2007-10-31 Jovan Naumovski <jovanna@svn.gnome.org> *mk.po: Updated Macedonian translation.

svn path=/trunk/; revision=24010
This commit is contained in:
Jovan Naumovski 2007-10-31 10:37:27 +00:00
parent ba62d2b9d3
commit 85188f9803
2 changed files with 112 additions and 160 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-10-31 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation.
2007-10-30 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> 2007-10-30 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Olle Niit. * et.po: Translation updated by Olle Niit.

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of gimp-script-fu.HEAD.mk.po to Macedonian # translation of gimp-script-fu.HEAD.po to
# Macedonian translation of gimp # Macedonian translation of gimp
# Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004. # Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004.
# #
@ -11,50 +11,51 @@
# Vladimir Stefanov <vladoboss@gmail.com>, 2006. # Vladimir Stefanov <vladoboss@gmail.com>, 2006.
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007. # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
# Blagoj <kapsarovb@on.net.mk>, 2007. # Blagoj <kapsarovb@on.net.mk>, 2007.
# Marko <mark0d0da@gmail.com>, 2007.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD.mk\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-02 03:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-12 04:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-27 17:40-0700\n"
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Last-Translator: Marko <mark0d0da@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "Language-Team: <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:135
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:202
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu Конзола" msgstr "Script-Fu Конзола"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:209 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
msgid "Welcome to TinyScheme" msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Добредојде во Малата Шема" msgstr "Добредојде во Малата Шема"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:204
msgid "Interactive Scheme Development" msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Интерактивно развивање на шема" msgstr "Интерактивно развивање на шема"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:251 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:240
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "_Прелистај..." msgstr "_Прелистај..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:313 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:300
msgid "Save Script-Fu Console Output" msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Script-Fu Конзолен излез" msgstr "Script-Fu Конзолен излез"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:360 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Неможе да го отвори %s за запис: %s" msgstr "Неможе да го отвори %s за запис: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:389 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:376
msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu прелистувач на процедури" msgstr "Script-Fu прелистувач на процедури"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:723 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:719
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu режимот за проверката е дозволува само не-интерактивен повик" msgstr "Script-Fu режимот за проверката е дозволува само не-интерактивен повик"
@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Script-Fu избор на Градиент"
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu избор на четка" msgstr "Script-Fu избор на четка"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:664 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -157,115 +158,115 @@ msgstr "Сервер за далечно работење со Script-Fu"
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "_Подигни сервер..." msgstr "_Подигни сервер..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298
msgid "_GIMP Online" msgid "_GIMP Online"
msgstr "_ГИМП на интернет" msgstr "_ГИМП на интернет"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299
msgid "_User Manual" msgid "_User Manual"
msgstr "_Упатство за корисникот" msgstr "_Упатство за корисникот"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
msgid "_Script-Fu" msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304
msgid "_Buttons" msgid "_Buttons"
msgstr "Коп_чиња" msgstr "Коп_чиња"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
msgid "_Logos" msgid "_Logos"
msgstr "_Логоа" msgstr "_Логоа"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
msgid "_Misc" msgid "_Misc"
msgstr "_Разно" msgstr "_Разно"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_Patterns" msgid "_Patterns"
msgstr "_Шаблони" msgstr "_Шаблони"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
msgid "_Test" msgid "_Test"
msgstr "_Тест" msgstr "_Тест"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_Utilities" msgid "_Utilities"
msgstr "_Можности" msgstr "_Можности"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
msgid "_Web Page Themes" msgid "_Web Page Themes"
msgstr "Теми за _веб страни" msgstr "Теми за _веб страни"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Alien Glow" msgid "_Alien Glow"
msgstr "Вонземјанско _светло" msgstr "Вонземјанско _светло"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Beveled Pattern" msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Закосен шаблон" msgstr "_Закосен шаблон"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
msgid "_Classic.Gimp.Org" msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "Alpha to _Logo" msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Алфа на _лого" msgstr "Алфа на _лого"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "An_imation" msgid "An_imation"
msgstr "Анимаци_ја" msgstr "Анимаци_ја"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "_Animators" msgid "_Animators"
msgstr "Анимирач_и" msgstr "Анимирач_и"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
msgid "_Artistic" msgid "_Artistic"
msgstr "Уметни_чки" msgstr "Уметни_чки"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:333
msgid "_Blur" msgid "_Blur"
msgstr "_Заматување" msgstr "_Заматување"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
msgid "_Decor" msgid "_Decor"
msgstr "_Декор" msgstr "_Декор"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:337
msgid "_Effects" msgid "_Effects"
msgstr "Еекти" msgstr "Еекти"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
msgid "En_hance" msgid "En_hance"
msgstr "Појачувае" msgstr "Појачувае"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
msgid "_Light and Shadow" msgid "_Light and Shadow"
msgstr "Све_тло и сенка" msgstr "Све_тло и сенка"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:343
msgid "S_hadow" msgid "S_hadow"
msgstr "С_енка" msgstr "С_енка"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
msgid "_Render" msgid "_Render"
msgstr "_Исцртување" msgstr "_Исцртување"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:347
msgid "_Alchemy" msgid "_Alchemy"
msgstr "Ал_хемија" msgstr "Ал_хемија"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Повторно вчитај ги сите достапни Script-Fu скрипти" msgstr "Повторно вчитај ги сите достапни Script-Fu скрипти"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:355
msgid "_Refresh Scripts" msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Освежи скрипти" msgstr "_Освежи скрипти"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:378
msgid "" msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again." "Please close all Script-Fu windows and try again."
@ -376,7 +377,9 @@ msgstr "Радиус на заматување на скицата"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
msgid "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" msgid "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
msgstr "Направи контура од избраниот регион (или alpha) со парче за текстура и додај сенка" msgstr ""
"Направи контура од избраниот регион (или alpha) со парче за текстура и додај "
"сенка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
@ -589,7 +592,7 @@ msgstr "Рамна Слика"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
msgid "Glow color" msgid "Glow color"
@ -848,7 +851,9 @@ msgstr "Анимација со бленда ефект и се потребни
msgid "" msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation" "an animation"
msgstr "Создај напреднати слоеви, што ќе имаат бленда ефект врз позадината, како анимација" msgstr ""
"Создај напреднати слоеви, што ќе имаат бленда ефект врз позадината, како "
"анимација"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
msgid "Intermediate frames" msgid "Intermediate frames"
@ -871,8 +876,8 @@ msgid ""
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
"alpha)" "alpha)"
msgstr "" msgstr ""
"Додај позадини со бленда ефект, центри на интерес и сенки на избраниот " "Додај позадини со бленда ефект, центри на интерес и сенки на избраниот "
" регион (или alpha)" "регион (или alpha)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
msgid "Blen_ded..." msgid "Blen_ded..."
@ -963,18 +968,10 @@ msgid "B_urn-In..."
msgstr "Ис_печи..." msgstr "Ис_печи..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
msgid ""
"Burn-In: Needs two layers in total!\n"
"A foreground text layer with transparency and a background layer."
msgstr ""
"Изрежи-во: Потребни се два слоја во целина!\n"
"Најгорниот слој со провидност и слој со позадина."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid "Corona width" msgid "Corona width"
msgstr "Ширина на короната" msgstr "Ширина на короната"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid "" msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers" "between two layers"
@ -982,22 +979,30 @@ msgstr ""
"Создај напредни слоеви за да креираш анимација 'изрежи-во',со транзиција " "Создај напредни слоеви за да креираш анимација 'изрежи-во',со транзиција "
"помеѓу два слоја" "помеѓу два слоја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
msgid "Fadeout" msgid "Fadeout"
msgstr "Исчезнување" msgstr "Исчезнување"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
msgid "Fadeout width" msgid "Fadeout width"
msgstr "Ширина на исчезнувањето" msgstr "Ширина на исчезнувањето"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
msgid "Prepare for GIF" msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Припреми за GIF" msgstr "Припреми за GIF"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
msgid "Speed (pixels/frame)" msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Брзина (точки/слики)" msgstr "Брзина (точки/слики)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"На Изрежи-во: скриптата потребни и се два слоја во целина!\n"
"Најгорниот слој со провидност и слој со позадина."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
msgid "Color 1" msgid "Color 1"
msgstr "Боја 1" msgstr "Боја 1"
@ -1061,9 +1066,7 @@ msgstr "Изрезбарено..."
msgid "" msgid ""
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified " "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
"background image" "background image"
msgstr "" msgstr "Создај лого со текст најнапред или искривен попостоечката позадина"
"Создај лого со текст најнапред или искривен по"
"постоечката позадина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
msgid "Padding around text" msgid "Padding around text"
@ -1126,8 +1129,8 @@ msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil" "(grayscale) stencil"
msgstr "" msgstr ""
"Додај хрома ефект во избраниот регион (или alpha) употребувајки " "Додај хрома ефект во избраниот регион (или alpha) употребувајки специално "
"специално нијансирање " "нијансирање "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
@ -1254,12 +1257,8 @@ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Додај реалени флеки од кафе, на сликата" msgstr "Додај реалени флеки од кафе, на сликата"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
msgid "" msgid "Darken only"
"Darken only\n" msgstr "Само затемни"
"(Better, but only for images with a lot of white)"
msgstr ""
"Само темно\n"
"(Подобро, но само за слики со многу бела боја)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
msgid "Stains" msgid "Stains"
@ -1273,9 +1272,7 @@ msgstr "Дамка од кае..."
msgid "" msgid ""
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
"filling with a gradient" "filling with a gradient"
msgstr "" msgstr "Додај стрип ефект на избраниот регион (или alpha) со нијансирање и контура"
"Додај стрип ефект на избраниот регион (или alpha) со "
"нијансирање и контура"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
msgid "Comic Boo_k..." msgid "Comic Boo_k..."
@ -1299,8 +1296,8 @@ msgid ""
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
"perspective shadows" "perspective shadows"
msgstr "" msgstr ""
"Додај металик ефект на избраниот регион (или alpha) со рефлексии " "Додај металик ефект на избраниот регион (или alpha) со рефлексии и сенка во "
"и сенка во перспектива" "перспектива"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
msgid "Cool _Metal..." msgid "Cool _Metal..."
@ -1321,9 +1318,7 @@ msgstr "Слика на позадина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
msgstr "" msgstr "Создај лого со кристален/гел ефект измрдувајки ја сликата под него"
"Создај лого со кристален/гел ефект измрдувајки ја сликата "
"под него"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
msgid "Crystal..." msgid "Crystal..."
@ -1452,49 +1447,9 @@ msgstr "Редови/Колони"
msgid "_Erase Every Other Row..." msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "_Избриши го секој друг ред..." msgstr "_Избриши го секој друг ред..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
msgid "Apply generated layermask"
msgstr "Примени ја генерираната маска на слојот"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "Border size"
msgstr "Големина на работ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
msgid "Clear unselected maskarea"
msgstr "Исчисти го не-селектираното подрачје на маската"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
msgid "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Создај слој-маска што му опаѓа видливоста по краевите "
"на избраниот регион (или alpha)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6
#, no-c-format
msgid "Fade from %"
msgstr "Исчезнување од %"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
#, no-c-format
msgid "Fade to %"
msgstr "Исчезнување во %"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
msgid "Use growing selection"
msgstr "Користи растечка селекција"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10
msgid "_Fade to Layer Mask..."
msgstr "_Исчезни во маска на слојот..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a Land Pattern" msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
msgstr "" msgstr "Создај слика пополнета со повторувачка текстура од земја"
"Создај слика пополнета со повторувачка "
"текстура од земја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
@ -1541,8 +1496,8 @@ msgstr "Црно на бело"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr "" msgstr ""
"Создај слика исполнета со преглед на фонтови што " "Создај слика исполнета со преглед на фонтови што претставуваат филтер на "
"претставуваат филтер на фонтот" "фонтот"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
msgid "Font _size (pixels)" msgid "Font _size (pixels)"
@ -1580,9 +1535,7 @@ msgstr "_Текст"
msgid "" msgid ""
"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
"shadow" "shadow"
msgstr "" msgstr "Додај замрзнат ефект на избраниот регион (или alpha) со додадок сенка"
"Додај замрзнат ефект на избраниот регион (или alpha) "
"со додадок сенка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
@ -1604,6 +1557,11 @@ msgstr "Додај сенка"
msgid "Blur border" msgid "Blur border"
msgstr "Замати го работ" msgstr "Замати го работ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "Border size"
msgstr "Големина на работ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Зрновитост (1 е мала)" msgstr "Зрновитост (1 е мала)"
@ -1675,7 +1633,9 @@ msgstr "_Мало заглавие..."
msgid "" msgid ""
"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
"theme" "theme"
msgstr "Создај слика од Tube копче за наптис на заглавје со користење на темата од gimp.org" msgstr ""
"Создај слика од Tube копче за наптис на заглавје со користење на темата од "
"gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
@ -1685,17 +1645,13 @@ msgstr "Создај слика од таканареченото туба ко
msgid "" msgid ""
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme" "webpage theme"
msgstr "" msgstr "Создај слика од второстепено туба копче употребувајки gimp.org веб тема"
"Создај слика од второстепено туба копче употребувајки "
"gimp.org веб тема"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
msgid "" msgid ""
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme" "webpage theme"
msgstr "" msgstr "Создај слика од третостепено туба копче употребувајки gimp.org веб тема"
"Создај слика од третостепено туба копче употребувајки "
"gimp.org веб тема"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
msgid "T_ube Sub-Button Label..." msgid "T_ube Sub-Button Label..."
@ -1718,8 +1674,8 @@ msgid ""
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
"alpha)" "alpha)"
msgstr "" msgstr ""
"Додај нијанса, повторувачка текстура и релјефна површина на " "Додај нијанса, повторувачка текстура и релјефна површина на избраниот регион "
"избраниот регион (или alpha)" "(или alpha)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
msgid "Blend gradient (outline)" msgid "Blend gradient (outline)"
@ -1825,7 +1781,9 @@ msgstr "Сопствена ни_јанса..."
msgid "" msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush" "brush"
msgstr "Нацртај мрежа со параметри според точката X и Y, употребувајки ја активната четка" msgstr ""
"Нацртај мрежа со параметри според точката X и Y, употребувајки ја активната "
"четка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
msgid "X divisions" msgid "X divisions"
@ -1845,7 +1803,9 @@ msgstr "Нови водичи од _селекцијата"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr "Додај помошен водич на позицијата позната како процент од големината на сликата" msgstr ""
"Додај помошен водич на позицијата позната како процент од големината на "
"сликата"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
@ -2130,16 +2090,12 @@ msgstr "Нова _четка..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "" msgstr "Вметни ја содржината од таблата со исечоци во нов тип четка"
"Вметни ја содржината од таблата со исечоци "
"во нов тип четка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "" msgstr "Нема слика како податок во таблата со исечоци за вметнување"
"Нема слика како податок во таблата со исечоци "
"за вметнување"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
msgid "New _Pattern..." msgid "New _Pattern..."
@ -2147,9 +2103,7 @@ msgstr "Нов _шаблон..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "" msgstr "Вметни ја содржината на табла со исечоци во нов шаблон"
"Вметни ја содржината на табла со исечоци "
"во нов шаблон"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
@ -2202,9 +2156,7 @@ msgstr "_Грабливец..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
msgid "Create images, each containing an oval button graphic" msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
msgstr "" msgstr "Создај слики, така што секоја ќе содржи овален тип копче"
"Создај слики, така што секоја ќе содржи "
"овален тип копче"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
msgid "Lower color" msgid "Lower color"
@ -2256,9 +2208,7 @@ msgstr "Однесување"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
msgstr "" msgstr "Создај слика исполнета со шаблон од мапа како на Земјата"
"Создај слика исполнета со шаблон од мапа "
"како на Земјата"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
msgid "Detail in Middle" msgid "Detail in Middle"
@ -2712,8 +2662,8 @@ msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
"shadows, and a mosaic background" "shadows, and a mosaic background"
msgstr "" msgstr ""
"Исполни го избраниот регион со текстура и додај центри на интерес, " "Исполни го избраниот регион со текстура и додај центри на интерес, сенки и "
"сенки и мозаична позадина" "мозаична позадина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
msgid "Hexagons" msgid "Hexagons"
@ -2749,9 +2699,7 @@ msgstr "Хоризонтално заматување"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr "" msgstr "Замати ги рабовите на сликата, така што ќе изгледакако испрекинати цигли"
"Замати ги рабовите на сликата, така што ќе изгледа"
"како испрекинати цигли"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
msgid "Blur type" msgid "Blur type"
@ -2828,8 +2776,8 @@ msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map" "bump map"
msgstr "" msgstr ""
"Создај нов слој исполнет со брановидни ефекти што ќе биде употребен " "Создај нов слој исполнет со брановидни ефекти што ќе биде употребен како "
"како покривка на релјефна мапа" "покривка на релјефна мапа"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
msgid "Ribbon spacing" msgid "Ribbon spacing"