mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
7fa9d2de9b
commit
6f84b6babc
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 20:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 18:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-27 07:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-27 09:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Потренувати козу (Javascript)"
|
|||
#: plug-ins/common/grid.c:787 plug-ins/common/qbist.c:933
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2638 plug-ins/common/unit-editor.c:266
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:473 plug-ins/file-exr/file-exr.c:422
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3549 plug-ins/flame/flame.c:828
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3557 plug-ins/flame/flame.c:828
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
|
||||
|
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Вертикально"
|
|||
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:700
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1082
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2749 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2757 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528
|
||||
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:561
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290 plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||||
|
@ -1535,7 +1535,6 @@ msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
|
|||
msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:378
|
||||
#| msgid "Wavelet decompose"
|
||||
msgid "What to compose: "
|
||||
msgstr "Що компонувати: "
|
||||
|
||||
|
@ -2257,7 +2256,6 @@ msgid "Black"
|
|||
msgstr "Чорний"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:261
|
||||
#| msgid "Wavelet decompose"
|
||||
msgid "What to decompose: "
|
||||
msgstr "Що декомпонувати: "
|
||||
|
||||
|
@ -2270,7 +2268,6 @@ msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
|
|||
msgstr "Розібрати зображення на окремі кольорові складові"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:305
|
||||
#| msgid "Create a new layer when applying filter"
|
||||
msgid "Create channels as layers in a single image"
|
||||
msgstr "Створити канали як шари у єдиному зображенні"
|
||||
|
||||
|
@ -2324,7 +2321,6 @@ msgid "Source _1"
|
|||
msgstr "Джерело _1"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depth-merge.c:224
|
||||
#| msgid "Source _1"
|
||||
msgid "Source 1"
|
||||
msgstr "Джерело 1"
|
||||
|
||||
|
@ -2333,7 +2329,6 @@ msgid "_Depth map 1"
|
|||
msgstr "Мапа _глибин 1"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depth-merge.c:230
|
||||
#| msgid "_Depth map 1"
|
||||
msgid "Depth map 1"
|
||||
msgstr "Мапа глибин 1"
|
||||
|
||||
|
@ -2342,7 +2337,6 @@ msgid "Source _2"
|
|||
msgstr "Джерело _2"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depth-merge.c:236
|
||||
#| msgid "Source _2"
|
||||
msgid "Source 2"
|
||||
msgstr "Джерело 2"
|
||||
|
||||
|
@ -2351,7 +2345,6 @@ msgid "Depth _map 2"
|
|||
msgstr "_Мапа глибин 2"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depth-merge.c:242
|
||||
#| msgid "Depth _map 2"
|
||||
msgid "Depth map 2"
|
||||
msgstr "Мапа глибин 2"
|
||||
|
||||
|
@ -2360,7 +2353,6 @@ msgid "O_verlap"
|
|||
msgstr "_Перекриття"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depth-merge.c:248
|
||||
#| msgid "O_verlap"
|
||||
msgid "Overlap"
|
||||
msgstr "Перекриття"
|
||||
|
||||
|
@ -2377,7 +2369,6 @@ msgid "Sc_ale 1"
|
|||
msgstr "_Масштаб 1"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depth-merge.c:260
|
||||
#| msgid "Depth relative offset"
|
||||
msgid "Depth relative scale 1"
|
||||
msgstr "Відносна щодо глибини масштаб 1"
|
||||
|
||||
|
@ -2386,7 +2377,6 @@ msgid "Scal_e 2"
|
|||
msgstr "М_асштаб 2"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depth-merge.c:266
|
||||
#| msgid "Depth relative offset"
|
||||
msgid "Depth relative scale 2"
|
||||
msgstr "Відносна щодо глибини масштаб 2"
|
||||
|
||||
|
@ -8372,7 +8362,6 @@ msgid "Create a layer group to store the _decomposition"
|
|||
msgstr "Створити групу шарів для зберігання _розбиття"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:139
|
||||
#| msgid "Create a layer group to store the _decomposition"
|
||||
msgid "Create a layer group to store the decomposition"
|
||||
msgstr "Створити групу шарів для зберігання розбиття"
|
||||
|
||||
|
@ -8381,7 +8370,6 @@ msgid "_Add a layer mask to each scales layer"
|
|||
msgstr "_Додати маску шару до кожного з шарів деталізації"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:146
|
||||
#| msgid "_Add a layer mask to each scales layer"
|
||||
msgid "Add a layer mask to each scales layer"
|
||||
msgstr "Додати маску шару до кожного з шарів деталізації"
|
||||
|
||||
|
@ -9884,28 +9872,28 @@ msgstr "Непідтримувана чи хибна ширина маски: %d
|
|||
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
|
||||
msgstr "Непідтримуваний чи некоректний розмір маски: %dx%d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2066 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2722
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2074 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported compression mode: %d"
|
||||
msgstr "Непідтримуваний метод стиснення: %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2915
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2923
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Додатково"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3115
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3123
|
||||
msgid "Unsupported or invalid channel size"
|
||||
msgstr "Непідтримуваний чи некоректний розмір каналу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3184
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3192
|
||||
msgid "Failed to decompress data"
|
||||
msgstr "Не вдається розпакувати дані"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3565
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3573
|
||||
msgid "Duotone Import"
|
||||
msgstr "Двотонове імпортування"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3566
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3574
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image will be imported as Grayscale.\n"
|
||||
"Duotone color space data has been saved\n"
|
||||
|
@ -9915,11 +9903,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Дані двотонового простору кольорів було збережено,\n"
|
||||
"їх можна повторно застосувати при експортуванні."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3588 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2665
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3596 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2665
|
||||
msgid "Compatibility Notice"
|
||||
msgstr "Зауваження щодо сумісності"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3589
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3597
|
||||
msgid ""
|
||||
"This PSD file contains features that\n"
|
||||
"are not yet fully supported in GIMP:"
|
||||
|
@ -9971,12 +9959,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Решту контурів буде відкинуто."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2666
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop. If you "
|
||||
#| "encounter display issues, consider switching to those layer modes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop. If you "
|
||||
"encounter display issues, consider switching to those layer modes."
|
||||
"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not "
|
||||
"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend "
|
||||
"Clipped Layers as Group'. If you encounter display issues, consider "
|
||||
"switching to those layer modes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Застарілі режими шарів мають кращу сумісність із Photoshop. Якщо виникають "
|
||||
"проблеми з показом, вам варто перемкнутися на ці режими шарів."
|
||||
"Застарілі режими шарів мають кращу сумісність із Photoshop, але у них не"
|
||||
" передбачено підтримки обрізання до фону, яке потрібне для використання"
|
||||
" можливості Photoshop «Злити обрізані шари до групи». Якщо виникають"
|
||||
" проблеми з показом, вам варто перемкнутися на ці режими шарів."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
|
||||
msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."
|
||||
|
@ -12635,7 +12630,6 @@ msgid "Ro_tation"
|
|||
msgstr "_Обертання"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:860
|
||||
#| msgid "Rotation about X axis in degrees"
|
||||
msgid "Rotation of GFlare (degree)"
|
||||
msgstr "Обертання GFlare (у градусах)"
|
||||
|
||||
|
@ -12668,7 +12662,6 @@ msgid "Ada_ptive supersampling"
|
|||
msgstr "Адап_тивна наддискретизація"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:885
|
||||
#| msgid "Ada_ptive supersampling"
|
||||
msgid "Use adaptive supersampling while rendering"
|
||||
msgstr "Адаптивна наддискретизація під час обробки"
|
||||
|
||||
|
@ -12677,7 +12670,6 @@ msgid "_Max depth"
|
|||
msgstr "Максимальна г_либина"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:891
|
||||
#| msgid "Ada_ptive supersampling"
|
||||
msgid "Max depth for adaptive supersampling"
|
||||
msgstr "Максимальна глибина адаптивної наддискретизації"
|
||||
|
||||
|
@ -12686,7 +12678,6 @@ msgid "Threshol_d"
|
|||
msgstr "П_оріг"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:897
|
||||
#| msgid "Ada_ptive supersampling"
|
||||
msgid "Threshold for adaptive supersampling"
|
||||
msgstr "Поріг для адаптивної наддискретизації"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue