From 761d740f9b33ed1b49743016978584fd8bcc4747 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ng=E1=BB=8Dc=20Qu=C3=A2n=20Tr=E1=BA=A7n?= Date: Sun, 14 Apr 2024 08:01:24 +0000 Subject: [PATCH] Update Vietnamese translation --- po-libgimp/vi.po | 429 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 243 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/vi.po b/po-libgimp/vi.po index 8b4958f222..a563bb0885 100644 --- a/po-libgimp/vi.po +++ b/po-libgimp/vi.po @@ -3,16 +3,15 @@ # T.M.Thanh , 2002-2003. # Clytie Siddall , 2005-2006. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2011. -# Trần Ngọc Quân , 2021. -# Trần Ngọc Quan , 2023. +# Trần Ngọc Quân , 2021-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-20 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-24 14:51+0700\n" -"Last-Translator: Trần Ngọc Quan \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-14 14:53+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,80 +28,89 @@ msgstr "_Duyệt..." msgid "Browse..." msgstr "Duyệt..." -#: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368 +#: libgimp/gimpexport.c:363 libgimp/gimpexport.c:399 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Phần bổ sung %s không thể xử lý lớp" -#: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351 -#: libgimp/gimpexport.c:369 +#: libgimp/gimpexport.c:364 libgimp/gimpexport.c:373 libgimp/gimpexport.c:382 +#: libgimp/gimpexport.c:400 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Trộn các lớp nhìn thấy" -#: libgimp/gimpexport.c:341 +#: libgimp/gimpexport.c:372 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Phần bổ sung %s không thể xử lý các độ dịch, kích cỡ hay độ đục của lớp" -#: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359 +#: libgimp/gimpexport.c:381 libgimp/gimpexport.c:390 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "" "Phần bổ sung %s chỉ có thể xử lý các lớp chỉ như là các khung hoạt hình" -#: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360 +#: libgimp/gimpexport.c:382 libgimp/gimpexport.c:391 msgid "Save as Animation" msgstr "Lưu dạng hoạt hình" -#: libgimp/gimpexport.c:360 libgimp/gimpexport.c:369 libgimp/gimpexport.c:378 -#: libgimp/gimpexport.c:387 +#: libgimp/gimpexport.c:391 libgimp/gimpexport.c:400 libgimp/gimpexport.c:409 +#: libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Flatten Image" msgstr "Làm phẳng ảnh" -#: libgimp/gimpexport.c:377 +#: libgimp/gimpexport.c:408 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Phần bổ sung %s không thể xử lý độ trong suốt" -#: libgimp/gimpexport.c:386 +#: libgimp/gimpexport.c:417 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer effects" +msgstr "Phần bổ sung %s không thể xử lý hiệu ứng lớp" + +#: libgimp/gimpexport.c:418 +msgid "Merge Layer Effects" +msgstr "Trộn các hiệu ứng lớp" + +#: libgimp/gimpexport.c:426 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "Phần bổ sung %s không thể xử lớp trong suốt" -#: libgimp/gimpexport.c:395 +#: libgimp/gimpexport.c:435 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Phần bổ sung %s không thể xử lý mặt nạ lớp" -#: libgimp/gimpexport.c:396 +#: libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp" -#: libgimp/gimpexport.c:404 +#: libgimp/gimpexport.c:444 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ các ảnh kiểu RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452 +#: libgimp/gimpexport.c:445 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:492 msgid "Convert to RGB" msgstr "Chuyển đổi sang RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:413 +#: libgimp/gimpexport.c:453 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh kiểu mức xám" -#: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464 +#: libgimp/gimpexport.c:454 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:504 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Chuyển đổi sang mức xám" -#: libgimp/gimpexport.c:422 +#: libgimp/gimpexport.c:462 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh chỉ số" -#: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462 +#: libgimp/gimpexport.c:463 libgimp/gimpexport.c:492 libgimp/gimpexport.c:502 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -110,12 +118,12 @@ msgstr "" "Chuyển đổi thành Chỉ số bằng các thiết\n" "lập mặc định (tự làm để chỉnh kết quả)" -#: libgimp/gimpexport.c:432 +#: libgimp/gimpexport.c:472 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh chỉ số kiểu mảng ảnh (hai màu)" -#: libgimp/gimpexport.c:433 +#: libgimp/gimpexport.c:473 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -123,49 +131,49 @@ msgstr "" "Chuyển đổi thành dạng đánh chỉ số bằng các cài\n" "đặt mảng ảnh mặc định (tự làm để chỉnh kết quả)" -#: libgimp/gimpexport.c:442 +#: libgimp/gimpexport.c:482 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Phần bổ sung %s chỉ có thể xử lý ảnh kiểu RGB hay mức xám" -#: libgimp/gimpexport.c:451 +#: libgimp/gimpexport.c:491 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Phần bổ sung %s chỉ có thể xử lý chỉ ảnh kiểu RGB hay ảnh dùng chỉ số" -#: libgimp/gimpexport.c:461 +#: libgimp/gimpexport.c:501 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh chỉ số hay mức xám" -#: libgimp/gimpexport.c:472 +#: libgimp/gimpexport.c:512 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Phần bổ sung %s cần một kênh anfa" -#: libgimp/gimpexport.c:473 +#: libgimp/gimpexport.c:513 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Thêm kênh anfa" -#: libgimp/gimpexport.c:481 +#: libgimp/gimpexport.c:521 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "Phần bổ trợ %s cần xén các lớp theo giới hạn hình ảnh" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexport.c:522 msgid "Crop Layers" msgstr "Xén lớp" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexport.c:522 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Đổi kích cỡ hình ảnh cho vừa lớp" -#: libgimp/gimpexport.c:541 +#: libgimp/gimpexport.c:581 msgid "Confirm Save" msgstr "Xác nhận lưu" -#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:324 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557 +#: libgimp/gimpexport.c:586 libgimp/gimpexport.c:668 libgimp/gimpexport.c:1242 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:324 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 @@ -174,25 +182,25 @@ msgstr "Xác nhận lưu" msgid "_Cancel" msgstr "_Thôi" -#: libgimp/gimpexport.c:547 +#: libgimp/gimpexport.c:587 msgid "C_onfirm" msgstr "_Xác nhận" -#: libgimp/gimpexport.c:623 +#: libgimp/gimpexport.c:663 msgid "Export File" msgstr "Xuất ra tập tin" -#: libgimp/gimpexport.c:627 +#: libgimp/gimpexport.c:667 msgid "_Ignore" msgstr "Bỏ _qua" -#: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200 +#: libgimp/gimpexport.c:669 libgimp/gimpexport.c:1243 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:296 libgimp/gimpproceduredialog.c:569 msgid "_Export" msgstr "_Xuất" #. the headline -#: libgimp/gimpexport.c:659 +#: libgimp/gimpexport.c:699 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -201,11 +209,11 @@ msgstr "" "Ảnh nên được xuất ra trước khi nó được lưu dạng %s, vì những lý do sau đây:" #. the footline -#: libgimp/gimpexport.c:733 +#: libgimp/gimpexport.c:773 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Việc chuyển đổi khi xuất ra sẽ không sửa đổi ảnh gốc của bạn." -#: libgimp/gimpexport.c:853 +#: libgimp/gimpexport.c:893 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -214,7 +222,7 @@ msgstr "" "Bạn sắp lưu một mặt nạ lớp dạng %s.\n" "Việc này sẽ không lưu các lớp hiển thị." -#: libgimp/gimpexport.c:859 +#: libgimp/gimpexport.c:899 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -225,7 +233,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398 +#: libgimp/gimpexport.c:1236 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Xuất ảnh thành %s" @@ -239,6 +247,7 @@ msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: libgimp/gimploadprocedure.c:267 +#, c-format msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " "This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer." @@ -251,22 +260,22 @@ msgid "Allowed values:" msgstr "Các giá trị được phép là:" #. procedure executed successfully -#: libgimp/gimppdb.c:336 +#: libgimp/gimppdb.c:337 msgid "success" msgstr "thành công" #. procedure execution failed -#: libgimp/gimppdb.c:340 +#: libgimp/gimppdb.c:341 msgid "execution error" msgstr "lỗi thực thi" #. procedure called incorrectly -#: libgimp/gimppdb.c:344 +#: libgimp/gimppdb.c:345 msgid "calling error" msgstr "lỗi gọi" #. procedure execution cancelled -#: libgimp/gimppdb.c:348 +#: libgimp/gimppdb.c:349 msgid "cancelled" msgstr "bị huỷ" @@ -356,12 +365,12 @@ msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d thủ tục khớp với truy vấn của bạn" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2056 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2068 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Thủ tục “%s” không trả về giá trị" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2183 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2195 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -370,7 +379,7 @@ msgstr "" "Thủ tục “%s” trả về sai kiểu giá trị cho giá trị trả về “%s” (#%d). Cần %s " "nhưng nhận được %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2195 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2207 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " @@ -379,7 +388,7 @@ msgstr "" "Thủ tục “%s” được gọi sai kiểu giá trị cho tham số “%s” (#%d). Lẽ ra phải là " "%s nhưng nhận được %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2230 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2242 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -388,7 +397,7 @@ msgstr "" "Thủ tục “%s” trả về “%s” cho giá trị trả về “%s” (#%d, kiểu %s). Giá trị này " "nằm ngoài khoảng cho phép." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2244 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2256 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -397,12 +406,12 @@ msgstr "" "Thủ tục “%s” được gọi với giá trị “%s” cho tham số “%s” (#%d, kiểu %s). Giá " "trị này nằm ngoài khoảng cho phép." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2288 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2300 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "Thủ tục “%s” trả về chuỗi UTF-8 không hợp lệ cho tham số “%s”." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2298 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2310 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -416,13 +425,13 @@ msgid "_Open" msgstr "_Mở" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:298 libgimp/gimpproceduredialog.c:571 -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 msgid "_Reset" msgstr "Đặt _lại" @@ -462,11 +471,11 @@ msgstr "Bộ chọn bảng màu" msgid "Pattern Chooser" msgstr "Bộ chọn mẫu" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2492 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2532 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Đặt về giá trị _khởi đầu" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2501 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2541 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Đặt lại cài đặt thành mặc định _ban đầu" @@ -1413,18 +1422,18 @@ msgstr "Không (mở rộng)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Sóng răng cưa" +msgid "None (truncate)" +msgstr "Không (cắt cụt)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Triangular wave" -msgstr "Sóng tam giác" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Sóng răng cưa" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Truncate" -msgstr "Cắt ngắn" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Sóng tam giác" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 msgctxt "run-mode" @@ -1631,27 +1640,33 @@ msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Xén với diện mạo" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1243 +#, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Chỉ có thể tải siêu dữ liệu từ các tệp cục bộ" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1299 +#, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Chỉ có thể lưu siêu dữ liệu vào tệp cục bộ" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1319 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 +#, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Cỡ dữ liệu Exif không hợp lệ." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393 +#, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Gặp lỗi khi phân tích dữ liệu EXIF." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1398 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445 +#, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Gặp lỗi khi phân tích dữ liệu IPTC." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1446 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493 +#, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Gặp lỗi khi phân tích dữ liệu XMP." @@ -1875,126 +1890,126 @@ msgid "" msgstr "" "Khi được bật, hãy đặt thang màu để hiển thị chế độ hòa trộn HSV thay vì LCh" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:222 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:226 msgid "Mode of operation" msgstr "Chế độ thao tác" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:230 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Hồ sơ RGB ưa dùng" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:237 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:241 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Hồ sơ xám ưa dùng" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:244 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:248 msgid "CMYK profile" msgstr "Hồ sơ CMYK" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:251 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:255 msgid "Monitor profile" msgstr "Hồ sơ màn hình" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:262 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Sử dụng hồ sơ màn hình hệ thống" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Hồ sơ mô phỏng cho mô-phỏng-in" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 msgid "Display rendering intent" msgstr "Ý định vẽ màn hình" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:284 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Dùng bù điểm đen cho hiển thị" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Tối ưu hóa chuyển đổi màu hiển thị" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Mục đích dựng hình mô-phỏng-in" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:302 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:306 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Dùng bù điểm đen cho mô-phỏng-in" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:309 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:313 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Tối ưu hóa chuyển đổi màu mô-phỏng-in" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:316 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Đánh dấu màu sắc ở ngoài phạm vi xử lý" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:323 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Màu cảnh báo nằm ngoài phạm vi gam màu" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:331 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:335 msgid "Show RGB 0..255 scales" msgstr "Hiển thị thang RGB 0..255" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:338 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:342 msgid "Show HSV instead of LCH" msgstr "Hiển thị HSV thay vì LCH" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:892 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:711 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Hồ sơ màu “%s” không dành cho hệ không gian màu RGB." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:942 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:755 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Hồ sơ màu “%s” không dành cho hệ không gian màu XÁM." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:787 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:992 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:799 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1004 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Hồ sơ màu “%s” không dành cho hệ không gian màu CMYK." -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:120 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:123 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "giá trị cho hiệu bài %s không phải là chuỗi UTF-8 hợp lệ" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:492 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "ngờ “có” (yes) hay “không” (no) cho hiệu bài luận lý %s, còn nhận “%s”" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:607 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:616 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "giá trị không hợp lệ “%s” cho hiệu bài %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:631 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "giá trị không hợp lệ “%ld” cho hiệu bài %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:691 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:700 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "trong khi phân tách hiệu bài “%s”: %s" #: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:774 libgimpconfig/gimpscanner.c:856 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 msgid "fatal parse error" msgstr "lỗi phân tách nghiêm trọng" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513 msgid "File has no path representation" msgstr "Tệp không có biểu diễn đường dẫn" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Không thể mở rộng ${%s}" @@ -2019,17 +2034,17 @@ msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời cho “%s”: " msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: %s" -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:422 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:424 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "chuỗi UTF-8 không hợp lệ" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:649 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:651 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "chờ “yes” (có) hay “no” (không) cho hiệu bài luận lý, nhận được “%s”" -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:883 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:991 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Gặp lỗi khi phân tách “%s” trên dòng %d: %s" @@ -2072,6 +2087,7 @@ msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục hình thu nhỏ “%s”." #: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 +#, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Ảnh thu nhỏ không chứa thẻ Thumb::URI" @@ -2084,19 +2100,19 @@ msgstr "Không thể tạo hình thu nhỏ cho %s: %s" msgid "_Search:" msgstr "Tìm _kiếm:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:380 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:377 msgid "_Foreground Color" msgstr "Màu _tiền cảnh" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:378 msgid "_Background Color" msgstr "Màu _nền" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:386 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:383 msgid "Blac_k" msgstr "Đ_en" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:387 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:384 msgid "_White" msgstr "T_rắng" @@ -2146,38 +2162,80 @@ msgstr "Nhà sản xuất: " msgid "Copyright: " msgstr "Tác quyền: " -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:212 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:207 msgid "Scales" msgstr "Tỷ lệ" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:446 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691 +#: modules/color-selector-water.c:206 modules/color-selector-water.c:242 +#: modules/color-selector-wheel.c:136 modules/color-selector-wheel.c:175 +msgid "Profile: sRGB" +msgstr "Hồ sơ: sRGB" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:448 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:469 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:471 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 +#: modules/color-selector-cmyk.c:302 modules/color-selector-cmyk.c:386 +#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Hồ sơ: %s" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716 +#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200 +msgid "Profile: unknown" +msgstr "Hồ sơ: không biết" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:526 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:829 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:846 +msgid "Soft-Proof Profile: unknown" +msgstr "Hồ sơ mô phỏng in: không biết" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:813 +msgid "Soft-Proof Profile: sRGB" +msgstr "Hồ sơ mô phỏng in: sRGB" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:820 +#, c-format +msgid "Soft-Proof Profile: %s" +msgstr "Hồ sơ mô phỏng in: %s" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:241 msgid "Current:" msgstr "Hiện thời:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250 msgid "Old:" msgstr "Cũ :" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:335 msgid "HTML _notation:" msgstr "Cách _ghi HTML:" +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105 +msgid "The controller's name" +msgstr "Tên của bộ điều khiển" + +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113 +msgid "The controller's state, as human-readable string" +msgstr "" +"Trạng thái của bộ điều khiển, ở dạng chuỗi văn bản mà con người đọc được" + #: libgimpwidgets/gimpdialog.c:198 msgid "_Help" msgstr "Trợ g_iúp" @@ -2320,19 +2378,19 @@ msgstr "" msgid "_Preview" msgstr "_Xem thử" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:155 msgid "Check Size" msgstr "Cỡ kiểm" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:163 msgid "Check Style" msgstr "Kiểu kiểm" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:171 msgid "Custom Checks Color 1" msgstr "Kiểm tự chọn màu 1" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:178 msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Kiểm tự chọn màu 2" @@ -2362,17 +2420,17 @@ msgstr "Gieo trình sinh số ngẫu nhiên bằng số ngẫu nhiên được t msgid "_Randomize" msgstr "Để ngẫ_u nhiên" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Tắt" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Màn hình" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Cửa sổ" @@ -2530,60 +2588,55 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Thu nhỏ" -#: modules/color-selector-cmyk.c:87 +#: modules/color-selector-cmyk.c:86 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Chọn màu CMYK (sử dụng hồ sơ màu)" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: modules/color-selector-cmyk.c:121 +#: modules/color-selector-cmyk.c:120 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: modules/color-selector-cmyk.c:145 +#: modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_C" msgstr "_X" #. Magenta -#: modules/color-selector-cmyk.c:147 +#: modules/color-selector-cmyk.c:146 msgid "_M" msgstr "_T" #. Yellow -#: modules/color-selector-cmyk.c:149 +#: modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "_Y" msgstr "_V" #. Key (Black) -#: modules/color-selector-cmyk.c:151 +#: modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "_K" msgstr "_MĐ" -#: modules/color-selector-cmyk.c:155 +#: modules/color-selector-cmyk.c:154 msgid "Cyan" msgstr "Xanh lông mòng" -#: modules/color-selector-cmyk.c:156 +#: modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Magenta" msgstr "Đỏ tươi" -#: modules/color-selector-cmyk.c:157 +#: modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Yellow" msgstr "Vàng" -#: modules/color-selector-cmyk.c:158 +#: modules/color-selector-cmyk.c:157 msgid "Black" msgstr "Đen" -#: modules/color-selector-cmyk.c:296 modules/color-selector-cmyk.c:382 +#: modules/color-selector-cmyk.c:289 modules/color-selector-cmyk.c:368 msgid "Profile: (none)" msgstr "Hồ sơ: (không có)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:309 modules/color-selector-cmyk.c:400 -#, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "Hồ sơ: %s" - #: modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Bộ chọn màu kiểu dáng màu nước" @@ -2592,133 +2645,133 @@ msgstr "Bộ chọn màu kiểu dáng màu nước" msgid "Watercolor" msgstr "Màu nước" -#: modules/color-selector-water.c:196 +#: modules/color-selector-water.c:197 msgid "Pressure" msgstr "Áp lực" -#: modules/color-selector-wheel.c:72 +#: modules/color-selector-wheel.c:76 msgid "HSV color wheel" msgstr "Vòng màu HSV" -#: modules/color-selector-wheel.c:104 +#: modules/color-selector-wheel.c:108 msgid "Wheel" msgstr "Vòng màu" -#: modules/controller-dx-dinput.c:156 +#: modules/controller-dx-dinput.c:154 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Bộ điều khiển sự kiện DirectX DirectInput" -#: modules/controller-dx-dinput.c:196 modules/controller-linux-input.c:218 +#: modules/controller-dx-dinput.c:194 modules/controller-linux-input.c:218 #: modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Thiết bị:" -#: modules/controller-dx-dinput.c:197 +#: modules/controller-dx-dinput.c:195 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Tên thiết bị từ đó cần đọc các sự kiện DirectInput từ đó." -#: modules/controller-dx-dinput.c:206 +#: modules/controller-dx-dinput.c:204 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" -#: modules/controller-dx-dinput.c:419 +#: modules/controller-dx-dinput.c:417 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Nút %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:422 +#: modules/controller-dx-dinput.c:420 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Nhấn nút %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:425 +#: modules/controller-dx-dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Nhả nút %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:442 modules/controller-linux-input.c:90 +#: modules/controller-dx-dinput.c:440 modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "X di chuyển sang trái" -#: modules/controller-dx-dinput.c:445 modules/controller-linux-input.c:91 +#: modules/controller-dx-dinput.c:443 modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "X di chuyển sang phải" -#: modules/controller-dx-dinput.c:451 +#: modules/controller-dx-dinput.c:449 msgid "Y Move Away" msgstr "Y di chuyển đi" -#: modules/controller-dx-dinput.c:454 +#: modules/controller-dx-dinput.c:452 msgid "Y Move Near" msgstr "Y di chuyển lại" -#: modules/controller-dx-dinput.c:460 modules/controller-linux-input.c:94 +#: modules/controller-dx-dinput.c:458 modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Z di chuyển lên" -#: modules/controller-dx-dinput.c:463 modules/controller-linux-input.c:95 +#: modules/controller-dx-dinput.c:461 modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Z di chuyển xuống" -#: modules/controller-dx-dinput.c:469 +#: modules/controller-dx-dinput.c:467 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "Trục X nghiêng đi" -#: modules/controller-dx-dinput.c:472 +#: modules/controller-dx-dinput.c:470 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Trục X nghiêng lại" -#: modules/controller-dx-dinput.c:478 modules/controller-linux-input.c:99 +#: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Trục Y nghiêng phải" -#: modules/controller-dx-dinput.c:481 modules/controller-linux-input.c:100 +#: modules/controller-dx-dinput.c:479 modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Trục Y nghiêng trái" -#: modules/controller-dx-dinput.c:487 modules/controller-linux-input.c:101 +#: modules/controller-dx-dinput.c:485 modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Trục Z xoay trái" -#: modules/controller-dx-dinput.c:490 modules/controller-linux-input.c:102 +#: modules/controller-dx-dinput.c:488 modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Trục Z xoay phải" -#: modules/controller-dx-dinput.c:501 +#: modules/controller-dx-dinput.c:499 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Con trượt tăng %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:504 +#: modules/controller-dx-dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Con trượt giảm %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:514 +#: modules/controller-dx-dinput.c:512 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "Xem POV %d X" -#: modules/controller-dx-dinput.c:517 +#: modules/controller-dx-dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "Xem POV %d Y" -#: modules/controller-dx-dinput.c:520 +#: modules/controller-dx-dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "Trở về POV %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1081 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1079 msgid "DirectInput Events" msgstr "Sự kiện DirectInput" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1092 modules/controller-linux-input.c:525 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525 #: modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Chưa cấu hình thiết bị nào" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1117 modules/controller-linux-input.c:588 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "Thiết bị không sẵn sàng" @@ -2958,75 +3011,75 @@ msgstr "Aces RRT" #. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter #. * that highlights pixels outside of the color space range. #. * Shown as a label description. -#: modules/display-filter-clip-warning.c:124 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:125 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Bộ lọc hiển thị màu cảnh báo clip" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:161 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 msgid "Show shadows" msgstr "Hiển thị bóng đổ" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:162 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:167 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "Hiển thị cảnh báo cho các điểm ảnh có thành phần âm" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:168 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:173 msgid "Shadows color" msgstr "Màu bóng" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:169 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:174 msgid "Shadows warning color" msgstr "Màu cảnh báo bóng" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:181 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 msgid "Show highlights" msgstr "Hiện tô sáng" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:182 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "Hiển thị cảnh báo cho các điểm ảnh với một thành phần nhiều hơn một" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:188 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:194 msgid "Highlights color" msgstr "Màu tô sáng" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:189 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:195 msgid "Highlights warning color" msgstr "Màu tô sáng cảnh báo" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:201 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 msgid "Show bogus" msgstr "Hiển thị màu giả" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:202 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:207 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "Hiển thị cảnh báo cho các điểm ảnh có thành phần vô hạn hoặc NaN" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:208 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:215 msgid "Bogus color" msgstr "Màu giả" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:209 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:216 msgid "Bogus warning color" msgstr "Màu cảnh báo giả" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:221 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:227 msgid "Include alpha component" msgstr "Bao gồm thành phần anfa" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:222 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:228 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Bao gồm thành phần anfa trong cảnh báo" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:228 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:234 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Bao gồm các điểm anh trong suốt" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:229 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:235 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Bao gồm các điểm anh trong suốt khi cảnh báo" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:233 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:239 msgid "Clip Warning" msgstr "Cảnh báo quá ngưỡng" @@ -3078,6 +3131,10 @@ msgstr "Chu kỳ tương phản" msgid "Contrast" msgstr "Độ tương phản" +#~ msgctxt "repeat-mode" +#~ msgid "Truncate" +#~ msgstr "Cắt ngắn" + #~ msgid "Brush Selection" #~ msgstr "Vùng chọn chổi vẽ"