mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
002ed85c2e
commit
8ba8c5a809
|
@ -8147,47 +8147,47 @@ msgstr "<Image>/
|
|||
#. Layer select modes
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:82 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:573
|
||||
msgid "Pattern is equal to LayerName"
|
||||
msgstr "В╕зерунок сп╕впада╓ з назвою шару"
|
||||
msgstr "Шаблон сп╕впада╓ з назвою шару"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:83 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:574
|
||||
msgid "Pattern is Start of LayerName"
|
||||
msgstr "В╕зерунок сп╕впада╓ з початком назви шару"
|
||||
msgstr "Шаблон сп╕впада╓ з початком назви шару"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:84 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:575
|
||||
msgid "Pattern is End of Layername"
|
||||
msgstr "В╕зерунок сп╕впада╓ з зак╕нченням назви шару"
|
||||
msgstr "Шаблон сп╕впада╓ з зак╕нченням назви шару"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:85 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:576
|
||||
msgid "Pattern is a Part of LayerName"
|
||||
msgstr "В╕зерунок сп╕впада╓ з частиною назви шару"
|
||||
msgstr "Шаблон сп╕впада╓ з частиною назви шару"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:86 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:577
|
||||
msgid "Pattern is LayerstackNumber List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблон в списку номер╕в стосу шар╕в"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:87 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:578
|
||||
msgid "Pattern is REVERSE-stack List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблон в списку оберненого стосу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:88 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:579
|
||||
msgid "All Visible (ignore Pattern)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вс╕ видим╕ (╕╜норувати шаблон)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:90
|
||||
msgid "Select all Layers where Layername is equal to Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вибрати вс╕ шари назва яких сп╕впада╓ з шаблоном"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:91
|
||||
msgid "Select all Layers where Layername starts with Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вибрати вс╕ шари початок назви яких сп╕впада╓ з шаблоном"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:92
|
||||
msgid "Select all Layers where Layername ends up with Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вибрати вс╕ шари зак╕нчення назви яких сп╕впада╓ з шаблоном"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:93
|
||||
msgid "Select all Layers where Layername contains Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вибрати вс╕ шари назва яких м╕стить шаблон"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8291,7 +8291,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:181 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:658
|
||||
msgid "Select Pattern:"
|
||||
msgstr "В╕зерунок:"
|
||||
msgstr "Шаблон:"
|
||||
|
||||
#. pixel
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:183 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:660
|
||||
|
@ -9104,7 +9104,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:330
|
||||
msgid "Pattern:"
|
||||
msgstr "В╕зерунок:"
|
||||
msgstr "Шаблон:"
|
||||
|
||||
#. pixel
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:332
|
||||
|
@ -9547,19 +9547,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:581
|
||||
msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вибрати вс╕ шари назва яких сп╕впада╓ з шаблоном"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:582
|
||||
msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вибрати вс╕ шари початок назви яких сп╕впада╓ з шаблоном"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:583
|
||||
msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вибрати вс╕ шари зак╕нчення назви яких сп╕впада╓ з шаблоном"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:584
|
||||
msgid "select all Layers where Layername contains Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вибрати вс╕ шари назва яких м╕стить шаблон"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:585
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9577,17 +9577,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:587
|
||||
msgid "select all visible Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вибрати вс╕ видим╕ шари"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:616
|
||||
msgid "Layer Basename:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Базова назва шар╕в:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Basename for all Layers \n"
|
||||
"[####] is replaced by frame number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Базова назва для вс╕х шар╕в\n"
|
||||
"[####] буде зам╕нено номером кадру"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:635
|
||||
msgid "Layer Mergemode:"
|
||||
|
|
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "χΙΒ¦<EFBFBD> ΫΑΒΜΟΞΥ σΛ<CF83>ΙΠΤ-ζΥ"
|
||||
msgstr "Виб╕р в╕зерунку Скрипт-Фу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
|
@ -560,19 +560,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Camouflage..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/ςΟΪΫ./σΛ<CF83>ΙΠΤ-ζΥ/ϋΑΒΜΟΞΙ/λΑΝΥΖΜΡΦ..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Скрипт-Фу/В╕зерунки/Камуфляж..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Flatland..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/ςΟΪΫ./σΛ<CF83>ΙΠΤ-ζΥ/ϋΑΒΜΟΞΙ/ς¦ΧΞΙΞΑ..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Скрипт-Фу/В╕зерунки/Р╕внина..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Land..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/ςΟΪΫ./σΛ<CF83>ΙΠΤ-ζΥ/ϋΑΒΜΟΞΙ/ϊΕΝΜΡ..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Скрипт-Фу/В╕зерунки/Земля..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render Map..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/ςΟΪΫ./σΛ<CF83>ΙΠΤ-ζΥ/ϋΑΒΜΟΞΙ/χ¦ΪΥΑΜ¦ΪΑΓ¦Ρ ΝΑΠΙ..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Скрипт-Фу/В╕зерунки/В╕зуал╕зац╕я мапи..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-Tile..."
|
||||
|
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/ςΟΪΫ./σΛ<CF83>ΙΠΤ-ζΥ/ϋΑΒΜΟΞΙ/τ<>ΟΘΟ¦ΔΑ..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Скрипт-Фу/В╕зерунки/Трохо╕да..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
|
@ -620,24 +620,23 @@ msgstr "<Toolbox>/
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Arrow..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/ςΟΪΫ./τΕΝΙ ΣΤΟ<CEA4>¦ΞΟΛ WWW/οΠΥΛΜΙΚ ΫΑΒΜΟΞ/σΤ<CF83>¦ΜΛΑ..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Теми стор╕нок WWW/Опуклий в╕зерунок/Стр╕лка..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Bullet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/ςΟΪΫ./τΕΝΙ ΣΤΟ<CEA4>¦ΞΟΛ WWW/οΠΥΛΜΙΚ ΫΑΒΜΟΞ/νΑ<CEBD>ΛΕ<CE9B>..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Теми стор╕нок WWW/Опуклий в╕зерунок/Маркер..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Button..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/ςΟΪΫ./τΕΝΙ ΣΤΟ<CEA4>¦ΞΟΛ WWW/οΠΥΛΜΙΚ ΫΑΒΜΟΞ/λΞΟΠΛΑ..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Теми стор╕нок WWW/Опуклий в╕зерунок/Кнопка..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Heading..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/ςΟΪΫ./τΕΝΙ ΣΤΟ<CEA4>¦ΞΟΛ WWW/οΠΥΛΜΙΚ ΫΑΒΜΟΞ/ϊΑΗΟΜΟΧΟΛ..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Теми стор╕нок WWW/Опуклий в╕зерунок/Заголовок..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Hrule..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/ςΟΪΫ./τΕΝΙ ΣΤΟ<CEA4>¦ΞΟΛ WWW/οΠΥΛΜΙΚ ΫΑΒΜΟΞ/ηΟ<CEB7>ΙΪΟΞΤΑΜΨΞΑ Μ¦Ξ¦ΚΛΑ..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Розш./Теми стор╕нок WWW/Опуклий в╕зерунок/Горизонтальна л╕н╕йка..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Big Header..."
|
||||
|
@ -1236,7 +1235,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:0
|
||||
msgid "Fill BG with Pattern"
|
||||
msgstr "ϊΑΠΟΧΞΙΤΙ ΤΜΟ ΫΑΒΜΟΞΟΝ"
|
||||
msgstr "Заповнити тло в╕зерунком"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/sel-to-anim-img.scm:0
|
||||
msgid "Fill with BG Color"
|
||||
|
@ -1709,15 +1708,15 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:0
|
||||
msgid "Pattern (Outline)"
|
||||
msgstr "ϋΑΒΜΟΞ (ΛΟΞΤΥ<CEA4>)"
|
||||
msgstr "В╕зерунок (контур)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:0
|
||||
msgid "Pattern (Overlay)"
|
||||
msgstr "ϋΑΒΜΟΞ (ΠΕ<CEA0>ΕΛ<CE95>ΙΧΑΞΞΡ)"
|
||||
msgstr "В╕зерунок (перекривання)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:0
|
||||
msgid "Pattern (Text)"
|
||||
msgstr "ϋΑΒΜΟΞ (ΤΕΛΣΤ)"
|
||||
msgstr "В╕зерунок (текст)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:0
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:0
|
||||
|
@ -1728,7 +1727,7 @@ msgstr "
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:0
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:0
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "ϋΑΒΜΟΞ"
|
||||
msgstr "В╕зерунок"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm:0
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
|
@ -2000,7 +1999,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:0
|
||||
msgid "Text Pattern"
|
||||
msgstr "τΕΛΣΤΟΧΙΚ ΫΑΒΜΟΞ"
|
||||
msgstr "Текстовий в╕зерунок"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:0
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:0
|
||||
|
@ -2110,15 +2109,15 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:0
|
||||
msgid "Use Pattern Overlay"
|
||||
msgstr "χΙΛΟ<EFBFBD>ΙΣΤΟΧΥΧΑΤΙ ΠΕ<CEA0>ΕΛ<CE95>ΙΧΑΞΞΡ ΫΑΒΜΟΞ¦Χ"
|
||||
msgstr "Використовувати перекривання в╕зерунк╕в"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:0
|
||||
msgid "Use Pattern for Outline instead of Gradient"
|
||||
msgstr "χΙΛΟ<EFBFBD>ΙΣΤΟΧΥΧΑΤΙ ΔΜΡ ΛΟΞΤΥ<CEA4>Υ ΫΑΒΜΟΞ ΪΑΝ¦ΣΤΨ Η<>ΑΔ¦€ΞΤΥ"
|
||||
msgstr "Використовувати для контуру в╕зерунок зам╕сть град╕╓нту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:0
|
||||
msgid "Use Pattern for Text instead of Gradient"
|
||||
msgstr "χΙΛΟ<EFBFBD>ΙΣΤΟΧΥΧΑΤΙ ΔΜΡ ΤΕΛΣΤΥ ΫΑΒΜΟΞ ΪΑΝ¦ΣΤΨ Η<>ΑΔ¦€ΞΤΥ"
|
||||
msgstr "Використовувати для тексту в╕зерунок зам╕сть град╕╓нту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm:0
|
||||
msgid "Use Selection Bounds Instead of Belows"
|
||||
|
|
75
po/uk.po
75
po/uk.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.19\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-04 16:01-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-13 11:24+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-11 12:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "
|
|||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||||
#: app/app_procs.c:555 app/internal_procs.c:140 app/preferences_dialog.c:2520
|
||||
msgid "Patterns"
|
||||
msgstr "Шаблони"
|
||||
msgstr "В╕зерунки"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||||
#: app/app_procs.c:557 app/preferences_dialog.c:2524
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/bucket_fill.c:165
|
||||
msgid "Pattern Fill"
|
||||
msgstr "Заповнення шаблоном"
|
||||
msgstr "Заповнення в╕зерунком"
|
||||
|
||||
#: app/bucket_fill.c:244
|
||||
msgid "Bucket Fill operation failed."
|
||||
|
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/bucket_fill.c:368
|
||||
msgid "No available patterns for this operation."
|
||||
msgstr "Нема╓ доступних шаблон╕в для ц╕╓╖ операц╕╖."
|
||||
msgstr "Нема╓ доступних в╕зерунк╕в для ц╕╓╖ операц╕╖."
|
||||
|
||||
#. The shell and main vbox
|
||||
#: app/by_color_select.c:716
|
||||
|
@ -444,20 +444,20 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/by_color_select.c:785 app/paint_funcs.c:101
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Зам╕нити"
|
||||
msgstr "Зам╕на"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:787 app/colormap_dialog.i.c:130
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:120
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
msgstr "Додавання"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:788 app/layers_dialog.c:380 app/tool_options.c:926
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "В╕дняти"
|
||||
msgstr "В╕дн╕мання"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:789
|
||||
msgid "Intersect"
|
||||
msgstr "Перетнути"
|
||||
msgstr "Перетин"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:800
|
||||
msgid "Fuzziness Threshold"
|
||||
|
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/clone.c:139
|
||||
msgid "Pattern Source"
|
||||
msgstr "Джерело шаблону"
|
||||
msgstr "Джерело в╕зерунку"
|
||||
|
||||
#: app/clone.c:147
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
|
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/clone.c:268
|
||||
msgid "No patterns available for this operation."
|
||||
msgstr "Нема╓ доступних шаблон╕в для ц╕╓╖ операц╕╖."
|
||||
msgstr "Нема╓ доступних в╕зерунк╕в для ц╕╓╖ операц╕╖."
|
||||
|
||||
#. The shell and main vbox
|
||||
#: app/color_balance.c:167 app/color_balance.c:271 app/tools.c:1021
|
||||
|
@ -1574,11 +1574,8 @@ msgid "Brush pipes should have at least one brush."
|
|||
msgstr "ðÅÎÚÕÌØ-ÐÅÒÅÈ¦Ä ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ÈÏÞÁ  ÏÄÉÎ ÐÅÎÚÅÌØ."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:416 app/gimpbrushpipe.c:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to load one of the brushes in the brush pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалось завантижата однин з\n"
|
||||
"пензл╕в у пензл╕-переход╕."
|
||||
msgstr "Не вдалось завантижата однин з пензл╕в у пензл╕-переход╕."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:484 app/gimpbrushpipe.c:492
|
||||
msgid "Failed to load pixmap brush."
|
||||
|
@ -2340,7 +2337,7 @@ msgid ""
|
|||
"The active pattern.\n"
|
||||
"Click to open the Patterns Dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Активний шаблон.\n"
|
||||
"Активний в╕зерунок.\n"
|
||||
"ëÌÁÃΦÔØ ÝÏ צÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ ÛÁÂÌÏΦ×."
|
||||
|
||||
#: app/indicator_area.c:175
|
||||
|
@ -2580,7 +2577,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/internal_procs.c:137
|
||||
msgid "Pattern UI"
|
||||
msgstr "UI Шаблону"
|
||||
msgstr "UI В╕зерунку"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:143
|
||||
msgid "Plug-in"
|
||||
|
@ -2908,7 +2905,7 @@ msgid ""
|
|||
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
|
||||
"patterns.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --no-data Не завантажувати шаблон╕в, град╕╓нт╕в, пал╕тр, "
|
||||
" -d, --no-data Не завантажувати в╕зерунк╕в, град╕╓нт╕в, пал╕тр, "
|
||||
"ÐÅÎÚ̦×.\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:310
|
||||
|
@ -3039,7 +3036,7 @@ msgstr "/
|
|||
|
||||
#: app/menus.c:126
|
||||
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
|
||||
msgstr "/Файл/Д╕алоги/Шаблони..."
|
||||
msgstr "/Файл/Д╕алоги/В╕зерунки..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:128
|
||||
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
|
||||
|
@ -3458,7 +3455,7 @@ msgstr "/
|
|||
|
||||
#: app/menus.c:486
|
||||
msgid "/Dialogs/Patterns..."
|
||||
msgstr "/Д╕алоги/Шаблони..."
|
||||
msgstr "/Д╕алоги/В╕зерунки..."
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:488
|
||||
msgid "/Dialogs/Gradients..."
|
||||
|
@ -4157,31 +4154,31 @@ msgstr "
|
|||
#. The shell
|
||||
#: app/pattern_select.c:163
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Виб╕р шаблону"
|
||||
msgstr "Виб╕р в╕зерунки"
|
||||
|
||||
#: app/pattern_select.c:227
|
||||
msgid "No Patterns available"
|
||||
msgstr "Нема╓ доступних шаблон╕в"
|
||||
msgstr "Нема╓ доступних в╕зерунк╕в"
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:187
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Нев╕дома верс╕я GIMP -- #%d, в \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Нев╕дома верс╕я в╕зерунки GIMP #%d, в \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:204
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in GIMP pattern file \"%s\""
|
||||
msgstr "Помилка у файл╕ шаблону GIMP...переривання."
|
||||
msgstr "Помилка у файл╕ в╕зерунку GIMP \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GIMP pattern file \"%s\" appears to be truncated."
|
||||
msgstr "Файл шаблону GIMP напевно об╕рваний."
|
||||
msgstr "Файл в╕зеринку GIMP \"%s\" напевно об╕рваний."
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:278
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading pattern \"%s\""
|
||||
msgstr "Помилка в╕дкриття файлу: %s\n"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження в╕зерунку \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/perspective_tool.c:59
|
||||
msgid "Perspective Transform Information"
|
||||
|
@ -4474,7 +4471,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1856
|
||||
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
|
||||
msgstr "Показувати ╕ндикатори пензля, шаблону та град╕╓нту"
|
||||
msgstr "Показувати ╕ндикатори пензля, в╕зерунку ╕ град╕╓нту"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1865
|
||||
msgid "Dialog Behaviour"
|
||||
|
@ -4783,11 +4780,11 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2520
|
||||
msgid "Patterns Directories"
|
||||
msgstr "Каталог шаблон╕в"
|
||||
msgstr "Каталог в╕зерунк╕в"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2522
|
||||
msgid "Select Patterns Dir"
|
||||
msgstr "Вибер╕ть каталог шаблон╕в"
|
||||
msgstr "Вибер╕ть каталог в╕зерунк╕в"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2524
|
||||
msgid "Palettes Directories"
|
||||
|
@ -5363,7 +5360,7 @@ msgstr "/
|
|||
|
||||
#: app/tools.c:602
|
||||
msgid "Fill with a color or pattern"
|
||||
msgstr "Заповнення кольором чи шаблоном"
|
||||
msgstr "Заповнення кольором чи в╕зерунком"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:624
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
|
@ -5419,7 +5416,7 @@ msgstr "/
|
|||
|
||||
#: app/tools.c:770
|
||||
msgid "Paint using patterns or image regions"
|
||||
msgstr "Малювання шаблоном чи д╕лянкою зображення"
|
||||
msgstr "Малювання в╕зерунками чи д╕лянкою зображення"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:792
|
||||
msgid "Convolve"
|
||||
|
@ -5852,7 +5849,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"gimprc ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ÚÂÅÒ¦ÇÁÎÎÑ ÏÓÏÂÉÓÔÉÈ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË\n"
|
||||
"ÔÁËÉÈ ÑË ÔÉÐÏ×Á ÐÏ×ÅĦËÁ GIMP.\n"
|
||||
"Шляхи пошуку пензл╕в, пал╕тр, град╕╓нт╕в, шаблон╕в, доповнень\n"
|
||||
"Шляхи пошуку пензл╕в, пал╕тр, град╕╓нт╕в, в╕зерунк╕в, доповнень\n"
|
||||
"ÔÁ ÍÏÄÕÌ¦× ÔÁËÏÖ ×ËÁÚÕÀÔØÓÑ ÔÕÔ."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:160
|
||||
|
@ -5986,7 +5983,7 @@ msgid ""
|
|||
"patterns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ãŠЦÄËÁÔÁÌÏÇ, ËÏÔÒÉÊ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÄÌÑ\n"
|
||||
"збереження створених користувачем шаблон╕в. Типово\n"
|
||||
"збереження створених користувачем взерунк╕в. Типово\n"
|
||||
"Õ ÆÁÊ̦ gimprc ×ËÁÚÁÎÏ ÐÅÒÅצÒËÕ ÃØÏÇÏ Ð¦ÄËÁÔÁÌÏÇÕ,\n"
|
||||
"ÎÁ ÄÏÄÁÔÏË ÄÏ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ÐÒÉ ÐÏÛÕËÕ ÛÁÂÌÏΦ×."
|
||||
|
||||
|
@ -6407,8 +6404,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:76
|
||||
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перемикач кольору у акварельному стил╕ як зовн╕шн╕й перемикач кольор╕в."
|
||||
msgstr "Перемикач кольору у акварельному стил╕ як зовн╕шн╕й перемикач кольор╕в."
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:97 modules/colorsel_water.c:100
|
||||
msgid "Watercolor"
|
||||
|
@ -6417,6 +6413,3 @@ msgstr "
|
|||
#: modules/colorsel_water.c:640
|
||||
msgid "Color History"
|
||||
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ËÏÌØÏÒ¦×"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pattern load failed"
|
||||
#~ msgstr "Завантаження шаблону не вдалось"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue