mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
4d113f86b7
commit
862a785d8f
82
po/uk.po
82
po/uk.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-12 08:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 20:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-13 21:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 13:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
|
||||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2389
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:500 app/core/gimppalette-import.c:223
|
||||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
|
||||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Без назви"
|
||||
|
||||
|
@ -14589,12 +14589,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/core/gimppalette-load.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
||||
msgid "Reading palette file '%s': red component out of range in line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Читається файл палітри «%s»: значення червоного компонента поза межами"
|
||||
" допустимого діапазону "
|
||||
"у рядку %d."
|
||||
"Читається файл палітри «%s»: значення червоного компонента поза межами "
|
||||
"допустимого діапазону у рядку %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette-load.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14603,12 +14601,10 @@ msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній Ч
|
|||
|
||||
#: app/core/gimppalette-load.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
||||
msgid "Reading palette file '%s': green component out of range in line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Читається файл палітри «%s»: значення зеленого компонента поза межами"
|
||||
" допустимого діапазону "
|
||||
"у рядку %d."
|
||||
"Читається файл палітри «%s»: значення зеленого компонента поза межами "
|
||||
"допустимого діапазону у рядку %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette-load.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14617,12 +14613,10 @@ msgstr "Читається файл палітри «%s»: відсутній З
|
|||
|
||||
#: app/core/gimppalette-load.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
||||
msgid "Reading palette file '%s': blue component out of range in line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Читається файл палітри «%s»: значення синього компонента поза межами"
|
||||
" допустимого діапазону "
|
||||
"у рядку %d."
|
||||
"Читається файл палітри «%s»: значення синього компонента поза межами "
|
||||
"допустимого діапазону у рядку %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppalette-load.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16268,6 +16262,12 @@ msgid "The selected source contains no colors."
|
|||
msgstr "У обраному джерелі немає кольорів"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "There is no palette to import."
|
||||
msgid "The palette was not imported: %s"
|
||||
msgstr "Палітру не імпортовано: %s"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:464
|
||||
msgid "There is no palette to import."
|
||||
msgstr "Немає палітри для імпортування."
|
||||
|
||||
|
@ -21936,37 +21936,37 @@ msgid "Adjust Color Levels"
|
|||
msgstr "Коригування рівнів кольорів"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:141
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Бірюзовий"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Червоний"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:143
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Пурпурний"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Зелений"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Жовтий"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:142
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Синій"
|
||||
|
@ -22055,63 +22055,63 @@ msgstr "Фокусне розмивання: "
|
|||
msgid "Pick coordinates from the image"
|
||||
msgstr "Вибрати координати із зображення"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
|
||||
msgid "M_aster"
|
||||
msgstr "Все _одразу"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
|
||||
msgid "Adjust all colors"
|
||||
msgstr "Змінювати усі кольори"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:141
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:142
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:143
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:153
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
|
||||
msgid "Select Primary Color to Adjust"
|
||||
msgstr "Вибір основного кольору для змін"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:233
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:229
|
||||
msgid "_Overlap"
|
||||
msgstr "_Перекриття"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:232
|
||||
msgid "Adjust Selected Color"
|
||||
msgstr "Зміна позначеного кольору"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:244
|
||||
msgid "_Hue"
|
||||
msgstr "Від_тінок"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:250
|
||||
msgid "_Lightness"
|
||||
msgstr "_Освітленість"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:260
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:256
|
||||
msgid "_Saturation"
|
||||
msgstr "_Насиченість"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:267
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:263
|
||||
msgid "R_eset Color"
|
||||
msgstr "_Відновити колір"
|
||||
|
||||
|
@ -22307,7 +22307,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Не вдалося завантажити деякі шрифти:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: app/text/gimptext-compat.c:101 app/tools/gimptexttool.c:1646
|
||||
#: app/text/gimptext-compat.c:99 app/tools/gimptexttool.c:1646
|
||||
msgid "Add Text Layer"
|
||||
msgstr "Додавання текстового шару"
|
||||
|
||||
|
@ -25996,7 +25996,6 @@ msgstr "З_найти:"
|
|||
|
||||
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
msgid "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
msgstr "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
|
||||
|
@ -26328,7 +26327,6 @@ msgid "Color index:"
|
|||
msgstr "Номер кольору:"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:248
|
||||
#| msgid "HTML notation:"
|
||||
msgid "HTML notation (sRGB):"
|
||||
msgstr "Позначення HTML (sRGB):"
|
||||
|
||||
|
@ -27287,25 +27285,21 @@ msgstr "Зберегти стан пристрою"
|
|||
|
||||
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
||||
msgid "Foreground: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")"
|
||||
msgstr "Передній план: %d, %d, %d (у просторі кольорів «%s»)"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
||||
msgid "Foreground: %d, %d, %d (in sRGB)"
|
||||
msgstr "Передній план: %d, %d, %d (у sRGB)"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Background: %d, %d, %d"
|
||||
msgid "Background: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")"
|
||||
msgstr "Тло: %d, %d, %d (у просторі кольорів «%s»)"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Background: %d, %d, %d"
|
||||
msgid "Background: %d, %d, %d (in sRGB)"
|
||||
msgstr "Тло: %d, %d, %d (у sRGB)"
|
||||
|
||||
|
@ -27513,7 +27507,6 @@ msgstr "Позиція: %0.4f"
|
|||
#.
|
||||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
msgid "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
msgstr "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
|
||||
|
@ -27529,7 +27522,6 @@ msgstr "Яскравість: %0.1f Непрозорість: %0.1f"
|
|||
|
||||
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1367
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "RGB (%d, %d, %d)"
|
||||
msgid "sRGB (%d, %d, %d)"
|
||||
msgstr "sRGB (%d, %d, %d)"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue