mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
see plug-ins/perl/Changes
This commit is contained in:
parent
b667bfda2c
commit
75267997be
|
@ -1,5 +1,8 @@
|
|||
Revision history for Gimp-Perl extension.
|
||||
|
||||
- fixed problem in Net.pm/try_connect (AF_LOCAL vs. PF_UNIX, or
|
||||
"sysv rules the world, but sun shines everyhwere".
|
||||
|
||||
1.2 Thu May 11 18:55:13 CEST 2000
|
||||
- image types updated to reflect gimp's reality.
|
||||
- updated perlotine.
|
||||
|
|
|
@ -197,9 +197,10 @@ sub try_connect {
|
|||
return start_server($_);
|
||||
} elsif (s{^unix/}{/}) {
|
||||
my $server_fh=local *FH;
|
||||
return socket($server_fh,PF_UNIX,SOCK_STREAM,AF_UNIX)
|
||||
return ((socket $server_fh,AF_UNIX,SOCK_STREAM,PF_UNSPEC)
|
||||
|| (socket $server_fh,AF_LOCAL,SOCK_STREAM,PF_UNSPEC)
|
||||
&& connect($server_fh,sockaddr_un $_)
|
||||
? $server_fh : ();
|
||||
? $server_fh : ());
|
||||
} else {
|
||||
s{^tcp/}{};
|
||||
my($host,$port)=split /:/,$_;
|
||||
|
|
|
@ -32,11 +32,10 @@ msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n"
|
|||
msgstr "FATÁLNÍ: nepodaøilo se vytvoøit$tmp: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a "
|
||||
"string"
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oèekáváno INT32, ale obdr¾eno '%s'. Pokud je to úmysl, pøidejte '*1', aby "
|
||||
"bylo pøedáno jako øetìzec"
|
||||
"Oèekáváno INT32, ale obdr¾eno '%s'. Pokud je to úmysl, pøidejte '*1', aby bylo "
|
||||
"pøedáno jako øetìzec"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Web/Pøíprava pro GIF..."
|
||||
|
@ -52,8 +51,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
" argumenty-rozhraní jsou\n"
|
||||
" -o | --output <soubor> zapí¹e obrázek na disk, nezobrazuje\n"
|
||||
" -i | --interact nechá u¾ivatele nejdøíve upravit "
|
||||
"hodnoty\n"
|
||||
" -i | --interact nechá u¾ivatele nejdøíve upravit hodnoty\n"
|
||||
" argumenty-skriptu jsou\n"
|
||||
|
||||
msgid "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb"
|
||||
|
@ -74,12 +72,12 @@ msgstr "Nastavit v
|
|||
msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: klient se pokusil odemknout bez vlastnictví uzamèení"
|
||||
|
||||
msgid "required callback 'run' not found\n"
|
||||
msgstr "poøadované zpìtné volání 'run' nebylo nalezeno\n"
|
||||
|
||||
msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
|
||||
msgstr "$_: neplatný pøepínaè, zkuste $0 --help\n"
|
||||
|
||||
msgid "required callback 'run' not found\n"
|
||||
msgstr "poøadované zpìtné volání 'run' nebylo nalezeno\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Loga/®havé ¾elezo"
|
||||
|
||||
|
@ -98,11 +96,10 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Web/Perl-o-tina..."
|
|||
msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of "
|
||||
msgstr "funkce '$exe' nebyla v tomto skriptu nalezena (musí být jedna z "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
|
||||
msgid "pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zmatek ve velikosti v pixelech, v pdl má %d kanálových pixelù, ale je "
|
||||
"po¾adováno %d kanálù"
|
||||
"zmatek ve velikosti v pixelech, v pdl má %d kanálových pixelù, ale je po¾adováno "
|
||||
"%d kanálù"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic II"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Základní II"
|
||||
|
@ -164,12 +161,12 @@ msgstr "pokou
|
|||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Rozklad"
|
||||
|
||||
msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n"
|
||||
msgstr "oèekáván perl-server na opaèném konci soketu, získáno @r\n"
|
||||
|
||||
msgid "pdl height != region height"
|
||||
msgstr "vý¹ka pdl != vý¹ka oblasti"
|
||||
|
||||
msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n"
|
||||
msgstr "oèekáván perl-server na opaèném konci soketu, získáno @r\n"
|
||||
|
||||
msgid "received QUIT request"
|
||||
msgstr "pøijat po¾adavek KONEC"
|
||||
|
||||
|
@ -194,8 +191,7 @@ msgid ""
|
|||
" -gimp <anything> used internally only\n"
|
||||
" -h | -help | --help | -? print some help\n"
|
||||
" -v | --verbose be more verbose in what you do\n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using "
|
||||
"PORT)\n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using PORT)\n"
|
||||
" (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U¾ití: $0 [gimp-argumenty..] [argumenty-rozhraní..] [argumenty-skriptu..]\n"
|
||||
|
@ -203,8 +199,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -gimp <cokoli> pouze pro vnitøní pou¾ití\n"
|
||||
" -h | -help | --help | -? vypí¹e nejakou nápovìdu\n"
|
||||
" -v | --verbose vypisuje bli¾¹í informace o èinnosti\n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] spojení s HOSTem (volitelnì pou¾itý "
|
||||
"PORT)\n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] spojení s HOSTem (volitelnì pou¾itý PORT)\n"
|
||||
" (více informací viz Gimp::Net(3))\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells"
|
||||
|
@ -289,12 +284,12 @@ msgstr "gimp_tile_set_data nen
|
|||
msgid "Visual Scriptor"
|
||||
msgstr "Vizuální skriptor"
|
||||
|
||||
msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
|
||||
msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádná vodorovná ani svislá vodítka. Zru¹eno."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Povrch obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
|
||||
msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádná vodorovná ani svislá vodítka. Zru¹eno."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Comic Book"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Komická kniha"
|
||||
|
||||
|
@ -343,15 +338,14 @@ msgstr "PDB badatel - vyd
|
|||
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
|
||||
msgstr "Neplatný popis implicitního písma pro $function: $val\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Tvorba razítka"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chalk"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Køída"
|
||||
|
||||
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GDrawable (id %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nepodaøilo se pøevést Gimp::Drawable do Gimp::GDrawable (identifikace %d)"
|
||||
msgstr "nepodaøilo se pøevést Gimp::Drawable do Gimp::GDrawable (identifikace %d)"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Tvorba razítka"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"BLURB:\n"
|
||||
|
@ -380,14 +374,13 @@ msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average"
|
|||
msgstr "<Image>/Filtry/Rùzné/Prùmìr okraje"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use "
|
||||
"only 0-9, a-z and _"
|
||||
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use only "
|
||||
"0-9, a-z and _"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: jméno funkce obsahuje neobvyklé znaky, vhodné je pou¾ívat pouze "
|
||||
"0-9, a-z a _"
|
||||
"$function: jméno funkce obsahuje neobvyklé znaky, vhodné je pou¾ívat pouze 0-9, "
|
||||
"a-z a _"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
|
||||
msgid "menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cesta k menu _musí_ zaèínat <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> nebo <None>!"
|
||||
|
||||
|
@ -403,13 +396,12 @@ msgstr "Vrstva v
|
|||
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
|
||||
msgstr "registrace volána s pøíli¹ mnoha nebo ¹patnými argumenty\n"
|
||||
|
||||
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"parametry a návratové_hodnoty musí být odkazy na pole (dokonce i prázdné)!"
|
||||
|
||||
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
|
||||
msgstr "$_ není platná importní znaèka pro balík $pkg"
|
||||
|
||||
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
|
||||
msgstr "parametry a návratové_hodnoty musí být odkazy na pole (dokonce i prázdné)!"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Jin-jang"
|
||||
|
||||
|
@ -467,8 +459,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example"
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Pøíklad Gimp::Fu"
|
||||
|
||||
msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nepodaøilo se spojit s gimp serverem (ujistìte se, zda Perl-Server bì¾í)"
|
||||
msgstr "nepodaøilo se spojit s gimp serverem (ujistìte se, zda Perl-Server bì¾í)"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Krystal"
|
||||
|
@ -512,12 +503,12 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Mapov
|
|||
msgid "Menu Path"
|
||||
msgstr "Cesta k nabídce"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
|
||||
msgstr "Nepodaøilo se zajistit '%s' jako specifikátor barev"
|
||||
|
||||
msgid "9x15bold"
|
||||
msgstr "9×15 tuèné"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
|
||||
msgstr "Nepodaøilo se zajistit '%s' jako specifikátor barev"
|
||||
|
||||
msgid "Accelerator"
|
||||
msgstr "Akcelerátor"
|
||||
|
||||
|
@ -533,20 +524,19 @@ msgstr "Zru
|
|||
msgid "only blessed scalars accepted here"
|
||||
msgstr "zde jsou akceptovány jen zpropadené skaláry"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
|
||||
msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zmatek v rozmìrech, v pdl má dimenzi %d, ale je povoleno nejvý¹e %d dimenzí"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glossy"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Lesk"
|
||||
|
||||
msgid "argument is not of type %s"
|
||||
msgstr "argument není typu %s"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ"
|
||||
|
||||
msgid "argument is not of type %s"
|
||||
msgstr "argument není typu %s"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
|
@ -631,18 +621,17 @@ msgstr "p
|
|||
msgid "perl-arrayref required as datatype for a gimp-array"
|
||||
msgstr "perl-arrayref je vy¾adován jako datový typ por gimp-array"
|
||||
|
||||
msgid "required callback 'query' not found\n"
|
||||
msgstr "po¾adované zpìtné volání 'query' nebylo nalezeno\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Tvoøit_obrázky"
|
||||
|
||||
msgid "required callback 'query' not found\n"
|
||||
msgstr "po¾adované zpìtné volání 'query' nebylo nalezeno\n"
|
||||
|
||||
msgid "Save $name"
|
||||
msgstr "Zapsat $name"
|
||||
|
||||
msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"run_mode musí být INTERACTIVE, NONINTERACTIVE nebo RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||||
msgstr "run_mode musí být INTERACTIVE, NONINTERACTIVE nebo RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
|
||||
msgstr "<Image>/Video/Videopult..."
|
||||
|
@ -660,8 +649,8 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps"
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Razítka"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to "
|
||||
"'use strict'"
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to 'use "
|
||||
"strict'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oèekáváno INT32, ale obdr¾eno '%s'. Mo¾ná to znamená '%s' a chybí tam 'use "
|
||||
"strict'"
|
||||
|
@ -669,16 +658,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Rùzné/Magick"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or PARAM_TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"deformovaná definice parametrù, oèekáváno [TYP_PARAMETRU,\"JMÉNO\",\"POPIS\"] "
|
||||
"nebo TYP_PARAMETRU"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/©krábance"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or "
|
||||
"PARAM_TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"deformovaná definice parametrù, oèekáváno "
|
||||
"[TYP_PARAMETRU,\"JMÉNO\",\"POPIS\"] nebo TYP_PARAMETRU"
|
||||
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadí"
|
||||
|
||||
|
@ -704,11 +692,11 @@ msgid "unable to create listening tcp socket: $!\n"
|
|||
msgstr "nepodaøilo se vytvoøit naslouchací tcp soket: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to "
|
||||
"gimp-1.1 and report this error"
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-1.1 "
|
||||
"and report this error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register podporuje pouze 1, 2 nebo 3 argumenty, zvy¹te verzi "
|
||||
"na gimp-1.1 a podejte zprávu o této chybì"
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register podporuje pouze 1, 2 nebo 3 argumenty, zvy¹te verzi na "
|
||||
"gimp-1.1 a podejte zprávu o této chybì"
|
||||
|
||||
msgid "Bumpmap"
|
||||
msgstr "Mapa vyvý¹ení"
|
||||
|
@ -716,12 +704,12 @@ msgstr "Mapa vyv
|
|||
msgid "Saving '$filename' as COLORHTML..."
|
||||
msgstr "Zapisuje se '$filename' jako BARVAHTML..."
|
||||
|
||||
msgid "too many"
|
||||
msgstr "pøíli¹ mnoho"
|
||||
|
||||
msgid "required callback 'net' not found\n"
|
||||
msgstr "po¾adované zpìtné volání 'net' nebylo nalezeno\n"
|
||||
|
||||
msgid "too many"
|
||||
msgstr "pøíli¹ mnoho"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Animace/Sethovo víøení"
|
||||
|
||||
|
@ -782,14 +770,14 @@ msgstr "p
|
|||
msgid "<Image>/Select/Triangle"
|
||||
msgstr "<Image>/Výbìr/Trojúhelník"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Xach stíny..."
