Updated translation into Greek

This commit is contained in:
Dimitris Spingos 2012-05-01 17:01:52 +04:00 committed by Alexandre Prokoudine
parent 0d43a096bb
commit 88c5ea0885
6 changed files with 2616 additions and 3461 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,24 +1,25 @@
# Greek translation for gimp-python.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
#
#
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002, 2009.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 10:31+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 07:42+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
msgid "Missing exception information"
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Έλλειψη πληροφορίας εξαίρεσης "
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
#, python-format
msgid "An error occurred running %s"
msgstr "Ένα σφάλμα τρέχοντας το %s"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης στο %s"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
msgid "_More Information"
@ -61,11 +62,11 @@ msgstr "Επιλογή χρώματος Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμο XHTML"
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμο XHTML"
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
msgid "Colored XHTML"
@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Πράσινο ή κορεσμός"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
msgid "Blue or Value"
msgstr "Μπλέ ή τιμή"
msgstr "Γαλάζιο ή τιμή"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
msgid "_Ascending"
@ -210,22 +211,22 @@ msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χ
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Παλέτα στηιαβάθμιση"
msgstr "Παλέτα σειαβάθμιση"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
msgid "Slice"
msgstr "Φέτα"
msgstr "Τεμαχισμός"
#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr ""
"Κοπή εικόνας κατά μήκος των οδηγών της, δημιουργία εικόνων και ένα απόσπασμα "
"πίνακα HTML"
"Κοπή εικόνας κατά μήκος των οδηγών της, δημιουργία εικόνων και ενός "
"αποσπάσματος πίνακα HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
msgid "_Slice..."
msgstr "_Φέτα..."
msgstr "_Τεμαχισμός..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Path for HTML export"
@ -280,12 +281,12 @@ msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία άνοιγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
msgid "Save Python-Fu Console Output"
@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Διερμηνέας Python διαδραστικού GIMP"
msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
msgid "_Console"
@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς στη στρώση κα
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "_Δημιουργία σκιάς και λοξότμηση..."
msgstr "_Πίπτουσα σκιά και λοξότμηση..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "_Shadow blur"
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "_Λοξότμηση"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Ρίψη σκιάς"
msgstr "_Πίπτουσα σκιά"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# gimp-tips.el.po.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-06 19:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 18:30+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@ -83,14 +84,14 @@ msgid ""
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
"shortcuts."
msgstr ""
"Μετά την ενεργοποίηση &quot;δυναμικές συντομεύσεις πληκτρολογίου&quot; δτο "
"διάλογο προτιμήσεων, μπορείτε να ξανααποδώσετε τα πλήκτρα συντόμευσης. Αυτό "
"Μετά την ενεργοποίηση &quot;δυναμικές συντομεύσεις πληκτρολογίου&quot; στο "
"διάλογο προτιμήσεων, μπορείτε να επανεκχωρήσετε τα πλήκτρα συντόμευσης. Αυτό "
"γίνεται εμφανίζοντας το μενού, επιλέγοντας ένα στοιχείο μενού και πιέζοντας "
"τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρων. Εάν το &quot;αποθήκευση συντομεύσεων "
"πληκτρολογίου&quot; έχει ενεργοποιηθεί, οι δεσμεύσεις πληκτρολογίου "
"αποθηκεύονται με την έξοδο από το GIMP. Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε το "
"&quot;δυναμικές συντομεύσεις πληκτρολογίου&quot; κατόπιν για αποφυγή τυχαίων "
"αποδώσεων/ξανααποδώσεων συντομεύσεων."
"αποδόσεων/επαναποδόσεων συντομεύσεων."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid ""
@ -99,8 +100,8 @@ msgid ""
"off the image with the Move tool."
msgstr ""
"Κλικ και σύρσιμο σε χάρακα για τοποθέτηση οδηγού σε εικόνα. Όλες οι συρμένες "
"επιλογές θα προσκολληθούν στους οδηγούς. Μπορείτε να αφαιρέσετε τους οδηγούς "
"σύροντας τους εκτός εικόνας με το εργαλείο μετακίνησης."
"επιλογές θα προσκολληθούν στους οδηγούς. Μπορείτε να αφαιρέσετε τους "
"οδηγούς σύροντας τους εκτός εικόνας με το εργαλείο μετακίνησης."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
@ -152,19 +153,19 @@ msgid ""
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Εάν βάψετε ένα μονοπάτι (Επεξεργασία→Περίγραμμα μονοπατιού), τα εργαλεία "
"Εάν βάψετε ένα μονοπάτι (Επεξεργασία→Χρωματισμός μονοπατιού), τα εργαλεία "
"ζωγραφικής μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τις τρέχουσες ρυθμίσεις τους. "
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πινέλο σε κατάσταση διαβάθμισης ή ακόμα τη "
"γόμα ή το εργαλείο μουτζουρώματος."
"σβήστρα ή το εργαλείο μουτζούρας."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"Εάν η οθόνη σας είναι πολύ ακατάστατη, μπορείτε να πατήσετε <tt>Tab</tt> στο "
"παράθυρο εικόνας για εναλλαγή ορατότητας της κύριας εργαλειοθήκης και άλλων "
"διαλόγων."
"Εάν η οθόνη σας είναι υπερβολικά ακατάστατη, μπορείτε να πατήσετε "
"<tt>Tab</tt> στο παράθυρο εικόνας για εναλλαγή ορατότητας της κύριας "
"εργαλειοθήκης και άλλων διαλόγων."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
@ -186,7 +187,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Δεν μπορούν να εφαρμοστούν όλα τα εφέ σε όλα τα είδη των εικόνων. Αυτό "
"φαίνεται από μια αχνή είσοδο μενού. Μπορεί να χρειαστεί να αλλάξετε την "
"κατάσταση εικόνας σε RGB (Εικόνα→Τύπος χρωμάτων→RGB), να προσθέσετε ένα άλφα "
"κατάσταση εικόνας σε RGB (Εικόνα→Κατάσταση→RGB), να προσθέσετε ένα άλφα "
"κανάλι (Στρώση→Διαφάνεια→Προσθήκη καναλιού άλφα) ή να την ισοπεδώσετε "
"(Εικόνα→Ισοπέδωση εικόνας)."
@ -215,9 +216,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Όταν αποθηκεύετε μια εικόνα για να την ξαναδουλέψετε αργότερα, δοκιμάστε τη "
"χρήση του εγγενούς τύπου αρχείου XCF του GIMP (χρησιμοποιήστε την επέκταση "
"αρχείου <tt>.xcf</tt>). Αυτό διατηρεί τις στρώσεις και κάθε πτυχή της "
"δουλειάς σας σε εξέλιξη. Όταν τελειώσει το έργο, μπορείτε να την "
"αποθηκεύσετε ως JPEG, PNG, GIF, κλ."
"αρχείου <tt>.xcf</tt>). Αυτό διατηρεί τις στρώσεις και πολλές πτυχές της "
"τρέχουσας δουλειάς σας. Όταν τελειώσει το έργο, μπορείτε να την αποθηκεύσετε "
"ως JPEG, PNG, GIF, κλ."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
@ -226,12 +227,12 @@ msgid ""
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
"Μπορείτε να ρυθμίσετε ή να μετακινήσετε μια επιλογή χρησιμοποιώντας <tt>Alt</"
"tt>-σύρσιμο. Εάν αυτό μετακινεί το παράθυρο, ο διαχειριστής παραθύρου "
"χρησιμοποιεί το πλήκτρο <tt>Alt</tt> ήδη. Οι περισσότεροι διαχειριστές "
"παραθύρου μπορούν να τροποποιηθούν για να αγνοήσουν το πλήκτρο <tt>Alt</tt> "
να χρησιμοποιήσουν το πλήκτρο <tt>Super</tt> (ή \"λογότυπος των Windows\") "
"στη θέση του."
"Μπορείτε να ρυθμίσετε ή να μετακινήσετε μια επιλογή χρησιμοποιώντας "
"<tt>Alt</tt>-σύρσιμο. Εάν αυτό μετακινεί το παράθυρο, ο διαχειριστής "
"παραθύρου χρησιμοποιεί το πλήκτρο <tt>Alt</tt> ήδη. Οι περισσότεροι "
"διαχειριστές παραθύρου μπορούν να τροποποιηθούν για να αγνοήσουν το πλήκτρο "
"<tt>Alt</tt> ή να χρησιμοποιήσουν το πλήκτρο <tt>Super</tt> (ή \"λογότυπος "
"των Windows\") στη θέση του."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
@ -269,7 +270,7 @@ msgid ""
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"Μπορείτε να σχεδιάσετε απλά τετράγωνα ή κύκλους χρησιμοποιώντας την επιλογή "
"Επεξεργασία→Περίγραμμα επιλογής. Βάφει την ακμή της τρέχουσας επιλογής. Πιο "
"Επεξεργασία→Χρωματισμός επιλογής. Βάφει την ακμή της τρέχουσας επιλογής. Πιο "
"σύνθετα σχήματα μπορούν να σχεδιαστούν χρησιμοποιώντας το εργαλείο μονοπάτι "
"ή με Φίλτρα→Σχεδίαση→Gfig."
@ -327,7 +328,7 @@ msgid ""
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία ζωγραφικής για αλλαγή επιλογής. Κλικ "
"στο κουμπί &quot;γρήγορη μάσκα&quot; κάτω αριστερά στο παράθυρο εικόνας. "
"Αλλάξτε την επιλογή σας βάφοντας την εικόνα και πατήστε στο κουμπί ξανά για "
"να την μετατρέψετε πάλι σε κανονική επιλογή."
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία ζωγραφικής για αλλαγή επιλογής. "
"Πατήστε στο κουμπί &quot;γρήγορη μάσκα&quot; κάτω αριστερά στο παράθυρο "
"εικόνας. Αλλάξτε την επιλογή σας βάφοντας την εικόνα και πατήστε στο κουμπί "
"ξανά για να την μετατρέψετε πάλι σε κανονική επιλογή."

298
po/el.po
View File

@ -1,16 +1,3 @@
# translation of el.po to
# Greek translation of gimp.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Nikos 14aug03 update 417 translated messages
# ta panta rei 25Jan04 update 791 trasnlated messages
# Nikos 8Oct04 Update and fix [Bug 154234] - Broken GIMP translation (Greek)
# ############################################################################
# Start Update for Gimp 2.2.x
# Nikos 10Oct04 Update and fix for HEAD 550 translated messages
# Nikos 17Oct04 Update 668 translated messages
# Nikos 21Oct04 Update 758 translated messages
# Nikos 9Nov04 Update 884 translated messages
# Note: (future translators: please read the README.i18n before you start)
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
# Bassilis Gianakopoulos <BillG@hellug.gr>, 2001, 2002.
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003, 2004.
@ -25,9 +12,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.master.el.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 09:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 00:15+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:39+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@ -46,7 +34,7 @@ msgstr ""
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Πρόγραμμα επεξεργασίας εικόνων GNU"
@ -105,8 +93,7 @@ msgstr ""
#: ../app/batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr ""
"Δεν ορίστηκε διερμηνευτής δέσμης, θα χρησιμοποιηθεί ο προεπιλεγμένος '%s'.\n"
msgstr "Δεν ορίστηκε διερμηνευτής δέσμης, θα χρησιμοποιηθεί ο προεπιλεγμένος '%s'.\n"
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
#, c-format
@ -306,7 +293,7 @@ msgstr "Κανάλια"
#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
msgid "Colormap"
msgstr "Πίνακας χρωμάτων"
msgstr "Χρωματολόγιο"
#: ../app/actions/actions.c:124
msgid "Configuration"
@ -331,7 +318,7 @@ msgstr "Διάλογοι"
#
#: ../app/actions/actions.c:139
msgid "Dock"
msgstr "Εργαλειοθήκη"
msgstr "Προσάρτηση"
#
#: ../app/actions/actions.c:142
@ -352,7 +339,7 @@ msgstr "Σχέδιο"
#. Some things do not have grids, so just list
#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Δυναμικές βαφής"
msgstr "Δυναμικές ζωγραφικής"
#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
@ -620,7 +607,7 @@ msgstr "Επικόλληση μνήμης ως _νέα"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgstr "Επικόλληση της επιλεγμένης μνήμης σαν νέα εικόνα"
msgstr "Επικόλληση της επιλεγμένης μνήμης ως νέα εικόνα"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
msgctxt "buffers-action"
@ -645,8 +632,7 @@ msgstr "_Επεξεργασία ιδιοτήτων καναλιού..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr ""
"Επεξεργασία του ονόματος, του χρώματος και της αδιαφάνειας του καναλιού"
msgstr "Επεξεργασία του ονόματος, του χρώματος και της αδιαφάνειας του καναλιού"
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgctxt "channels-action"
@ -711,22 +697,22 @@ msgstr "Ανύψωση του καναλιού στην κορυφή της στ
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channel"
msgstr "_Χαμήλωμα καναλιού"
msgstr "_Βύθιση καναλιού"
#: ../app/actions/channels-actions.c:93
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr "Χαμήλωμα αυτού του καναλιού κατά ένα επίπεδο στη στοίβα καναλιών"
msgstr "Βύθιση αυτού του καναλιού κατά ένα επίπεδο στη στοίβα καναλιών"
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "Χαμήλωμα καναλιού στον _πάτο"
msgstr "Βύθιση καναλιού στον _πάτο"
#: ../app/actions/channels-actions.c:100
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "Χαμήλωμα αυτού του καναλιού στον πάτο της στοίβας καναλιών"
msgstr "Βύθιση αυτού του καναλιού στον πάτο της στοίβας καναλιών"
#: ../app/actions/channels-actions.c:108
msgctxt "channels-action"
@ -817,7 +803,7 @@ msgstr "%s αντίγραφο καναλιού"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "Μενού πίνακα χρωμάτων"
msgstr "Μενού χρωματολoγίου"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
msgctxt "colormap-action"
@ -853,12 +839,12 @@ msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος χρώματος παρασκ
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Επεξεργασία εισόδου πίνακα χρώματος #%d"
msgstr "Επεξεργασία εισόδου χρωματολόγιου #%d"
#
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Επεξεργασία εισόδου πίνακα χρωμάτων"
msgstr "Επεξεργασία εισόδου χρωματολογίου"
#: ../app/actions/config-actions.c:38
msgctxt "config-action"
@ -1030,7 +1016,7 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς όνομα"
msgstr "Άτιτλο"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
msgctxt "windows-action"
@ -1090,12 +1076,12 @@ msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου μονοπατιών"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "_Πίνακας χρωμάτων"
msgstr "_Χρωματολόγιο"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου του πίνακα χρωμάτων"
msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου χρωματολογίου"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
msgctxt "dialogs-action"
@ -1125,7 +1111,7 @@ msgstr "_Περιήγηση"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου περιήγησης της εικόνας"
msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου περιήγησης της οθόνης"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
msgctxt "dialogs-action"
@ -1547,9 +1533,7 @@ msgstr "Κλείδ_ωμα καρτέλας σε προσάρτηση"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr ""
"Κλείδωμα αυτής της καρτέλας ώστε να μη μπορεί να συρθεί με το δείκτη "
"ποντικιού"
msgstr "Κλείδωμα αυτής της καρτέλας από σύρσιμο με το δείκτη ποντικιού"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
msgctxt "dockable-action"
@ -1644,7 +1628,7 @@ msgstr "Επαναδημιουργία προεπισκόπησης"
#: ../app/actions/documents-actions.c:87
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "Ανανέωση ό_λων των προεπισκοπήσεων"
msgstr "Επαναφόρτωση ό_λων των προεπισκοπήσεων"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgctxt "documents-action"
@ -1659,7 +1643,7 @@ msgstr "Αφαίρεση ορφανών εγγ_ραφών"
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr "Αφαίρεση της εγγραφής όταν το αντίστοιχο αρχείο δεν είναι διαθέσιμο"
msgstr "Αφαίρεση εγγραφών όταν το αντίστοιχο αρχείο δεν είναι διαθέσιμο"
#: ../app/actions/documents-commands.c:192
msgid "Clear Document History"
@ -1830,12 +1814,12 @@ msgstr "Δημιουργία νέων δυναμικών"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
msgstr "_Διπλότυπο δυναμικών"
msgstr "_Διπλασιασμός δυναμικών"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
msgstr "Διπλότυπο αυτών των δυναμικών"
msgstr "Διπλασιασμός αυτών των δυναμικών"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
msgctxt "dynamics-action"
@ -1936,7 +1920,8 @@ msgstr "Δραστική αναίρεση"
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr ""
"Αναίρεση της προηγούμενης ενέργειας, παραλείποντας τις αλλαγές στην ορατότητα"
"Αναίρεση της προηγούμενης ενέργειας, παραλείποντας τις αλλαγές στην "
"ορατότητα"
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
msgctxt "edit-action"
@ -2079,8 +2064,7 @@ msgstr "Αντιγραφή επώνυμων _ορατών..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr ""
"Αντιγραφή όλων των ορατών της επιλεγμένης περιοχής σε μια επώνυμη μνήμη"
msgstr "Αντιγραφή όλων των ορατών της επιλεγμένης περιοχής σε μια επώνυμη μνήμη"
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
msgctxt "edit-action"
@ -2197,7 +2181,7 @@ msgstr "Πρόχειρο"
#: ../app/actions/edit-commands.c:374
msgid "Cut Named"
msgstr "Επώνυμη αποκοπή"
msgstr "Επώνυμη περικοπή"
#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
#: ../app/actions/edit-commands.c:438
@ -2214,7 +2198,7 @@ msgstr "Επώνυμη αντιγραφή ορατών"
#: ../app/actions/edit-commands.c:560
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Δεν υπάρχει ενεργό κανάλι ή στρώση για αποκοπή."
msgstr "Δεν υπάρχει ενεργό κανάλι ή στρώση για περικοπή."
#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
#: ../app/actions/edit-commands.c:621
@ -2495,17 +2479,17 @@ msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου προτύπου"
#: ../app/actions/file-commands.c:394
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Η επαναφόρτωση απέτυχε. Δε βρέθηκε όνομα αρχείου συνδεμένου με αυτήν την "
"Η επαναφορά απέτυχε. Δε βρέθηκε όνομα αρχείου συνδεμένου με αυτήν την "
"εικόνα."
#: ../app/actions/file-commands.c:407
msgid "Revert Image"
msgstr "Επαναφόρτωση εικόνας"
msgstr "Επαναφορά εικόνας"
#: ../app/actions/file-commands.c:438
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Επαναφόρτωση του '%s' από το '%s';"
msgstr "Επαναφορά του '%s' σε '%s';"
#: ../app/actions/file-commands.c:444
msgid ""
@ -2513,7 +2497,7 @@ msgid ""
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"Επαναφέροντας την εικόνα στην αποθηκευμένη κατάσταση στο δίσκο, θα χάσετε "
"όλες τις αλλαγές σας, συμπεριλαμβανομένου και του ιστορικού αναιρέσεων."
"όλες τις αλλαγές σας, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών αναιρέσεων."
#: ../app/actions/file-commands.c:655
msgid "(Unnamed Template)"
@ -2675,7 +2659,7 @@ msgstr "_Γραμμικό"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "_Καμπυλωτό"
msgstr "_Καμπύλο"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
msgctxt "gradient-editor-blending"
@ -2774,7 +2758,7 @@ msgstr "_Διαγραφή τμήματος"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "_Επανακεντράρισμα του μέσου του τμήματος"
msgstr "_Επανακεντράρισμα μέσου τμήματος"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
@ -2810,7 +2794,7 @@ msgstr "_Διαγραφή επιλογής"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "Επανακε_ντράρισμα του μέσων στην επιλογή"
msgstr "Επανακε_ντράρισμα μέσων στην επιλογή"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
@ -3118,7 +3102,7 @@ msgstr "Αυξομείωση του μεγέθους των περιεχομέν
#: ../app/actions/image-actions.c:103
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "Περικοπή στα όρια τ_ης επιλογής"
msgstr "Περικοπή στν επιλογή"
#: ../app/actions/image-actions.c:104
msgctxt "image-action"
@ -3188,12 +3172,12 @@ msgstr "Μετατροπή της εικόνας σε χρωματικό χώρ
#: ../app/actions/image-actions.c:147
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "Κλίμακα _γκρί"
msgstr "Κλίμακα _γκρι"
#: ../app/actions/image-actions.c:148
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "Μετατροπή της εικόνας σε κλίμακα του γκρί"
msgstr "Μετατροπή της εικόνας σε κλίμακα του γκρι"
#: ../app/actions/image-actions.c:152
msgctxt "image-convert-action"
@ -3490,12 +3474,12 @@ msgstr "Μετακίνηση αυτής της στρώσης στην κορυ
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Χαμήλωμα στρώσης"
msgstr "_Βύθιση στρώσης"
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "Χαμήλωμα αυτής της στρώσης μία θέση στη στοίβα"
msgstr "Βύθιση αυτής της στρώσης μία θέση στη στοίβα"
#: ../app/actions/layers-actions.c:138
msgctxt "layers-action"
@ -3621,7 +3605,7 @@ msgstr "Αλλαγή του μεγέθους των περιεχομένων τ
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "Περικο_πή στα όρια της επιλογής"
msgstr "Περικο_πή στην επιλογή"
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
msgctxt "layers-action"
@ -5017,22 +5001,22 @@ msgstr "Ανύψωση αυτού του μονοπατιού στην κορυ
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "_Χαμήλωμα μονοπατιού"
msgstr "_Βύθιση μονοπατιού"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "Χαμήλωμα αυτού του μονοπατιού"
msgstr "Βύθιση αυτού του μονοπατιού"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "Χαμήλωμα μονοπατιού στoν _πάτο"
msgstr "Βύθιση μονοπατιού στoν _πάτο"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "Χαμήλωμα αυτού του μονοπατιού στον πάτο"
msgstr "Βύθιση αυτού του μονοπατιού στον πάτο"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
msgctxt "vectors-action"
@ -5866,7 +5850,7 @@ msgstr "Ξάνοιγμα"
#: ../app/base/base-enums.c:130
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Burn"
msgstr "Κάψιμο"
msgstr "Σκοτείνιασμα"
#: ../app/base/base-enums.c:131
msgctxt "layer-mode-effects"
@ -6317,7 +6301,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr ""
msgstr "Ορίζει το προεπιλεγμένο χρώμα γρήγορης μάσκας."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
msgid ""
@ -6562,7 +6546,8 @@ msgstr ""
"Όταν η ποσότητα των δεδομένων εικονοστοιχείου υπερβαίνει αυτό το όριο, το "
"GIMP αρχίζει να χρησιμοποιεί εικονική μνήμη στο δίσκο. Έτσι προκύπτουν "
"καθυστερήσεις, αλλά μπορείτε να επεξεργάζεστε εικόνες που δε θα χωρούσαν στη "
"μνήμη διαφορετικά. Αν έχετε πολλή RAM, μπορείτε να επιλέξετε υψηλότερη τιμή."
"μνήμη διαφορετικά. Αν έχετε πολλή RAM, μπορείτε να επιλέξετε υψηλότερη "
"τιμή."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
@ -6625,7 +6610,7 @@ msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, πατώντας το F1 θα ανοίξει ο περιηγητής βοήθειας."
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133
#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:279
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
msgid "fatal parse error"
msgstr "καίριο σφάλμα ανάλυσης"
@ -7099,7 +7084,7 @@ msgstr "Εφαρμογή μάσκας στρώσης"
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Μετατροπή αιωρούμενης επιλογής σε στρώση"
msgstr "Αιωρούμενη επιλογή σε στρώση"
#: ../app/core/core-enums.c:860
msgctxt "undo-type"
@ -7413,7 +7398,7 @@ msgid "Jitter"
msgstr "Τρέμουλο"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
#: ../app/gui/session.c:392 ../app/menus/menus.c:464
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
@ -7610,7 +7595,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8 στο αρχείο π
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
msgid "Unnamed"
msgstr "Χωρίς όνομα"
msgstr "Ανώνυμο"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
#, c-format
@ -7810,12 +7795,12 @@ msgstr "Ανύψωση καναλιού στην κορυφή"
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Χαμήλωμα καναλιού"
msgstr "Βύθιση καναλιού"
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Χαμήλωμα καναλιού στον πάτο"
msgstr "Βύθιση καναλιού στον πάτο"
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Channel cannot be raised higher."
@ -7823,7 +7808,7 @@ msgstr "Το κανάλι δεν μπορεί να ανυψωθεί άλλο."
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Το κανάλι δεν μπορεί να χαμηλώσει άλλο."
msgstr "Το κανάλι δεν μπορεί να βυθιστεί άλλο."
#: ../app/core/gimpchannel.c:310
msgctxt "undo-type"
@ -8113,7 +8098,7 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Μη έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8 στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s'."
msgstr "Άκυρη συμβολοσειρά UTF-8 στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s'."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
#, c-format
@ -8225,27 +8210,27 @@ msgstr "Μετασχηματισμός ομάδας στρώσεων"
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Στοίχιση αντικειμένων"
msgstr "Διευθέτηση αντικειμένων"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "Πίνακας χρωμάτων της εικόνας #%d (%s)"
msgstr "Χρωματολόγιο της εικόνας #%d (%s)"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "Ορισμός πίνακα χρωμάτων"
msgstr "Ορισμός χρωματολογίου"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Αλλαγή εισόδου του πίνακα χρωμάτων"
msgstr "Αλλαγή εισόδου του χρωματολογίου"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Προσθήκη χρώματος στον πίνακα χρωμάτων"
msgstr "Προσθήκη χρώματος στο χρωματολόγιο"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
@ -8600,12 +8585,12 @@ msgstr "Ανύψωση στρώσης στην κορυφή"
#: ../app/core/gimplayer.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Χαμήλωμα στρώσης"
msgstr "Βύθιση στρώσης"
#: ../app/core/gimplayer.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Χαμήλωμα στρώσης στον πάτο"
msgstr "Βύθιση στρώσης στον πάτο"
#: ../app/core/gimplayer.c:281
msgid "Layer cannot be raised higher."
@ -8613,7 +8598,7 @@ msgstr "Η στρώση δεν μπορεί ανυψωθεί άλλο."
#: ../app/core/gimplayer.c:282
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Η στρώση δεν μπορεί να χαμηλώσει άλλο."
msgstr "Η στρώση δεν μπορεί να βυθιστεί άλλο."
#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
#: ../app/core/gimplayermask.c:236
@ -9025,7 +9010,7 @@ msgstr "_Μέγιστος αριθμός χρωμάτων:"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "_Αφαίρεση μη χρησιμοποιούμενων χρωμάτων από τον πίνακα χρωμάτων"
msgstr "_Αφαίρεση μη χρησιμοποιούμενων χρωμάτων από το χρωματολόγιο"
#. dithering
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
@ -9312,8 +9297,8 @@ msgid ""
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"Μια εικόνα αυτού του μεγέθους απαιτεί περισσότερη μνήμη από ό,τι έχει "
"οριστεί ως \"μέγιστο μέγεθος νέας εικόνας\" στο διάλογο προτιμήσεων (τρέχον "
"%s)."
"οριστεί ως \"μέγιστο μέγεθος νέας εικόνας\" στο διάλογο προτιμήσεων (τρέχον %"
"s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@ -9723,7 +9708,7 @@ msgstr "Μέγιστη _μνήμη αναιρέσεων:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "_Μέγεθος προσωρινής μνήμης:"
msgstr "_Μέγεθος κρυφής μνήμης παράθεσης:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
msgid "Maximum _new image size:"
@ -9967,14 +9952,14 @@ msgid "Default Image"
msgstr "Προεπιλεγμένη εικόνα"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
#, fuzzy
#| msgid "Edit Quick Mask Color"
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Επεξεργασία χρώματος γρήγορης μάσκας"
msgstr "Ορίζει το προεπιλεγμένο χρώμα γρήγορης μάσκας"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
#, fuzzy
#| msgid "Edit Quick Mask Color"
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Επεξεργασία χρώματος γρήγορης μάσκας"
msgstr "Χρώμα γρήγορης μάσκας:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
msgid "Default Image Grid"
@ -10978,7 +10963,7 @@ msgstr "'%s:' μη έγκυρη μορφή σχήματος URI"
#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Μη έγκυρη ακολουθία χαρακτήρων στο URI"
msgstr "Άκυρη ακολουθία χαρακτήρων στο URI"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
msgctxt "cage-mode"
@ -11003,12 +10988,12 @@ msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "δεν είναι αρχείο επιπέδων GIMP"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr ""
"Υπολογισμός ενός συνόλου μνημών συντελεστών για το εργαλείο κλωβού του GIMP"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
@ -11016,11 +11001,11 @@ msgstr ""
"Μετατροπή ενός συνόλου μνημών συντελεστών σε μνήμες συντεταγμένων για το "
"εργαλείο κλωβού του GIMP"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125
msgid "Fill with plain color"
msgstr "Γέμισμα με απλό χρώμα"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Γέμισμα της αρχικής τοποθεσίας του κλωβού με απλό χρώμα"
@ -11062,7 +11047,7 @@ msgstr "Συνέλιξη"
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Ξάνοιγμα/Κάψιμο"
msgstr "Ξάνοιγμα/Σκοτείνιασμα"
#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
msgid "Eraser"
@ -11161,7 +11146,7 @@ msgstr "Η προοπτική κλωνοποίηση δεν λειτουργεί
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "Μουτζούρωμα"
msgstr "Μουτζούρα"
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
msgid "Set a source image first."
@ -11185,7 +11170,7 @@ msgstr "Καμία"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "Ευθυγραμμισμένη"
msgstr "Στοιχισμένη"
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
msgctxt "source-align-mode"
@ -11315,7 +11300,7 @@ msgstr "Η δυναμική βαφής '%s' δε βρέθηκε"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "Η δυναμική βαφής'%s' δεν είναι επεξεργάσιμη"
msgstr "Η δυναμική ζωγραφικής '%s' δεν είναι επεξεργάσιμη"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
msgid "Invalid empty pattern name"
@ -11473,8 +11458,8 @@ msgstr "Το διανυσματικό αντικείμενο %d δεν περι
#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
"%s, got %s."
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
"s, got %s."
msgstr ""
"Η διαδικασία '%s' κλήθηκε με λάθος τύπο για το όρισμα #%d. Αναμενόταν %s, "
"αλλά ελήφθη %s."
@ -11496,14 +11481,14 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
"Η διαδικασία '%s' επέστρεψε λάθος τύπο τιμής για την τιμή επιστροφής '%s' (#"
"%d). Αναμενόταν %s, ελήφθη %s."
"Η διαδικασία '%s' επέστρεψε λάθος τύπο τιμής για την τιμή επιστροφής '%s' (#%"
"d). Αναμενόταν %s, ελήφθη %s."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
"%d). Expected %s, got %s."
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
"d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"Η διαδικασία '%s' κλήθηκε με λάθος τύπο τιμής για το όρισμα '%s' (#%d). "
"Αναμενόταν %s, ελήφθη %s."
@ -11550,14 +11535,14 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
"Η διαδικασία '%s' επέστρεψε '%s' σαν τιμή επιστροφής του '%s' (#%d, τύπου "
"%s). Αυτή η τιμή είναι εκτός ορίων."
"Η διαδικασία '%s' επέστρεψε '%s' σαν τιμή επιστροφής του '%s' (#%d, τύπου %"
"s). Αυτή η τιμή είναι εκτός ορίων."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
"s). This value is out of range."
msgstr ""
"Η διαδικασία '%s' κλήθηκε με τιμή '%s' για το όρισμα '%s' (#%d, τύπος %s). "
"Αυτή η τιμή είναι εκτός ορίων."
@ -11885,7 +11870,7 @@ msgstr "Ροή"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
msgstr "Εικόνα αναφοράς με την οποία θα ευθυγραμμιστεί η στρώση"
msgstr "Εικόνα αναφοράς με την οποία θα στοιχιστεί η στρώση"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
msgid "Horizontal offset for distribution"
@ -11897,7 +11882,7 @@ msgstr "Κάθετη αντιστάθμιση της ανακατανομής"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Align"
msgstr "Ευθυγράμμιση"
msgstr "Στοίχιση"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
msgid "Relative to:"
@ -11905,27 +11890,27 @@ msgstr "Σε σχέση με:"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
msgid "Align left edge of target"
msgstr "Ευθυγράμμιση με το αριστερό άκρο του στόχου"
msgstr "Στοίχιση με το αριστερό άκρο του στόχου"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
msgid "Align center of target"
msgstr "Ευθυγράμμιση στο κέντρο του στόχου"
msgstr "Στοίχιση στο κέντρο του στόχου"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
msgid "Align right edge of target"
msgstr "Ευθυγράμμιση με το δεξιό άκρο του στόχου"
msgstr "Στοίχιση με το δεξιό άκρο του στόχου"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
msgid "Align top edge of target"
msgstr "Ευθυγράμμιση με το πάνω άκρο του στόχου"
msgstr "Στοίχιση με το πάνω άκρο του στόχου"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
msgid "Align middle of target"
msgstr "Ευθυγράμμιση στο μέσο του στόχου"
msgstr "Στοίχιση στο μέσο του στόχου"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
msgid "Align bottom of target"
msgstr "Ευθυγράμμιση με τον πάτο του στόχου"
msgstr "Στοίχιση με τον πάτο του στόχου"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
msgid "Distribute"
@ -11962,12 +11947,11 @@ msgstr "Αντιστάθμιση:"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr ""
"Εργαλείο ευθυγράμμισης: Ευθυγραμμίστε ή τακτοποιήστε στρώσεις και άλλα "
"αντικείμενα"
"Εργαλείο στοίχισης: Στοιχίστε ή τακτοποιήστε στρώσεις και άλλα αντικείμενα"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
msgid "_Align"
msgstr "_Ευθυγράμμιση"
msgstr "_Στοίχιση"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
@ -12513,7 +12497,8 @@ msgstr "Περικοπή μόνο τρέχουσας επιλεγμένης στ
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
"Αλλαγή διαστάσεων καμβά με σύρσιμο του πλαισίου περικοπής εκτός ορίων εικόνας"
"Αλλαγή διαστάσεων καμβά με σύρσιμο του πλαισίου περικοπής εκτός ορίων "
"εικόνας"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
msgid "Current layer only"
@ -12627,15 +12612,16 @@ msgstr "Βάση γκρίζας απόχρωσης:"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "Ξάνοιγμα / Κάψιμο"
msgstr "Ξάνοιγμα / Σκοτείνιασμα"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr "Ξάνοιγμα / Κάψιμο: Φωτίστε ή σκουρύνετε επιλεκτικά, με χρήση πινέλου"
msgstr ""
"Ξάνοιγμα / Σκοτείνιασμα: Φωτίστε ή σκoτεινιάστε επιλεκτικά, με χρήση πινέλου"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "_Ξάνοιγμα / Κάψιμο"
msgstr "_Ξάνοιγμα / Σκοτείνιασμα"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
msgid "Click to dodge"
@ -12648,15 +12634,15 @@ msgstr "Κλικ για ξάνοιγμα της γραμμής"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "%s για κάψιμο"
msgstr "%s για σκοτείνιασμα"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
msgid "Click to burn"
msgstr "Κλικ για κάψιμο"
msgstr "Κλικ για σκοτείνιασμα"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn the line"
msgstr "Κλικ για κάψιμο της γραμμής"
msgstr "Κλικ για σκοτείνιασμα της γραμμής"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
#, c-format
@ -12959,16 +12945,16 @@ msgstr "_Λειτουργία GEGL..."
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
msgstr "Οι λειτουργίες GEGL δεν λειτουργούν σε στρώσεις από ευρετήριο."
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377
msgid "_Operation:"
msgstr "_Λειτουργία:"
#. The options vbox
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
msgid "Operation Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λειτουργίας"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Επιλογή λειτουργίας από την παραπάνω λίστα"
@ -13772,11 +13758,11 @@ msgstr "Κλιμάκωση σε %d x %d"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "Επιτρέπει την απάλυνση των ορίων της επιλογής"
msgstr "Επιτρέπει την άμβλυνση των ορίων της επιλογής"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
msgid "Radius of feathering"
msgstr "Ακτίνα απάλυνσης"
msgstr "Ακτίνα άμβλυνσης"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
msgid "Antialiasing"
@ -13784,7 +13770,7 @@ msgstr "Εξομάλυνση"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
msgid "Feather edges"
msgstr "Απάλυνση ορίων"
msgstr "Άμβλυνση ορίων"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
@ -13864,11 +13850,11 @@ msgstr "Οριζόντια στρέβλωση κατά %-3.3g, κάθετη κα
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "Μουτζούρωμα: Μουτζουρώστε επιλεκτικά, χρησιμοποιώντας πινέλο"
msgstr "Εργαλείο μουτζούρας: Μουτζουρώστε επιλεκτικά, χρησιμοποιώντας πινέλο"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "_Smudge"
msgstr "_Μουτζούρωμα"
msgstr "_Μουτζούρα"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
msgid "Click to smudge"
@ -14426,12 +14412,12 @@ msgstr "Ανύψωση μονοπατιού στην κορυφή"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "Χαμήλωμα μονοπατιού"
msgstr "Βύθιση μονοπατιού"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Χαμήλωμα μονοπατιού στον πάτο"
msgstr "Βύθιση μονοπατιού στον πάτο"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
msgid "Path cannot be raised higher."
@ -14439,7 +14425,7 @@ msgstr "Το μονοπάτι δεν μπορεί να ανυψωθεί άλλο
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Το μονοπάτι δεν μπορεί να χαμηλώσει άλλο."
msgstr "Το μονοπάτι δεν μπορεί να βυθιστεί άλλο."
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
msgid "Move Path"
@ -14522,8 +14508,7 @@ msgstr "_Αλλαγή συντόμευσης"
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr ""
"Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για την ενέργεια \"%s\" στην ομάδα "
"\"%s\"."
"Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για την ενέργεια \"%s\" στην ομάδα \"%s\"."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
#, c-format
@ -14630,7 +14615,7 @@ msgstr "Πράσινο:"
#
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
msgid "Blue:"
msgstr "Μπλε:"
msgstr "Γαλάζιο:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
msgid "Value:"
@ -14680,7 +14665,7 @@ msgstr "Σημειογραφία HTML:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Πίνακα χρωμάτων διαθέτουν μόνο οι εικόνες από ευρετήριο."
msgstr "Χρωματολόγιο διαθέτουν μόνο οι εικόνες από ευρετήριο."
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
msgid "Palette"
@ -15899,11 +15884,11 @@ msgstr "Ανύψωση αυτού του εργαλείου στην κορυφ
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
msgid "Lower this tool"
msgstr "Χαμήλωμα αυτού του εργαλείου"
msgstr "Βύθιση αυτού του εργαλείου"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "Χαμήλωμα αυτού του εργαλείου στον πάτο"
msgstr "Βύθιση αυτού του εργαλείου στον πάτο"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
msgid "Reset tool order and visibility"
@ -16165,7 +16150,7 @@ msgid ""
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"Προειδοποίηση XCF: Η έκδοση 0 του τύπου αρχείων XCF\n"
"δεν αποθήκευσε σωστά τους πίνακες χρωμάτων από ευρετήριο.\n"
"δεν αποθήκευσε σωστά τα χρωματολόγια από ευρετήριο.\n"
"Θα αντικατασταθούν από αποχρώσεις του γκρι."
#
@ -16208,23 +16193,22 @@ msgstr "Αποθήκευση του '%s'"
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου XCF: %s"
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
msgid "round"
msgstr "στρογγυλή"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
msgid "fuzzy"
msgstr "θολή"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
msgid "round"
msgstr "στρογγυλή"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτογραφιών"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "Επεξεργαστής εικόνων"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Δημιουργία εικόνων και επεξεργασία φωτογραφιών"
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Brightness_Contrast"
#~ msgstr "Φωτεινότητα-_Αντίθεση"