιλογή" @@ -3842,8 +3838,7 @@ msgstr "Συντόμευση:" msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Κλικ στη μικρογραφία στις προσαρτημένες στρώσεις" -#: ../app/actions/layers-actions.c:605 -#: ../app/actions/layers-actions.c:606 +#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "Στη _νέα στρώση" @@ -3856,13 +3851,11 @@ msgstr "Γνωρίσματα στρώσης" msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων στρώσης" -#: ../app/actions/layers-commands.c:250 -#: ../app/core/gimplayer.c:267 +#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267 msgid "Layer" msgstr "Στρώση" -#: ../app/actions/layers-commands.c:252 -#: ../app/actions/layers-commands.c:320 +#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 msgid "New Layer" @@ -4250,7 +4243,9 @@ msgstr "Επανάλη_ψη τελευταίου" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "Επανεκτέλεση του τελευταίου χρησιμοποιούμενου προσθέτου χρησιμοποιώντας τις ίδιες ρυθμίσεις" +msgstr "" +"Επανεκτέλεση του τελευταίου χρησιμοποιούμενου προσθέτου χρησιμοποιώντας τις " +"ίδιες ρυθμίσεις" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 msgctxt "plug-in-action" @@ -4286,7 +4281,9 @@ msgstr "Επαναφορά όλων των φίλτρων" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "Σίγουρα θέλετε να επαναφέρετε όλα τα φίλτρα στις προκαθορισμένες τους ρυθμίσεις;" +msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να επαναφέρετε όλα τα φίλτρα στις προκαθορισμένες τους " +"ρυθμίσεις;" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" @@ -4527,10 +4524,8 @@ msgstr "Άμ_βλυνση περιγράμματος" msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "_Κλείδωμα επιλογής στα όρια της εικόνας" -#: ../app/actions/select-commands.c:345 -#: ../app/actions/select-commands.c:378 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:420 +#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Δεν υπάρχει ενεργή στρώση ή κανάλι για να χρωματιστεί." @@ -4614,8 +4609,10 @@ msgstr "Διαγραφή προτύπου" #: ../app/actions/templates-commands.c:237 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το πρότυπο '%s' από τη λίστα και το δίσκο;" +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το πρότυπο '%s' από τη λίστα και το δίσκο;" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 msgctxt "text-editor-action" @@ -4663,23 +4660,15 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Άνοιγμα αρχείου κειμένου (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:424 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 -#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:77 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:320 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:467 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 #: ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -4816,7 +4805,9 @@ msgstr "Επαναφορά επιλογών όλων των εργαλείων" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:209 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "Σίγουρα θέλετε να επαναφέρετε τις ρυθμίσεις όλων των εργαλείων στις προκαθορισμένες τιμές;" +msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να επαναφέρετε τις ρυθμίσεις όλων των εργαλείων στις " +"προκαθορισμένες τιμές;" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44 msgctxt "tool-presets-action" @@ -5154,8 +5145,7 @@ msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Μετατροπή επ_ιλογής σε μονοπάτι" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Δημιουργία μονοπατιού από την επιλογή" @@ -5183,8 +5173,7 @@ msgstr "Γνωρίσματα μονοπατιού" msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων μονοπατιών" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "Μονοπάτι" @@ -5198,8 +5187,7 @@ msgstr "Νέο μονοπατιού" msgid "New Path Options" msgstr "Επιλογές νέου μονοπατιού" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 msgid "Stroke Path" msgstr "Χρωματισμός μονοπατιού" @@ -5322,7 +5310,8 @@ msgstr "Κο_υκκίδα για κουκκίδα" #: ../app/actions/view-actions.c:134 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "Ένα εικονοστοιχείο στην οθόνη αντιστοιχεί σε ένα εικονοστοιχείο της εικόνας" +msgstr "" +"Ένα εικονοστοιχείο στην οθόνη αντιστοιχεί σε ένα εικονοστοιχείο της εικόνας" #: ../app/actions/view-actions.c:140 msgctxt "view-action" @@ -5465,8 +5454,6 @@ msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Εναλλαγή προβολής πλήρους οθόνης" #: ../app/actions/view-actions.c:238 -#| msgctxt "config-action" -#| msgid "Use _GEGL" msgctxt "view-action" msgid "Use GEGL" msgstr "Χρήση GEGL" @@ -5481,9 +5468,7 @@ msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Σμίκρυνση" -#: ../app/actions/view-actions.c:264 -#: ../app/actions/view-actions.c:276 -#| msgid "Zoom out" +#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Σμίκρυνση" @@ -5493,9 +5478,7 @@ msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_Μεγέθυνση" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 -#: ../app/actions/view-actions.c:282 -#| msgid "Zoom in" +#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Μεγέθυνση" @@ -5510,62 +5493,52 @@ msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../app/actions/view-actions.c:300 -#: ../app/actions/view-actions.c:306 +#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:301 -#: ../app/actions/view-actions.c:307 +#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Μεγέθυνση 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:312 -#: ../app/actions/view-actions.c:318 +#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:313 -#: ../app/actions/view-actions.c:319 +#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Μεγέθυνση 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:324 -#: ../app/actions/view-actions.c:330 +#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 -#: ../app/actions/view-actions.c:331 +#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Μεγέθυνση 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:336 -#: ../app/actions/view-actions.c:342 +#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:337 -#: ../app/actions/view-actions.c:343 +#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Μεγέθυνση 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:348 -#: ../app/actions/view-actions.c:354 +#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:349 -#: ../app/actions/view-actions.c:355 +#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Μεγέθυνση 1:1" @@ -5749,8 +5722,11 @@ msgstr "Απόκρυψη προσαρτήσεων" #: ../app/actions/windows-actions.c:118 msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί κρύβει προσαρτήσεις και άλλους διαλόγους, αφήνοντας μόνο τα παράθυρα εικόνων." +msgid "" +"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί κρύβει προσαρτήσεις και άλλους διαλόγους, αφήνοντας μόνο " +"τα παράθυρα εικόνων." #: ../app/actions/windows-actions.c:124 msgctxt "windows-action" @@ -5758,7 +5734,6 @@ msgid "Single-Window Mode" msgstr "Λειτουργία μοναδικού παραθύρου" #: ../app/actions/windows-actions.c:125 -#| msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgctxt "windows-action" msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί το GIMP είναι σε κατάσταση μοναδικού παραθύρου." @@ -5934,8 +5909,17 @@ msgid "Anti erase" msgstr "Αναίρεση σβησίματος" #: ../app/base/tile-swap.c:710 -msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εικονικής μνήμης. Τελείωσε η μνήμη και το αρχείο εικονικής μνήμης δεν είναι διαθέσιμο. Μερικά μέρη της εικόνας σας μπορεί να είναι κατεστραμμένα. Δοκιμάστε να αποθηκεύσετε την δουλειά σας χρησιμοποιώντας διαφορετικά ονόματα αρχείου, επανεκκινήστε το GIMP και ελέγξτε τη τοποθεσία του καταλόγου εικονικής μνήμης στις προτιμήσεις σας." +msgid "" +"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " +"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " +"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " +"directory in your Preferences." +msgstr "" +"Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εικονικής μνήμης. Τελείωσε η μνήμη και το αρχείο " +"εικονικής μνήμης δεν είναι διαθέσιμο. Μερικά μέρη της εικόνας σας μπορεί να " +"είναι κατεστραμμένα. Δοκιμάστε να αποθηκεύσετε την δουλειά σας " +"χρησιμοποιώντας διαφορετικά ονόματα αρχείου, επανεκκινήστε το GIMP και " +"ελέγξτε τη τοποθεσία του καταλόγου εικονικής μνήμης στις προτιμήσεις σας." # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../app/base/tile-swap.c:725 @@ -6048,23 +6032,17 @@ msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "Δεξιόχειρας" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 -#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:243 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:702 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56 +#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 #: ../app/xcf/xcf.c:422 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος για εγγραφή του '%s': %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του '%s': %s" @@ -6076,25 +6054,39 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του '%s': %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 #, c-format -msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου '%s'. Θα χρησιμοποιηθούν οι προεπιλεγμένες τιμές. Δημιουργήθηκε ένα αντίγραφο ασφαλείας των ρυθμίσεων σας στο '%s'." +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου '%s'. Θα χρησιμοποιηθούν οι " +"προεπιλεγμένες τιμές. Δημιουργήθηκε ένα αντίγραφο ασφαλείας των ρυθμίσεων " +"σας στο '%s'." #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, μια εικόνα θα γίνει η ενεργή εικόνα όταν το παράθυρο της εικόνας της εστιαστεί. Χρήσιμο για τους διαχειριστές παραθύρων που χρησιμοποιούν \"κλικ για εστίαση\"." +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, μια εικόνα θα γίνει η ενεργή εικόνα όταν το παράθυρο της " +"εικόνας της εστιαστεί. Χρήσιμο για τους διαχειριστές παραθύρων που " +"χρησιμοποιούν \"κλικ για εστίαση\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "Ορίζει τις δυναμικές αναζήτησης μονοπατιού." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color." -msgstr "Ορίζει το χρησιμοποιούμενο χρώμα του υποβάθρου του καμβά, εάν η κατάσταση υποβάθρου οριστεί σε προσαρμοσμένο χρώμα." +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Ορίζει το χρησιμοποιούμενο χρώμα του υποβάθρου του καμβά, εάν η κατάσταση " +"υποβάθρου οριστεί σε προσαρμοσμένο χρώμα." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." @@ -6102,11 +6094,14 @@ msgstr "Καθορίζει τη σχεδίαση της περιοχής γύρ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "Τρόπος χειρισμού των ενσωματωμένων κατατομών χρωμάτων όταν ανοίγει ένα αρχείο." +msgstr "" +"Τρόπος χειρισμού των ενσωματωμένων κατατομών χρωμάτων όταν ανοίγει ένα " +"αρχείο." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "Ζητά επιβεβαίωση πριν το κλείσιμο μίας εικόνας που δεν έχει αποθηκευτεί." +msgstr "" +"Ζητά επιβεβαίωση πριν το κλείσιμο μίας εικόνας που δεν έχει αποθηκευτεί." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." @@ -6121,40 +6116,74 @@ msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Ορίζει την κατεύθυνση για τη θέση δρομέα." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 -msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "Οι δείκτες ποντικιού που εξαρτώνται από το περιεχόμενο είναι χρήσιμοι. Ενεργοποιούνται από προεπιλογή. Όμως, επιβαρύνουν που ίσως δεν το θέλετε." +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Οι δείκτες ποντικιού που εξαρτώνται από το περιεχόμενο είναι χρήσιμοι. " +"Ενεργοποιούνται από προεπιλογή. Όμως, επιβαρύνουν που ίσως δεν το θέλετε." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 -msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, αυτό διασφαλίζει ότι κάθε εικονοστοιχείο εικόνας αντιστοιχεί σε ένα εικονοστοιχείο στην οθόνη." +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, αυτό διασφαλίζει ότι κάθε εικονοστοιχείο εικόνας " +"αντιστοιχεί σε ένα εικονοστοιχείο στην οθόνη." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "Αυτή είναι η απόσταση σε εικονοστοιχεία όπου η προσκόλληση οδηγού και πλέγματος ενεργοποιείται." +msgstr "" +"Αυτή είναι η απόσταση σε εικονοστοιχεία όπου η προσκόλληση οδηγού και " +"πλέγματος ενεργοποιείται." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 -msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold." -msgstr "Εργαλεία όπως η ασαφής επιλογή και ο κουβάς γεμίσματος επιλέγουν περιοχές χάρη στον αλγόριθμο γεμίσματος σπόρου. Το γέμισμα σπόρου ξεκινάει από το αρχικά επιλεγμένο εικονοστοιχείο και προχωράει προς όλες τις κατευθύνσεις μέχρι η διαφορά της έντασης του εικονοστοιχείου από το αρχικό να υπερβεί το καθορισμένο κατώφλι. Αυτή η τιμή αντιστοιχεί στο προεπιλεγμένο κατώφλι." +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Εργαλεία όπως η ασαφής επιλογή και ο κουβάς γεμίσματος επιλέγουν περιοχές " +"χάρη στον αλγόριθμο γεμίσματος σπόρου. Το γέμισμα σπόρου ξεκινάει από το " +"αρχικά επιλεγμένο εικονοστοιχείο και προχωράει προς όλες τις κατευθύνσεις " +"μέχρι η διαφορά της έντασης του εικονοστοιχείου από το αρχικό να υπερβεί το " +"καθορισμένο κατώφλι. Αυτή η τιμή αντιστοιχεί στο προεπιλεγμένο κατώφλι." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 -msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows." -msgstr "Η υπόδειξη τύπου παραθύρου που έχει ορισθεί για τα παράθυρα προσαρτήσεων και το παράθυρο εργαλειοθήκης. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τον τρόπο που ο διαχειριστής παραθύρου στολίζει και χειρίζεται αυτά τα παράθυρα." +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Η υπόδειξη τύπου παραθύρου που έχει ορισθεί για τα παράθυρα προσαρτήσεων και " +"το παράθυρο εργαλειοθήκης. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τον τρόπο που ο " +"διαχειριστής παραθύρου στολίζει και χειρίζεται αυτά τα παράθυρα." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, το επιλεγμένο πινέλο θα χρησιμοποιείται για όλα τα εργαλεία." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, το επιλεγμένο πινέλο θα χρησιμοποιείται για όλα τα " +"εργαλεία." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, οι επιλεγμένες δυναμικές θα χρησιμοποιούνται για όλα τα εργαλεία." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, οι επιλεγμένες δυναμικές θα χρησιμοποιούνται για όλα τα " +"εργαλεία." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η επιλεγμένη διαβάθμιση θα χρησιμοποιείται για όλα τα εργαλεία." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, η επιλεγμένη διαβάθμιση θα χρησιμοποιείται για όλα τα " +"εργαλεία." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, το επιλεγμένο μοτίβο θα χρησιμοποιείται για όλα τα εργαλεία." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, το επιλεγμένο μοτίβο θα χρησιμοποιείται για όλα τα " +"εργαλεία." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "Sets the browser used by the help system." @@ -6162,19 +6191,28 @@ msgstr "Ορίζει τον περιηγητή που χρησιμοποιείτ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "Ορίζει το κείμενο που εμφανίζεται στη γραμμή κατάστασης του παραθύρου εικόνας." +msgstr "" +"Ορίζει το κείμενο που εμφανίζεται στη γραμμή κατάστασης του παραθύρου " +"εικόνας." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Ορίζει το κείμενο που εμφανίζεται στους τίτλους του παραθύρου εικόνας." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 -msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, αυτό θα επιβεβαιώσει ότι η πλήρης εικόνα είναι ορατή μετά το άνοιγμα αρχείου, αλλιώς προβάλλεται σε κλίμακα 1:1." +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, αυτό θα επιβεβαιώσει ότι η πλήρης εικόνα είναι ορατή " +"μετά το άνοιγμα αρχείου, αλλιώς προβάλλεται σε κλίμακα 1:1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 -msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "Ορίζει το επίπεδο παρεμβολής που χρησιμοποιείται κατά την κλιμάκωση και άλλους μετασχηματισμούς." +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Ορίζει το επίπεδο παρεμβολής που χρησιμοποιείται κατά την κλιμάκωση και " +"άλλους μετασχηματισμούς." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "Specifies the language to use for the user interface." @@ -6182,220 +6220,412 @@ msgstr "Καθορίζει τη γλώσσα που χρησιμοποιεί γ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "Αριθμός προσφάτως ανοιγμένων εικόνων που εμφανίζονται στο μενού αρχείο." +msgstr "" +"Αριθμός προσφάτως ανοιγμένων εικόνων που εμφανίζονται στο μενού αρχείο." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 -msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "Ταχύτητα των διακεκομμένων γραμμών του περιγράμματος επιλογής. Αυτή η τιμή είναι σε χιλιοστά του δευτερολέπτου (μικρότερη τιμή υποδηλώνει ταχύτερη κίνηση)." +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Ταχύτητα των διακεκομμένων γραμμών του περιγράμματος επιλογής. Αυτή η τιμή " +"είναι σε χιλιοστά του δευτερολέπτου (μικρότερη τιμή υποδηλώνει ταχύτερη " +"κίνηση)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 -msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here." -msgstr "Το GIMP θα προειδοποιήσει το χρήστη όποτε προσπαθεί να δημιουργήσει εικόνα που απαιτεί περισσότερη από την καθορισμένη εδώ μνήμη." +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"Το GIMP θα προειδοποιήσει το χρήστη όποτε προσπαθεί να δημιουργήσει εικόνα " +"που απαιτεί περισσότερη από την καθορισμένη εδώ μνήμη." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 -msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." -msgstr "Ορίζει την οριζόντια ανάλυση της οθόνης σε κουκκίδες ανά ίντσα. Αν οριστεί σε 0, υποχρεώνει τον εξυπηρετητή X να ερωτηθεί για τις πληροφορίες για την οριζόντια και για την κατακόρυφη ανάλυση." +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Ορίζει την οριζόντια ανάλυση της οθόνης σε κουκκίδες ανά ίντσα. Αν οριστεί " +"σε 0, υποχρεώνει τον εξυπηρετητή X να ερωτηθεί για τις πληροφορίες για την " +"οριζόντια και για την κατακόρυφη ανάλυση." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 -msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." -msgstr "Ορίζει την κατακόρυφη ανάλυση της οθόνης, σε κουκκίδες ανά ίντσα. Αν οριστεί σε 0, υποχρεώνει τον εξυπηρετητή X να ερωτηθεί για τις πληροφορίες της οριζόντιας και κάθετης ανάλυσης." +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Ορίζει την κατακόρυφη ανάλυση της οθόνης, σε κουκκίδες ανά ίντσα. Αν οριστεί " +"σε 0, υποχρεώνει τον εξυπηρετητή X να ερωτηθεί για τις πληροφορίες της " +"οριζόντιας και κάθετης ανάλυσης." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 -msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions." -msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί, το εργαλείο μετακίνησης ορίζει την επεξεργαζόμενη στρώση ή μονοπάτι ως ενεργό. Αυτή ήταν η προεπιλεγμένη συμπεριφορά σε παλαιότερες εκδόσεις." +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Εάν ενεργοποιηθεί, το εργαλείο μετακίνησης ορίζει την επεξεργαζόμενη στρώση " +"ή μονοπάτι ως ενεργό. Αυτή ήταν η προεπιλεγμένη συμπεριφορά σε παλαιότερες " +"εκδόσεις." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 -msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window." -msgstr "Ορίζει το μέγεθος της διαθέσιμης προεπισκόπησης περιήγησης στην κάτω δεξιά γωνία του παραθύρου της εικόνας." +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Ορίζει το μέγεθος της διαθέσιμης προεπισκόπησης περιήγησης στην κάτω δεξιά " +"γωνία του παραθύρου της εικόνας." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "Ορίζει τον αριθμό επεξεργαστών που θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει ταυτόχρονα το GIMP." +msgstr "" +"Ορίζει τον αριθμό επεξεργαστών που θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει " +"ταυτόχρονα το GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 -msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, ο εξυπηρετητής X ερωτάται για την τρέχουσα θέση του ποντικιού μετά από κάθε συμβάν κίνησης, αντί να βασίζεται στην υπόδειξη θέσης. Αυτό σημαίνει ότι η ζωγραφική με παχιά πινέλα μπορεί να είναι πιο ακριβής, αλλά μπορεί να είναι πιο αργή. Αντίθετα, σε μερικούς εξυπηρετητές X αυτή η επιλογή επιταχύνει τη ζωγραφική." +msgid "" +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, ο εξυπηρετητής X ερωτάται για την τρέχουσα θέση του " +"ποντικιού μετά από κάθε συμβάν κίνησης, αντί να βασίζεται στην υπόδειξη " +"θέσης. Αυτό σημαίνει ότι η ζωγραφική με παχιά πινέλα μπορεί να είναι πιο " +"ακριβής, αλλά μπορεί να είναι πιο αργή. Αντίθετα, σε μερικούς εξυπηρετητές X " +"αυτή η επιλογή επιταχύνει τη ζωγραφική." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 -msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images." -msgstr "Ορίζει εάν το GIMP θα πρέπει να δημιουργεί προεπισκοπήσεις στρώσεων και καναλιών. Οι προεπισκοπήσεις στις στρώσεις και τα κανάλια είναι χρήσιμες, αλλά μπορούν να επιβραδύνουν όταν δουλεύετε μεγάλες εικόνες." +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Ορίζει εάν το GIMP θα πρέπει να δημιουργεί προεπισκοπήσεις στρώσεων και " +"καναλιών. Οι προεπισκοπήσεις στις στρώσεις και τα κανάλια είναι χρήσιμες, " +"αλλά μπορούν να επιβραδύνουν όταν δουλεύετε μεγάλες εικόνες." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 -msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs." -msgstr "Ορίζει το χρησιμοποιούμενο μέγεθος προεπισκόπησης για προεπισκοπήσεις στρώσεων και καναλιών σε νεοδημιουργούμενους διαλόγους." +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Ορίζει το χρησιμοποιούμενο μέγεθος προεπισκόπησης για προεπισκοπήσεις " +"στρώσεων και καναλιών σε νεοδημιουργούμενους διαλόγους." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 -msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, το παράθυρο της εικόνας θα προσαρμοστεί αυτόματα όταν το φυσικό μέγεθος της εικόνας αλλάζει." +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 -msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, το παράθυρο εικόνας θα προσαρμοστεί αυτόματα όταν εστιάζει σε εικόνες." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, το παράθυρο της εικόνας θα προσαρμοστεί αυτόματα όταν το " +"φυσικό μέγεθος της εικόνας αλλάζει." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 -msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "Προσπάθεια επαναφοράς της τελευταίας αποθηκευμένης συνεδρίας σε κάθε εκκίνηση του GIMP." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, το παράθυρο εικόνας θα προσαρμοστεί αυτόματα όταν " +"εστιάζει σε εικόνες." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 -msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "Διατήρηση του τρέχοντος εργαλείου, μοτίβου, χρώματος και πινέλου κατά τις συνεδρίες GIMP." +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" +"Προσπάθεια επαναφοράς της τελευταίας αποθηκευμένης συνεδρίας σε κάθε " +"εκκίνηση του GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 -msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list." -msgstr "Διατήρηση μόνιμου ιστορικού όλων των ανοιγμένων και αποθηκευμένων αρχείων στη λίστα πρόσφατων εγγράφων." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Διατήρηση του τρέχοντος εργαλείου, μοτίβου, χρώματος και πινέλου κατά τις " +"συνεδρίες GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "Αποθήκευση των θέσεων και μεγεθών των κύριων διαλόγων κατά την έξοδο από το GIMP." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Διατήρηση μόνιμου ιστορικού όλων των ανοιγμένων και αποθηκευμένων αρχείων " +"στη λίστα πρόσφατων εγγράφων." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "" +"Αποθήκευση των θέσεων και μεγεθών των κύριων διαλόγων κατά την έξοδο από το " +"GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Αποθήκευση των επιλογών εργαλείων κατά την έξοδο από το GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 -msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, όλα τα εργαλεία ζωγραφικής θα προβάλλουν προεπισκόπηση του περιγράμματος τρέχοντος πινέλου." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, όλα τα εργαλεία ζωγραφικής θα προβάλλουν προεπισκόπηση " +"του περιγράμματος τρέχοντος πινέλου." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 -msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, οι διάλογοι θα εμφανίσουν ένα κουμπί βοήθειας που δίνει πρόσβαση στη σχετική σελίδα βοήθειας. Χωρίς αυτό το κουμπί, η σελίδα βοήθειας μπορεί ακόμα να προσπελαστεί πατώντας F1." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, οι διάλογοι θα εμφανίσουν ένα κουμπί βοήθειας που δίνει " +"πρόσβαση στη σχετική σελίδα βοήθειας. Χωρίς αυτό το κουμπί, η σελίδα " +"βοήθειας μπορεί ακόμα να προσπελαστεί πατώντας F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 -msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, ο δείκτης ποντικιού θα εμφανιστεί πάνω από την εικόνα ενώ χρησιμοποιεί ένα εργαλείο ζωγραφικής." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, ο δείκτης ποντικιού θα εμφανιστεί πάνω από την εικόνα " +"ενώ χρησιμοποιεί ένα εργαλείο ζωγραφικής." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 -msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η γραμμή μενού θα είναι ορατή από προεπιλογή. Αυτό επίσης εναλλάσσεται και με την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση γραμμής μενού\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, η γραμμή μενού θα είναι ορατή από προεπιλογή. Αυτό " +"επίσης εναλλάσσεται και με την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση γραμμής μενού\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 -msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, οι χάρακες θα είναι ορατοί από προεπιλογή. Αυτό μπορεί επίσης να εναλλαχτεί με την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση χαράκων\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, οι χάρακες θα είναι ορατοί από προεπιλογή. Αυτό μπορεί " +"επίσης να εναλλαχτεί με την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση χαράκων\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 -msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, οι γραμμές κύλισης θα είναι ορατές από προεπιλογή. Αυτό μπορεί επίσης να εναλλαχτεί από την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση γραμμών κύλισης\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, οι γραμμές κύλισης θα είναι ορατές από προεπιλογή. Αυτό " +"μπορεί επίσης να εναλλαχτεί από την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση γραμμών κύλισης" +"\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 -msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η γραμμή μενού θα είναι ορατή από προεπιλογή. Αυτό επίσης μπορεί να εναλλαχτεί και με την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση γραμμής μενού\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, η γραμμή μενού θα είναι ορατή από προεπιλογή. Αυτό " +"επίσης μπορεί να εναλλαχτεί και με την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση γραμμής " +"μενού\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 -msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η επιλογή θα είναι ορατή από προεπιλογή. Αυτό επίσης εναλλάσσεται και με την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση επιλογής\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, η επιλογή θα είναι ορατή από προεπιλογή. Αυτό επίσης " +"εναλλάσσεται και με την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση επιλογής\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 -msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, το όριο στρώσης θα είναι ορατό από προεπιλογή. Αυτό επίσης μπορεί να εναλλαχτεί και με την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση ορίου στρώσης\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, το όριο στρώσης θα είναι ορατό από προεπιλογή. Αυτό " +"επίσης μπορεί να εναλλαχτεί και με την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση ορίου " +"στρώσης\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 -msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, οι οδηγοί θα είναι ορατοί από προεπιλογή. Αυτό μπορεί επίσης να εναλλαχτεί με την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση οδηγών\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, οι οδηγοί θα είναι ορατοί από προεπιλογή. Αυτό μπορεί " +"επίσης να εναλλαχτεί με την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση οδηγών\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 -msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, το πλέγμα θα είναι ορατό από προεπιλογή. Αυτό μπορεί επίσης να εναλλαχτεί με την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση πλέγματος\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, το πλέγμα θα είναι ορατό από προεπιλογή. Αυτό μπορεί " +"επίσης να εναλλαχτεί με την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση πλέγματος\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 -msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, τα σημεία δειγματοληψίας θα είναι ορατά από προεπιλογή. Αυτό μπορεί επίσης να εναλλαχτεί με την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση σημείων δειγματοληψίας\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, τα σημεία δειγματοληψίας θα είναι ορατά από προεπιλογή. " +"Αυτό μπορεί επίσης να εναλλαχτεί με την εντολή \"Προβολή→Εμφάνιση σημείων " +"δειγματοληψίας\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Εμφάνιση συμβουλής όταν ο δείκτης παραμένει πάνω από ένα στοιχείο." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Χρήση του GIMP σε κατάσταση μοναδικού παραθύρου." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 -msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." -msgstr "Κρύβει προσαρτήσεις και άλλα παράθυρα, αφήνοντας μόνο τα παράθυρα εικόνων." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 -msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "Τι συμβαίνει όταν πατιέται το πλήκτρο διαστήματος στο παράθυρο της εικόνας." +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "" +"Κρύβει προσαρτήσεις και άλλα παράθυρα, αφήνοντας μόνο τα παράθυρα εικόνων." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 -msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "Ορίζει τη Θέση του αρχείου εναλλαγής. Το GIMP χρησιμοποιεί ένα σχήμα κατανομής μνήμης βασισμένο σε παράθεση. Το αρχείο εναλλαγής χρησιμοποιείται για να εναλλάξει γρήγορα και εύκολα παραθέσεις από και προς το δίσκο. Σημειώστε ότι το αρχείο εναλλαγής μπορεί εύκολα να αυξηθεί υπερβολικά, όταν το GIMP χρησιμοποιείται με μεγάλες εικόνες. Επίσης, αν το αρχείο εναλλαγής βρίσκεται σε φάκελο δικτύου NFS, μπορεί να προκύψουν σημαντικές καθυστερήσεις. Για αυτούς τους λόγους, μπορεί να είναι επιθυμητή η τοποθέτηση του αρχείου εναλλαγής στο \"/tmp\"." +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "" +"Τι συμβαίνει όταν πατιέται το πλήκτρο διαστήματος στο παράθυρο της εικόνας." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Ορίζει τη Θέση του αρχείου εναλλαγής. Το GIMP χρησιμοποιεί ένα σχήμα " +"κατανομής μνήμης βασισμένο σε παράθεση. Το αρχείο εναλλαγής χρησιμοποιείται " +"για να εναλλάξει γρήγορα και εύκολα παραθέσεις από και προς το δίσκο. " +"Σημειώστε ότι το αρχείο εναλλαγής μπορεί εύκολα να αυξηθεί υπερβολικά, όταν " +"το GIMP χρησιμοποιείται με μεγάλες εικόνες. Επίσης, αν το αρχείο εναλλαγής " +"βρίσκεται σε φάκελο δικτύου NFS, μπορεί να προκύψουν σημαντικές " +"καθυστερήσεις. Για αυτούς τους λόγους, μπορεί να είναι επιθυμητή η " +"τοποθέτηση του αρχείου εναλλαγής στο \"/tmp\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, τα μενού μπορούν να αποσπαστούν." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 -msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, μπορείτε να αλλάξετε τις συντομεύσεις πληκτρολογίου για τα στοιχεία μενού πατώντας ένα συνδυασμό πλήκτρων ενώ το στοιχείο μενού επισημαίνεται." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Αποθήκευση τροποποιημένων συντομεύσεων πληκτρολογίου κατά την έξοδο του GIMP." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, μπορείτε να αλλάξετε τις συντομεύσεις πληκτρολογίου για " +"τα στοιχεία μενού πατώντας ένα συνδυασμό πλήκτρων ενώ το στοιχείο μενού " +"επισημαίνεται." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 -msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Επαναφορά αποθηκευμένων συντομεύσεων πληκτρολογίου σε κάθε εκκίνηση του GIMP." +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "" +"Αποθήκευση τροποποιημένων συντομεύσεων πληκτρολογίου κατά την έξοδο του GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 -msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users." -msgstr "Ορίζει το φάκελο προσωρινής αποθήκευσης. Διάφορα αρχεία εμφανίζονται εδώ όταν είναι ανοιχτό το GIMP. Τα περισσότερα αρχεία εξαφανίζονται κατά την έξοδο, αλλά μερικά πιθανόν να παραμείνουν κι έτσι ο φάκελος καλύτερα να μη μοιράζεται με άλλους χρήστες." +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "" +"Επαναφορά αποθηκευμένων συντομεύσεων πληκτρολογίου σε κάθε εκκίνηση του GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 -msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "Ορίζει το μέγεθος των μικρογραφιών που εμφανίζονται στον διάλογο άνοιγμα." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Ορίζει το φάκελο προσωρινής αποθήκευσης. Διάφορα αρχεία εμφανίζονται εδώ " +"όταν είναι ανοιχτό το GIMP. Τα περισσότερα αρχεία εξαφανίζονται κατά την " +"έξοδο, αλλά μερικά πιθανόν να παραμείνουν κι έτσι ο φάκελος καλύτερα να μη " +"μοιράζεται με άλλους χρήστες." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 -msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "Αυτόματη ανανέωση των μικρογραφιών του διαλόγου ανοίγματος, όταν το αρχείο που προεπισκοπείται είναι μικρότερο από το μέγεθος που έχει οριστεί εδώ." +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "" +"Ορίζει το μέγεθος των μικρογραφιών που εμφανίζονται στον διάλογο άνοιγμα." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 -msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value." -msgstr "Όταν η ποσότητα των δεδομένων εικονοστοιχείου υπερβαίνει αυτό το όριο, το GIMP αρχίζει να χρησιμοποιεί εικονική μνήμη στο δίσκο. Έτσι προκύπτουν καθυστερήσεις, αλλά μπορείτε να επεξεργάζεστε εικόνες που δε θα χωρούσαν στη μνήμη διαφορετικά. Αν έχετε πολλή RAM, μπορείτε να επιλέξετε υψηλότερη τιμή." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Αυτόματη ανανέωση των μικρογραφιών του διαλόγου ανοίγματος, όταν το αρχείο " +"που προεπισκοπείται είναι μικρότερο από το μέγεθος που έχει οριστεί εδώ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 -msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "Εμφάνιση των τρεχόντων χρωμάτων προσκηνίου και παρασκηνίου στην εργαλειοθήκη." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Όταν η ποσότητα των δεδομένων εικονοστοιχείου υπερβαίνει αυτό το όριο, το " +"GIMP αρχίζει να χρησιμοποιεί εικονική μνήμη στο δίσκο. Έτσι προκύπτουν " +"καθυστερήσεις, αλλά μπορείτε να επεξεργάζεστε εικόνες που δε θα χωρούσαν στη " +"μνήμη διαφορετικά. Αν έχετε πολλή RAM, μπορείτε να επιλέξετε υψηλότερη τιμή." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 -msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "Εμφάνιση του τρέχοντος επιλεγμένου πινέλου, μοτίβου και διαβάθμισης στην εργαλειοθήκη." +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "" +"Εμφάνιση των τρεχόντων χρωμάτων προσκηνίου και παρασκηνίου στην εργαλειοθήκη." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "" +"Εμφάνιση του τρέχοντος επιλεγμένου πινέλου, μοτίβου και διαβάθμισης στην " +"εργαλειοθήκη." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Εμφάνιση της τρέχουσας ενεργής εικόνας στην εργαλειοθήκη." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Ορίζει τον τρόπο εμφάνισης της διαφάνειας στις εικόνες." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 -msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "Ορίζει το μέγεθος της σκακιέρας που χρησιμοποιείται για να εμφανίσει τη διαφάνεια." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 -msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened." -msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, Το GIMP δεν αποθηκεύει την εικόνα εάν αυτή δεν έχει τροποποιηθεί μετά το άνοιγμά της." +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "" +"Ορίζει το μέγεθος της σκακιέρας που χρησιμοποιείται για να εμφανίσει τη " +"διαφάνεια." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 -msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "Ορίζει τον ελάχιστο αριθμό ενεργειών που μπορούν να αναιρεθούν. Αν δεν έχει γίνει υπέρβαση του μέγιστου ορίου μνήμης, ο αριθμός των διαθέσιμων αναιρέσεων θα είναι μεγαλύτερος." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, Το GIMP δεν αποθηκεύει την εικόνα εάν αυτή δεν έχει " +"τροποποιηθεί μετά το άνοιγμά της." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 -msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone." -msgstr "Ορίζει το μέγιστο όριο μνήμης ανά εικόνα για την αποθήκευση ενεργειών που μπορούν να αναιρεθούν. Ανεξάρτητα από αυτή τη ρύθμιση, οι διαθέσιμες αναιρέσεις θα είναι τουλάχιστον ίσες με τον ελάχιστο αριθμό αναιρέσεων." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Ορίζει τον ελάχιστο αριθμό ενεργειών που μπορούν να αναιρεθούν. Αν δεν έχει " +"γίνει υπέρβαση του μέγιστου ορίου μνήμης, ο αριθμός των διαθέσιμων " +"αναιρέσεων θα είναι μεγαλύτερος." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Ορίζει το μέγιστο όριο μνήμης ανά εικόνα για την αποθήκευση ενεργειών που " +"μπορούν να αναιρεθούν. Ανεξάρτητα από αυτή τη ρύθμιση, οι διαθέσιμες " +"αναιρέσεις θα είναι τουλάχιστον ίσες με τον ελάχιστο αριθμό αναιρέσεων." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Ορίζει το μέγεθος των προεπισκοπήσεων στο ιστορικό αναιρέσεων." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, πατώντας το F1 θα ανοίξει ο περιηγητής βοήθειας." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 -#: ../app/core/gimp-modules.c:133 -#: ../app/core/gimp-units.c:167 -#: ../app/gui/session.c:279 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "καίριο σφάλμα ανάλυσης" @@ -6790,51 +7020,43 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Γρήγορη μάσκα" -#: ../app/core/core-enums.c:844 -#: ../app/core/core-enums.c:874 +#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" -#: ../app/core/core-enums.c:845 -#: ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Οδηγός" -#: ../app/core/core-enums.c:846 -#: ../app/core/core-enums.c:877 +#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Σημείο δειγματοληψίας" -#: ../app/core/core-enums.c:847 -#: ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Στρώση/κανάλι" -#: ../app/core/core-enums.c:848 -#: ../app/core/core-enums.c:879 +#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Τροποποίηση στρώσης/καναλιού" -#: ../app/core/core-enums.c:849 -#: ../app/core/core-enums.c:880 +#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Μάσκα επιλογής" -#: ../app/core/core-enums.c:850 -#: ../app/core/core-enums.c:884 +#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Ορατότητα στοιχείου" -#: ../app/core/core-enums.c:851 -#: ../app/core/core-enums.c:885 +#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Σύνδεση/αποσύνδεση στοιχείου" @@ -6844,8 +7066,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Ιδιότητες στοιχείου" -#: ../app/core/core-enums.c:853 -#: ../app/core/core-enums.c:883 +#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Μετακίνηση στοιχείου" @@ -6865,20 +7086,17 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Προσθήκη στρώσης" -#: ../app/core/core-enums.c:857 -#: ../app/core/core-enums.c:896 +#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Προσθήκη μάσκας στρώσης" -#: ../app/core/core-enums.c:858 -#: ../app/core/core-enums.c:898 +#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Εφαρμογή μάσκας στρώσης" -#: ../app/core/core-enums.c:859 -#: ../app/core/core-enums.c:906 +#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Μετατροπή αιωρούμενης επιλογής σε στρώση" @@ -6893,14 +7111,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Αγκίστρωση αιωρούμενης επιλογής" -#: ../app/core/core-enums.c:862 -#: ../app/core/gimp-edit.c:261 +#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" -#: ../app/core/core-enums.c:863 -#: ../app/core/gimp-edit.c:502 +#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" @@ -6910,27 +7126,23 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../app/core/core-enums.c:865 -#: ../app/core/core-enums.c:907 +#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Μετασχηματισμός" -#: ../app/core/core-enums.c:866 -#: ../app/core/core-enums.c:908 +#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Ζωγραφική" -#: ../app/core/core-enums.c:867 -#: ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Προσθήκη παρασίτου" -#: ../app/core/core-enums.c:868 -#: ../app/core/core-enums.c:912 +#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Αφαίρεση παρασίτου" @@ -7200,17 +7412,14 @@ msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Τρέμουλο" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 -#: ../app/core/gimptooloptions.c:375 -#: ../app/gui/session.c:392 -#: ../app/menus/menus.c:464 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 +#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:206 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε: %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:189 -#: ../app/core/gimpimage-new.c:309 +#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309 msgid "Pasted Layer" msgstr "Επικολλημένη στρώση" @@ -7280,27 +7489,34 @@ msgstr "tags-locale:el" #: ../app/core/gimp-user-install.c:159 #, c-format -msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'." -msgstr "Φαίνεται ότι είχατε χρησιμοποιήσει το GIMP %s στο παρελθόν. Τώρα, το GIMP θα μεταφέρει τις ρυθμίσεις χρήστη στο '%s'." +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Φαίνεται ότι είχατε χρησιμοποιήσει το GIMP %s στο παρελθόν. Τώρα, το GIMP θα " +"μεταφέρει τις ρυθμίσεις χρήστη στο '%s'." #: ../app/core/gimp-user-install.c:164 #, c-format -msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "Φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε το GIMP για πρώτη φορά. Τώρα, το GIMP θα δημιουργήσει έναν φάκελο με όνομα '%s' και θα αντιγράψει ορισμένα αρχεία σε αυτόν." +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε το GIMP για πρώτη φορά. Τώρα, το GIMP θα " +"δημιουργήσει έναν φάκελο με όνομα '%s' και θα αντιγράψει ορισμένα αρχεία σε " +"αυτόν." #: ../app/core/gimp-user-install.c:316 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Αντιγραφή αρχείου '%s' από το '%s'..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 -#: ../app/core/gimp-user-install.c:357 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:342 -#: ../app/core/gimp-user-install.c:368 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:342 ../app/core/gimp-user-install.c:368 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s': %s" @@ -7324,8 +7540,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Παράσιτα" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:956 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 msgid "Dynamics" msgstr "Δυναμικές" @@ -7336,8 +7551,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Γραμματοσειρές (πιθανή καθυστέρηση)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:993 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 +#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Modules" msgstr "Αρθρώματα" @@ -7378,23 +7592,21 @@ msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Άγνωστη έκδοση %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:391 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:725 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Το αρχείο φαίνεται κολοβό." +msgstr "" +"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Το αρχείο φαίνεται κολοβό." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Μη έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8 στο αρχείο πινέλων '%s'." # -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:146 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286 ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 msgid "Unnamed" @@ -7406,18 +7618,24 @@ msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Μη υποστηριζόμενο βάθος πινέλου %d\n" +"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Μη υποστηριζόμενο βάθος " +"πινέλου %d\n" "Τα πινέλα του GIMP πρέπει να είναι ΓΚΡΙ ή RGBA." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': αδύνατη η αποκωδικοποίηση μορφής abr έκδοσης %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': αδύνατη η αποκωδικοποίηση " +"μορφής abr έκδοσης %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." -msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Δεν υποστηρίζονται παχιά πινέλα." +msgstr "" +"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Δεν υποστηρίζονται παχιά " +"πινέλα." #: ../app/core/gimpbrush.c:148 msgid "Brush Spacing" @@ -7426,17 +7644,25 @@ msgstr "Απόσταση πινελιών" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Δεν είναι αρχείο πινέλων GIMP." +msgstr "" +"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Δεν είναι αρχείο πινέλων " +"GIMP." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." -msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Άγνωστη έκδοση πινέλου GIMP στη γραμμή %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgstr "" +"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Άγνωστη έκδοση πινέλου GIMP " +"στη γραμμή %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Άγνωστο σχήμα πινέλου GIMP στη γραμμή %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgstr "" +"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Άγνωστο σχήμα πινέλου GIMP " +"στη γραμμή %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format @@ -7469,22 +7695,21 @@ msgstr "Κορυφές πινέλου" msgid "Brush Hardness" msgstr "Σκληρότητα πινέλου" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Λόγος θέασης πινέλου" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 msgid "Brush Angle" msgstr "Γωνία πινέλου" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Το αρχείο είναι κατεστραμμένο." +msgstr "" +"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Το αρχείο είναι " +"κατεστραμμένο." #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 msgctxt "undo-type" @@ -7501,8 +7726,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Στρογγυλεμένη ορθογώνια επιλογή" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 -#: ../app/core/gimplayer.c:275 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Μετατροπή άλφα σε επιλογή" @@ -7553,8 +7777,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Περιστροφή καναλιού" -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904 +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Μετασχηματισμός καναλιού" @@ -7564,8 +7787,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Χρωματισμός καναλιού" -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 -#: ../app/core/gimpselection.c:582 +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Μετατροπή καναλιού σε επιλογή" @@ -7657,15 +7879,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Ορισμός αδιαφάνειας καναλιού" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 -#: ../app/core/gimpselection.c:154 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154 msgid "Selection Mask" msgstr "Μάσκα επιλογής" -#: ../app/core/gimpcontext.c:639 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity" msgstr "Αδιαφάνεια" @@ -7679,10 +7898,8 @@ msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Αδυναμία διαγραφής '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:457 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:645 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -7694,28 +7911,38 @@ msgstr "" "%s" # -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:540 -#: ../app/core/gimpitem.c:493 -#: ../app/core/gimpitem.c:496 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 +#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 msgid "copy" msgstr "αντίγραφο" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 -#: ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s αντίγραφο" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 #, c-format -msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section." -msgstr "Έχετε επεξεργαστεί έναν εγγράψιμο φάκελο δεδομένων (%s), αλλά ο φάκελος δεν υπάρχει. Παρακαλώ, δημιουργήστε τον φάκελο ή τακτοποιήστε τη διευθέτησή σας από την ενότητα 'φάκελοι' του διαλόγου προτιμήσεων." +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Έχετε επεξεργαστεί έναν εγγράψιμο φάκελο δεδομένων (%s), αλλά ο φάκελος δεν " +"υπάρχει. Παρακαλώ, δημιουργήστε τον φάκελο ή τακτοποιήστε τη διευθέτησή σας " +"από την ενότητα 'φάκελοι' του διαλόγου προτιμήσεων." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:763 #, c-format -msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." -msgstr "Έχετε επεξεργαστεί έναν εγγράψιμο φάκελο δεδομένων, αλλά αυτός ο φάκελος δεν βρίσκεται στη διαδρομή αναζήτησης δεδομένων. Μάλλον τροποποιήσατε μόνοι σας το αρχείο gimprc, παρακαλώ, διορθώστε το πρόβλημα στην ενότητα 'φάκελοι' του διαλόγου προτιμήσεων." +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Έχετε επεξεργαστεί έναν εγγράψιμο φάκελο δεδομένων, αλλά αυτός ο φάκελος δεν " +"βρίσκεται στη διαδρομή αναζήτησης δεδομένων. Μάλλον τροποποιήσατε μόνοι σας " +"το αρχείο gimprc, παρακαλώ, διορθώστε το πρόβλημα στην ενότητα 'φάκελοι' του " +"διαλόγου προτιμήσεων." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:773 #, c-format @@ -7740,11 +7967,7 @@ msgid "Blend" msgstr "Ανάμειξη" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 -msgctxt "undo-type" -msgid "Brightness_Contrast" -msgstr "Φωτεινότητα-_Αντίθεση" - -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81 +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Φωτεινότητα-Αντίθεση" @@ -7770,8 +7993,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Επιχρωματισμός" -#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 -#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179 +#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Καμπύλες" @@ -7803,13 +8025,11 @@ msgid "Hue_Saturation" msgstr "Απόχρωση-_Κορεσμός" # -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62 +#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62 msgid "Invert" msgstr "Αντιστροφή" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 msgid "Levels" msgstr "Στάθμες" @@ -7820,14 +8040,12 @@ msgid "Offset Drawable" msgstr "Αντιστάθμιση σχεδίου" #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69 -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 msgid "Posterize" msgstr "Αφίσα" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Δεν επαρκούν τα σημεία για πινελιά" @@ -7841,10 +8059,9 @@ msgid "Render Stroke" msgstr "Απόδοση πινελιάς" #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:275 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "Κατώφλι" @@ -7859,8 +8076,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Περιστροφή" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 -#: ../app/core/gimplayer.c:274 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Μετασχηματισμός στρώσης" @@ -7878,18 +8094,20 @@ msgstr "Κλιμάκωση" msgid "Output type" msgstr "Τύπος εξόδου" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:97 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:169 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s': Σφάλμα ανάγνωσης στη γραμμή %d." +msgstr "" +"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s': Σφάλμα ανάγνωσης στη " +"γραμμή %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:82 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s': Δεν είναι αρχείο διαβαθμίσεων του GIMP." +msgstr "" +"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s': Δεν είναι αρχείο " +"διαβαθμίσεων του GIMP." # #: ../app/core/gimpgradient-load.c:110 @@ -7900,19 +8118,23 @@ msgstr "Μη έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8 στο αρχείο δ #: ../app/core/gimpgradient-load.c:137 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s': Το αρχείο είναι κατεστραμμένο στη γραμμή %d." +msgstr "" +"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s': Το αρχείο είναι " +"κατεστραμμένο στη γραμμή %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:230 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s': Κατεστραμμένο τμήμα %d στη γραμμή %d." +msgstr "" +"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s': Κατεστραμμένο τμήμα %d " +"στη γραμμή %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:256 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "Το αρχείο διαβαθμίσεων '%s' είναι κατεστραμμένο: Τα τμήματα δεν καλύπτουν το εύρος 0-1." +msgstr "" +"Το αρχείο διαβαθμίσεων '%s' είναι κατεστραμμένο: Τα τμήματα δεν καλύπτουν το " +"εύρος 0-1." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:336 #, c-format @@ -7934,8 +8156,11 @@ msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Χρώμα προσκηνίου του πλέγματος." #: ../app/core/gimpgrid.c:95 -msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου του πλέγματος· χρησιμοποιείται μόνο σε μορφή γραμμής διπλής παύλας." +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"Χρώμα παρασκηνίου του πλέγματος· χρησιμοποιείται μόνο σε μορφή γραμμής " +"διπλής παύλας." #: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." @@ -7946,12 +8171,17 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Κάθετο διάκενο των γραμμών πλέγματος." #: ../app/core/gimpgrid.c:115 -msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Οριζόντια αντιστάθμιση της πρώτης γραμμής πλέγματος· επιτρέπονται και αρνητικοί αριθμοί." +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Οριζόντια αντιστάθμιση της πρώτης γραμμής πλέγματος· επιτρέπονται και " +"αρνητικοί αριθμοί." #: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Κάθετη αντιστάθμιση της πρώτης γραμμής του πλέγματος· επιτρέπονται και αρνητικοί αριθμοί." +msgstr "" +"Κάθετη αντιστάθμιση της πρώτης γραμμής του πλέγματος· επιτρέπονται και " +"αρνητικοί αριθμοί." #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219 msgid "Layer Group" @@ -8049,8 +8279,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Περικοπή εικόνας" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 -#: ../app/core/gimpimage-resize.c:86 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Αλλαγή διαστάσεων εικόνας" @@ -8134,7 +8363,9 @@ msgstr "Συγχώνευση ορατών μονοπατιών" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:394 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά ορατά μονοπάτια για τη συγχώνευση. Απαιτούνται τουλάχιστον δύο." +msgstr "" +"Δεν υπάρχουν αρκετά ορατά μονοπάτια για τη συγχώνευση. Απαιτούνται " +"τουλάχιστον δύο." # #: ../app/core/gimpimage-new.c:140 @@ -8176,65 +8407,62 @@ msgstr "Κλιμάκωση εικόνας" msgid "Can't undo %s" msgstr "Αδυναμία αναίρεσης %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1806 +#: ../app/core/gimpimage.c:1808 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Αλλαγή ανάλυσης εικόνας" -#: ../app/core/gimpimage.c:1858 +#: ../app/core/gimpimage.c:1860 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Αλλαγή μονάδας εικόνας" -#: ../app/core/gimpimage.c:2850 +#: ../app/core/gimpimage.c:2852 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Προσθήκη παράσιτου στην εικόνα" -#: ../app/core/gimpimage.c:2891 +#: ../app/core/gimpimage.c:2893 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Αφαίρεση παράσιτου από την εικόνα" -#: ../app/core/gimpimage.c:3600 +#: ../app/core/gimpimage.c:3602 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Προσθήκη στρώσης" -#: ../app/core/gimpimage.c:3650 -#: ../app/core/gimpimage.c:3670 +#: ../app/core/gimpimage.c:3652 ../app/core/gimpimage.c:3672 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Αφαίρεση στρώσης" -#: ../app/core/gimpimage.c:3664 +#: ../app/core/gimpimage.c:3666 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Αφαίρεση αιωρούμενης επιλογής" -#: ../app/core/gimpimage.c:3832 +#: ../app/core/gimpimage.c:3834 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Προσθήκη καναλιού" -#: ../app/core/gimpimage.c:3870 -#: ../app/core/gimpimage.c:3883 +#: ../app/core/gimpimage.c:3872 ../app/core/gimpimage.c:3885 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Αφαίρεση καναλιού" -#: ../app/core/gimpimage.c:3937 +#: ../app/core/gimpimage.c:3939 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Προσθήκη μονοπατιού" -#: ../app/core/gimpimage.c:3968 +#: ../app/core/gimpimage.c:3970 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Αφαίρεση μονοπατιού" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" @@ -8267,18 +8495,15 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Η προεπισκόπηση μπορεί να μην είναι ενημερωμένη)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d εικονοστοιχείο" msgstr[1] "%d × %d εικονοστοιχεία" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -8300,8 +8525,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Προσθήκη παράσιτου στο στοιχείο" -#: ../app/core/gimpitem.c:1876 -#: ../app/core/gimpitem.c:1883 +#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Αφαίρεση παράσιτου από το στοιχείο" @@ -8315,10 +8539,13 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Αγκίστρωση αιωρούμενης επιλογής" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 -#: ../app/core/gimplayer.c:620 -msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας στρώσης από την αιωρούμενη επιλογή, γιατί ανήκει σε μάσκα στρώσης ή κανάλι." +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας νέας στρώσης από την αιωρούμενη επιλογή, γιατί ανήκει " +"σε μάσκα στρώσης ή κανάλι." #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 msgctxt "undo-type" @@ -8388,8 +8615,7 @@ msgstr "Η στρώση δεν μπορεί ανυψωθεί άλλο." msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Η στρώση δεν μπορεί να χαμηλώσει άλλο." -#: ../app/core/gimplayer.c:450 -#: ../app/core/gimplayer.c:1528 +#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528 #: ../app/core/gimplayermask.c:236 #, c-format msgid "%s mask" @@ -8410,7 +8636,9 @@ msgstr "Αδυναμία προσθήκης μάσκας στρώσης αφού #: ../app/core/gimplayer.c:1459 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "Αδυναμία προσθήκης μάσκας στρώσης με διαστάσεις διαφορετικές από αυτές της καθορισμένης στρώσης." +msgstr "" +"Αδυναμία προσθήκης μάσκας στρώσης με διαστάσεις διαφορετικές από αυτές της " +"καθορισμένης στρώσης." #: ../app/core/gimplayer.c:1465 msgctxt "undo-type" @@ -8487,19 +8715,20 @@ msgstr "Δείκτης %d" msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου παλέτας: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:112 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:162 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162 #: ../app/core/gimppalette-load.c:238 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο παλέτας '%s': Σφάλμα ανάγνωσης στη γραμμή %d." +msgstr "" +"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο παλέτας '%s': Σφάλμα ανάγνωσης στη γραμμή " +"%d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:96 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο παλέτας '%s': Λείπει η μαγική κεφαλίδα." +msgstr "" +"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο παλέτας '%s': Λείπει η μαγική κεφαλίδα." #: ../app/core/gimppalette-load.c:125 #, c-format @@ -8508,23 +8737,30 @@ msgstr "Μη έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8 στο αρχείο π #: ../app/core/gimppalette-load.c:149 #, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value." -msgstr "Ανάγνωση αρχείου παλέτας '%s': Μη έγκυρος αριθμός στηλών στη γραμμή %d. Θα χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη τιμή." +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Ανάγνωση αρχείου παλέτας '%s': Μη έγκυρος αριθμός στηλών στη γραμμή %d. Θα " +"χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη τιμή." #: ../app/core/gimppalette-load.c:185 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "Ανάγνωση αρχείου παλέτας '%s': Λείπει το συστατικό ΚΟΚΚΙΝΟ στη γραμμή %d." +msgstr "" +"Ανάγνωση αρχείου παλέτας '%s': Λείπει το συστατικό ΚΟΚΚΙΝΟ στη γραμμή %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:193 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "Ανάγνωση αρχείου παλέτας '%s': Λείπει το συστατικό ΠΡΑΣΙΝΟ στη γραμμή %d." +msgstr "" +"Ανάγνωση αρχείου παλέτας '%s': Λείπει το συστατικό ΠΡΑΣΙΝΟ στη γραμμή %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:201 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Ανάγνωση αρχείου παλέτας '%s': Λείπει το συστατικό ΓΑΛΑΖΙΟ στη γραμμή %d." +msgstr "" +"Ανάγνωση αρχείου παλέτας '%s': Λείπει το συστατικό ΓΑΛΑΖΙΟ στη γραμμή %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:211 #, c-format @@ -8536,23 +8772,25 @@ msgstr "Ανάγνωση αρχείου παλέτας '%s': Τιμή RGB εκτ msgid "Could not read header from palette file '%s'" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της κεφαλίδας του αρχείου παλέτας '%s'" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:589 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο παλέτας '%s'" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:131 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." -msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο μοτίβου '%s': Το αρχείο φαίνεται κολοβό." +msgstr "" +"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο μοτίβου '%s': Το αρχείο φαίνεται κολοβό." #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο μοτίβου '%s': Άγνωστη έκδοση τύπου μοτίβου %d." +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgstr "" +"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο μοτίβου '%s': Άγνωστη έκδοση τύπου " +"μοτίβου %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format @@ -8560,7 +8798,8 @@ msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο μοτίβου '%s: Μη υποστηριζόμενο βάθος μοτίβου %d.\n" +"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο μοτίβου '%s: Μη υποστηριζόμενο βάθος " +"μοτίβου %d.\n" "Τα μοτίβα του GIMP πρέπει να είναι ΓΚΡΙ ή RGB." #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 @@ -8568,14 +8807,14 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Μη έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8 στο αρχείο μοτίβου '%s'." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 -#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της επανάκλησης για %s. Το συγκεκριμένο πρόσθετο μπορεί να έχει καταρρεύσει." +msgstr "" +"Αδύνατη η εκτέλεση της επανάκλησης για %s. Το συγκεκριμένο πρόσθετο μπορεί " +"να έχει καταρρεύσει." -#: ../app/core/gimpprogress.c:106 -#: ../app/core/gimpprogress.c:153 +#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 msgid "Please wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" @@ -8651,12 +8890,19 @@ msgid "Floated Layer" msgstr "Αιωρούμενη στρώση" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181 -msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." -msgstr "Μετατροπή μιας μυτερής γωνίας σε λοξή ένωση, αν η μύτη μπορεί να επεκταθεί σε απόσταση μεγαλύτερη από το όριο μύτης * πλάτος γραμμής από το τρέχον σημείο ένωσης." +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Μετατροπή μιας μυτερής γωνίας σε λοξή ένωση, αν η μύτη μπορεί να επεκταθεί " +"σε απόσταση μεγαλύτερη από το όριο μύτης * πλάτος γραμμής από το τρέχον " +"σημείο ένωσης." #: ../app/core/gimptemplate.c:129 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "Η χρησιμοποιούμενη μονάδα για τη εμφάνιση συντεταγμένης, όταν δεν είναι στην κατάσταση κουκκίδα για κουκκίδα." +msgstr "" +"Η χρησιμοποιούμενη μονάδα για τη εμφάνιση συντεταγμένης, όταν δεν είναι στην " +"κατάσταση κουκκίδα για κουκκίδα." # #: ../app/core/gimptemplate.c:136 @@ -8728,8 +8974,7 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "ποσοστό" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 -#: ../app/gui/gui.c:493 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493 msgid "About GIMP" msgstr "Περί GIMP" @@ -8783,8 +9028,7 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "_Αφαίρεση μη χρησιμοποιούμενων χρωμάτων από τον πίνακα χρωμάτων" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254 msgid "Dithering" msgstr "Πρόσμειξη" @@ -8800,8 +9044,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσμειξης _διαφάνειας" msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Μετατροπή σε χρώματα από ευρετήριο" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 -#: ../app/pdb/convert-cmds.c:152 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Δεν επιτρέπεται η μετατροπή σε παλέτα με περισσότερα από 256 χρώματα." @@ -8816,11 +9059,13 @@ msgstr "Διαγραφή '%s';" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107 #, c-format -msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το '%s' από τη λίστα και να το διαγράψετε από το δίσκο;" +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το '%s' από τη λίστα και να το διαγράψετε από " +"το δίσκο;" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 -#: ../app/gui/gui.c:161 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 #: ../app/gui/gui-message.c:149 msgid "GIMP Message" msgstr "Μήνυμα GIMP" @@ -8898,8 +9143,7 @@ msgstr "Ξεθώριασμα %s" msgid "_Fade" msgstr "_Ξεθώριασμα" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344 msgid "_Mode:" msgstr "_Κατάσταση:" @@ -8929,20 +9173,40 @@ msgid "_Export" msgstr "_Εξαγωγή" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 -msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all." -msgstr "Η αποθήκευση απομακρυσμένων αρχείων χρειάζεται να προσδιορίσει τον τύπο αρχείου από την επέκτασή του. Παρακαλώ εισάγετε την κατάλληλη επέκταση αρχείου που ταιριάζει στο επιλεγμένο τύπο, ή μην εισάγετε καθόλου επέκταση." +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Η αποθήκευση απομακρυσμένων αρχείων χρειάζεται να προσδιορίσει τον τύπο " +"αρχείου από την επέκτασή του. Παρακαλώ εισάγετε την κατάλληλη επέκταση " +"αρχείου που ταιριάζει στο επιλεγμένο τύπο, ή μην εισάγετε καθόλου επέκταση." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 -msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτόν το διάλογο για να αποθηκεύσετε την εικόνα ως αρχείο διαφόρων τύπων. Αν απλά θέλετε να αποθηκεύσετε την εικόνα ως αρχείο XCF του GIMP, πηγαίνετε αρχείο→αποθήκευση." +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτόν το διάλογο για να αποθηκεύσετε την εικόνα ως αρχείο " +"διαφόρων τύπων. Αν απλά θέλετε να αποθηκεύσετε την εικόνα ως αρχείο XCF του " +"GIMP, πηγαίνετε αρχείο→αποθήκευση." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 -msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file formats." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτόν το διάλογο για να αποθηκεύσετε την εικόνα ως αρχείο XCF του GIMP. Για να εξάγετε σε άλλους τύπους αρχείων πηγαίνετε αρχείο→εξαγωγή." +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτόν το διάλογο για να αποθηκεύσετε την εικόνα ως αρχείο XCF " +"του GIMP. Για να εξάγετε σε άλλους τύπους αρχείων πηγαίνετε αρχείο→εξαγωγή." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 -msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "Το δοσμένο όνομα αρχείου δεν έχει γνωστή επέκταση αρχείου. Παρακαλώ εισάγετε μία γνωστή επέκταση αρχείου ή επιλέξτε έναν τύπο αρχείου από τη λίστα τύπων αρχείων." +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Το δοσμένο όνομα αρχείου δεν έχει γνωστή επέκταση αρχείου. Παρακαλώ εισάγετε " +"μία γνωστή επέκταση αρχείου ή επιλέξτε έναν τύπο αρχείου από τη λίστα τύπων " +"αρχείων." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 msgid "Extension Mismatch" @@ -8950,7 +9214,8 @@ msgstr "Ακατάλληλη επέκταση" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "Η δοσμένη επέκταση αρχείου δεν αντιστοιχεί στον επιλεγμένο τύπο αρχείου." +msgstr "" +"Η δοσμένη επέκταση αρχείου δεν αντιστοιχεί στον επιλεγμένο τύπο αρχείου." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" @@ -8960,8 +9225,7 @@ msgstr "Σίγουρα θέλετε να αποθηκεύσετε την εικ msgid "Saving canceled" msgstr "Ακύρωση αποθήκευσης" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -9022,29 +9286,34 @@ msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Απόρριψη μη ορατών στρώσεων" # -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 msgid "Create a New Image" msgstr "Δημιουργία νέας εικόνας" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 msgid "_Template:" msgstr "_Πρότυπο:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Επιβεβαίωση μεγέθους εικόνας" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Προσπαθείτε να δημιουργήσετε μία εικόνα μεγέθους %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 #, c-format -msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "Μια εικόνα αυτού του μεγέθους απαιτεί περισσότερη μνήμη από ό,τι έχει οριστεί ως \"μέγιστο μέγεθος νέας εικόνας\" στο διάλογο προτιμήσεων (τρέχον %s)." +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Μια εικόνα αυτού του μεγέθους απαιτεί περισσότερη μνήμη από ό,τι έχει " +"οριστεί ως \"μέγιστο μέγεθος νέας εικόνας\" στο διάλογο προτιμήσεων (τρέχον " +"%s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 @@ -9074,12 +9343,20 @@ msgstr "Επιβεβαίωση κλιμάκωσης" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format -msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "Η προσαρμογή της εικόνας στο επιλεγμένο μέγεθος απαιτεί περισσότερη μνήμη από ό,τι έχει οριστεί ως \"μέγιστο μέγεθος εικόνας\" στο διάλογο προτιμήσεων (τρέχον %s)." +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Η προσαρμογή της εικόνας στο επιλεγμένο μέγεθος απαιτεί περισσότερη μνήμη " +"από ό,τι έχει οριστεί ως \"μέγιστο μέγεθος εικόνας\" στο διάλογο προτιμήσεων " +"(τρέχον %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 -msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "Η κλιμάκωση της εικόνας στο επιλεγμένο μέγεθος θα μηδενίσει κάποιες στρώσεις." +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Η κλιμάκωση της εικόνας στο επιλεγμένο μέγεθος θα μηδενίσει κάποιες στρώσεις." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" @@ -9094,8 +9371,13 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων πληκτρολογίου" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 -msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "Για να επεξεργαστείτε μία συντόμευση πληκτρολογίου, κάντε κλικ στην αντίστοιχη γραμμή και πληκτρολογήστε το νέο επιταχυντή, ή πατήστε οπισθοδιαγραφή για να την καθαρίσετε." +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Για να επεξεργαστείτε μία συντόμευση πληκτρολογίου, κάντε κλικ στην " +"αντίστοιχη γραμμή και πληκτρολογήστε το νέο επιταχυντή, ή πατήστε " +"οπισθοδιαγραφή για να την καθαρίσετε." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" @@ -9195,10 +9477,8 @@ msgid "Offset Channel" msgstr "Αντιστάθμιση καναλιού" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Offset" msgstr "Αντιστάθμιση" @@ -9208,13 +9488,11 @@ msgstr "Αντιστάθμιση" msgid "_Offset" msgstr "Αν_τιστάθμιση" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -9323,15 +9601,22 @@ msgstr "Επαναφορά όλων των προτιμήσεων" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "Σίγουρα θέλετε να επαναφέρετε όλες τις προτιμήσεις στις προκαθορισμένες τιμές;" +msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να επαναφέρετε όλες τις προτιμήσεις στις προκαθορισμένες " +"τιμές;" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το GIMP για να εφαρμοστούν οι παρακάτω αλλαγές:" +msgstr "" +"Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το GIMP για να εφαρμοστούν οι παρακάτω αλλαγές:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536 -msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Οι συντομεύσεις πληκτρολογίου θα επανέλθουν στις προεπιλεγμένες τους τιμές με την επανεκκίνηση του GIMP." +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Οι συντομεύσεις πληκτρολογίου θα επανέλθουν στις προεπιλεγμένες τους τιμές " +"με την επανεκκίνηση του GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" @@ -9339,19 +9624,33 @@ msgstr "Αφαίρεση όλων των συντομεύσεων πληκτρο #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε όλες τις συντομεύσεις πληκτρολογίου από όλα τα μενού;" +msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε όλες τις συντομεύσεις πληκτρολογίου από όλα τα " +"μενού;" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610 -msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Οι προτιμήσεις των παραθύρων θα επανέλθουν στις προεπιλεγμένες τους τιμές με την επανεκκίνηση του GIMP." +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Οι προτιμήσεις των παραθύρων θα επανέλθουν στις προεπιλεγμένες τους τιμές με " +"την επανεκκίνηση του GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645 -msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Οι ρυθμίσεις των συσκευών εισόδου θα επανέλθουν στις προεπιλεγμένες με την επανεκκίνηση του GIMP." +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Οι ρυθμίσεις των συσκευών εισόδου θα επανέλθουν στις προεπιλεγμένες με την " +"επανεκκίνηση του GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 -msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Οι επιλογές των εργαλείων θα επανέλθουν στις προεπιλεγμένες με την επανεκκίνηση του GIMP." +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Οι επιλογές των εργαλείων θα επανέλθουν στις προεπιλεγμένες με την " +"επανεκκίνηση του GIMP." # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 @@ -9406,7 +9705,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις" # #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Environment" msgstr "Περιβάλλον" @@ -9542,7 +9841,7 @@ msgstr "Σύστημα βοήθειας" #. General #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 msgid "General" msgstr "Γενικά" @@ -9626,505 +9925,516 @@ msgstr "_Δυναμικές" msgid "_Pattern" msgstr "_Μοτίβο" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 msgid "Move Tool" msgstr "Εργαλείο μετακίνησης" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Ενεργοποιεί τη στρώση ή το μονοπάτι" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Εμφάνιση _χρώματος προσκηνίου και παρασκηνίου" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Εμφάνιση ενεργού _πινέλου, μοτίβου και διαβάθμισης" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 msgid "Show active _image" msgstr "Εμφάνιση ενεργής _εικόνας" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 msgid "Tools configuration" msgstr "Ρύθμιση εργαλείων" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 msgid "Default New Image" msgstr "Προεπιλεγμένη νέα εικόνα" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994 msgid "Default Image" msgstr "Προεπιλεγμένη εικόνα" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 +#, fuzzy +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Επεξεργασία χρώματος γρήγορης μάσκας" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034 +#, fuzzy +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Επεξεργασία χρώματος γρήγορης μάσκας" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 msgid "Default Image Grid" msgstr "Προεπιλεγμένο πλέγμα εικόνας" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 msgid "Default Grid" msgstr "Προεπιλεγμένο πλέγμα" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 msgid "Image Windows" msgstr "Παράθυρα εικόνων" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Προεπιλογή του \"κο_υκκίδα για κουκκίδα\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Ταχύτητα _διακεκομμένων γραμμών:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Συμπεριφορά εστίασης και αλλαγής μεγέθους" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Αλλαγή διαστάσεων παραθύρου σε εστίασ_η" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου στην αλλαγή με_γέθους εικόνας" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Fit to window" msgstr "Προσαρμογή στο παράθυρο" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Αρχικός _λόγος εστίασης:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 msgid "Space Bar" msgstr "Διάστημα" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "Όταν είναι _πατημένο το διάστημα:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Δείκτες ποντικιού" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 msgid "Show _brush outline" msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος _πινέλου" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Εμφάνιση δείκτη στα _εργαλεία ζωγραφικής" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Κατάσταση δείκτη:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "Μορ_φή δείκτη:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Κατεύ_θυνση δείκτη:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου εικόνας" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση κανονικών παραθύρων" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλήρους οθόνης" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Τύπος τίτλου και κατάστασης εικόνας" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 msgid "Title & Status" msgstr "Τίτλος & κατάσταση" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Current format" msgstr "Τρέχουσα μορφή" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Default format" msgstr "Προεπιλεγμένη μορφή" # -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Εμφάνιση ποσοστού εστίασης" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Εμφάνιση λόγου εστίασης" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 msgid "Show image size" msgstr "Εμφάνιση μεγέθους εικόνας" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Image Title Format" msgstr "Μορφή τίτλου εικόνας" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Μορφή γραμμής κατάστασης εικόνας" # -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Display" msgstr "Οθόνη" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Transparency" msgstr "Διαφάνεια" # # FIX? State = Politeia normally, but in Greece we have # # different subdivisions, so...? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "_Check style:" msgstr "Μορφή _σκακιέρας:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 msgid "Check _size:" msgstr "_Μέγεθος σκακιέρας:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Ανάλυση οθόνης" # #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "Εικονοστοιχεία" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντια" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 msgid "Vertical" msgstr "Κάθετη" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Αυτόματη ανίχνευση (τρέχουσα %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 msgid "_Enter manually" msgstr "_Εισαγωγή χειροκίνητα" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Βαθμονόμηση..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Color Management" msgstr "Διαχείριση χρωμάτων" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "_RGB profile:" msgstr "Κατατομή _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Επιλογή κατατομής χρωμάτων RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Κατατομή _CMYK:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Επιλογή κατατομής χρωμάτων CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Κατατομή _οθόνης:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Επιλογή κατατομής χρωμάτων οθόνης" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Κατατομή προσομοίωσης _εκτύπωσης:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Επιλογή κατατομής χρωμάτων εκτυπωτή" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Κατάσταση λειτουργίας:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Δοκιμάστε τη χρήση κατατομής οθόνης συστήματος" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Ε_μφάνιση απόδοσης στόχου:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "Απόδοση στόχου προσομοίωσης _εκτύπωσης:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Σήμανση χρωμάτων εκτός φάσματος" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "Select Warning Color" msgstr "Επιλογή χρώματος προειδοποίησης" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Συμπεριφορά ανοίγματος αρχείου:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Input Devices" msgstr "Συσκευές εισόδου" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Εκτεταμένες συσκευές εισόδου" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Ρύθμιση ε_κτεταμένων συσκευών εισόδου..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Αποθήκευση ρυθμίσεων συσκευών εισόδου στην έξοδο" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων συσκευών εισόδου _τώρα" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "Επαναφο_ρά αποθηκευμένων ρυθμίσεων συσκευών εισόδου στις προεπιλεγμένες τιμές" +msgstr "" +"Επαναφο_ρά αποθηκευμένων ρυθμίσεων συσκευών εισόδου στις προεπιλεγμένες τιμές" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Πρόσθετοι ελεγκτές εισόδου" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "Input Controllers" msgstr "Ελεγκτές εισόδου" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 msgid "Window Management" msgstr "Διαχείριση παραθύρων" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Συμβουλές διαχειριστή παραθύρων" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Συμβουλή _προσαρτήσεων και εργαλειοθηκών:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 msgid "Focus" msgstr "Εστίαση" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Ενεργοποίηση _εστιασμένης εικόνας" # #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 msgid "Window Positions" msgstr "Θέσεις παραθύρων" # -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Αποθήκευση θέσεων παραθύρων στην έξοδο" # -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Αποθήκευση θέσεων παραθύρων _τώρα" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Επαναφορά αποθηκευμένων θέσεων παραθύρων στις προεπιλεγμένες τιμές" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Temporary folder:" msgstr "Προσωρινός φάκελος:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Επιλογή φακέλου για τα προσωρινά αρχεία" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "Swap folder:" msgstr "Φάκελος εναλλαγής:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Επιλογή φακέλου εναλλαγής" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "Brush Folders" msgstr "Φάκελοι πινέλων" # -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Επιλογή φακέλων πινέλων" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Φάκελοι δυναμικών" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Επιλογή φακέλων δυναμικών" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Pattern Folders" msgstr "Φάκελοι μοτίβων" # -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Επιλογή φακέλων μοτίβων" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "Palette Folders" msgstr "Φάκελοι παλετών" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Επιλογή φακέλων παλετών" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Gradient Folders" msgstr "Φάκελοι διαβαθμίσεων" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Επιλογή φακέλων διαβαθμίσεων" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Font Folders" msgstr "Φάκελοι γραμματοσειρών" # -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Select Font Folders" msgstr "Επιλογή φακέλων γραμματοσειρών" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Φάκελοι προεπιλεγμένων εργαλείων" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Επιλογή φακέλων προεπιλογής εργαλείου" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Φάκελοι προσθέτων" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Επιλογή φακέλων προσθέτων" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Scripts" msgstr "Σενάρια" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Φάκελοι Script-Fu" # -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Επιλογή φακέλων Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Module Folders" msgstr "Φάκελοι αρθρωμάτων" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 msgid "Select Module Folders" msgstr "Επιλογή φακέλων αρθρωμάτων" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 msgid "Interpreters" msgstr "Διερμηνευτές" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Φάκελοι διερμηνευτών" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Επιλογή φακέλων διερμηνευτών" # -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Environment Folders" msgstr "Φάκελοι περιβάλλοντος" # -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Επιλογή φακέλων περιβάλλοντος" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Themes" msgstr "Θέματα" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Theme Folders" msgstr "Φάκελοι θεμάτων" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Επιλογή φακέλων θεμάτων" @@ -10133,36 +10443,31 @@ msgid "Print Size" msgstr "Μέγεθος εκτύπωσης" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 msgid "_Width:" msgstr "_Πλάτος:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "H_eight:" msgstr "Ύ_ψος:" # #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 msgid "_X resolution:" msgstr "Ανάλυση _Χ:" # -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 msgid "_Y resolution:" msgstr "Ανάλυση _Y:" # -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "εικονοστοιχεία/%a" @@ -10198,8 +10503,7 @@ msgstr "Απόρ_ριψη αλλαγών" msgid "Canvas Size" msgstr "Μέγεθος καμβά" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "Μέγεθος στρώσης" @@ -10224,13 +10528,11 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Κάθετα:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 msgid "Image Size" msgstr "Μέγεθος εικόνας" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393 msgid "Quality" msgstr "Ποιότητα" @@ -10239,8 +10541,13 @@ msgid "I_nterpolation:" msgstr "Παρεμβο_λή:" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 -msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "Οι στρώσεις χρωμάτων από ευρετήριο κλιμακώνονται πάντοτε χωρίς παρεμβολή. Ο επιλεγμένος τύπος παρεμβολής επηρεάζει μόνο τα κανάλια και τις μάσκες στρώσεων." +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "" +"Οι στρώσεις χρωμάτων από ευρετήριο κλιμακώνονται πάντοτε χωρίς παρεμβολή. Ο " +"επιλεγμένος τύπος παρεμβολής επηρεάζει μόνο τα κανάλια και τις μάσκες " +"στρώσεων." #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 msgid "Choose Stroke Style" @@ -10265,7 +10572,9 @@ msgstr "Μάλλον λείπει το αρχείο συμβουλών του GI #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Θα έπρεπε να υπάρχει ένα αρχείο με όνομα '%s'. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." +msgstr "" +"Θα έπρεπε να υπάρχει ένα αρχείο με όνομα '%s'. Παρακαλώ ελέγξτε την " +"εγκατάστασή σας." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" @@ -10307,7 +10616,9 @@ msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης χρήστη!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης χρήστη του GIMP· δείτε το αρχείο καταγραφής για λεπτομέρειες." +msgstr "" +"Αποτυχία εγκατάστασης χρήστη του GIMP· δείτε το αρχείο καταγραφής για " +"λεπτομέρειες." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 msgid "Installation Log" @@ -10391,35 +10702,25 @@ msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Διάκενο" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:272 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:673 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:675 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:789 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:791 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 msgid "n/a" msgstr "μη διαθέσιμο" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:244 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "Y" @@ -10466,8 +10767,7 @@ msgid "Navigate the image display" msgstr "Περιήγηση στην οθόνη της εικόνας" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:256 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Σύρετε αρχεία εικόνας εδώ για να τα ανοίξετε" @@ -10490,23 +10790,38 @@ msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στην εικόνα '%s' π #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "Αν δεν αποθηκεύσετε την εικόνα, θα χαθούν οι αλλαγές της τελευταίας ώρας." -msgstr[1] "Αν δεν αποθηκεύσετε την εικόνα, θα χαθούν οι αλλαγές των τελευταίων %d ωρών." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Αν δεν αποθηκεύσετε την εικόνα, θα χαθούν οι αλλαγές της τελευταίας ώρας." +msgstr[1] "" +"Αν δεν αποθηκεύσετε την εικόνα, θα χαθούν οι αλλαγές των τελευταίων %d ωρών." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 #, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost." -msgstr[0] "Αν δεν αποθηκεύσετε την εικόνα, θα χαθούν οι αλλαγές της τελευταίας ώρας και %d λεπτού." -msgstr[1] "Αν δεν αποθηκεύσετε την εικόνα, θα χαθούν οι αλλαγές της τελευταίας ώρας και %d λεπτών." +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Αν δεν αποθηκεύσετε την εικόνα, θα χαθούν οι αλλαγές της τελευταίας ώρας και " +"%d λεπτού." +msgstr[1] "" +"Αν δεν αποθηκεύσετε την εικόνα, θα χαθούν οι αλλαγές της τελευταίας ώρας και " +"%d λεπτών." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "Αν δεν αποθηκεύσετε την εικόνα, θα χαθούν οι αλλαγές του τελευταίου λεπτού." -msgstr[1] "Αν δεν αποθηκεύσετε την εικόνα, θα χαθούν οι αλλαγές των τελευταίων %d λεπτών." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Αν δεν αποθηκεύσετε την εικόνα, θα χαθούν οι αλλαγές του τελευταίου λεπτού." +msgstr[1] "" +"Αν δεν αποθηκεύσετε την εικόνα, θα χαθούν οι αλλαγές των τελευταίων %d " +"λεπτών." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635 @@ -10520,22 +10835,16 @@ msgid "Drop New Path" msgstr "Απόθεση νέου μονοπατιού" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:173 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Δεν επιτρέπεται η τροποποίηση εικονοστοιχείων σε ομάδες στρώσεων." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:266 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1062 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:266 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 ../app/tools/gimptransformtool.c:1062 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Τα εικονοστοιχεία της ενεργής στρώσης είναι κλειδωμένα." @@ -10547,8 +10856,7 @@ msgstr "Απόθεση στρώσεων" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Αποτεθείσα μνήμη" @@ -10623,8 +10931,7 @@ msgid "Cancel %s" msgstr "Ακύρωση: %s" # -#: ../app/file/file-open.c:136 -#: ../app/file/file-save.c:112 +#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112 msgid "Not a regular file" msgstr "Μη κανονικό αρχείο" @@ -10648,8 +10955,12 @@ msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Το άνοιγμα του '%s' απέτυχε: %s" #: ../app/file/file-open.c:686 -msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog." -msgstr "Η διαχείριση χρωμάτων απενεργοποιήθηκε. Μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά από το διάλογο προτιμήσεων." +msgid "" +"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Η διαχείριση χρωμάτων απενεργοποιήθηκε. Μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά από το " +"διάλογο προτιμήσεων." #: ../app/file/file-procedure.c:195 msgid "Unknown file type" @@ -10665,8 +10976,7 @@ msgstr "Το πρόσθετο %s δεν μπόρεσε να αποθηκεύσε msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' μη έγκυρη μορφή σχήματος URI" -#: ../app/file/file-utils.c:90 -#: ../app/file/file-utils.c:126 +#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Μη έγκυρη ακολουθία χαρακτήρων στο URI" @@ -10684,8 +10994,7 @@ msgstr "Παραμορφώστε τον κλωβό για να παραμορφ msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "δεν είναι αρχείο καμπύλων GIMP" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 msgid "parse error" msgstr "σφάλμα ανάλυσης" @@ -10694,19 +11003,24 @@ msgstr "σφάλμα ανάλυσης" msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "δεν είναι αρχείο επιπέδων GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65 +#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "Υπολογισμός ενός συνόλου μνημών συντελεστών για το εργαλείο κλωβού του GIMP" +msgstr "" +"Υπολογισμός ενός συνόλου μνημών συντελεστών για το εργαλείο κλωβού του GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104 -msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "Μετατροπή ενός συνόλου μνημών συντελεστών σε μνήμες συντεταγμένων για το εργαλείο κλωβού του GIMP" +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Μετατροπή ενός συνόλου μνημών συντελεστών σε μνήμες συντεταγμένων για το " +"εργαλείο κλωβού του GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125 +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 msgid "Fill with plain color" msgstr "Γέμισμα με απλό χρώμα" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126 +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Γέμισμα της αρχικής τοποθεσίας του κλωβού με απλό χρώμα" @@ -10721,8 +11035,7 @@ msgstr "Έγγραφα" msgid "GIMP Startup" msgstr "Εκκίνηση του GIMP" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "Αερογράφος" @@ -10734,8 +11047,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν πινέλα για χρήση με αυτό τ msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες δυναμικές για χρήση με αυτό το εργαλείο." -#: ../app/paint/gimpclone.c:102 -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:60 +#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60 msgid "Clone" msgstr "Κλωνοποίηση" @@ -10752,13 +11064,11 @@ msgstr "Συνέλιξη" msgid "Dodge/Burn" msgstr "Ξάνοιγμα/Κάψιμο" -#: ../app/paint/gimperaser.c:63 -#: ../app/tools/gimperasertool.c:65 +#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65 msgid "Eraser" msgstr "Σβήστρα" -#: ../app/paint/gimpheal.c:128 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:52 +#: ../app/paint/gimpheal.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:52 msgid "Heal" msgstr "Επούλωση" @@ -10767,8 +11077,7 @@ msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Η επούλωση δεν λειτουργεί σε στρώσεις από ευρετήριο." # -#: ../app/paint/gimpink.c:97 -#: ../app/tools/gimpinktool.c:54 +#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54 msgid "Ink" msgstr "Μελάνη" @@ -10785,8 +11094,7 @@ msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Γωνία σταγόνας μελανιού" # -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 msgid "Paintbrush" msgstr "Πινέλο" @@ -10838,8 +11146,7 @@ msgstr "Βάθος εξομάλυνσης" msgid "Gravity of the pen" msgstr "Βαρύτητα πένας" -#: ../app/paint/gimppencil.c:41 -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:50 +#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50 msgid "Pencil" msgstr "Μολύβι" @@ -10852,8 +11159,7 @@ msgstr "Προοπτική κλωνοποίηση" msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "Η προοπτική κλωνοποίηση δεν λειτουργεί για στρώσεις από ευρετήριο." -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "Μουτζούρωμα" @@ -10902,22 +11208,16 @@ msgid "Sharpen" msgstr "Όξυνση" #: ../app/paint/paint-enums.c:144 -#| msgctxt "brush-generated-shape" -#| msgid "Circle" msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" #: ../app/paint/paint-enums.c:145 -#| msgctxt "cap-style" -#| msgid "Square" msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Τετράγωνο" #: ../app/paint/paint-enums.c:146 -#| msgctxt "brush-generated-shape" -#| msgid "Diamond" msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Ρόμβος" @@ -10932,23 +11232,20 @@ msgstr "Πρόσθετα" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Perspective" msgstr "Προοπτική" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "Shearing" msgstr "Στρέβλωση" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507 msgid "2D Transform" msgstr "2Δ μετασχηματισμός" @@ -10959,25 +11256,29 @@ msgstr "2Δ μετασχηματισμός" msgid "2D Transforming" msgstr "2Δ μετασχηματισμός" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249 msgid "Blending" msgstr "Ανάμειξη" -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης αυτής της στρώσης γιατί δεν είναι αιωρούμενη επιλογή." +msgstr "" +"Αδυναμία αφαίρεσης αυτής της στρώσης γιατί δεν είναι αιωρούμενη επιλογή." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Αδυναμία αγκίστρωσης αυτής της στρώσης γιατί δεν είναι αιωρούμενη επιλογή." +msgstr "" +"Αδυναμία αγκίστρωσης αυτής της στρώσης γιατί δεν είναι αιωρούμενη επιλογή." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128 -msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection." -msgstr "Αδυναμία μετατροπής αυτής της στρώσης σε κανονική γιατί δεν είναι αιωρούμενη επιλογή." +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Αδυναμία μετατροπής αυτής της στρώσης σε κανονική γιατί δεν είναι αιωρούμενη " +"επιλογή." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305 #: ../app/pdb/gimppdb.c:375 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" @@ -11003,19 +11304,16 @@ msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Το πινέλο '%s' δεν είναι δημιουργημένο πινέλο" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 -#| msgid "Invalid empty paint method name" msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "Άκυρο όνομα κενής δυναμικής ζωγραφικής" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 #, c-format -#| msgid "Pattern '%s' not found" msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "Η δυναμική βαφής '%s' δε βρέθηκε" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 #, c-format -#| msgid "Gradient '%s' is not editable" msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "Η δυναμική βαφής'%s' δεν είναι επεξεργάσιμη" @@ -11086,22 +11384,34 @@ msgstr "Η μέθοδος ζωγραφικής '%s' δεν υπάρχει" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "Το στοιχείο '%s' (%d) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί γιατί δεν έχει προστεθεί σε εικόνα" +msgstr "" +"Το στοιχείο '%s' (%d) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί γιατί δεν έχει προστεθεί " +"σε εικόνα" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" -msgstr "Το στοιχείο '%s' (%d) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί γιατί έχει προστεθεί σε άλλη εικόνα" +msgstr "" +"Το στοιχείο '%s' (%d) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί γιατί έχει προστεθεί σε " +"άλλη εικόνα" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 #, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree" -msgstr "Το στοιχείο '%s' (%d) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί γιατί δεν είναι άμεσος απόγονος ενός στοιχείου δέντρου" +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Το στοιχείο '%s' (%d) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί γιατί δεν είναι άμεσος " +"απόγονος ενός στοιχείου δέντρου" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 #, c-format -msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree" -msgstr "Τα στοιχεία '%s' (%d) και '%s' (%d) δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν γιατί δεν ανήκουν στο ίδιο στοιχείο δέντρου" +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Τα στοιχεία '%s' (%d) και '%s' (%d) δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν γιατί δεν " +"ανήκουν στο ίδιο στοιχείο δέντρου" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 #, c-format @@ -11121,22 +11431,29 @@ msgstr "Προσπάθεια προσθήκης του στοιχείου '%s' ( #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "Το στοιχείο '%s' (%d) δεν μπορεί να τροποποιηθεί γιατί τα περιεχόμενά του είναι κλειδωμένα" +msgstr "" +"Το στοιχείο '%s' (%d) δεν μπορεί να τροποποιηθεί γιατί τα περιεχόμενά του " +"είναι κλειδωμένα" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "Το στοιχείο '%s' (%d) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί γιατί δεν είναι στοιχείο ομάδας" +msgstr "" +"Το στοιχείο '%s' (%d) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί γιατί δεν είναι στοιχείο " +"ομάδας" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "Το στοιχείο '%s' (%d) δεν μπορεί να τροποποιηθεί γιατί είναι στοιχείο ομάδας" +msgstr "" +"Το στοιχείο '%s' (%d) δεν μπορεί να τροποποιηθεί γιατί είναι στοιχείο ομάδας" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "Η στρώση '%s' (%d) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί γιατί δεν είναι στρώση κειμένου" +msgstr "" +"Η στρώση '%s' (%d) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί γιατί δεν είναι στρώση " +"κειμένου" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 #, c-format @@ -11153,76 +11470,112 @@ msgstr "Η εικόνα '%s' (%d) είναι ήδη τύπου '%s'" msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Το διανυσματικό αντικείμενο %d δεν περιέχει πινελιά με ID %d" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:409 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s." -msgstr "Η διαδικασία '%s' κλήθηκε με λάθος τύπο για το όρισμα #%d. Αναμενόταν %s, αλλά ελήφθη %s." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Η διαδικασία '%s' κλήθηκε με λάθος τύπο για το όρισμα #%d. Αναμενόταν %s, " +"αλλά ελήφθη %s." -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 msgid "Smooth edges" msgstr "Εξομάλυνση άκρων" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Η διαδικασία '%s' δεν επέστρεψε τιμές επιστροφής" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:639 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "Η διαδικασία '%s' επέστρεψε λάθος τύπο τιμής για την τιμή επιστροφής '%s' (#%d). Αναμενόταν %s, ελήφθη %s." +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Η διαδικασία '%s' επέστρεψε λάθος τύπο τιμής για την τιμή επιστροφής '%s' (#" +"%d). Αναμενόταν %s, ελήφθη %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "Η διαδικασία '%s' κλήθηκε με λάθος τύπο τιμής για το όρισμα '%s' (#%d). Αναμενόταν %s, ελήφθη %s." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Η διαδικασία '%s' κλήθηκε με λάθος τύπο τιμής για το όρισμα '%s' (#%d). " +"Αναμενόταν %s, ελήφθη %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:683 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "Η διαδικασία '%s' επέστρεψε μη έγκυρο ID για το όρισμα '%s'. Το πιο πιθανό είναι ότι ένα πρόσθετο προσπαθεί να επεξεργαστεί στρώση που δεν υπάρχει πια." +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Η διαδικασία '%s' επέστρεψε μη έγκυρο ID για το όρισμα '%s'. Το πιο πιθανό " +"είναι ότι ένα πρόσθετο προσπαθεί να επεξεργαστεί στρώση που δεν υπάρχει πια." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "Η διαδικασία '%s' κλήθηκε με μη έγκυρο ID για το όρισμα '%s'. Το πιο πιθανό είναι ότι ένα πρόσθετο προσπαθεί να επεξεργαστεί στρώση που δεν υπάρχει πια." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Η διαδικασία '%s' κλήθηκε με μη έγκυρο ID για το όρισμα '%s'. Το πιο πιθανό " +"είναι ότι ένα πρόσθετο προσπαθεί να επεξεργαστεί στρώση που δεν υπάρχει πια." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "Η διαδικασία '%s' επέστρεψε μη έγκυρο ID για το όρισμα '%s'. Το πιο πιθανό είναι ότι ένα πρόσθετο προσπαθεί να επεξεργαστεί εικόνα που δεν υπάρχει πια." +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Η διαδικασία '%s' επέστρεψε μη έγκυρο ID για το όρισμα '%s'. Το πιο πιθανό " +"είναι ότι ένα πρόσθετο προσπαθεί να επεξεργαστεί εικόνα που δεν υπάρχει πια." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "Η διαδικασία '%s' κλήθηκε με μη έγκυρο ID για το όρισμα '%s'. Το πιο πιθανό είναι ότι ένα πρόσθετο προσπαθεί να επεξεργαστεί εικόνα που δεν υπάρχει πια." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Η διαδικασία '%s' κλήθηκε με μη έγκυρο ID για το όρισμα '%s'. Το πιο πιθανό " +"είναι ότι ένα πρόσθετο προσπαθεί να επεξεργαστεί εικόνα που δεν υπάρχει πια." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." -msgstr "Η διαδικασία '%s' επέστρεψε '%s' σαν τιμή επιστροφής του '%s' (#%d, τύπου %s). Αυτή η τιμή είναι εκτός ορίων." +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Η διαδικασία '%s' επέστρεψε '%s' σαν τιμή επιστροφής του '%s' (#%d, τύπου " +"%s). Αυτή η τιμή είναι εκτός ορίων." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." -msgstr "Η διαδικασία '%s' κλήθηκε με τιμή '%s' για το όρισμα '%s' (#%d, τύπος %s). Αυτή η τιμή είναι εκτός ορίων." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Η διαδικασία '%s' κλήθηκε με τιμή '%s' για το όρισμα '%s' (#%d, τύπος %s). " +"Αυτή η τιμή είναι εκτός ορίων." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359 -msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "Η ανάλυση εικόνας είναι εκτός ορίων, χρησιμοποιήστε την προεπιλεγμένη ανάλυση." +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2360 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Η ανάλυση εικόνας είναι εκτός ορίων, χρησιμοποιήστε την προεπιλεγμένη " +"ανάλυση." # -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 -#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 msgid "Free Select" msgstr "Ελεύθερη επιλογή" -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:516 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516 msgid "Move Layer" msgstr "Μετακίνηση στρώσης" @@ -11231,20 +11584,13 @@ msgstr "Μετακίνηση στρώσης" msgid "Failed to create text layer" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας στρώσης κειμένου" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Καθορισμός γνωρίσματος στρώσης κειμένου" @@ -11269,19 +11615,16 @@ msgstr "Κλιμάκωση πινελιάς μονοπατιού" msgid "Rotate path stroke" msgstr "Περιστροφή πινελιάς μονοπατιού" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:565 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565 msgid "Flip path stroke" msgstr "Αναστροφή πινελιάς μονοπατιού" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:817 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037 msgid "Add path stroke" msgstr "Προσθήκη πινελιάς μονοπατιού" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:923 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984 msgid "Extend path stroke" msgstr "Επέκταση πινελιάς μονοπατιού" @@ -11334,12 +11677,15 @@ msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Κατάρρευση προσθέτου: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"Το θνήσκον πρόσθετο ίσως να μπερδεύτηκε με την εσωτερική κατάσταση του GIMP. Για να είστε σίγουροι, καλό θα ήταν να αποθηκεύσετε τις εικόνες σας και να επανεκκινήσετε το GIMP." +"Το θνήσκον πρόσθετο ίσως να μπερδεύτηκε με την εσωτερική κατάσταση του GIMP. " +"Για να είστε σίγουροι, καλό θα ήταν να αποθηκεύσετε τις εικόνες σας και να " +"επανεκκινήσετε το GIMP." #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 @@ -11434,8 +11780,7 @@ msgstr "" "Θα βγει χοροπηδώντας ψηλά\n" "και ξεφωνίζοντας άμουσα." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1397 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 msgid "Add Text Layer" msgstr "Προσθήκη στρώσης κειμένου" @@ -11477,7 +11822,8 @@ msgstr "Απόρριψη στρώσης κειμένου" #: ../app/text/gimptextlayer.c:581 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "Λόγω έλλειψης γραμματοσειρών, η λειτουργικότητα κειμένου δεν είναι διαθέσιμη." +msgstr "" +"Λόγω έλλειψης γραμματοσειρών, η λειτουργικότητα κειμένου δεν είναι διαθέσιμη." #: ../app/text/gimptextlayer.c:634 msgid "Empty Text Layer" @@ -11489,12 +11835,14 @@ msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." msgstr "" "Προβλήματα ανάλυσης του παράσιτου κειμένου για τη στρώση '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Ορισμένες ιδιότητες του κειμένου ίσως είναι εσφαλμένες. Δε χρειάζεται να ανησυχήσετε, εκτός αν σκοπεύετε να επεξεργαστείτε τη στρώση κειμένου." +"Ορισμένες ιδιότητες του κειμένου ίσως είναι εσφαλμένες. Δε χρειάζεται να " +"ανησυχήσετε, εκτός αν σκοπεύετε να επεξεργαστείτε τη στρώση κειμένου." #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" @@ -11526,8 +11874,7 @@ msgstr "_Αερογράφος" msgid "Motion only" msgstr "Μόνο κίνηση" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91 msgid "Rate" msgstr "Ρυθμός" @@ -11548,8 +11895,7 @@ msgstr "Οριζόντια αντιστάθμιση της ανακατανομ msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "Κάθετη αντιστάθμιση της ανακατανομής" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Align" msgstr "Ευθυγράμμιση" @@ -11615,7 +11961,9 @@ msgstr "Αντιστάθμιση:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "Εργαλείο ευθυγράμμισης: Ευθυγραμμίστε ή τακτοποιήστε στρώσεις και άλλα αντικείμενα" +msgstr "" +"Εργαλείο ευθυγράμμισης: Ευθυγραμμίστε ή τακτοποιήστε στρώσεις και άλλα " +"αντικείμενα" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 msgid "_Align" @@ -11623,7 +11971,9 @@ msgstr "_Ευθυγράμμιση" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" -msgstr "Κλικ σε στρώση, μονοπάτι ή οδηγό, ή κλικ και σύρσιμο για επιλογή πολλαπλών στρώσεων" +msgstr "" +"Κλικ σε στρώση, μονοπάτι ή οδηγό, ή κλικ και σύρσιμο για επιλογή πολλαπλών " +"στρώσεων" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 msgid "Click to pick this layer as first item" @@ -11649,18 +11999,15 @@ msgstr "Κλικ για επιλογή αυτού του μονοπατιού ω msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Κλικ για προσθήκη αυτού του μονοπατιού στη λίστα" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346 msgid "Gradient" msgstr "Διαβάθμιση" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 msgid "Shape:" msgstr "Σχήμα:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 msgid "Repeat:" msgstr "Επανάληψη:" @@ -11679,7 +12026,8 @@ msgstr "Ανάμειξη" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Εργαλείο ανάμειξη: Γεμίστε την επιλεγμένη περιοχή με μία χρωματική διαβάθμιση" +msgstr "" +"Εργαλείο ανάμειξη: Γεμίστε την επιλεγμένη περιοχή με μία χρωματική διαβάθμιση" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 msgid "Blen_d" @@ -11693,8 +12041,7 @@ msgstr "Η ανάμειξη δεν λειτουργεί για στρώσεις msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Δεν υπάρχουν διαβαθμίσεις για χρήση με αυτό το εργαλείο." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:623 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s για περιορισμένες γωνίες" @@ -11737,15 +12084,15 @@ msgstr "Εξαγωγή ρυθμίσεων φωτεινότητας και αντ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Η φωτεινότητα-αντίθεση δεν λειτουργεί σε στρώσεις από ευρετήριο." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318 msgid "_Brightness:" msgstr "_Φωτεινότητα:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331 msgid "Con_trast:" msgstr "Αντί_θεση:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Επεξεργασία αυτών των ρυθμίσεων ως στάθμες" @@ -11798,12 +12145,10 @@ msgstr "Εύρεση παρόμοιων χρωμάτων" msgid "Fill transparent areas" msgstr "Γέμισμα διαφανών περιοχών" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210 msgid "Sample merged" msgstr "Δειγματοληψία συγχωνευμένων" @@ -11817,7 +12162,8 @@ msgstr "Κουβάς γεμίσματος" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "Κουβάς γεμίσματος: Γεμίστε την επιλεγμένη περιοχή με ένα χρώμα ή μοτίβο" +msgstr "" +"Κουβάς γεμίσματος: Γεμίστε την επιλεγμένη περιοχή με ένα χρώμα ή μοτίβο" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "_Bucket Fill" @@ -11841,8 +12187,7 @@ msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Επιλογή κατά χρώμα" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1154 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154 msgid "Cage Transform" msgstr "Μετασχηματισμός κλωβού" @@ -11868,19 +12213,18 @@ msgstr "Μετασχηματισμός κλωβού" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "Κλωνοποίηση: Αντιγράψτε επιλεκτικά από μία εικόνα ή μοτίβο, με χρήση πινέλου" +msgstr "" +"Κλωνοποίηση: Αντιγράψτε επιλεκτικά από μία εικόνα ή μοτίβο, με χρήση πινέλου" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "_Clone" msgstr "_Κλωνοποίηση" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:88 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88 msgid "Click to clone" msgstr "Κλικ για κλωνοποίηση" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s για ορισμό νέας πηγής κλωνοποίησης" @@ -11896,9 +12240,8 @@ msgstr "Κλικ για ορισμό νέας πηγής κλωνοποίηση msgid "Source" msgstr "Πηγή" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:131 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:921 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 msgid "Alignment:" msgstr "Στοίχιση:" @@ -11934,8 +12277,7 @@ msgstr "Η ισορροπία χρωμάτων λειτουργεί μόνο γ msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Επιλογή περιοχής για ρύθμιση" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Ρύθμιση στάθμης χρωμάτων" @@ -12041,15 +12383,19 @@ msgstr "Μέσος όρος δείγματος" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" -msgstr "Χρήση σωρευμένης χρωματικής τιμής από όλες τις συντιθέμενες ορατές στρώσεις" +msgstr "" +"Χρήση σωρευμένης χρωματικής τιμής από όλες τις συντιθέμενες ορατές στρώσεις" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "Επιλογή της λειτουργίας του επιλογέα χρώματος" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 -msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" -msgstr "Άνοιγμα αιωρούμενου διαλόγου για την προβολή τιμών επιλεγμένων χρωμάτων σε διάφορα χρωματικά πρότυπα" +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Άνοιγμα αιωρούμενου διαλόγου για την προβολή τιμών επιλεγμένων χρωμάτων σε " +"διάφορα χρωματικά πρότυπα" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163 @@ -12079,13 +12425,11 @@ msgstr "Επιλο_γέας χρωμάτων" msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Κλικ σε εικόνα για να δείτε το χρώμα της" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:477 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Κλικ σε εικόνα για επιλογή νέου χρώματος προσκηνίου" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:483 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Κλικ σε εικόνα για επιλογή χρώματος παρασκηνίου" @@ -12097,8 +12441,7 @@ msgstr "Κλικ σε εικόνα για προσθήκη χρώματος στ msgid "Color Picker Information" msgstr "Πληροφορίες επιλογέα χρωμάτων" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Μετακίνηση σημείου δειγματοληψίας:" @@ -12169,7 +12512,8 @@ msgstr "Περικοπή μόνο τρέχουσας επιλεγμένης στ #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" -msgstr "Αλλαγή διαστάσεων καμβά με σύρσιμο του πλαισίου περικοπής εκτός ορίων εικόνας" +msgstr "" +"Αλλαγή διαστάσεων καμβά με σύρσιμο του πλαισίου περικοπής εκτός ορίων εικόνας" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164 msgid "Current layer only" @@ -12240,23 +12584,19 @@ msgstr "Κλικ για προσθήκη σημείων ελέγχου σε όλ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" msgstr "Κλικ για εντοπισμό στην καμπύλη (δοκιμάστε με Shift, Ctrl)" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Κα_νάλι:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408 msgid "R_eset Channel" msgstr "_Επαναφορά καναλιού" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458 msgid "Curve _type:" msgstr "_Τύπος καμπύλης:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:756 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας του '%s': %s" @@ -12366,7 +12706,9 @@ msgstr "_Ελλειψοειδής επιλογή" #: ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "Σβήστρα: Σβήστε με χρήση πινέλου, αποκαλύπτοντας το παρασκήνιο ή καθιστώντας διαφανές" +msgstr "" +"Σβήστρα: Σβήστε με χρήση πινέλου, αποκαλύπτοντας το παρασκήνιο ή καθιστώντας " +"διαφανές" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "_Eraser" @@ -12410,8 +12752,10 @@ msgid "Flip" msgstr "Αναστροφή" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 -msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "Αναστροφή: Αναστρέψτε οριζόντια ή κατακόρυφα στρώση, επιλογή ή μονοπάτι" +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Αναστροφή: Αναστρέψτε οριζόντια ή κατακόρυφα στρώση, επιλογή ή μονοπάτι" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 msgid "_Flip" @@ -12440,16 +12784,24 @@ msgid "Select a single contiguous area" msgstr "Επιλογή μίας μοναδικής συνεχόμενης περιοχής" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 -msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection" -msgstr "Βαφή πάνω από περιοχές για να σημειωθούν οι χρωματικές τιμές για συμπερίληψη ή αποκλεισμό από την επιλογή" +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Βαφή πάνω από περιοχές για να σημειωθούν οι χρωματικές τιμές για συμπερίληψη " +"ή αποκλεισμό από την επιλογή" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Μέγεθος χρησιμοποιούμενου πινέλου για την τελειοποίηση" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 -msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection" -msgstr "Μικρότερες τιμές προσφέρουν πιο ακριβή επιλογή του περιγράμματος, αλλά ενδέχεται να εισάγουν τρύπες στην επιλογή" +msgid "" +"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " +"in the selection" +msgstr "" +"Μικρότερες τιμές προσφέρουν πιο ακριβή επιλογή του περιγράμματος, αλλά " +"ενδέχεται να εισάγουν τρύπες στην επιλογή" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 msgid "Color of selection preview mask" @@ -12513,7 +12865,8 @@ msgstr "Επιλογή προσκηνίου" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "Επιλογή προσκηνίου: Επιλέξτε την περιοχή που περιέχει αντικείμενα προσκηνίου" +msgstr "" +"Επιλογή προσκηνίου: Επιλέξτε την περιοχή που περιέχει αντικείμενα προσκηνίου" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "F_oreground Select" @@ -12537,8 +12890,11 @@ msgid "Foreground Select" msgstr "Επιλογή προσκηνίου" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 -msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "Ελεύθερη επιλογή: Επιλέξτε με το χέρι μία περιοχή με ελεύθερα και πολυγωνικά τμήματα" +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Ελεύθερη επιλογή: Επιλέξτε με το χέρι μία περιοχή με ελεύθερα και πολυγωνικά " +"τμήματα" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "_Free Select" @@ -12554,11 +12910,15 @@ msgstr "Κλικ και σύρσιμο για μετακίνηση της κορ #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "Το Return καταχωρεί, το Escape ακυρώνει, το Backspace αφαιρεί το τελευταίο τμήμα" +msgstr "" +"Το Return καταχωρεί, το Escape ακυρώνει, το Backspace αφαιρεί το τελευταίο " +"τμήμα" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "Κλικ και σύρσιμο προσθέτει ένα ελεύθερο τμήμα, το κλικ προσθέτει ένα πολυγωνικό τμήμα" +msgstr "" +"Κλικ και σύρσιμο προσθέτει ένα ελεύθερο τμήμα, το κλικ προσθέτει ένα " +"πολυγωνικό τμήμα" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 msgctxt "command" @@ -12583,8 +12943,7 @@ msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Ασαφής επιλογή" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:112 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112 msgid "GEGL Operation" msgstr "Λειτουργία GEGL" @@ -12600,16 +12959,16 @@ msgstr "_Λειτουργία GEGL..." msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." msgstr "Οι λειτουργίες GEGL δεν λειτουργούν σε στρώσεις από ευρετήριο." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378 msgid "_Operation:" msgstr "_Λειτουργία:" #. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437 msgid "Operation Settings" msgstr "Ρυθμίσεις λειτουργίας" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Επιλογή λειτουργίας από την παραπάνω λίστα" @@ -12621,13 +12980,11 @@ msgstr "Επούλωση: Επουλώστε τις ανωμαλίες της ε msgid "_Heal" msgstr "_Επούλωση" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:79 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79 msgid "Click to heal" msgstr "Κλικ για επούλωση" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s για νέα πηγή επούλωσης" @@ -12643,7 +13000,8 @@ msgstr "Κλίμακα ιστογράμματος" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Απόχρωση-κορεσμός: Ρυθμίστε την απόχρωση, τον κορεσμό και τη φωτεινότητα" +msgstr "" +"Απόχρωση-κορεσμός: Ρυθμίστε την απόχρωση, τον κορεσμό και τη φωτεινότητα" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." @@ -12733,8 +13091,7 @@ msgid "Adjustment" msgstr "Προσαρμογή" # -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" @@ -12793,13 +13150,11 @@ msgstr "Ψαλίδι: Επιλέξτε σχήματα με έξυπνο εντο msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Έξυπνο _ψαλίδι" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Κλικ και σύρσιμο για μετακίνηση αυτού του σημείου" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: απενεργοποίηση αυτόματης προσκόλλησης" @@ -12875,8 +13230,7 @@ msgstr "Στάθμες εξόδου" msgid "All Channels" msgstr "Όλα τα κανάλια" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268 msgid "_Auto" msgstr "_Αυτόματα" @@ -12894,7 +13248,8 @@ msgstr "Χρήση _παλαιού τύπου αρχείων σταθμών" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους του παραθύρου εικόνας για προσαρμογή στο νέο επίπεδο εστίασης" +msgstr "" +"Αλλαγή μεγέθους του παραθύρου εικόνας για προσαρμογή στο νέο επίπεδο εστίασης" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86 msgid "Direction of magnification" @@ -12919,14 +13274,13 @@ msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Εστίαση: Ρύθμιση του επιπέδου εστίασης" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "_Zoom" msgid "_Zoom" msgstr "_Εστίαση" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" -msgstr "Άνοιγμα αιωρούμενου διαλόγου για προβολή λεπτομερειών για τις μετρήσεις" +msgstr "" +"Άνοιγμα αιωρούμενου διαλόγου για προβολή λεπτομερειών για τις μετρήσεις" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125 msgid "Use info window" @@ -12973,10 +13327,8 @@ msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Κλικ και σύρσιμο για μετακίνηση όλων των σημείων" # -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 #: ../app/tools/gimppainttool.c:632 msgid "pixels" msgstr "εικονοστοιχεία" @@ -13036,8 +13388,7 @@ msgstr "Μετακίνηση: Μετακινήστε στρώσεις, επιλ msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 msgid "Move Guide: " msgstr "Μετακίνηση οδηγού:" @@ -13062,10 +13413,9 @@ msgstr "Πινέλο: Ζωγραφίστε απαλές πινελιές χρη msgid "_Paintbrush" msgstr "_Πινέλο" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 msgid "Mode:" msgstr "Κατάσταση:" @@ -13089,49 +13439,49 @@ msgstr "Επαναφορά λόγου θέασης στο πινέλο" msgid "Reset angle to zero" msgstr "Επαναφορά μηδενικής γωνίας" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238 msgid "Incremental" msgstr "Βηματική αύξηση" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 msgid "Hard edge" msgstr "Σκληρές γραμμές" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 msgid "Dynamics Options" msgstr "Επιλογές δυναμικών" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291 msgid "Fade Options" msgstr "Επιλογές ξεθωριάσματος" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305 msgid "Fade length" msgstr "Μήκος ξεθωριάσματος" # -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311 msgid "Reverse" msgstr "Αντιστροφή" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341 msgid "Color Options" msgstr "Επιλογές χρωμάτων" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367 msgid "Amount" msgstr "Ποσότητα" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371 msgid "Apply Jitter" msgstr "Εφαρμογή τρέμουλου" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 msgid "Smooth stroke" msgstr "Εξομάλυνση πινελιάς" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399 msgid "Weight" msgstr "Στάθμιση" @@ -13166,8 +13516,12 @@ msgid "Pe_ncil" msgstr "Μολύ_βι" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 -msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation" -msgstr "Προοπτική κλωνοποίηση: Κλωνοποιήστε από μία εικόνα-πηγή, αφού εφαρμόσετε ένα προοπτικό μετασχηματισμό" +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Προοπτική κλωνοποίηση: Κλωνοποιήστε από μία εικόνα-πηγή, αφού εφαρμόσετε ένα " +"προοπτικό μετασχηματισμό" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 msgid "_Perspective Clone" @@ -13220,7 +13574,8 @@ msgstr "_Στάθμες αφίσας:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" -msgstr "Αυτόματη συρρίκνωση στα όρια του κοντινότερου ορθογωνίου σχήματος της στρώσης" +msgstr "" +"Αυτόματη συρρίκνωση στα όρια του κοντινότερου ορθογωνίου σχήματος της στρώσης" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" @@ -13297,8 +13652,7 @@ msgid "Position:" msgstr "Θέση:" # -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:525 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525 msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" @@ -13339,8 +13693,7 @@ msgstr "Ορθογώνια επιλογή: Επιλέξτε μία ορθογώ msgid "_Rectangle Select" msgstr "_Ορθογώνια επιλογή" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 msgid "Rectangle: " msgstr "Ορθογώνιο:" @@ -13356,11 +13709,11 @@ msgstr "Η επιλογή βασίζεται σε όλες τις ορατές msgid "Selection criterion" msgstr "Κριτήριο επιλογής" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204 msgid "Select transparent areas" msgstr "Επιλογή διαφανών περιοχών" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 msgid "Select by:" msgstr "Επιλογή κατά:" @@ -13425,8 +13778,7 @@ msgstr "Επιτρέπει την απάλυνση των ορίων της επ msgid "Radius of feathering" msgstr "Ακτίνα απάλυνσης" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:538 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538 msgid "Antialiasing" msgstr "Εξομάλυνση" @@ -13464,7 +13816,8 @@ msgstr "Κλικ και σύρσιμο για μετακίνηση των επι #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Κλικ και σύρσιμο για μετακίνηση αντιγράφου των επιλεγμένων εικονοστοιχείων" +msgstr "" +"Κλικ και σύρσιμο για μετακίνηση αντιγράφου των επιλεγμένων εικονοστοιχείων" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 msgid "Click to anchor the floating selection" @@ -13534,8 +13887,11 @@ msgid "Font size" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:145 -msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "Οι υποδείξεις αλλάζουν το περίγραμμα γραμματοσειράς για την επίτευξη ευκρινούς ψηφιογραφίας σε μικρά μεγέθη" +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Οι υποδείξεις αλλάζουν το περίγραμμα γραμματοσειράς για την επίτευξη " +"ευκρινούς ψηφιογραφίας σε μικρά μεγέθη" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." @@ -13558,8 +13914,12 @@ msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Ρύθμιση απόστασης χαρακτήρων" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:188 -msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter" -msgstr "Καθορίζει αν το κείμενο ρέει σε ορθογώνιο σχήμα ή μετακινείται σε νέα γραμμή όταν πατάτε Enter" +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Καθορίζει αν το κείμενο ρέει σε ορθογώνιο σχήμα ή μετακινείται σε νέα γραμμή " +"όταν πατάτε Enter" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:196 msgid "Use an external editor window for text entry" @@ -13616,24 +13976,28 @@ msgstr "_Κείμενο" msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Επανασχεδίαση στρώσης κειμένου" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1508 -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1511 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Επιβεβαίωση επεξεργασίας κειμένου" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 msgid "Create _New Layer" msgstr "Δημιουργία _νέας στρώσης" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1539 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"Η στρώση που επιλέξατε είναι στρώση κειμένου, αλλά έχει τροποποιηθεί από άλλα εργαλεία. Κατά την επεξεργασία της στρώσης με το εργαλείο κειμένου, αυτές οι τροποποιήσεις θα απορριφθούν.\n" +"Η στρώση που επιλέξατε είναι στρώση κειμένου, αλλά έχει τροποποιηθεί από " +"άλλα εργαλεία. Κατά την επεξεργασία της στρώσης με το εργαλείο κειμένου, " +"αυτές οι τροποποιήσεις θα απορριφθούν.\n" "\n" -"Μπορείτε να επεξεργαστείτε τη στρώση, ή να δημιουργήσετε νέα στρώση κειμένου από τα ίδια γνωρίσματα του κειμένου." +"Μπορείτε να επεξεργαστείτε τη στρώση, ή να δημιουργήσετε νέα στρώση κειμένου " +"από τα ίδια γνωρίσματα του κειμένου." #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 msgid "GIMP Text Editor" @@ -13641,7 +14005,8 @@ msgstr "Επεξεργαστής κειμένου GIMP" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Κατώφλι: Μειώστε σε δύο τα χρώματα της εικόνας, χρησιμοποιώντας κατώφλι" +msgstr "" +"Κατώφλι: Μειώστε σε δύο τα χρώματα της εικόνας, χρησιμοποιώντας κατώφλι" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." @@ -13872,13 +14237,11 @@ msgstr "Κλικ για δημιουργία νέου συστατικού στ msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Κλικ, ή κλικ και σύρσιμο για δημιουργία νέας άγκυρας" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Κλικ και σύρσιμο για μετακίνηση της άγκυρας ολόγυρα" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Κλικ και σύρσιμο για μετακίνηση των αγκυρών ολόγυρα" @@ -14143,8 +14506,7 @@ msgstr "Συντόμευση" msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:832 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Απέτυχε η αλλαγή της συντόμευσης." @@ -14159,7 +14521,9 @@ msgstr "_Αλλαγή συντόμευσης" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για την ενέργεια \"%s\" στην ομάδα \"%s\"." +msgstr "" +"Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για την ενέργεια \"%s\" στην ομάδα " +"\"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 #, c-format @@ -14198,8 +14562,7 @@ msgstr "Διάκενο" msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Ποσοστό πλάτους του πινέλου" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 msgid "(None)" msgstr "(Χωρίς)" @@ -14243,33 +14606,33 @@ msgid "No filter selected" msgstr "Χωρίς επιλογή φίλτρου" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260 -msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names." -msgstr "Δεκαεξαδική σημειογραφία χρώματος, όπως χρησιμοποιείται σε HTML και CSS. Επιτρέπονται και τα ονόματα χρωμάτων CSS." +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Δεκαεξαδική σημειογραφία χρώματος, όπως χρησιμοποιείται σε HTML και CSS. " +"Επιτρέπονται και τα ονόματα χρωμάτων CSS." #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 msgid "Index:" msgstr "Δείκτης:" # -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 msgid "Red:" msgstr "Κόκκινο:" # -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 msgid "Green:" msgstr "Πράσινο:" # -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 msgid "Blue:" msgstr "Μπλε:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 msgid "Value:" msgstr "Τιμή:" @@ -14520,13 +14883,17 @@ msgstr "Αφαίρεση του ελεγκτή '%s';" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583 msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." msgstr "" -"Η αφαίρεση αυτού του ελεγκτή από τη λίστα ενεργών ελεγκτών θα διαγράψει οριστικά όλες τις αντιστοιχίσεις συμβάντων που έχετε ρυθμίσει.\n" +"Η αφαίρεση αυτού του ελεγκτή από τη λίστα ενεργών ελεγκτών θα διαγράψει " +"οριστικά όλες τις αντιστοιχίσεις συμβάντων που έχετε ρυθμίσει.\n" "\n" -"Επιλέγοντας \"Απενεργοποίηση ελεγκτή\", απενεργοποιείτε τον ελεγκτή χωρίς να τον διαγράψετε." +"Επιλέγοντας \"Απενεργοποίηση ελεγκτή\", απενεργοποιείτε τον ελεγκτή χωρίς να " +"τον διαγράψετε." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 msgid "Configure Input Controller" @@ -14681,7 +15048,8 @@ msgid "" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" "Θα διαγράψετε τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις αυτής της συσκευής.\n" -"Την επόμενη φορά που θα συνδέσετε τη συσκευή, θα χρησιμοποιηθούν οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις." +"Την επόμενη φορά που θα συνδέσετε τη συσκευή, θα χρησιμοποιηθούν οι " +"προεπιλεγμένες ρυθμίσεις." #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141 @@ -14803,8 +15171,11 @@ msgid "Auto" msgstr "Αυτόματα" #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 -msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένο, ο διάλογος ακολουθεί αυτόματα την εικόνα στην οποία εργάζεστε." +msgid "" +"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"Όταν είναι ενεργοποιημένο, ο διάλογος ακολουθεί αυτόματα την εικόνα στην " +"οποία εργάζεστε." #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" @@ -14986,13 +15357,11 @@ msgstr "Αλλαγή χρώματος παρασκηνίου του πλέγμα msgid "_Background color:" msgstr "Χρώμα πα_ρασκηνίου:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 msgid "Height" msgstr "Ύψος" @@ -15005,8 +15374,13 @@ msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "Ο περιηγητής βοήθειας του GIMP δεν είναι διαθέσιμος." #: ../app/widgets/gimphelp.c:295 -msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "Το πρόσθετο περιηγητή βοήθειας του GIMP φαίνεται να λείπει από την εγκατάσταση σας. Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον περιηγητή ιστού για ανάγνωση των σελίδων βοήθειας." +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Το πρόσθετο περιηγητή βοήθειας του GIMP φαίνεται να λείπει από την " +"εγκατάσταση σας. Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον περιηγητή " +"ιστού για ανάγνωση των σελίδων βοήθειας." #: ../app/widgets/gimphelp.c:336 msgid "Help browser doesn't start" @@ -15033,8 +15407,12 @@ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "Το εγχειρίδιο χρήσης του GIMP δεν είναι εγκατεστημένο στο σύστημά σας." #: ../app/widgets/gimphelp.c:644 -msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version." -msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε το πρόσθετο πακέτο βοήθειας, ή να αλλάξετε τις προτιμήσεις σας ώστε να χρησιμοποιηθεί η διαδικτυακή έκδοση." +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Μπορείτε να εγκαταστήσετε το πρόσθετο πακέτο βοήθειας, ή να αλλάξετε τις " +"προτιμήσεις σας ώστε να χρησιμοποιηθεί η διαδικτυακή έκδοση." #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" @@ -15071,8 +15449,12 @@ msgid "Use default comment" msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου σχολίου" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 -msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image." -msgstr "Αντικατάσταση του τρέχοντος σχολίου εικόνας με το προεπιλεγμένο σχόλιο που έχει οριστεί στο επεξεργασία→προτιμήσεις→προεπιλεγμένη εικόνα." +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Αντικατάσταση του τρέχοντος σχολίου εικόνας με το προεπιλεγμένο σχόλιο που " +"έχει οριστεί στο επεξεργασία→προτιμήσεις→προεπιλεγμένη εικόνα." #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 msgid "Querying..." @@ -15362,7 +15744,8 @@ msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" είναι άκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτό το περιεχόμενο" +msgstr "" +"Το γνώρισμα \"%s\" είναι άκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτό το περιεχόμενο" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412 #, c-format @@ -15427,25 +15810,23 @@ msgid "" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Κλικ για ανανέωση της προεπισκόπησης\n" -"%s-Κλικ για αναγκαστική ανανέωση ακόμα και αν η προεπισκόπηση είναι ενημερωμένη" +"%s-Κλικ για αναγκαστική ανανέωση ακόμα και αν η προεπισκόπηση είναι " +"ενημερωμένη" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 msgid "Pr_eview" msgstr "Προ_επισκόπηση" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 msgid "No selection" msgstr "Χωρίς επιλογή" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Μικρογραφία %d από %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 msgid "Creating preview..." msgstr "Δημιουργία προεπισκόπησης..." @@ -15480,7 +15861,9 @@ msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "Σύρετε σε διαχειριστή αρχείων με λειτουργία XDS για να αποθηκεύσετε την εικόνα." +msgstr "" +"Σύρετε σε διαχειριστή αρχείων με λειτουργία XDS για να αποθηκεύσετε την " +"εικόνα." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163 msgid "" @@ -15589,7 +15972,8 @@ msgstr "Η εγκατάσταση του GIMP είναι ελλιπής:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχουν εγκατασταθεί σωστά τα αρχεία XML των μενού." +msgstr "" +"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχουν εγκατασταθεί σωστά τα αρχεία XML των μενού." #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 #, c-format @@ -15759,12 +16143,20 @@ msgid "Undefined" msgstr "Ακαθόριστο" #: ../app/xcf/xcf-load.c:336 -msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete." -msgstr "Αυτό το αρχείο XCF είναι κατεστραμμένο! Φορτώθηκε το έγκυρο μέρος του, αλλά το αρχείο παραμένει ατελές." +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο XCF είναι κατεστραμμένο! Φορτώθηκε το έγκυρο μέρος του, αλλά " +"το αρχείο παραμένει ατελές." #: ../app/xcf/xcf-load.c:347 -msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it." -msgstr "Αυτό το αρχείο XCF είναι κατεστραμμένο! Δεν ήταν καν δυνατή η φόρτωση μερικών δεδομένων." +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο XCF είναι κατεστραμμένο! Δεν ήταν καν δυνατή η φόρτωση " +"μερικών δεδομένων." #: ../app/xcf/xcf-load.c:420 msgid "" @@ -15786,15 +16178,12 @@ msgstr "Μη έγκυρο αλφαριθμητικό UTF-8 στο αρχείο X msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60 -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Αδυναμία αναζήτησης στο αρχείο XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:99 -#: ../app/xcf/xcf.c:167 +#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Εικόνα GIMP XCF" @@ -15819,126 +16208,162 @@ msgstr "Αποθήκευση του '%s'" msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου XCF: %s" -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 -msgid "round" -msgstr "στρογγυλή" - +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 msgid "fuzzy" msgstr "θολή" -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Image Editor" -msgstr "Επεξεργαστής εικόνων" +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "round" +msgstr "στρογγυλή" -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτογραφιών" -#~ msgctxt "view-action" +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Image Editor" +msgstr "Επεξεργαστής εικόνων" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Brightness_Contrast" +#~ msgstr "Φωτεινότητα-_Αντίθεση" + +#~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Σμίκρυνση" -#~ msgctxt "view-action" +#~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Μεγέθυνση" -#~ msgctxt "windows-action" +#~ msgctxt "windows-action" #~ msgid "" #~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " #~ "implemented!" #~ msgstr "" #~ "Αν ενεργοποιηθεί, τότε το GIMP εκτελείται σε λειτουργία μοναδικού " #~ "παραθύρου. Μακριά από πλήρως εφαρμοσμένη!" -#~ msgctxt "tool" +#~ msgctxt "tool" #~ msgid "_Zoom" #~ msgstr "Ε_στίαση" # #~ msgid "Opacity:" #~ msgstr "Αδιαφάνεια:" + #~ msgctxt "tool-preset-action" #~ msgid "_Delete Tool Preset" #~ msgstr "_Διαγραφή προεπιλογών εργαλείου" + #~ msgid "Config" #~ msgstr "Ρύθμιση" + #~ msgid "A GimpCageConfig object, that define the transformation" #~ msgstr "Αντικείμενο GimpCageConfig. Ορίζει το μετασχηματισμό" + #~ msgid "What to fill a selection or a layer with" #~ msgstr "Με τι θα γεμίσει η επιλογή ή η στρώση" + #~ msgid "What to use for calculating an area to fill" #~ msgstr "Τι θα χρησιμοποιηθεί για τον υπολογισμό της περιοχής που θα γεμίσει" + #~ msgid "Fill from first point" #~ msgstr "Γέμισμα από το πρώτο σημείο" + #~ msgctxt "command" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Αναστροφή" + #~ msgctxt "command" #~ msgid "Perspective" #~ msgstr "Προοπτική" + #~ msgctxt "command" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Περιστροφή" + #~ msgctxt "command" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "Αυξομείωση μεγέθους" + #~ msgctxt "command" #~ msgid "Shear" #~ msgstr "Στρέβλωση" + #~ msgid "How to render preview" #~ msgstr "Τρόπος εμφάνισης της προεπισκόπησης" + #~ msgid "Preview opacity" #~ msgstr "Διαφάνεια της προεπισκόπησης" + #~ msgid "How to define grid settings" #~ msgstr "Τρόπος καθορισμού των ρυθμίσεων του πλέγματος" + #~ msgid "Size of a grid cell" #~ msgstr "Μέγεθος ενός τετραγωνιδίου του πλέγματος" + #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "Προεπισκόπηση:" + #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Outline" #~ msgstr "Περίγραμμα" + #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Πλέγμα" + #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Εικόνα" + #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image + Grid" #~ msgstr "Εικόνα + Πλέγμα" + #~ msgctxt "transform-grid-type" #~ msgid "Grid line spacing" #~ msgstr "Απόσταση γραμμών πλέγματος" + #~ msgid "Set Item Exclusive Linked" #~ msgstr "Αποκλειστικά συνδεδεμένο στοιχείο" + # sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 #~ msgid "Message repeated %d times." #~ msgstr "Το μήνυμα επαναλήφθηκε %d φορές." + #~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" #~ msgstr "Χρήση ανοιχτού GIMP μόνο, ποτέ εκκίνηση νέου." + #~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" #~ msgstr "Έλεγχος εκτέλεσης του GIMP και μετά έξοδος" + #~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" #~ msgstr "" #~ "Εκτύπωση του ID του παραθύρου X της κύριας εργαλειοθήκης του GIMP και " #~ "μετά τερματισμός" + #~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" #~ msgstr "Εκκίνηση του GIMP χωρίς την εμφάνιση του παραθύρου εκκίνησης" + #~ msgid "Could not connect to GIMP." #~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο GIMP." + #~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" #~ msgstr "Βεβαιωθείτε πως η κύρια εργαλειοθήκη είναι ορατή!" + #~ msgid "Couldn't start '%s': %s" #~ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του '%s': %s" + #~ msgid "" #~ "Copyright © 1995-2008\n" #~ "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" #~ msgstr "" #~ "Πνευματικά δικαιώματα © 1995-2008\n" #~ "Spencer Kimball, Peter Mattis και η ομάδα ανάπτυξης του GIMP" + #~ msgid "" #~ "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " #~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -15967,182 +16392,265 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ #~ "Πρέπει να έχετε παραλάβει ένα αντίγραφο της γενικής δημόσιας άδειας GNU " #~ "μαζί με το GIMP• αν όχι, γράψτε στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc., 59 " #~ "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + #~ msgid "Do not show a startup window" #~ msgstr "Να μην εμφανίζεται η οθόνη εκκίνησης" + # #~ msgid "New brush" #~ msgstr "Νέο πινέλο" + #~ msgid "Duplicate brush" #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου του πινέλου" + #~ msgid "Delete brush" #~ msgstr "Διαγραφή του πινέλου" + #~ msgid "Edit brush" #~ msgstr "Επεξεργασία του πινέλου" + #~ msgid "Paste the selected buffer as new image" #~ msgstr "Επικόλληση της επιλεγμένης μνήμης σαν νέα εικόνα" + #~ msgid "Edit color" #~ msgstr "Επεξεργασία χρώματος" + #~ msgid "_Aspect" #~ msgstr "Άπο_ψη" + #~ msgid "Sample Merged" #~ msgstr "Συγχωνευμένο δείγμα" + #~ msgid "T_ools" #~ msgstr "Εργα_λεία" + # #~ msgid "Open the tools dialog" #~ msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου εργαλείων" + # #~ msgid "Remove dangling entries" #~ msgstr "Αφαίρεση ορφανών εγγραφών" + #~ msgid "" #~ "Clearing the document history will permanently remove all items from the " #~ "recent documents list in all applications." #~ msgstr "" #~ "Κατά τον καθαρισμό του ιστορικού εγγράφων αφαιρούνται οριστικά όλες οι " #~ "εγγραφές της λίστας πρόσφατων έγγραφων σε όλες τις εφαρμογές." + # #~ msgid "_Paste as" #~ msgstr "Ε_πικόλληση ως" + #~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" #~ msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης περιοχής σε μία από τις επώνυμες μνήμες" + #~ msgid "Fill with P_attern" #~ msgstr "Γέμισμα με _μοτίβο" + #~ msgid "Select all errors" #~ msgstr "Επιλογή όλων των σφαλμάτων" + #~ msgid "Save error log" #~ msgstr "Αποθήκευση καταγραφής σφαλμάτων" + #~ msgid "Save selection" #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής" + #~ msgid "Create" #~ msgstr "Δημιουργία" + #~ msgid "Save as _Template..." #~ msgstr "Αποθήκευση ως _πρότυπο..." + #~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" #~ msgstr "" #~ "Αποθήκευση αυτής της εικόνας με διαφορετικό όνομα, αλλά ανοιχτή παραμένει " #~ "η εικόνα με το αρχικό όνομα" + #~ msgid "Rescan font list" #~ msgstr "Επανασάρωση της λίστας γραμματοσειρών" + #~ msgid "New gradient" #~ msgstr "Νέα διαβάθμιση" + #~ msgid "Duplicate gradient" #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου της διαβάθμισης" + #~ msgid "Delete gradient" #~ msgstr "Διαγραφή της διαβάθμισης" + #~ msgid "F_it Canvas to Layers" #~ msgstr "_Προσαρμογή καμβά στις στρώσεις" + #~ msgid "Te_xt to Selection" #~ msgstr "Μετατροπή _κειμένου σε επιλογή" + #~ msgid "Merge this layer with the one below it" #~ msgstr "Συγχώνευση της στρώσης με τη στρώση από κάτω της" + #~ msgid "_Text to Selection" #~ msgstr "Μετατροπή _κειμένου σε επιλογή" + #~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" #~ msgstr "Αντικατάσταση της επιλογής με τη στρώση κειμένου" + #~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" #~ msgstr "Προσθήκη της στρώσης κειμένου στην τρέχουσα επιλογή" + #~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" #~ msgstr "Αφαίρεση της στρώσης κειμένου από την τρέχουσα επιλογή" + #~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" #~ msgstr "Τομή της στρώσης κειμένου και της τρέχουσας επιλογής" + #~ msgid "Set Opacity" #~ msgstr "Ρύθμιση διαφάνειας" + #~ msgid "Delete color" #~ msgstr "Διαγραφή του χρώματος" + #~ msgid "New color from foreground color" #~ msgstr "Προσθήκη του χρώματος προσκηνίου ως νέου χρώματος" + #~ msgid "New color from background color" #~ msgstr "Προσθήκη του χρώματος παρασκηνίου ως νέου χρώματος" + #~ msgid "New palette" #~ msgstr "Νέα παλέτα" + #~ msgid "Duplicate palette" #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου παλέτας" + #~ msgid "Delete palette" #~ msgstr "Διαγραφή παλέτας" + #~ msgid "Open pattern as image" #~ msgstr "Άνοιγμα μοτίβου ως εικόνα" + #~ msgid "New pattern" #~ msgstr "Νέο μοτίβο" + #~ msgid "Duplicate pattern" #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου του μοτίβου" + #~ msgid "Delete pattern" #~ msgstr "Διαγραφή του μοτίβου" + #~ msgid "select|_All" #~ msgstr "Ό_λα" + #~ msgid "select|_None" #~ msgstr "_Τίποτα" + #~ msgid "Duplicate the selected template" #~ msgstr "Δημιουργία ενός αντιγράφου του επιλεγμένου προτύπου" + #~ msgid "Edit the selected template" #~ msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου προτύπου" + #~ msgid "Delete the selected template" #~ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου προτύπου" + #~ msgid "_Save Options To" #~ msgstr "_Αποθήκευση ρυθμίσεων σε" + #~ msgid "_Restore Options From" #~ msgstr "_Ανάκτηση ρυθμίσεων από" + #~ msgid "Re_name Saved Options" #~ msgstr "Μετονομασία αποθηκευμένων ρυθμίσεων" + #~ msgid "_Delete Saved Options" #~ msgstr "_Διαγραφή αποθηκευμένων ρυθμίσεων" + #~ msgid "_New Entry..." #~ msgstr "_Νέα καταχώριση..." + #~ msgid "Save Tool Options" #~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων εργαλείου" + #~ msgid "Enter a name for the saved options" #~ msgstr "Εισάγετε όνομα για τις ρυθμίσεις" + #~ msgid "Saved Options" #~ msgstr "Αποθηκευμένες ρυθμίσεις" + #~ msgid "Rename Saved Tool Options" #~ msgstr "Μετονομασία αποθηκευμένων ρυθμίσεων εργαλείου" + #~ msgid "Enter a new name for the saved options" #~ msgstr "Εισάγετε νέο όνομα για τις ρυθμίσεις" + #~ msgid "Reset Tool Options" #~ msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων εργαλείου" + #~ msgid "Tools Menu" #~ msgstr "Μενού εργαλείων" + #~ msgid "R_aise Tool" #~ msgstr "Ανύ_ψωση εργαλείου" + #~ msgid "Raise tool" #~ msgstr "Ανύψωση του εργαλείου" + #~ msgid "Ra_ise to Top" #~ msgstr "Ανύψωση στην _ανώτατη θέση" + #~ msgid "Raise tool to top" #~ msgstr "Ανύψωση του εργαλείου στην ανώτατη θέση" + #~ msgid "L_ower Tool" #~ msgstr "_Χαμήλωμα εργαλείου" + #~ msgid "Lower tool" #~ msgstr "Χαμήλωμα του εργαλείου" + #~ msgid "Lo_wer to Bottom" #~ msgstr "Χαμήλωμα στην _κατώτατη θέση" + #~ msgid "Lower tool to bottom" #~ msgstr "Χαμήλωμα του εργαλείου στην κατώτατη θέση" + #~ msgid "_Reset Order & Visibility" #~ msgstr "_Επαναφορά σειράς & ορατότητας" + #~ msgid "_Show in Toolbox" #~ msgstr "_Εμφάνιση στην κύρια εργαλειοθήκη" + #~ msgid "New path..." #~ msgstr "Νέο μονοπάτι..." + #~ msgid "_New Path" #~ msgstr "_Νέο μονοπάτι" + #~ msgid "New path with last values" #~ msgstr "" #~ "Δημιουργία νέου μονοπατιού με τις τελευταίες ρυθμίσεις που είχαν " #~ "χρησιμοποιηθεί" + #~ msgid "Duplicate path" #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου του μονοπατιού" + #~ msgid "Raise path" #~ msgstr "Ανύψωση του μονοπατιού" + #~ msgid "Raise path to top" #~ msgstr "Ανύψωση του μονοπατιού στην ανώτατη θέση" + #~ msgid "Lower path" #~ msgstr "Χαμήλωμα του μονοπατιού" + #~ msgid "Lower path to bottom" #~ msgstr "Χαμήλωμα του μονοπατιού στην κατώτατη θέση" + #~ msgid "Add" #~ msgstr "Προσθήκη" + #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "Τομή" + #~ msgid "" #~ "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " #~ "your window manager decorates and handles dock windows." @@ -16150,22 +16658,26 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ #~ "Ο τύπος υπόδειξης του παραθύρου που έχει ορισθεί για τα παράθυρα " #~ "εργαλειοθηκών. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τον διαχειριστή παραθύρου που " #~ "στολίζει και χειρίζεται τα παράθυρα εργαλειοθηκών." + #~ msgid "" #~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " #~ "displays." #~ msgstr "" #~ "Εγκατάσταση προσωπικού πίνακα χρωμάτων· Μπορεί να είναι χρήσιμος σε " #~ "οθόνες 8-bit (256 χρωμάτων)." + #~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." #~ msgstr "" #~ "Εμφάνιση των πλήκτρων γρήγορης πρόσβασης (Alt + υπογραμμισμένος " #~ "χαρακτήρας) στα μενού." + #~ msgid "" #~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " #~ "of system colors allocated for GIMP." #~ msgstr "" #~ "Κυρίως για οθόνες 8-bit: Ελάχιστος αριθμός χρωμάτων συστήματος στη " #~ "διάθεση του GIMP." + #~ msgid "" #~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " #~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -16178,6 +16690,7 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ #~ "σημαίνει η ζωγραφική με παχιά πινέλα μπορεί να είναι πιο ακριβής, αλλά " #~ "μπορεί να είναι πιο αργή. Ανάποδα, σε μερικούς εξυπηρετητές X αυτή η " #~ "επιλογή έχει ως αποτέλεσμα τη γρηγορότερη ζωγραφική." + #~ msgid "" #~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " #~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " @@ -16188,6 +16701,7 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ #~ "μεταβατικά στο ενεργό παράθυρο της εικόνας. Οι περισσότεροι διαχειριστές " #~ "παραθύρου θα κρατήσουν τα παράθυρα εργαλειοθηκών πάνω από το παράθυρο της " #~ "εικόνας, αλλά μπορεί επίσης να έχει άλλες επενέργειες. " + #~ msgid "" #~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " #~ "window manager decorates and handles the toolbox window." @@ -16195,6 +16709,7 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ #~ "Ο τύπος υπόδειξης του παραθύρου έχει ορισθεί στην κύρια εργαλειοθήκη. " #~ "Αυτό μπορεί να επηρεάσει πως ο διαχειριστής παραθύρου στολίζει και " #~ "χειρίζεται το παράθυρο της εργαλειοθήκης." + #~ msgid "" #~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " #~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " @@ -16205,116 +16720,165 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ #~ "ή μόνο το όνομα της εφαρμογής. Αν η εντολή περιέχει '%s', η διεύθυνση URL " #~ "μπαίνει στη θέση του. Διαφορετικά, το URL προστίθεται στο τέλος της " #~ "εντολής, μετά από ένα κενό διάστημα." + #~ msgid "Remove floating selection" #~ msgstr "Αφαίρεση αιωρούμενης επιλογής" + #~ msgid "Reposition layer" #~ msgstr "Αλλαγή θέσης στρώσης" + #~ msgid "Reposition channel" #~ msgstr "Αλλαγή θέσης καναλιού" + #~ msgid "Reposition path" #~ msgstr "Αλλαγή θέσης μονοπατιού" + # #~ msgid "Rigor floating selection" #~ msgstr "Στερέωση αιωρούμενης επιλογής" + # #~ msgid "Relax floating selection" #~ msgstr "Απελευθέρωση αιωρούμενης επιλογής" + #~ msgid "You don't have a writable data folder configured." #~ msgstr "Δεν έχετε επιλέξει φάκελο δεδομένων με δυνατότητα εγγραφής." + #~ msgid "plural|percent" #~ msgstr "τοις εκατό" + #~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" #~ msgstr "_Πλήκτρα γρήγορης πρόσβασης στα μενού" + #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "Περιηγητής διαδικτύου" + #~ msgid "_Web browser to use:" #~ msgstr "Επιλεγμένος _περιηγητής:" + #~ msgid "Hint for the _toolbox:" #~ msgstr "Συμβουλές κύριας _εργαλειοθήκης:" + #~ msgid "Hint for other _docks:" #~ msgstr "Συμβουλές άλλων _εργαλειοθηκών:" + #~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" #~ msgstr "Οι εργαλειοθήκες είναι μεταβατικές στο ενεργό παράθυρο της εικόνας" + #~ msgid "quality|Low" #~ msgstr "Χαμηλή" + #~ msgid "quality|High" #~ msgstr "Υψηλή" + #~ msgid "Do_n't Save" #~ msgstr "_Να μην αποθηκευτεί" + #~ msgid "RGB-empty" #~ msgstr "RGB-κενή" + #~ msgid "grayscale-empty" #~ msgstr "αποχρώσεις του γκρι-κενή" + #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "αποχρώσεις του γκρι" + #~ msgid "indexed-empty" #~ msgstr "πίνακας χρωμάτων-κενή" + #~ msgid "indexed" #~ msgstr "πίνακαςχρωμάτων" + #~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." #~ msgstr "" #~ "Δεν είναι δυνατή η στερέωση αυτής της στρώσης διότι δεν είναι αιωρούμενη " #~ "επιλογή." + #~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." #~ msgstr "" #~ "Δεν μπορεί να απελευθερωθεί αυτή η στρώση γιατί δεν είναι αιωρούμενη " #~ "επιλογή." + #~ msgid "" #~ "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" #~ msgstr "" #~ "Το αντικείμενο '%s' (%d) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί γιατί δεν έχει " #~ "προστεθεί σε εικόνα" + #~ msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" #~ msgstr "" #~ "Η στρώση '%s' (%d) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί γιατί δεν είναι στρώση " #~ "κειμένου" + #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "Ρυθμός:" + #~ msgid "Pressure:" #~ msgstr "Πίεση:" + #~ msgid "Gradient:" #~ msgstr "Διαβάθμιση:" + #~ msgid "Max depth:" #~ msgstr "Μέγιστο βάθος:" + #~ msgid "Threshold:" #~ msgstr "Κατώφλι:" + #~ msgid "Radius:" #~ msgstr "Ακτίνα:" + #~ msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." #~ msgstr "Ο αποκορεσμός δεν είναι διαθέσιμος για στρώσεις RGB." + # #~ msgid "Exposure:" #~ msgstr "Έκθεση:" + #~ msgid "Rougly outline the object to extract" #~ msgstr "Σχεδιάστε πρόχειρα το περίγραμμα του αντικειμένου που θα εξαχθεί" + #~ msgid "Tilt:" #~ msgstr "Κλίση:" + #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "Ταχύτητα:" + # #~ msgid "Type" #~ msgstr "Τύπος" + #~ msgid "tool|_Zoom" #~ msgstr "_Μεγέθυνση" + #~ msgid "Brush:" #~ msgstr "Πινέλο:" + #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Κλίμακα:" + #~ msgid "Brush Dynamics" #~ msgstr "Δυναμικό πινέλο" + #~ msgid "Velocity:" #~ msgstr "Ταχύτητα:" + #~ msgid "Random:" #~ msgstr "Τυχαίο:" + # sysdeps/names/swap.c:45 #~ msgid "Fade out" #~ msgstr "Βαθμιαίο ξεθώριασμα" + #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Μήκος:" + #~ msgid "Amount:" #~ msgstr "Βαθμός:" + #~ msgid "Use color from gradient" #~ msgstr "Χρήση διαβάθμισης" + #~ msgid "" #~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " #~ "use the automatic hinter" @@ -16322,66 +16886,95 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ #~ "Κανονικά χρησιμοποιούνται οι υποδείξεις της γραμματοσειράς (αν υπάρχουν). " #~ "Μπορείτε όμως να επιλέξετε να χρησιμοποιείτε υποχρεωτικά τις " #~ "αυτοματοποιημένες υποδείξεις του Gimp." + #~ msgid "Font:" #~ msgstr "Γραμματοσειρά:" + #~ msgid "Hinting" #~ msgstr "Υποδείξεις" + #~ msgid "Force auto-hinter" #~ msgstr "Μόνο αυτόματες υποδείξεις" + #~ msgid "Path from Text" #~ msgstr "Μονοπάτι από το κείμενο" + #~ msgid "Text along Path" #~ msgstr "Κείμενο κατά μήκος του μονοπατιού" + #~ msgid "Spikes:" #~ msgstr "Κορυφές:" + #~ msgid "Hardness:" #~ msgstr "Σκληρότητα:" + #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "Αναλογία:" + # #~ msgid "Spacing:" #~ msgstr "Απόσταση:" + #~ msgid "Empty Channel" #~ msgstr "Κενό κανάλι" + #~ msgid "Instant update" #~ msgstr "Άμεση ενημέρωση" + #~ msgid "Pixel dimensions:" #~ msgstr "Διαστάσεις:" + # #~ msgid "Empty Layer" #~ msgstr "Κενή στρώση" + #~ msgid "_Language:" #~ msgstr "Γ_λώσσα:" + #~ msgid "Save options to..." #~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων σε..." + #~ msgid "Restore options from..." #~ msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων από..." + #~ msgid "Delete saved options..." #~ msgstr "Διαγραφή αποθηκευμένων ρυθμίσεων..." + # #~ msgid "Error saving tool options presets: %s" #~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση των ρυθμίσεων: %s" + #~ msgid "Reorder path" #~ msgstr "Επαναταξινόμηση μονοπατιού" + #~ msgid "Empty Path" #~ msgstr "Κενό μονοπάτι" + #~ msgid "Ne_w" #~ msgstr "_Νέο" + #~ msgid "Channel is already on top." #~ msgstr "Το κανάλι είναι ήδη στην κορυφή." + #~ msgid "Channel is already on the bottom." #~ msgstr "Το κανάλι είναι ήδη στο πάτο." + #~ msgid "Path is already on top." #~ msgstr "Το μονοπάτι είναι ήδη στη κορυφή." + #~ msgid "Path is already on the bottom." #~ msgstr "Το μονοπάτι είναι ήδη στο πάτο." + #~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." #~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης μάσκας σε στρώση που δεν είναι τμήμα εικόνας." + #~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." #~ msgstr "" #~ "Ανάγνωση αρχείου παλέτας '%s': Λείπει το συστατικό GREEN στη γραμμή %d." + #~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" #~ msgstr "(Αυτό το παράθυρο κονσόλας θα κλείσει σε δέκα δευτερόλεπτα)\n" + # #, fuzzy #~ msgid "Colormap Editor" @@ -16512,11 +17105,14 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ # #~ msgid "Load" #~ msgstr "Φόρτωση" + # #~ msgid "Unload" #~ msgstr "Εκφόρτωση" + #~ msgid "Purpose:" #~ msgstr "Σκοπός:" + #, fuzzy #~ msgid "Last error:" #~ msgstr "Τελευταίο Σφάλμα:" @@ -16532,7 +17128,6 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ #, fuzzy #~ msgid "minute" - #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "λεπτό" #~ msgstr[1] "λεπτό" @@ -16600,6 +17195,7 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ # #~ msgid "Save Curves" #~ msgstr "Αποθήκευση Καμπύλων" + #, fuzzy #~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." #~ msgstr "" @@ -16734,8 +17330,10 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ # #~ msgid "Add text to the image" #~ msgstr "Προσθήκη κειμένου στην εικόνα" + #~ msgid "Transform Direction" #~ msgstr "Μετασχηματισμός Κατεύθυνσης" + # #, fuzzy #~ msgid "Supersampling" @@ -16872,14 +17470,18 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ # #~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W" #~ msgstr "Περιστροφή 90° _Αριστερόστροφα" + # #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Επανεκτέλεση" + #~ msgid "_Clear Errors" #~ msgstr "_Καθαρισμός Σφαλμάτων" + # #~ msgid "Save _All Errors to File..." #~ msgstr "Αποθήκευση _Όλων των Σφαλμάτων σε Αρχείο..." + # #, fuzzy #~ msgid "Re_vert..." @@ -17017,11 +17619,14 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο προσωρινό αρχείο για το '%s': %s\n" #~ "Δεν δημιουργήθηκε κανένα αρχείο." + # #~ msgid "invalid UTF-8 string" #~ msgstr "μη αποδεκτή συμβολοσειρά UTF-8" + #~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" #~ msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του όρου '%s' στη γραμμή %d: %s" + # #, fuzzy #~ msgid "_White (full opacity)" @@ -17211,13 +17816,17 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ # #~ msgid "Static Color" #~ msgstr "Στατικό Χρώμα" + #~ msgid "Pseudo Color" #~ msgstr "Ψευδόχρωμα" + #~ msgid "True Color" #~ msgstr "Φυσικό Χρώμα" + # #~ msgid "Direct Color" #~ msgstr "Απευθείας Χρώμα" + #, fuzzy #~ msgid "Info Window" #~ msgstr "Πληροφορίες Χρήστη" @@ -17283,18 +17892,23 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ # #~ msgid "Select Temp Folder" #~ msgstr "Επιλογή Προσωρινού Φακέλου" + #~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." #~ msgstr "Επιτυχημένη εγκατάσταση. Πατήστε \"Συνέχεια\" για να προχωρήσετε." + #~ msgid "Installation failed. Contact system administrator." #~ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή συστήματος." + #~ msgid "" #~ "Welcome to\n" #~ "The GIMP %d.%d User Installation" #~ msgstr "" #~ "Καλώς ήρθατε\n" #~ "Εγκατάσταση Χρήστη για το GIMP %d.%d" + #~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." #~ msgstr "Πατήστε \"Συνέχεια\" για να αρχίσει η εγκατάσταση χρήστη GIMP." + #~ msgid "" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " @@ -17306,23 +17920,31 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ #~ "άδειας χρήσης της GNU (GNU General Public License), όπως εκδόθηκε από το " #~ "Free Software Foundation (Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού), είτε στην έκδοση " #~ "2 της άδειας, ή (κατά την προτίμησή σας) οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση." + #~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." #~ msgstr "Πατήστε \"Συνέχεια\" για να προχωρήσει η εγκατάσταση χρήστη." + #~ msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before." #~ msgstr "Από ότι φαίνεται έχετε χρησιμοποιήσει στο παρελθόν το GIMP 2.0 " + #~ msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings" #~ msgstr "_Μεταφορά των ρυθμίσεων χρήστη από το GIMP 2.0" + #~ msgid "Do a _fresh user installation" #~ msgstr "Να γίνει _καινούργια εγκατάσταση χρήστη" + # #~ msgid "Personal GIMP Folder" #~ msgstr "Προσωπικός Φάκελος GIMP" + #~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." #~ msgstr "" #~ "Πατήστε \"Συνέχεια\" για να δημιουργήσετε τον προσωπικό σας φάκελο για το " #~ "GIMP." + #~ msgid "GIMP Performance Tuning" #~ msgstr "Ρύθμιση Επιδόσεων GIMP" + #, fuzzy #~ msgid "Tile cache size:" #~ msgstr "Μέγεθος ενταμίευσης" @@ -17383,9 +18005,11 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ # #~ msgid "Edit procedures" #~ msgstr "Επεξεργασία διαδικασιών" + # #~ msgid "Floating selections" #~ msgstr "Επιλογές που επιπλέουν" + #, fuzzy #~ msgid "Font UI" #~ msgstr "Μετρητής:" @@ -17396,9 +18020,11 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ # #~ msgid "Guide procedures" #~ msgstr "Διαδικασίες καθοδήγησης" + # #~ msgid "Help procedures" #~ msgstr "Διαδικασίες Βοήθειας" + # #, fuzzy #~ msgid "Message procedures" @@ -17428,9 +18054,11 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ # #~ msgid "Image mask" #~ msgstr "Μάσκα εικόνας" + # #~ msgid "Text procedures" #~ msgstr "Διαδικασίες Κειμένου" + # #, fuzzy #~ msgid "Transform Tool procedures" @@ -17508,12 +18136,16 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ # #~ msgid "Selection: " #~ msgstr "Επιλογή: " + #~ msgid "Original Width:" #~ msgstr "Αρχικό Πλάτος:" + #~ msgid "Current width:" #~ msgstr "Τρέχον πλάτος:" + #~ msgid "Current height:" #~ msgstr "Τρέχον ύψος:" + #, fuzzy #~ msgid "Scale ratio Y:" #~ msgstr "Λόγος Μεγέθυνσης Χ:" @@ -17557,6 +18189,7 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτ # #~ msgid "Close this Tab" #~ msgstr "Κλείσιμο αυτής της Καρτέλας" + #, fuzzy #~ msgid "Keep transparency" #~ msgstr "Διαφανές"