|
||||
msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr "konverze na typ $pf_type2string{$type} není doposud implementovaná\n"
|
||||
|
||||
msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr "gimp_tile_get_data není doposud implementováno\n"
|
||||
|
||||
msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr "konverze na typ $pf_type2string{$type} není doposud implementovaná\n"
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Xach stíny..."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapa do pøechodu"
|
||||
|
@ -816,8 +804,7 @@ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
|
|||
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-2"
|
||||
|
||||
msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"oèekáván protokol verze $Gimp::_PROT_VERSION, ale server pou¾ívá $r[0]\n"
|
||||
msgstr "oèekáván protokol verze $Gimp::_PROT_VERSION, ale server pou¾ívá $r[0]\n"
|
||||
|
||||
msgid "Restore values to the previous ones"
|
||||
msgstr "Vrátit na pøedchozí hodnoty"
|
||||
|
@ -831,8 +818,7 @@ msgstr ", po
|
|||
msgid "unable to create listening unix socket: $!\n"
|
||||
msgstr "nepodaøilo se vytvoøit naslouchací unixový soket: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
|
||||
msgid "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
|
||||
msgstr "neplatný GIMP_HOST: 'spawn' není pro server platná metoda spojení"
|
||||
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
|
@ -862,8 +848,7 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslen
|
|||
|
||||
msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: vykonání procedurální databáze selhalo na neplatných vstupních "
|
||||
"argumentech"
|
||||
"%s: vykonání procedurální databáze selhalo na neplatných vstupních argumentech"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colour To Alpha"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Barva do alfa"
|
||||
|
@ -944,12 +929,12 @@ msgstr "Nepoda
|
|||
msgid "<Image>/Guides/To Selection"
|
||||
msgstr "<Image>/Vodítka/Do výbìru"
|
||||
|
||||
msgid "Help for "
|
||||
msgstr "Nápovìda pro "
|
||||
|
||||
msgid "export failed"
|
||||
msgstr "exportování selhalo"
|
||||
|
||||
msgid "Help for "
|
||||
msgstr "Nápovìda pro "
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chip Away"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Od¹típnutí"
|
||||
|
||||
|
@ -968,12 +953,12 @@ msgstr "(k dokon
|
|||
msgid "This module was built without support for PDL."
|
||||
msgstr "Tento modul byl sestaven bez podpory PDL."
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Homepage-Logo"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Logo domovské stránky"
|
||||
|
||||
msgid "plug-in returned %d more values than expected"
|
||||
msgstr "modul vrátil o %d více hodnot, ne¾ bylo oèekáváno"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Homepage-Logo"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Logo domovské stránky"
|
||||
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "Popøedí"
|
||||
|
||||
|
@ -981,8 +966,7 @@ msgid "url size is too large ($max > 1024)\n"
|
|||
msgstr "pøíli¹ dlouhé url ($max > 1024)\n"
|
||||
|
||||
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: argument/návratová hodnota '$p->[1]' má neplatný typ '$p->[0]'"
|
||||
msgstr "$function: argument/návratová hodnota '$p->[1]' má neplatný typ '$p->[0]'"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Úpravy"
|
||||
|
@ -990,18 +974,18 @@ msgstr "
|
|||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starscape"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Popraskáný povrch"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers..."
|
||||
msgstr "<Image>/Vrstvy/Zásobník/Pøeøazení vrstev..."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/Vylep¹ení kontrastu 2×2"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers..."
|
||||
msgstr "<Image>/Vrstvy/Zásobník/Pøeøazení vrstev..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, "
|
||||
"a-z and _ allowed"
|
||||
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-z "
|
||||
"and _ allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: argument se jménem '$p->[1]' obsahuje zakázené znaky, povoleny "
|
||||
"jsou pouze 0-9, a-z a _"
|
||||
"$function: argument se jménem '$p->[1]' obsahuje zakázené znaky, povoleny jsou "
|
||||
"pouze 0-9, a-z a _"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,6 @@
|
|||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.dk>, 1999.
|
||||
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.13\n"
|
||||
|
@ -33,11 +32,10 @@ msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n"
|
|||
msgstr "FATAL: kunne ikke oprette '$tmp': $!\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a "
|
||||
"string"
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forventede en INT32 men fik '%s'. Tilføj '*1' hvis du virkelig ønsker at "
|
||||
"sende en streng"
|
||||
"Forventede en INT32 men fik '%s'. Tilføj '*1' hvis du virkelig ønsker at sende "
|
||||
"en streng"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtre/Web/Forbered for GIF..."
|
||||
|
@ -98,8 +96,7 @@ msgstr "<Image>/Filtre/Renderer/Perl-o-tine..."
|
|||
msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of "
|
||||
msgstr "funktionen '$exe' ikke fundet i dette skript (skal være en af "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
|
||||
msgid "pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pikselstørrelsen stemmer ikke, pdl har %d kanaler med piksler men %d kanaler "
|
||||
"behøves"
|
||||
|
@ -194,8 +191,7 @@ msgid ""
|
|||
" -gimp <anything> used internally only\n"
|
||||
" -h | -help | --help | -? print some help\n"
|
||||
" -v | --verbose be more verbose in what you do\n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using "
|
||||
"PORT)\n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using PORT)\n"
|
||||
" (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brug: $0 [gimp-arg..] [grænsesnit-arg..] [skript-arg..]\n"
|
||||
|
@ -379,14 +375,13 @@ msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average"
|
|||
msgstr "<Image>/Filtre/Diverse/Gennemsnit for grænse"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use "
|
||||
"only 0-9, a-z and _"
|
||||
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use only "
|
||||
"0-9, a-z and _"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: funktionsnavnet indeholder ualmindelige tegn, god stil er at bruge kun "
|
||||
"0-9, a-z og _"
|
||||
"$function: funktionsnavnet indeholder ualmindelige tegn, god stil er at bruge "
|
||||
"kun 0-9, a-z og _"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
|
||||
msgid "menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"menustien _skal_ starte med <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> eller <None>!"
|
||||
|
||||
|
@ -464,8 +459,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example"
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu eksempel"
|
||||
|
||||
msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunne ikke koble til gimp serveren (forsikr dig om at Perl-Server kører)"
|
||||
msgstr "kunne ikke koble til gimp serveren (forsikr dig om at Perl-Server kører)"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
|
||||
msgstr "<Image>/Filter/Logulator/Krystal"
|
||||
|
@ -492,8 +486,7 @@ msgid "text string is empty"
|
|||
msgstr "Tekststreng er tom"
|
||||
|
||||
msgid "server requests authorization, but no authorization available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"serveren beder om autorisation, men ingen autorisation er tilgængelig\n"
|
||||
msgstr "serveren beder om autorisation, men ingen autorisation er tilgængelig\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Logo/Ildlogo"
|
||||
|
@ -531,8 +524,7 @@ msgstr "Afbryd"
|
|||
msgid "only blessed scalars accepted here"
|
||||
msgstr "kun guddommelige skalarværdier accepteres her"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
|
||||
msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
|
||||
msgstr "dimensionsfejl, pdl har dimension %d men mindst %d dimensioner tillades"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glossy"
|
||||
|
@ -638,8 +630,7 @@ msgid "Save $name"
|
|||
msgstr "Gem $name"
|
||||
|
||||
msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"run_mode skal være INTERACTIVE, NONINTERACTIVE eller RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||||
msgstr "run_mode skal være INTERACTIVE, NONINTERACTIVE eller RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
|
||||
msgstr "<Image>/Video/VCR konsol..."
|
||||
|
@ -657,21 +648,20 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps"
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Frimærke"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to "
|
||||
"'use strict'"
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to 'use "
|
||||
"strict'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forventet en INT32 men fik '%s'. Måske du mente '%s' i stedet, og glemte "
|
||||
"at 'brug striks'"
|
||||
"Forventet en INT32 men fik '%s'. Måske du mente '%s' i stedet, og glemte at "
|
||||
"'brug striks'"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick"
|
||||
msgstr "<Image>/Filter/Forskelligt/Magick"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or "
|
||||
"PARAM_TYPE"
|
||||
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or PARAM_TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fejlformateret paramdef, forventede [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] "
|
||||
"eller PARAM_TYPE"
|
||||
"fejlformateret paramdef, forventede [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] eller "
|
||||
"PARAM_TYPE"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches"
|
||||
msgstr "<Image>/Filter/Forvrængning/Ridser"
|
||||
|
@ -701,8 +691,8 @@ msgid "unable to create listening tcp socket: $!\n"
|
|||
msgstr "Kunne ikke oprette lyttende TCP-sokkel: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to "
|
||||
"gimp-1.1 and report this error"
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-1.1 "
|
||||
"and report this error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register understøtter kun 1, 2 eller 3 argumenter, opgradér til "
|
||||
"gimp-1.1 og rapportér denne fejl"
|
||||
|
@ -780,8 +770,7 @@ msgid "<Image>/Select/Triangle"
|
|||
msgstr "<Image>/Udvalg/Trekant"
|
||||
|
||||
msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konvertering til type $pf_type2string{type} er ikke implementeret endnu\n"
|
||||
msgstr "konvertering til type $pf_type2string{type} er ikke implementeret endnu\n"
|
||||
|
||||
msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr "gimp_tile_get_data er endnu ikke implementeret\n"
|
||||
|
@ -830,8 +819,7 @@ msgstr ", autorisering n
|
|||
msgid "unable to create listening unix socket: $!\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke oprette lyttende unix sokkel: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
|
||||
msgid "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ugyldig GIMP_HOST: 'spawn' er ikke en gyldig forbindelsesmetode for serveren"
|
||||
|
||||
|
@ -898,6 +886,10 @@ msgstr ""
|
|||
"$function: kald af $AUTOLOAD uden at specificere :auto import tag'en er "
|
||||
"forældet!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filter/Kort/Xach-Skygger..."
|
||||
|
||||
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke åbne Gimp::Net kommunikationssokkel: $!\n"
|
||||
|
||||
|
@ -992,11 +984,11 @@ msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers..."
|
|||
msgstr "<Image>/Lag/Stable/Omorganisér lagene..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, "
|
||||
"a-z and _ allowed"
|
||||
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-z "
|
||||
"and _ allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: argumentnavn 'p->[1]' indeholder ugyldige tegn, kun 0-9, a-z og _ "
|
||||
"er tilladt"
|
||||
"$function: argumentnavn 'p->[1]' indeholder ugyldige tegn, kun 0-9, a-z og _ er "
|
||||
"tilladt"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
|
|
@ -891,6 +891,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"$function: $AUTOLOAD sollte nicht ohne den :auto import tag aufgerufen werden!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filter/Abbilden/Xach-Schatten..."
|
||||
|
||||
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
|
||||
msgstr "Konnte den Gimp::Net Kommunikationskanal nicht öffnen: $!\n"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -864,6 +864,10 @@ msgid ""
|
|||
"deprecated!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtres/Carte/Ombres (Xach)"
|
||||
|
||||
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -920,6 +920,10 @@ msgstr ""
|
|||
"$function: il richiamo a $AUTOLOAD senza specificare il tag di importazione "
|
||||
":auto viene deprecato!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/Map/Xach ombre..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire socket di comunicazione Gimp::Net\n"
|
||||
|
|
|
@ -841,6 +841,10 @@ msgid ""
|
|||
"deprecated!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
|
||||
msgstr "<Image>/フィルタ/マップ/Xach 影つけ..."
|
||||
|
||||
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -884,6 +884,10 @@ msgstr ""
|
|||
"$function: kall av $AUTOLOAD uten å spesifisere :auto import tag'en er "
|
||||
"utdatert!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtre/Kart/Xach skygger..."
|
||||
|
||||
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke åpne Gimp::Net kommunikasjonssocket: $!\n"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -851,6 +851,10 @@ msgid ""
|
|||
"deprecated!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
|
||||
msgstr "<Image>/æÉÌØÔÒÙ/ëÁÒÔÁ/Xach-ÔÅÎÉ..."
|
||||
|
||||
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -848,6 +848,10 @@ msgid ""
|
|||
"deprecated!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
|
||||
msgstr "<Image>/æ¦ÌØÔÒÉ/íÁÐÁ/Xach-ԦΦ..."
|
||||
|
||||
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue