From 6f2e4ec1a605a3de328d04f1279511acac216ee3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Mon, 7 Mar 2016 23:42:07 +0100 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- po-libgimp/it.po | 671 +++++++++------- po-plug-ins/it.po | 1934 ++++++++++++++++++++++----------------------- po/it.po | 82 +- 3 files changed, 1363 insertions(+), 1324 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/it.po b/po-libgimp/it.po index 6c5113a87f..1db6db10f4 100644 --- a/po-libgimp/it.po +++ b/po-libgimp/it.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-29 17:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-29 17:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-07 23:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-07 23:41+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -40,22 +40,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1156 +#: ../libgimp/gimp.c:1204 msgid "success" msgstr "azione riuscita" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1160 +#: ../libgimp/gimp.c:1208 msgid "execution error" msgstr "errore di esecuzione" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1164 +#: ../libgimp/gimp.c:1212 msgid "calling error" msgstr "errore di chiamata" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1168 +#: ../libgimp/gimp.c:1216 msgid "cancelled" msgstr "annullato" @@ -247,14 +247,43 @@ msgstr "Esporta immagine come " msgid "Font Selection" msgstr "Selezione tipo di carattere" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:154 -msgid "Sans" -msgstr "Senza grazie" - #: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157 msgid "Gradient Selection" msgstr "Selezione gradiente" +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:605 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:796 +#, c-format +msgid "Rotate %s?" +msgstr "_Ruota %s?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:802 +msgid "_Keep Original" +msgstr "_Mantieni l'originale" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:844 +msgid "Original" +msgstr "Originale" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860 +msgid "Rotated" +msgstr "Ruotato" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 +msgid "This image contains Exif orientation metadata." +msgstr "Questa immagine contiene metadati Exif di orientamento." + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:896 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "Volete ruotare l'immagine?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "Non chie_dere più" + #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. @@ -262,39 +291,6 @@ msgstr "Selezione gradiente" msgid "(Empty)" msgstr "(Vuoto)" -#: ../libgimp/gimpmetadata.c:571 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: ../libgimp/gimpmetadata.c:762 -#, c-format -msgid "Rotate %s?" -msgstr "_Ruota %s?" - -#: ../libgimp/gimpmetadata.c:768 -msgid "_Keep Original" -msgstr "_Mantieni l'originale" - -#: ../libgimp/gimpmetadata.c:810 -msgid "Original" -msgstr "Originale" - -#: ../libgimp/gimpmetadata.c:826 -msgid "Rotated" -msgstr "Ruotato" - -#: ../libgimp/gimpmetadata.c:844 -msgid "This image contains Exif orientation metadata." -msgstr "Questa immagine contiene metadati Exif di orientamento." - -#: ../libgimp/gimpmetadata.c:862 -msgid "Would you like to rotate the image?" -msgstr "Volete ruotare l'immagine?" - -#: ../libgimp/gimpmetadata.c:874 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "Non chie_dere più" - #: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 msgid "Palette Selection" msgstr "Selezione tavolozza" @@ -506,686 +502,736 @@ msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Riempi con il motivo" -# questo e i seguenti simili sono commenti +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Mozzo" + #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Tondo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "squadrato" + +# questo e i seguenti simili sono commenti +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Aggiunge alla selezione corrente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Sottrae dalla selezione corrente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Rimpiazza la selezione corrente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Interseca con la selezione corrente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:200 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:201 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Grigio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Indicizzato" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:269 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Scacchi chiari" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:270 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Scacchi medi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Scacchi scuri" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Solo bianco" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:273 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Solo grigio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Solo nero" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Motivo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" msgstr "interi a 8 bit" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:370 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" msgstr "interi a 16 bit" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:339 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:371 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" msgstr "interi a 32 bit" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:340 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "virgola mobile a 16 bit" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:341 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "virgola mobile a 32 bit" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:342 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "virgola mobile a 64 bit" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "Genera tavolozza ottimizzata" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Usa una tavolozza ottimizzata per il web" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Usa una tavolozza in bianco e nero (1 bit)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "Usa una tavolozza personalizzata" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "Sfoca" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:438 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Contrasta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness" msgstr "Lucentezza" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Luminosity" -msgstr "Luminosità" +msgid "Luma" +msgstr "Luma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:438 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:471 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average" msgstr "Media" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:472 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminanza" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Scherma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:502 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Brucia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:500 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:534 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Colore primo piano" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:535 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:502 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:536 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Bianco" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:503 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:537 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Trasparenza" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:504 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:538 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Motivo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:640 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:641 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bi-lineare" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Radiale" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Quadrangolare" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Conica (simm.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Conica (asimm.)" # era "Conformata", ma mi pare errato... -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Sagomata (angolare)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Sagomata (sferica)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Sagomata (curvata)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spiraliforme (orario)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Spiraliforme (antiorario)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Intersezioni (punti)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Intersezioni (crocini)" # Tratteggiata? nel senso linea? -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Tratteggio" # vedi sopra -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Doppio tratteggio" # vedi sopra -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Continuo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:756 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Nome icona" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:757 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:791 msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Pixbuf incorporata" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:758 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:792 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "File immagine" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Colore RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:789 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Colore indicizzato" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:857 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:825 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:826 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Scala di grigi-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:827 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:861 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Indicizzata" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:828 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indicizzata-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Tondo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Quadrato" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Rombo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Cubica" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "NoAura" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "BassAura" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1052 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "Spigolo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Tondo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "Smussato" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1053 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1119 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1054 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1120 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" # paint-application-mode -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1083 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1149 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Costante" # paint-application-mode -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1084 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1150 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Incrementale" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1217 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1283 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Procedura interna di GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1218 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1284 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Plug-in di GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1219 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1285 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Estensione di GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1220 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1286 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedura temporanea" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1295 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "interi a 8 bit lineari" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1296 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362 msgctxt "precision" msgid "8-bit gamma integer" msgstr "interi a 8 bit gamma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1297 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "interi a 16 bit lineari" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1298 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1364 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma integer" msgstr "interi a 16 bit gamma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1299 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1365 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "interi a 32 bit lineari" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1300 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1366 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma integer" msgstr "interi a 32 bit gamma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1301 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1367 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "virgola mobile a 16 bit lineari" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1302 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1368 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma floating point" msgstr "virgola mobile a 16 bit gamma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1303 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1369 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "virgola mobile a 32 bit lineari" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1304 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1370 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma floating point" msgstr "virgola mobile a 32 bit gamma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1305 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1371 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "virgola mobile a 64 bit lineari" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1306 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1372 msgctxt "precision" msgid "64-bit gamma floating point" msgstr "virgola mobile a 64 bit gamma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1375 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1441 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "Nessuna (estesa)" # repeat-mode -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1376 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1442 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Onda a dente di sega" # repeat-mode -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1377 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1443 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Onda triangolare" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1378 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1444 msgctxt "repeat-mode" msgid "Truncate" msgstr "Troncata" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1440 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1506 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Esegui interattivamente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1441 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1507 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Esegui non-interattivamente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1442 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1508 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Esegui con gli ultimi parametri usati" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Composito" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1479 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1480 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 msgctxt "select-criterion" msgid "Hue" msgstr "Tonalità" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1481 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1482 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 msgctxt "select-criterion" msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1511 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Pixel" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1512 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Punti" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Delinea linea" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Delinea con uno strumento di disegno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Da sinistra a destra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Da destra a sinistra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1605 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1606 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Leggero" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1607 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1608 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Pieno" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1639 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Allineato a sinistra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1640 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Allineato a destra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Centrato" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Giustificato" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1770 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Ombre" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Mezzitoni" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Alteluci" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1801 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Normale (avanti)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1802 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Correttiva (indietro)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1735 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1833 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Regola" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1736 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1834 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Taglia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Ritaglia al risultato" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Ritaglia all'aspetto" @@ -1239,23 +1285,38 @@ msgstr "Connessione a org.freedesktop.FileManager1 fallita: " msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Chiamata a ShowItems fallita: " -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:152 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:252 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "\"%s\" non sembra essere un profilo di colore ICC" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:186 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:298 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Il dati non sembrano essere un profilo di colore ICC" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:231 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:355 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Impossibile salvare il profilo di colore in memoria" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:375 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:542 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(profilo senza nome)" +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:584 +#, c-format +msgid "Model: %s" +msgstr "Modello: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:593 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %s" +msgstr "Fabbricante: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:602 +#, c-format +msgid "Copyright: %s" +msgstr "Copyright: %s" + #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig #. * @title: GimpColorConfig @@ -1267,11 +1328,11 @@ msgstr "(profilo senza nome)" msgid "Mode of operation for color management." msgstr "Modalità di operazione per la gestione del colore." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Il profilo di colore del monitor (principale)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -1281,15 +1342,23 @@ msgstr "" "dall'ambiente grafico. Il profilo del monitor configurato verrà usato solo " "come ripiego." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 -msgid "The default RGB working space color profile." -msgstr "Il profilo di colore RGB predefinito dello spazio di lavoro." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65 +msgid "" +"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " +"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +msgstr "Il profilo di colore dello spazio di lavoro RGB preferito. Verrà offerto accanto al profilo RGB incorporato quando si potrà scegliere un profilo colore." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69 +msgid "" +"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " +"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." +msgstr "Il profilo colore dello spazio di lavoro in scala di grigi preferito. Verrà offerto accanto al profilo in scala di grigi incorporato quando si potrà scegliere un profilo colore." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:73 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "Il profilo di colore CMYK usato per convertire tra RGB e CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:76 msgid "" "The color profile to use for soft proofing from your image's color space to " "some other color space, including soft proofing to a printer or other output " @@ -1299,7 +1368,7 @@ msgstr "" "dell'immagine verso qualche altro spazio colore, comprese le simulazioni in " "stampa o verso altro profilo di dispositivo di uscita. " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:70 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:81 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to your display " "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " @@ -1312,14 +1381,14 @@ msgstr "" "di monitor sono matrici), scegliendo intento percettivo si ottiene in realtà " "un colorimetrico relativo." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88 msgid "" "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). " msgstr "" "Usare la compensazione del punto nero (a meno che non si abbia una buona " "ragione per non farlo). " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:77 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:92 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " @@ -1329,14 +1398,14 @@ msgstr "" "dispositivo di simulazione (solitamente un monitor). Provarli tutti e " "scegliere quello che sembra il migliore. " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:81 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97 msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best. " msgstr "" "Provare con e senza la compensazione del punto nero e scegliere quello che " "rende meglio. " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:84 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101 msgid "" "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " "represented in the target color space." @@ -1344,18 +1413,24 @@ msgstr "" "Se abilitata, la simulazione di stampa contrassegna i colori che non " "potranno essere rappresentati nello spazio di colore di destinazione." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:87 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:105 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Il colore da usare per contrassegnare i colori fuori gamma." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:394 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:497 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:431 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:565 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore RGB." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:425 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:538 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:462 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:606 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." +msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore di grigi." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:493 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:647 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore CMYK." @@ -1424,7 +1499,7 @@ msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703 msgid "fatal parse error" msgstr "errore di analisi irrimediabile" @@ -1532,20 +1607,20 @@ msgstr "_Nero" msgid "_White" msgstr "_Bianco" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:105 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104 msgid "All files (*.*)" msgstr "Tutti i file (*.*)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:110 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:109 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Profilo colore ICC (*.icc, *.icm)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:219 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:216 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:224 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:221 msgid "Not a regular file." msgstr "Non è un file normale." @@ -1553,11 +1628,19 @@ msgstr "Non è un file normale." msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Seleziona il profilo di colore da disco..." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:317 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Nessuno" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:174 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Fabbricante: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186 +msgid "Copyright: " +msgstr "Copyright: " + #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109 msgid "Scales" msgstr "Scale" @@ -1611,6 +1694,83 @@ msgstr "Seleziona file" msgid "Press F1 for more help" msgstr "Premere F1 per ulteriore aiuto" +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61 +msgid "Anchor" +msgstr "Àncora" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 +msgid "C_enter" +msgstr "C_entra" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplica" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 +msgid "Linked" +msgstr "Collegato" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 +msgid "Paste as New" +msgstr "Incolla come nuovo" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 +msgid "Paste Into" +msgstr "Incolla dentro" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reimposta" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:108 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:112 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Delinea" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:124 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "Spaziatura l_ettere" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:125 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "Spaziatura r_ighe" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:141 +msgid "Re_size" +msgstr "Ridimen_siona" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:142 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:277 +msgid "_Scale" +msgstr "_Scala" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:249 +msgid "Cr_op" +msgstr "Rita_glia" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:257 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleziona" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:260 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:283 +msgid "_Transform" +msgstr "_Trasforma" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:276 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Ruota" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:279 +msgid "_Shear" +msgstr "_Inclina" + #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobyte" @@ -1664,7 +1824,7 @@ msgstr[1] "Selezionate tutte le pagine (%d)" msgid "Writable" msgstr "Scrivibile" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:110 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1689,90 +1849,13 @@ msgstr "Dimensione scacco" msgid "Check Style" msgstr "Stile scacchi" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1971 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "Questo campo di immissione testo è limitato a %d carattere." msgstr[1] "Questo campo di immissione testo è limitato a %d caratteri." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:60 -msgid "Anchor" -msgstr "Àncora" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:61 -msgid "C_enter" -msgstr "C_entra" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:62 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplica" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:63 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:64 -msgid "Linked" -msgstr "Collegato" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:65 -msgid "Paste as New" -msgstr "Incolla come nuovo" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:66 -msgid "Paste Into" -msgstr "Incolla dentro" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:67 -msgid "_Reset" -msgstr "_Reimposta" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:68 -msgid "Visible" -msgstr "Visibile" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:107 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111 -msgid "_Stroke" -msgstr "_Delinea" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:123 -msgid "L_etter Spacing" -msgstr "Spaziatura l_ettere" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:124 -msgid "L_ine Spacing" -msgstr "Spaziatura r_ighe" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:140 -msgid "Re_size" -msgstr "Ridimen_siona" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:141 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:276 -msgid "_Scale" -msgstr "_Scala" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:248 -msgid "Cr_op" -msgstr "Rita_glia" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:256 -msgid "_Select" -msgstr "_Seleziona" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:259 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271 -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:282 -msgid "_Transform" -msgstr "_Trasforma" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:275 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Ruota" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278 -msgid "_Shear" -msgstr "_Inclina" - #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 msgid "More..." msgstr "Altro..." @@ -1970,7 +2053,7 @@ msgstr "Nero" msgid "Profile: (none)" msgstr "Profilo: (nessuno)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profilo: %s" @@ -1979,11 +2062,11 @@ msgstr "Profilo: %s" msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Selettore colori stile acquerelli" -#: ../modules/color-selector-water.c:118 +#: ../modules/color-selector-water.c:113 msgid "Watercolor" msgstr "Acquerelli" -#: ../modules/color-selector-water.c:188 +#: ../modules/color-selector-water.c:183 msgid "Pressure" msgstr "Pressione" @@ -2426,7 +2509,7 @@ msgid "Print simulation profile:" msgstr "Profilo di simulazione di stampa:" # repeat-mode -#: ../modules/display-filter-lcms.c:381 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:390 msgid "None" msgstr "Nessuna" @@ -2438,18 +2521,18 @@ msgstr "Filtro a prova di colore usando i profili di colore ICC" msgid "Color Proof" msgstr "Prova di colore" -#: ../modules/display-filter-proof.c:289 +#: ../modules/display-filter-proof.c:296 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Scegliere un profilo di colore ICC" -#: ../modules/display-filter-proof.c:304 +#: ../modules/display-filter-proof.c:316 msgid "_Profile:" msgstr "_Profilo:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:310 +#: ../modules/display-filter-proof.c:322 msgid "_Intent:" msgstr "_Intento:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:315 +#: ../modules/display-filter-proof.c:327 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Compensazione del punto _nero" diff --git a/po-plug-ins/it.po b/po-plug-ins/it.po index cea7086a5c..5b41f506b4 100644 --- a/po-plug-ins/it.po +++ b/po-plug-ins/it.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-29 17:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-07 22:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-07 23:19+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "Language: it\n" @@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "Velocità di riproduzione" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #: ../plug-ins/common/animation-play.c:925 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1226 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1229 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Livelli cumulativi (combina)" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:929 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1228 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1231 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un fotogramma per livello (rimpiazza)" @@ -313,34 +313,35 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 msgid "_Horizontal" msgstr "_Orizzontale" #: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 msgid "_Vertical" msgstr "_Verticale" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1008 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:603 ../plug-ins/common/file-cel.c:438 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:438 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:442 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:394 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1012 ../plug-ins/common/file-pnm.c:669 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:970 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1047 ../plug-ins/common/file-pnm.c:669 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:984 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1107 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 -#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 -#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699 -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 ../plug-ins/common/tile.c:354 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:920 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 @@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "_Verticale" msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:745 msgid "_Transparent" msgstr "_Trasparente" @@ -368,39 +369,10 @@ msgstr "Sfocatura semplice, veloce ma non molto intensa" msgid "_Blur" msgstr "_Semplice" -#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:588 +#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589 msgid "Blurring" msgstr "Sfocatura semplice in corso" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 -msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" -msgstr "Sfuma i pixel vicini ma solo in aree a basso contrasto" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "Se_lettiva Gaussiana..." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Sfocatura selettiva Gaussiana" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "Impossibile operare su immagini a colori indicizzati." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 -msgid "_Blur radius:" -msgstr "Raggio di s_focatura:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 -msgid "_Max. delta:" -msgstr "_Massimo delta:" - #: ../plug-ins/common/border-average.c:99 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "" @@ -414,121 +386,28 @@ msgstr "Media del _bordo..." msgid "Border Average" msgstr "Media del bordo" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:361 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 msgid "Borderaverage" msgstr "Media del bordo" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:383 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 msgid "Border Size" msgstr "Dimensione bordo" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:391 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 msgid "_Thickness:" msgstr "_Spessore:" #. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:433 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:423 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 msgid "Number of Colors" msgstr "Numero di colori" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:441 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:431 msgid "_Bucket size:" msgstr "Dimensione secc_hiello:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 -msgid "Create an embossing effect using a bump map" -msgstr "Crea un effetto rilievo usando una mappa a sbalzo" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 -msgid "_Bump Map..." -msgstr "Mappa a s_balzo..." - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419 -msgid "Bump-mapping" -msgstr "Mappa a sbalzo in corso" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771 -msgid "Bump Map" -msgstr "Mappa a sbalzo" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 -msgid "_Bump map:" -msgstr "Mappa a s_balzo:" - -#. Map type menu -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 -msgid "Linear" -msgstr "Lineare" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 -msgid "Spherical" -msgstr "Sferica" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sinusoidale" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850 -msgid "_Map type:" -msgstr "Tipo _mappa:" - -#. Compensate darkening -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855 -msgid "Co_mpensate for darkening" -msgstr "Co_mpensazione per toni scuri" - -#. Invert bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869 -msgid "I_nvert bumpmap" -msgstr "I_nverti mappa a sbalzo" - -#. Tile bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883 -msgid "_Tile bumpmap" -msgstr "Af_fianca mappa a sbalzo" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "_Azimut:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910 -msgid "_Elevation:" -msgstr "_Elevazione:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922 ../plug-ins/common/emboss.c:525 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 -msgid "_Depth:" -msgstr "Profon_dità:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3724 -msgid "_X offset:" -msgstr "Scostamento _X:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953 -msgid "" -"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " -"button." -msgstr "" -"Lo spostamento può essere impostato trascinando l'anteprima con il tasto " -"centrale del mouse." - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 -msgid "_Y offset:" -msgstr "Scostamento _Y:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964 -msgid "_Waterlevel:" -msgstr "Livello ac_qua:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976 -msgid "A_mbient:" -msgstr "A_mbiente:" - #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" msgstr "Simula un fumetto delineando i contorni" @@ -537,11 +416,18 @@ msgstr "Simula un fumetto delineando i contorni" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "_Fumetto..." +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Impossibile operare su immagini a colori indicizzati." + #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 msgid "Cartoon" msgstr "Fumetto" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 msgid "_Mask radius:" msgstr "Raggio di _mascheratura:" @@ -565,7 +451,7 @@ msgstr "Aggiunta scacchiera" msgid "Checkerboard" msgstr "Scacchiera" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1152 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "_Size:" msgstr "Dimen_sione:" @@ -856,7 +742,7 @@ msgstr "Inizio spostamento:" msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Seme di Casualità (solo per la modalità \"Da seme\")" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 msgid "Seed:" msgstr "Seme:" @@ -987,18 +873,17 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Salva parametri Esploratore CML" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:830 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:833 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1490 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:965 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465 ../plug-ins/common/file-xwd.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1504 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1513 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:521 ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 @@ -1019,21 +904,21 @@ msgstr "Carica parametri Esploratore CML" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:233 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:242 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:866 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:895 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:894 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:908 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:445 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:513 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 @@ -1072,27 +957,27 @@ msgstr "Analizza l'insieme dei colori nell'immagine" msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "A_nalisi cubocolori..." -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "Analisi cubocolori" #. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" msgstr "Dimensioni immagine: %d × %d" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 msgid "No colors" msgstr "Nessun colore" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 msgid "Only one unique color" msgstr "Solo un colore unico" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Numero di colori unici: %d" @@ -1256,91 +1141,107 @@ msgid "_B:" msgstr "_B:" #: ../plug-ins/common/compose.c:179 +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luminosità y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "Liv. _blu cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 msgid "_Redness cr470:" msgstr "Liv. _rosso cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:187 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luminosità y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +#: ../plug-ins/common/compose.c:188 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "Liv. _blu cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 msgid "_Redness cr709:" msgstr "Liv. _rosso cr709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404 +#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1418 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:177 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193 msgid "CMY" msgstr "CMY" -#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:203 +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:205 +#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205 +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:209 +#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:390 +#: ../plug-ins/common/compose.c:400 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "Crea un'immagine usando più immagini grige come canali di colore" -#: ../plug-ins/common/compose.c:396 +#: ../plug-ins/common/compose.c:406 msgid "C_ompose..." msgstr "C_omponi..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:420 +#: ../plug-ins/common/compose.c:430 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Ricompone un'immagine che era stata in precedenza decomposta" -#: ../plug-ins/common/compose.c:428 +#: ../plug-ins/common/compose.c:438 msgid "R_ecompose" msgstr "R_icomponi" -#: ../plug-ins/common/compose.c:475 +#: ../plug-ins/common/compose.c:486 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1348,65 +1249,65 @@ msgstr "" "È possibile eseguire il comando 'Ricomponi' solo se l'immagine attiva era " "stata originariamente prodotta da 'Scomponi'." -#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +#: ../plug-ins/common/compose.c:510 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" "Errore durante la scansione del parassita 'decompose-data': trovati troppo " "pochi livelli" -#: ../plug-ins/common/compose.c:532 +#: ../plug-ins/common/compose.c:543 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Impossibile usare i livelli per l'immagine %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:599 +#: ../plug-ins/common/compose.c:610 msgid "Composing" msgstr "Composizione" -#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1304 +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "È necessaria almeno un'immagine per la composizione" -#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:860 +#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "Livello specificato %d non trovato" -#: ../plug-ins/common/compose.c:868 +#: ../plug-ins/common/compose.c:880 msgid "Drawables have different size" msgstr "Figure con dimensioni differenti" -#: ../plug-ins/common/compose.c:894 +#: ../plug-ins/common/compose.c:908 msgid "Images have different size" msgstr "Le immagini hanno dimensioni differenti" -#: ../plug-ins/common/compose.c:912 +#: ../plug-ins/common/compose.c:926 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Errore nell'ottenere gli ID dei livelli" -#: ../plug-ins/common/compose.c:930 +#: ../plug-ins/common/compose.c:944 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "Impossibile ricomporre, livello sorgente non trovato" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1056 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1070 msgid "Compose" msgstr "Composizione" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1084 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1098 msgid "Compose Channels" msgstr "Composizione canali" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1094 ../plug-ins/common/decompose.c:825 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851 msgid "Color _model:" msgstr "_Modello di colore:" #. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1126 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1140 msgid "Channel Representations" msgstr "Rappresentazione canali" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1189 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1203 msgid "Mask value" msgstr "Maschera valore" @@ -1415,7 +1316,7 @@ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" msgstr "Amplia i valori di luminosità per coprire tutto il campo possibile" #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 msgid "_Normalize" msgstr "_Normalizza" @@ -1495,7 +1396,7 @@ msgstr "Piega l'immagine usando due curve di controllo" msgid "_Curve Bend..." msgstr "Piega _curva..." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" "Può operare solamente sui livelli (ma è stato chiamato su un canale o una " @@ -1643,95 +1544,107 @@ msgstr "Carica i punti della curva da file" msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Salva i punti della curva in un file" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 msgid "red" msgstr "rosso" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "blue" msgstr "blu" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:137 msgid "alpha" msgstr "alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/common/decompose.c:148 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "hue" msgstr "tonalità" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:149 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144 msgid "saturation" msgstr "saturazione" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:150 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 msgid "value" msgstr "valore" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 +msgid "lightness" +msgstr "luminosità" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "cyan-k" msgstr "ciano-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "magenta-k" msgstr "magenta-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "yellow-k" msgstr "giallo-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "black" msgstr "nero" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "cyan" msgstr "ciano" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "yellow" msgstr "Giallo" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "L" msgstr "L" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "A" msgstr "A" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "B" msgstr "B" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "luma-y470" msgstr "luminosità-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "blueness-cb470" msgstr "liv.blu-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "redness-cr470" msgstr "liv.rosso-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "luma-y709" msgstr "luminosità-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "blueness-cb709" msgstr "liv.blu-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "redness-cr709" msgstr "liv.rosso-cr709" @@ -1793,39 +1706,39 @@ msgstr "Magenta_K" msgid "Yellow_K" msgstr "Giallo_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Scompone un'immagine in componenti di spazio colore separati" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295 msgid "_Decompose..." msgstr "_Scomponi..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:381 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:383 msgid "Decomposing" msgstr "Scomposizione" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:489 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:492 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "L'immagine non è adatta per questa scomposizione" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:790 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:816 msgid "Decompose" msgstr "Scomponi" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:813 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:839 msgid "Extract Channels" msgstr "Estrazione canali" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:860 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:886 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Scomposizione in livelli" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:871 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:897 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "Usa lo s_fondo come colore di registrazione" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:872 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:898 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -1867,7 +1780,7 @@ msgid "O_verlap:" msgstr "So_vrapposizione:" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1446 msgid "O_ffset:" msgstr "_Compensazione:" @@ -1903,8 +1816,8 @@ msgstr "_Adattivo" msgid "R_ecursive" msgstr "_Ricorsivo" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:736 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 msgid "_Radius:" @@ -1936,8 +1849,8 @@ msgstr "Destriscia" #: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1445 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1459 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:464 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 @@ -1948,78 +1861,6 @@ msgstr "_Larghezza:" msgid "Create _histogram" msgstr "Crea _istogramma" -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 -msgid "_X displacement" -msgstr "Spostamento _X" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 -msgid "_Pinch" -msgstr "C_uscino" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 -msgid "_Y displacement" -msgstr "Spostamento _Y" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 -msgid "_Whirl" -msgstr "Rota_zione" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:169 -msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" -msgstr "Dispone i pixel secondo le mappe di disposizione" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:179 -msgid "_Displace..." -msgstr "S_posta..." - -#: ../plug-ins/common/displace.c:290 -msgid "Displacing" -msgstr "Spostamento" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:326 -msgid "Displace" -msgstr "Sposta" - -#. X options -#: ../plug-ins/common/displace.c:363 -msgid "_X displacement:" -msgstr "Spostamento _X:" - -#. Y Options -#: ../plug-ins/common/displace.c:412 -msgid "_Y displacement:" -msgstr "Spostamento _Y:" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:464 -msgid "Displacement Mode" -msgstr "Modalità spostamento" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:467 -msgid "_Cartesian" -msgstr "_Cartesiano" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:468 -msgid "_Polar" -msgstr "_Polare" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:473 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "Comportamento contorni" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:583 -msgid "_Wrap" -msgstr "_Avvolto" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/ripple.c:584 -msgid "_Smear" -msgstr "_Macchia" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389 -msgid "_Black" -msgstr "_Nero" - #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 msgid "Edge detection with control of edge thickness" msgstr "Rilevamento contorni con controllo dello spessore" @@ -2028,43 +1869,43 @@ msgstr "Rilevamento contorni con controllo dello spessore" msgid "_Difference of Gaussians..." msgstr "_Differenze di gaussiane..." -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 msgid "DoG Edge Detect" msgstr "Rilevamento contorni ddg" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 msgid "Smoothing Parameters" msgstr "Parametri di arrotondamento" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 msgid "_Radius 1:" msgstr "_Raggio 1:" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 msgid "R_adius 2:" msgstr "R_aggio 2:" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 msgid "_Invert" msgstr "_Inverti" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" msgstr "Simula il bordo luminescente di una luce al neon" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140 msgid "_Neon..." msgstr "_Neon..." -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212 msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:698 msgid "Neon Detection" msgstr "Rilevamento neon" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:884 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:751 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885 msgid "_Amount:" msgstr "_Ammontare:" @@ -2092,10 +1933,19 @@ msgstr "Mappa a s_balzo" msgid "_Emboss" msgstr "Rili_evo" +#: ../plug-ins/common/emboss.c:501 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Azimut:" + #: ../plug-ins/common/emboss.c:513 msgid "E_levation:" msgstr "E_levazione:" +#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:803 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 +msgid "_Depth:" +msgstr "Profon_dità:" + #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 msgid "ASCII art" msgstr "ASCII art" @@ -2164,19 +2014,19 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:326 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:226 ../plug-ins/common/file-pat.c:336 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:887 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:576 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200 -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:901 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Apertura di '%s'" @@ -2254,21 +2104,20 @@ msgstr "" #. * Open the file for writing... #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:821 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:824 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:758 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:641 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1506 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314 #, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "Salvataggio di '%s'" +msgid "Exporting '%s'" +msgstr "Esportazione di \"%s\"" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 msgid "C source code" @@ -2364,13 +2213,12 @@ msgstr "Immagini digitali e comunicazioni in immagini mediche" msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s' non è un file DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Impossibile salvare immagini con canali alfa." #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Impossibile operare su immagini di tipo sconosciuto." @@ -2479,20 +2327,18 @@ msgstr "" "GIF: il tipo composito GIF %d non documentato non è gestibile. L'animazione " "non può essere eseguita o salvata perfettamente." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:507 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:510 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgstr "Impossibile ridurre ulteriormente i colori. Salvataggio come opaco." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:622 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:625 #, c-format msgid "" -"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " "more than %d pixels wide or tall." -msgstr "" -"Impossibile salvare \"%s\". Il formato file GIF non supporta immagini più " -"larghe o alte di %d pixel." +msgstr "Impossibile esportare \"%s\". Il formato file GIF non supporta immagini più larghe o alte di %d pixel." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:735 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -2500,40 +2346,34 @@ msgstr "" "Il formato GIF supporta solo commenti in codifica ASCII a 7bit. Commento non " "salvato." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:796 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 msgid "" -"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." -msgstr "" -"Impossibile salvare come immagine RGB a colori. Convertire prima in colore " -"indicizzato o in scala di grigi." +"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "Impossibile esportare come immagini RGB a colori. Convertire prima in colore indicizzato o in scala di grigi." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:971 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:974 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "Ritardo inserito per prevenire l'uso di tutta la CPU da parte " "dell'animazione." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1012 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1015 msgid "" -"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." -msgstr "" -"L'immagine che si sta tentando di salvare in formato GIF contiene livelli " -"che si estendono oltre i limiti dell'immagine." +msgstr "L'immagine che si sta tentando di esportare in formato GIF contiene livelli che si estendono oltre i limiti dell'immagine." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1029 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1032 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this save." -msgstr "" -"Nei GIF ciò non è consentito. Potete tagliare tutti i livelli ai bordi \n" -"dell'immagine o annullare il salvataggio." +"of the layers to the image borders, or cancel this export." +msgstr "Il formato file GIF non lo consente. Si può scegliere di ritagliare tutti i livelli ai bordi dell'immagine o annullare il salvataggio." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1163 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1166 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1171 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1174 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" @@ -2542,11 +2382,11 @@ msgstr "" "Errore di caricamento file IU \"%s\":\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1224 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1227 msgid "I don't care" msgstr "Non importa" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1245 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1248 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." @@ -2555,12 +2395,12 @@ msgstr "" "un livello. L'immagine che si sta tentando di esportare possiede un solo " "livello." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2239 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2242 msgid "Error writing output file." msgstr "Errore durante la scrittura del file di uscita." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2362 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2365 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Il commento predefinito è limitato a %d caratteri." @@ -2621,7 +2461,7 @@ msgstr "Dimensione:" msgid "Ranks:" msgstr "Ranghi:" -#: ../plug-ins/common/file-header.c:81 +#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 msgid "C source code header" msgstr "Intestazione codice sorgente C" @@ -2730,9 +2570,9 @@ msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "La larghezza di ogni cella. Può essere un numero o una percentuale." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1461 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1475 #: ../plug-ins/common/film.c:1002 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 -#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 msgid "_Height:" @@ -2758,28 +2598,28 @@ msgstr "_Spaziatura-celle:" msgid "The amount of cell spacing." msgstr "Dimensione della spaziatura celle." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:97 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "Immagine JPEG 2000" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:251 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252 #, c-format msgid "Couldn't decode '%s'." msgstr "Impossibile decodificare \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:274 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275 #, c-format msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." msgstr "" "L'immagine \"%s\" è in scala di grigi ma non contiene nessuna componente " "grigia." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302 #, c-format msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." msgstr "L'immagine \"%s\" è in RGB ma manca qualche componente." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:327 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " @@ -2788,7 +2628,7 @@ msgstr "" "L'immagine \"%s\" è espressa nello spazio colore CIEXYZ ma non è presente il " "codice per convertirla in RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " @@ -2797,7 +2637,7 @@ msgstr "" "L'immagine \"%s\" è espressa nello spazio colore CIELAB ma non è presente il " "codice per convertirla in RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:341 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " @@ -2806,12 +2646,12 @@ msgstr "" "L'immagine \"%s\" è espressa nello spazio colore YCbCr ma non è presente il " "codice per convertirla in RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:349 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350 #, c-format msgid "The image '%s' is in an unknown color space." msgstr "L'immagine \"%s\" possiede uno spazio colore sconosciuto." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " @@ -2820,13 +2660,13 @@ msgstr "" "La componente %d dell'immagine \"%s\" non possiede la stessa dimensione " "dell'immagine; questa condizione non è attualmente supportata." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:374 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375 #, c-format msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." msgstr "" "La componente %d dell'immagine \"%s\" non possiede entrambi hstep e vstep." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." @@ -2836,7 +2676,7 @@ msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2101 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2123 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Impossibile salvare senza degrado la trasparenza; salvataggio dell'opacità." @@ -2870,7 +2710,7 @@ msgid "Save creation time" msgstr "Salva la data di creazione" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2152 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2174 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3010,6 +2850,10 @@ msgstr "Dimensioni immagine troppo ampie: larghezza %d × altezza %d" msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Tipo PCX strano, abbandono" +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202 +msgid "Cannot export images with alpha channel." +msgstr "Impossibile esportare immagini con canali alfa." + #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" @@ -3061,7 +2905,7 @@ msgid "Import from PDF" msgstr "Importa da PDF" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:451 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148 msgid "_Import" msgstr "_Importa" @@ -3114,59 +2958,59 @@ msgstr "" "Assicurarsi di aver inserito un nome file valido e che la posizione scelta " "consenta la scrittura!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:825 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:947 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "Omettere livelli invisibili e con opacità a zero" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:830 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Convertire le bitmap in grafica vettoriale ove possibile" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:957 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986 msgid "Apply layer masks before saving" msgstr "Applica le maschere di livello prima di salvare" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:839 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Mantenendo le maschere non verrà modificato il risultato" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:892 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921 msgid "Save to:" msgstr "Salva in:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:896 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Esportazione PDF multipagina" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Rimuovi le pagine selezionate" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:942 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971 msgid "Add this image" msgstr "Aggiungi questa immagine" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1050 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1118 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1216 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1109 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Errore! Per salvare il file, deve essere aggiunta almeno un'immagine!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "" @@ -3186,29 +3030,27 @@ msgstr "Immagine PNG" msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "Errore durante il caricamento del file PNG: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:863 #, c-format -msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." -msgstr "" -"Errore durante la creazione delle strutture di lettura del PNG durante il " -"salvataggio di \"%s\"." +msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'." +msgstr "Errore nella creazione delle strutture di lettura del PNG durante l'esportazione di \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:844 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:873 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Errore durante la lettura di \"%s\". File danneggiato?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:990 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1025 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Modello di colore sconosciuto nel file PNG \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1003 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1038 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Impossibile creare una nuova immagine per \"%s\": %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1058 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1092 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3216,19 +3058,19 @@ msgstr "" "Il file PNG specifica uno spostamento che ha causato il posizionamento del " "livello fuori dell'immagine." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1369 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Applica spostamento PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1359 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1373 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignora spostamento PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1360 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Applica lo spostamento PNG al livello" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1385 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3237,24 +3079,24 @@ msgstr "" "L'immagine PNG che si sta importando specifica uno spostamento di %d, %d. " "Applicare questo spostamento al livello?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1459 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473 #, c-format -msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." -msgstr "" -"Errore durante la creazione delle strutture di scrittura del PNG durante il " -"salvataggio di \"%s\"." +msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." +msgstr "Errore nella creazione delle strutture di scrittura del PNG durante l'esportazione di \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1469 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483 #, c-format -msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." -msgstr "Errore durante il salvataggio di '%s'. Impossibile salvare l'immagine." +msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." +msgstr "Errore durante l'esportazione di \"%s\". Impossibile esportare l'immagine." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2169 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1202 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:840 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Errore di caricamento file IU \"%s\": %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2170 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1203 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2192 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -3362,8 +3204,8 @@ msgstr "Impossibile interpretare il file postscript \"%s\"" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247 #, c-format -msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "Il salvataggio PostScript non può gestire immagini con canali alfa" +msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "L'esportazione PostScript non può gestire immagini con canali alfa" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416 msgid "Import from PostScript" @@ -3458,6 +3300,14 @@ msgstr "PostScript" msgid "Image Size" msgstr "Dimensione immagine" +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724 +msgid "_X offset:" +msgstr "Scostamento _X:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 +msgid "_Y offset:" +msgstr "Scostamento _Y:" + #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Mantieni le proporzioni" @@ -3541,113 +3391,113 @@ msgstr "LZ77" msgid "Raw image data" msgstr "Dati immagine raw" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1356 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1370 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Carica immagine da dati raw" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1419 msgid "RGB Alpha" msgstr "Alfa RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1420 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "RGB565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "RGB565 Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1422 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "BGR565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "BGR565 Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424 msgid "Planar RGB" msgstr "RGB planare" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425 msgid "B&W 1 bit" msgstr "B&N 1 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426 msgid "Gray 2 bit" msgstr "Grigio 2 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427 msgid "Gray 4 bit" msgstr "Grigio 4 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1414 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428 msgid "Gray 8 bit" msgstr "Grigio 8 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1415 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429 msgid "Indexed" msgstr "Indicizzata" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1416 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Alfa indicizzata" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1435 msgid "Image _Type:" msgstr "_Tipo immagine:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1477 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1491 msgid "Palette" msgstr "Tavolozza" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1487 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1501 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1586 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normale)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1488 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1574 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1502 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1588 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (stile bmp)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1493 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1507 msgid "_Palette Type:" msgstr "_Tipo tavolozza:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1504 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1518 msgid "Off_set:" msgstr "_Spostamento:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1516 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1530 msgid "Select Palette File" msgstr "Seleziona il file tavolozza" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1522 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1536 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Fil_e tavolozza:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1550 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1564 msgid "Raw Image" msgstr "Immagine raw" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1558 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572 msgid "RGB Save Type" msgstr "Tipo salvataggio RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1562 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1576 msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)" msgstr "Standard (RGB RGB RGB ...)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1563 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577 msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)" msgstr "Planare (RRR... GGG... BBB...)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1568 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1582 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "Tipo tavolozza indicizzata" @@ -3674,7 +3524,7 @@ msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Tipo di mappa colore non supportata" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3684,7 +3534,7 @@ msgstr "" "Larghezza immagine non specificata" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:523 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3694,7 +3544,7 @@ msgstr "" "La larghezza immagine è maggiore di quanto GIMP possa gestire" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:530 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3704,7 +3554,7 @@ msgstr "" "Altezza immagine non specificata" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:537 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3719,8 +3569,8 @@ msgstr "La profondità di colore dell'immagine non è supportata" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 #, c-format -msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "SUNRAS non è possibile salvare le immagini con canali alfa" +msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "L'esportazione SUNRAS non può gestire immagini con canali alfa" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 msgid "Can't operate on unknown image types" @@ -3728,9 +3578,9 @@ msgstr "Impossibile gestire immagini di tipo sconosciuto" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1469 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1628 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1843 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2001 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2264 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "EOF riscontrato in lettura" @@ -3865,98 +3715,6 @@ msgstr "In basso a sinistra" msgid "Top left" msgstr "In alto a sinistra" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:172 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199 -msgid "TIFF image" -msgstr "Immagine TIFF" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:229 -#, c-format -msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" -msgstr "Il file TIFF \"%s\" non contiene cartelle" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:446 -msgid "Import from TIFF" -msgstr "Importa da TIFF" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:909 -#, c-format -msgid "%s-%d-of-%d-pages" -msgstr "%s-%d-di-%d-pagine" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1126 -msgid "TIFF Channel" -msgstr "Canale TIFF" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:926 -#, c-format -msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel." -msgstr "" -"Il salvataggio di TIFF non può gestire immagini indicizzate con un canale " -"alfa." - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:939 -msgid "" -"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " -"Group 3\"." -msgstr "" -"Solo immagini monocromatiche possono essere compresse con \"CCITT gruppo 4\" " -"o \"CCITT gruppo 3\"." - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:953 -msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." -msgstr "Le immagini inicizzate non possono essere compresse con \"JPEG\"." - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1050 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "" -"Il formato TIFF supporta solo commenti nella\n" -"codifica ASCII a 7bit. Nessun commento salvato." - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1148 -#, c-format -msgid "Failed a scanline write on row %d" -msgstr "Fallita una scrittura di scanline sulla riga %d" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1192 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1218 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1222 -msgid "_None" -msgstr "_Nessuna" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1223 -msgid "_LZW" -msgstr "_LZW" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1224 -msgid "_Pack Bits" -msgstr "_Pack bits" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1225 -msgid "_Deflate" -msgstr "_Deflate" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1226 -msgid "_JPEG" -msgstr "_JPEG" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1227 -msgid "CCITT Group _3 fax" -msgstr "Fax CCITT gruppo _3" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1228 -msgid "CCITT Group _4 fax" -msgstr "Fax CCITT gruppo _4" - #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "File WMF Microsoft" @@ -4007,15 +3765,14 @@ msgstr "" #. The image is not black-and-white. #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997 msgid "" -"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" -"L'immagine che cercate di salvare come XBM contiene più di due colori.\n" +"L'immagine che cercate di esportare come XBM contiene più di due colori.\n" "\n" -"Si consiglia di convertire l'immagine in indicizzata in bianco/nero (1-bit) " -"e riprovare." +"Si consiglia di convertire l'immagine in indicizzata in bianco/nero (1-bit) e riprovare." #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009 msgid "" @@ -4052,7 +3809,7 @@ msgstr "Commento:" msgid "_Write hot spot values" msgstr "_Scrivi valori punti caldi" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1064 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Punto caldo _X:" @@ -4074,7 +3831,7 @@ msgid "_Mask file extension:" msgstr "_Maschera estensione file:" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1031 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Cursore del mouse X11" @@ -4103,22 +3860,22 @@ msgstr "Il quadro %d di \"%s\" è troppo largo per un cursore X." msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "Il quadro %d di \"%s\" è troppo alto per un cursore X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:887 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "non c'è blocco immagine in \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:927 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "\"%s\" è troppo largo per un cursore X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:934 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "\"%s\" è troppo alto per un cursore X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:995 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "Si è verificato un errore di lettura." @@ -4126,27 +3883,27 @@ msgstr "Si è verificato un errore di lettura." #. #. * parameter settings #. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045 msgid "XMC Options" msgstr "Opzioni XMC" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Inserire la coordinata X dell'hotspot. L'origine è l'angolo in alto a " "sinistra." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Inserire la coordinata Y dell'hotspot. L'origine è l'angolo in alto a " "sinistra." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112 msgid "_Auto-Crop all frames." msgstr "_Autoritaglia tutti i quadri." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1117 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -4159,7 +3916,7 @@ msgstr "" "Disabilitare se si pensa di modificare il cursore esportato usando altri " "programmi." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1140 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " @@ -4178,64 +3935,64 @@ msgstr "" "sequenze di animazioni, e quale sequenza viene usata basandosi sul valore di " "\"gtk-cursor-theme-size\"." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "" "_Usa questo valore solo per i quadri la cui dimensione non sia già stata " "impostata." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." msgstr "_Rimpiazza la dimensione di tutti i quadri anche se già impostata." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184 msgid "_Delay:" msgstr "_Ritardo:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "" "Inserire il lasso di tempo in millisecondi nel quale ogni quadro viene reso." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "" "_Usa questo valore solo per i quadri il cui ritardo non è ancora stato " "impostato." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." msgstr "" "_Rimpiazza il ritardo di tutti i quadri anche nel caso in cui questo sia già " "stato impostato." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1237 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245 msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "La parte delle informazioni di Copyright eccedente i 65535 caratteri è stata " "rimossa." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255 msgid "Enter copyright information." msgstr "Inserire le informazioni di Copyright." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257 msgid "_Copyright:" msgstr "_Copyright:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273 msgid "" "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "La parte delle informazioni di licenza che eccede i 65535 caratteri è stata " "rimossa." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283 msgid "Enter license information." msgstr "Inserire le informazioni sulla licenza." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1277 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 msgid "_License:" msgstr "_Licenza:" @@ -4244,71 +4001,70 @@ msgstr "_Licenza:" #. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292 msgid "_Other:" msgstr "_Altro:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1318 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Inserire altri commenti (opzionale)." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1370 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378 #, c-format msgid "Comment is limited to %d characters." msgstr "Il commento è limitato a %d caratteri." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1520 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Salvataggio di '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "Il quadro \"%s\" è troppo largo. Ridurre a non più di %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1537 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "Il quadro \"%s\" è troppo alto. Ridurre a non più di %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "La larghezza e/o l'altezza del quadro \"%s\" è zero!" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1577 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585 #, c-format msgid "" -"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" +"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" "crop." msgstr "" -"Impossibile salvare il cursore dato che l'hotspot non è sul quadro \"%s\".\n" -"Provare a cambiare la posizione dell'hotspot, la geometria del livello o " -"salvare senza l'autoritaglio." +"Impossibile esportare il cursore dato che l'hotspot non è sul quadro \"%s\".\n" +"Provare a cambiare la posizione dell'hotspot, la geometria del livello o esportare senza l'autoritaglio." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1740 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " -"width or height is more than %ipx.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose width or height is more than %ipx.\n" "It will clutter the screen in some environments." msgstr "" -"Il cursore è stato salvato ma esso contiene uno o più quadri la cui altezza " -"o larghezza è più di %ipx.\n" +"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più quadri la cui altezza o larghezza è più di %ipx.\n" "In alcuni ambienti potrebbe sporcare lo schermo." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755 msgid "" -"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " -"nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " -"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" -"Il cursore è stato salvato ma contiene uno o più quadri la cui dimensione " -"nominale non è supportata dalle impostazioni di GNOME.\n" -"Si può soddisfare questo requisito selezionando l'opzione \"Rimpiazza la " -"dimensione di tutti i quadri...\" presente nella finestra di dialogo di " -"salvataggio, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire nelle " -"impostazioni di GNOME." +"Il cursore è stato esportato con successo ma contiene uno o più quadri la cui dimensione nominale non è supportata dalle impostazioni di GNOME.\n" +"Si può soddisfare questo requisito selezionando l'opzione \"Rimpiazza la dimensione di tutti i quadri...\" presente nella finestra di dialogo di esportazione, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire nelle impostazioni di GNOME." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1982 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1992 #, c-format msgid "" "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " @@ -4318,7 +4074,7 @@ msgstr "" "è stata regolata tagliandola." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2185 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -4353,16 +4109,16 @@ msgstr "XPM" msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Soglia _alfa:" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:284 ../plug-ins/common/file-xwd.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 msgid "X window dump" msgstr "Immagine X window" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:454 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Impossibile leggere intestazione XWD da '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:475 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4371,7 +4127,7 @@ msgstr "" "\"%s\":\n" "Numero di voci nella mappa colori illegale: %ld" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4380,11 +4136,11 @@ msgstr "" "\"%s\":\n" "Numero di voci nella mappa colori < numero di colori" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 msgid "Can't read color entries" msgstr "Impossibile leggere i colori" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:591 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -4393,24 +4149,25 @@ msgstr "" "Il file XWD %s ha formato %d, profondità %d e bit per pixel %d. Attualmente " "non è supportato." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:625 -msgid "Cannot save images with alpha channels." -msgstr "Impossibile salvare immagini con canali alfa." +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 +msgid "Cannot export images with alpha channels." +msgstr "Impossibile esportare immagini con canali alfa." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1699 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2097 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: " +msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura: " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 +#, c-format +msgid "Error exporting '%s': " +msgstr "Errore esportando \"%s\": " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "Il file XWD %s è danneggiato." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2401 -msgid "Error during writing indexed/gray image" -msgstr "" -"Errore durante la scrittura dell'immagine indicizzata/in scala di grigi" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2501 -msgid "Error during writing rgb image" -msgstr "Errore durante la scrittura dell'immagine rgb" - #: ../plug-ins/common/film.c:217 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "Combina diverse immagini in una pellicola" @@ -4711,37 +4468,45 @@ msgstr "Trasforma un'immagine con i frattali di Mandelbrot" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "Traccia _frattale..." -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:461 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:697 msgid "Fractal Trace" msgstr "Traccia frattale" #. Settings -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738 msgid "Outside Type" msgstr "Tipo di contorno" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 ../plug-ins/common/ripple.c:583 +msgid "_Wrap" +msgstr "_Avvolto" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:747 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 +msgid "_Black" +msgstr "_Nero" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749 msgid "_White" msgstr "_Bianco" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:756 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "Parametri Mandelbrot" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:767 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:776 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:785 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:794 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" @@ -4958,106 +4723,6 @@ msgstr "Ogni pezzo ha lati dritti" msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Ogni pezzo ha lati curvi" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:146 -msgid "Set a color profile on the image" -msgstr "Imposta un profilo di colore sull'immagine" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:153 -msgid "_Assign Color Profile..." -msgstr "_Assegna il profilo di colore..." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:169 -msgid "Assign default RGB Profile" -msgstr "Assegna il profilo di colore RGB predefinito" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:176 -msgid "Apply a color profile on the image" -msgstr "Applica un profilo di colore sull'immagine" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:186 -msgid "_Convert to Color Profile..." -msgstr "_Converti il profilo di colore..." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:204 -msgid "Convert to default RGB Profile" -msgstr "Converti il profilo RGB predefinito" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:415 -#, c-format -msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -msgstr "Il profilo di colore \"%s\" non è adatto allo spazio colore RGB." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:519 -#, c-format -msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" -msgstr "L'immagine \"%s\" possiede un profilo di colore incorporato:" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:563 -#, c-format -msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" -msgstr "Convertire l'immagine allo spazio di lavoro RGB (%s)?" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:594 -msgid "Convert to RGB working space?" -msgstr "Conversione nello spazio di lavoro RGB?" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:599 -msgid "_Keep" -msgstr "_Mantieni" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:604 -msgid "_Convert" -msgstr "_Converti" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:632 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Non chiedermelo più" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:663 -msgid "Select destination profile" -msgstr "Seleziona profilo di destinazione" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:685 -#, c-format -msgid "RGB workspace (%s)" -msgstr "Spazio di lavoro RGB (%s)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:722 -msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "Converti il profilo di colore ICC" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:723 -msgid "Assign ICC Color Profile" -msgstr "Assegna il profilo di colore ICC" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:731 -msgid "_Assign" -msgstr "_Assegna" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:749 -msgid "Current Color Profile" -msgstr "Profilo di colore corrente" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:762 -msgid "Convert to" -msgstr "Converti a" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:762 -msgid "Assign" -msgstr "Assegna" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:786 -msgid "_Rendering Intent:" -msgstr "Scopo del _rendering:" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:802 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Compensazione del punto _nero" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:857 -msgid "Destination profile is not for RGB color space." -msgstr "Il profilo di destinazione non è adatto allo spazio colore RGB." - #: ../plug-ins/common/mail.c:188 msgid "Send the image by email" msgstr "Invia l'immagine per email" @@ -5360,20 +5025,20 @@ msgstr "Simula la distorsione di colore prodotta da una fotocopiatrice" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Fotocopia..." -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 msgid "Photocopy" msgstr "Fotocopia" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 #: ../plug-ins/common/softglow.c:699 msgid "_Sharpness:" msgstr "_Nitidezza:" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 msgid "Percent _black:" msgstr "Percentuale del _nero:" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 msgid "Percent _white:" msgstr "Percentuale del _bianco:" @@ -5503,6 +5168,10 @@ msgstr "_Mantieni affiancabilità" msgid "Edges" msgstr "Contorni" +#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 +msgid "_Smear" +msgstr "_Macchia" + #: ../plug-ins/common/ripple.c:585 msgid "_Blank" msgstr "_Cancella" @@ -5614,103 +5283,22 @@ msgstr "Analisi campione" msgid "Remap colorized" msgstr "Rimappa colorati" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250 -msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "Crea un'immagine da un'area dello schermo" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272 -msgid "_Screenshot..." -msgstr "_Schermata..." - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453 -msgid "Error selecting the window" -msgstr "Errore nella selezione della finestra" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821 -msgid "Importing screenshot" -msgstr "Importazione schermata" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215 -msgid "Screenshot" -msgstr "Schermata" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888 -msgid "Mouse Pointer" -msgstr "Puntatore del mouse" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025 -msgid "Specified window not found" -msgstr "La finestra specificata non è stata trovata" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224 -msgid "S_nap" -msgstr "Cat_tura" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254 -msgid "After the delay, the screenshot is taken." -msgstr "Dopo il ritardo verrà catturata la schermata." - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256 -msgid "" -"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." -msgstr "" -"Dopo il ritardo, usare il mouse per selezionare la regione da catturare." - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259 -msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." -msgstr "Alla fine del ritardo, fare clic in una finestra per catturarla." - -#. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265 -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276 -msgid "Take a screenshot of a single _window" -msgstr "Cattura l'immagine di una _finestra singola" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295 -msgid "Include window _decoration" -msgstr "Includi _decorazioni della finestra" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315 -msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "Cattura l'immagine di tutto lo _schermo" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334 -msgid "Include _mouse pointer" -msgstr "Includi il puntatore del _mouse" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355 -msgid "Select a _region to grab" -msgstr "Seleziona la _regione da catturare" - -#. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370 -msgid "Delay" -msgstr "Ritardo" - -#. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1395 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" msgstr "Rende l'immagine più nitida (meno potente di maschera di contrasto)" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 msgid "_Sharpen..." msgstr "Affilat_ura..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 msgid "Sharpening" msgstr "Affilatura" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 msgid "Sharpen" msgstr "Affilatura" @@ -6066,28 +5654,28 @@ msgstr "_Designer sfera..." msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "La regione selezionata per il plug-in è vuota" -#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +#: ../plug-ins/common/tile.c:110 msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "Crea un insieme di copie dell'immagine" -#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +#: ../plug-ins/common/tile.c:120 msgid "_Tile..." msgstr "Pias_trella..." #. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326 +#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326 msgid "Tiling" msgstr "Affiancatura" -#: ../plug-ins/common/tile.c:397 +#: ../plug-ins/common/tile.c:433 msgid "Tile" msgstr "Piastrella" -#: ../plug-ins/common/tile.c:419 +#: ../plug-ins/common/tile.c:455 msgid "Tile to New Size" msgstr "Affianca sino alla nuova dimensione" -#: ../plug-ins/common/tile.c:441 +#: ../plug-ins/common/tile.c:477 msgid "C_reate new image" msgstr "C_rea nuova immagine" @@ -6285,23 +5873,23 @@ msgstr "Riempire tutti i campi testo." msgid "Unit Editor" msgstr "Editor unità" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132 msgid "The most widely useful method for sharpening an image" msgstr "Il più diffuso metodo per rendere più a fuoco un'immagine" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "Maschera di co_ntrasto..." -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:690 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691 msgid "Merging" msgstr "Fusione" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:834 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Maschera di contrasto" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 msgid "_Threshold:" @@ -6586,8 +6174,7 @@ msgstr "_Crea" msgid "Enter location (URI):" msgstr "Inserire posizione (URI):" -#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 msgid "Width (pixels):" msgstr "Altezza (punti):" @@ -6675,10 +6262,8 @@ msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "La bitmap termina in maniera inaspettata." #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229 -msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." -msgstr "" -"Impossibile salvare immagini indicizzate con trasparenza su un file formato " -"BMP." +msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "Impossibile esportare immagini indicizzate con trasparenza su un file formato BMP." #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231 msgid "Alpha channel will be ignored." @@ -6711,7 +6296,7 @@ msgstr "" "nel file." #. Advanced Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" @@ -6773,8 +6358,8 @@ msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "Il file FITS non contiene nessuna immagine visualizzabile" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 -msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "Salvataggio FITS non può gestire immagini con canali alfa" +msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "L'esportazione FITS non può gestire immagini con canali alfa" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145 msgid "Load FITS File" @@ -6816,9 +6401,8 @@ msgid "Frame (%i)" msgstr "Fotogramma (%i)" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712 -msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." -msgstr "" -"Spiacente, è possibile salvare solo immagini in scala di grigi o indicizzate." +msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." +msgstr "Spiacente, è possibile salvare solo immagini in scala di grigi o indicizzate." #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" @@ -6884,7 +6468,7 @@ msgstr "Compresso (PNG)" msgid "Icon #%i" msgstr "Icona #%i" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:499 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" @@ -6903,86 +6487,86 @@ msgstr "Anteprima JPEG" msgid "File size: %s" msgstr "Dimensione file: %s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:598 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605 msgid "Calculating file size..." msgstr "Calcolo dimensione del file..." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:682 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789 msgid "File size: unknown" msgstr "Dimensione: sconosciuta" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:768 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775 msgid "_Quality:" msgstr "Qualità:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:772 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "Parametri JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:792 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Attivare l'anteprima per ottenere la dimensione del file." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:795 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "M_ostra l'anteprima nella finestra immagine" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:837 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844 msgid "S_moothing:" msgstr "S_mussamento:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:850 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 msgid "Interval (MCU rows):" msgstr "Intervallo (righe MCU):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:868 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875 msgid "Use _restart markers" msgstr "Usa il _riavvio marcatori" #. Optimize -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894 msgid "_Optimize" msgstr "_Ottimizza" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:910 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917 msgid "Use arithmetic _coding" msgstr "Usa la _codifica aritmetica" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:912 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" msgstr "" "Il software datato può avere dei problemi ad aprire immagini a codifica " "aritmetica" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:935 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942 msgid "_Progressive" msgstr "_Progressiva" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:954 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961 msgid "Save _Exif data" msgstr "Salva dati _Exif" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Salva minia_tura" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997 msgid "Save _XMP data" msgstr "Salva dati _XMP" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1009 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016 msgid "Save _IPTC data" msgstr "Salva dati _IPTC" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1028 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "_Usa le impostazioni di qualità dell'immagine originale" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -6994,53 +6578,53 @@ msgstr "" "del file." #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068 msgid "Su_bsampling:" msgstr "So_ttocampionatura:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075 msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "4:4:4 (migliore qualità)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1070 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" msgstr "4:2:2 orizzontale (cromatica dimezzata)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1072 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" msgstr "4:2:2 verticale (cromatica dimezzata)<" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1074 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" msgstr "4:2:0 (cromatica ridotta ad un quarto)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1106 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113 msgid "_DCT method:" msgstr "Metodo _DCT:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1112 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119 msgid "Fast Integer" msgstr "Interi veloci" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 msgid "Integer" msgstr "Interi" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1114 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121 msgid "Floating-Point" msgstr "Virgola mobile" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1167 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 msgid "_Load Defaults" msgstr "Carica i va_lori predefiniti" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1176 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "Sal_va i valori predefiniti" @@ -7143,38 +6727,36 @@ msgstr "Extra" msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Dimensione canale non supportata o non valida." +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2094 +#, c-format +msgid "Failed to decompress data" +msgstr "Fallita la decompressione dati" + #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253 #, c-format msgid "" -"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " -"plug-in does not support that, using normal mode instead." -msgstr "" -"Impossibile salvare il livello con modalità \"%s\". Il formato del file psd " -"o il plug-in di salvataggio non lo supportano; in alternativa si fa uso " -"della modalità normale." +"Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the " +"export plug-in does not support that, using normal mode instead." +msgstr "Impossibile esportare il livello con modalità \"%s\". Il formato del file psd o il plug-in di salvataggio non lo supportano; in alternativa si fa uso della modalità normale." #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" "Errore: impossibile convertire l'immagine di tipo base GIMP in modalità PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1480 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490 #, c-format msgid "" -"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " "more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Impossibile salvare \"%s\". Il formato del file psd non supporta immagini " -"più larghe o alte di 30.000 pixel." +msgstr "Impossibile esportare \"%s\". Il formato del file PSD non supporta immagini più larghe o alte di 30.000 pixel." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1495 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505 #, c-format msgid "" -"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Impossibile salvare \"%s\". Il formato del file psd non supporta immagini " -"con livelli più larghi o alti di 30.000 pixel." +msgstr "Impossibile esportare \"%s\". Il formato del file PSD non supporta immagini con livelli più larghi o alti di 30.000 pixel." #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 msgid "Unexpected end of file" @@ -7237,6 +6819,95 @@ msgstr "" "RLE aggressiva\n" "(non supportata da SGI)" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:178 +msgid "TIFF image" +msgstr "Immagine TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:228 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "Il file TIFF \"%s\" non contiene cartelle" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Importa da TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:717 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d-di-%d-pagine" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:951 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "Canale TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:482 +#, c-format +msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." +msgstr "L'esportazione di TIFF non può gestire immagini indicizzate con un canale alfa." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:495 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "" +"Solo immagini monocromatiche possono essere compresse con \"CCITT gruppo 4\" " +"o \"CCITT gruppo 3\"." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:509 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "Le immagini inicizzate non possono essere compresse con \"JPEG\"." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:607 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"Il formato TIFF supporta solo commenti nella\n" +"codifica ASCII a 7bit. Nessun commento salvato." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:705 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "Fallita una scrittura di scanline sulla riga %d" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:830 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:856 +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:860 +msgid "_None" +msgstr "_Nessuna" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:861 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:862 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "_Pack bits" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863 +msgid "_Deflate" +msgstr "_Deflate" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:864 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:865 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "Fax CCITT gruppo _3" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:866 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "Fax CCITT gruppo _4" + #: ../plug-ins/flame/flame.c:129 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "Crea fiamme cosmiche frattali ricorsive" @@ -7287,6 +6958,18 @@ msgstr "Identico" msgid "Random" msgstr "Casuale" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidale" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 +msgid "Spherical" +msgstr "Sferica" + #: ../plug-ins/flame/flame.c:750 msgid "Swirl" msgstr "Vortice" @@ -8266,8 +7949,7 @@ msgstr "Disegna gli spigoli" msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "Imposta se piazzare i tratti sino fuori ai bordi dell'immagine" -#. Tileable checkbox -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 msgid "Tileable" msgstr "Affiancabile" @@ -9407,19 +9089,23 @@ msgstr "Le pagine dell'aiuto per \"%s\" non sono disponibili." msgid "The GIMP user manual is not available." msgstr "Il manuale utente di GIMP non è disponibile." -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 +#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, +#. * it would be in the link. Because of +#. * technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 msgid "" -"Please install the additional help package or use the online user manual at " -"http://docs.gimp.org/." -msgstr "" -"Installare il pacchetto aggiuntivo di aiuto o usare il manuale utente in " -"linea che si trova su http://docs.gimp.org/." +"Please install the additional help package or use the online user manual at: " +"http://docs.gimp.org/" +msgstr "Installare il pacchetto aggiuntivo di aiuto o usare il manuale utente in linea che si trova su http://docs.gimp.org/" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" msgstr "Forse mancano i backend GIO ed è necessario installare GVFS?" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "ID dell'aiuto '%s' sconosciuto" @@ -10944,125 +10630,67 @@ msgstr "Mostra anteprima a sc_heletro" msgid "Update preview _live" msgstr "Aggiorna _l'anteprima in tempo reale" -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 -msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" -msgstr "Creazione labirinto con l'algoritmo di Prim" - -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 -msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" -msgstr "Creazione labirinto affiancabile con l'algoritmo di Prim" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 -msgid "Maze" -msgstr "Labirinto" - -#. The maze size frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 -msgid "Maze Size" -msgstr "Dimensione labirinto" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 -msgid "Pieces:" -msgstr "Pezzi:" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 -msgid "Height (pixels):" -msgstr "Altezza (punti):" - -#. The maze algorithm frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmo" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 -msgid "Depth first" -msgstr "In profondità" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 -msgid "Prim's algorithm" -msgstr "Algoritmo di Prim" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 -msgid "" -"Selection size is not even.\n" -"Tileable maze won't work perfectly." -msgstr "" -"L'ampiezza della selezione non è pari.\n" -"Il labirinto sovrapponibile non sarà perfetto." - -#: ../plug-ins/maze/maze.c:122 -msgid "Draw a labyrinth" -msgstr "Disegna un labirinto" - -#: ../plug-ins/maze/maze.c:129 -msgid "_Maze..." -msgstr "_Labirinto..." - -#: ../plug-ins/maze/maze.c:427 -msgid "Drawing maze" -msgstr "Disegno labirinto" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:204 msgid "Curl up one of the image corners" msgstr "Piega uno degli angoli dell'immagine" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:209 msgid "_Pagecurl..." msgstr "_Pagina arricciata..." -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Effetto pagina arricciata" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457 msgid "Curl Location" msgstr "Posizione del ricciolo" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 msgid "Lower right" msgstr "Basso a destra" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 msgid "Lower left" msgstr "Basso a sinistra" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 msgid "Upper left" msgstr "Alto a sinistra" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 msgid "Upper right" msgstr "Alto a destra" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519 msgid "Curl Orientation" msgstr "Orientamento del ricciolo" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564 msgid "_Shade under curl" msgstr "Ombra _sotto il ricciolo" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Gradiente attuale (inverso)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 msgid "Current gradient" msgstr "Gradiente corrente" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Colori di primo piano e sfondo" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacità:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:723 msgid "Curl Layer" msgstr "Livello ricciolo" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1015 msgid "Page Curl" msgstr "Pagina arricciata" @@ -11141,6 +10769,88 @@ msgstr "Errore durante la stampa:" msgid "Printing" msgstr "Stampa in corso" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:200 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "Crea un'immagine da un'area dello schermo" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:222 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "_Schermata..." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:424 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:442 +msgid "Screenshot" +msgstr "Schermata" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:433 +msgid "S_nap" +msgstr "Cat_tura" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:463 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "Dopo il ritardo verrà catturata la schermata." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:465 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "" +"Dopo il ritardo, usare il mouse per selezionare la regione da catturare." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:468 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "Alla fine del ritardo, fare clic in una finestra per catturarla." + +#. Area +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:474 +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:485 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Cattura l'immagine di una _finestra singola" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:505 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Includi _decorazioni della finestra" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "Cattura l'immagine di tutto lo _schermo" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:545 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "Includi il puntatore del _mouse" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:565 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Seleziona la _regione da catturare" + +#. Delay +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:580 +msgid "Delay" +msgstr "Ritardo" + +#. this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:98 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Errore nella selezione della finestra" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:416 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Importazione schermata" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:483 +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Puntatore del mouse" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:619 +msgid "Specified window not found" +msgstr "La finestra specificata non è stata trovata" + #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" @@ -11159,7 +10869,7 @@ msgid "Align Threshold:" msgstr "Soglia allineamento:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102 -msgid "If two endpoints are closer than this,they are made to be equal." +msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." msgstr "Se due capi sono più vicini di questo valore, vengono resi uguali." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111 @@ -11448,3 +11158,225 @@ msgstr "Immagine _schermo..." #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149 msgid "No data captured" msgstr "Nessun dato catturato" + +#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +#~ msgstr "Sfuma i pixel vicini ma solo in aree a basso contrasto" + +#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..." +#~ msgstr "Se_lettiva Gaussiana..." + +#~ msgid "Selective Gaussian Blur" +#~ msgstr "Sfocatura selettiva Gaussiana" + +#~ msgid "_Blur radius:" +#~ msgstr "Raggio di s_focatura:" + +#~ msgid "_Max. delta:" +#~ msgstr "_Massimo delta:" + +#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map" +#~ msgstr "Crea un effetto rilievo usando una mappa a sbalzo" + +#~ msgid "_Bump Map..." +#~ msgstr "Mappa a s_balzo..." + +#~ msgid "Bump-mapping" +#~ msgstr "Mappa a sbalzo in corso" + +#~ msgid "Bump Map" +#~ msgstr "Mappa a sbalzo" + +#~ msgid "_Bump map:" +#~ msgstr "Mappa a s_balzo:" + +#~ msgid "_Map type:" +#~ msgstr "Tipo _mappa:" + +#~ msgid "Co_mpensate for darkening" +#~ msgstr "Co_mpensazione per toni scuri" + +#~ msgid "I_nvert bumpmap" +#~ msgstr "I_nverti mappa a sbalzo" + +#~ msgid "_Tile bumpmap" +#~ msgstr "Af_fianca mappa a sbalzo" + +#~ msgid "_Elevation:" +#~ msgstr "_Elevazione:" + +#~ msgid "" +#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +#~ "button." +#~ msgstr "" +#~ "Lo spostamento può essere impostato trascinando l'anteprima con il tasto " +#~ "centrale del mouse." + +#~ msgid "_Waterlevel:" +#~ msgstr "Livello ac_qua:" + +#~ msgid "A_mbient:" +#~ msgstr "A_mbiente:" + +#~ msgid "_X displacement" +#~ msgstr "Spostamento _X" + +#~ msgid "_Pinch" +#~ msgstr "C_uscino" + +#~ msgid "_Y displacement" +#~ msgstr "Spostamento _Y" + +#~ msgid "_Whirl" +#~ msgstr "Rota_zione" + +#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +#~ msgstr "Dispone i pixel secondo le mappe di disposizione" + +#~ msgid "_Displace..." +#~ msgstr "S_posta..." + +#~ msgid "Displacing" +#~ msgstr "Spostamento" + +#~ msgid "Displace" +#~ msgstr "Sposta" + +#~ msgid "_X displacement:" +#~ msgstr "Spostamento _X:" + +#~ msgid "_Y displacement:" +#~ msgstr "Spostamento _Y:" + +#~ msgid "Displacement Mode" +#~ msgstr "Modalità spostamento" + +#~ msgid "_Cartesian" +#~ msgstr "_Cartesiano" + +#~ msgid "_Polar" +#~ msgstr "_Polare" + +#~ msgid "Edge Behavior" +#~ msgstr "Comportamento contorni" + +#~ msgid "Error during writing indexed/gray image" +#~ msgstr "" +#~ "Errore durante la scrittura dell'immagine indicizzata/in scala di grigi" + +#~ msgid "Error during writing rgb image" +#~ msgstr "Errore durante la scrittura dell'immagine rgb" + +#~ msgid "Set a color profile on the image" +#~ msgstr "Imposta un profilo di colore sull'immagine" + +#~ msgid "_Assign Color Profile..." +#~ msgstr "_Assegna il profilo di colore..." + +#~ msgid "Assign default RGB Profile" +#~ msgstr "Assegna il profilo di colore RGB predefinito" + +#~ msgid "Apply a color profile on the image" +#~ msgstr "Applica un profilo di colore sull'immagine" + +#~ msgid "_Convert to Color Profile..." +#~ msgstr "_Converti il profilo di colore..." + +#~ msgid "Convert to default RGB Profile" +#~ msgstr "Converti il profilo RGB predefinito" + +#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +#~ msgstr "Il profilo di colore \"%s\" non è adatto allo spazio colore RGB." + +#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +#~ msgstr "L'immagine \"%s\" possiede un profilo di colore incorporato:" + +#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +#~ msgstr "Convertire l'immagine allo spazio di lavoro RGB (%s)?" + +#~ msgid "Convert to RGB working space?" +#~ msgstr "Conversione nello spazio di lavoro RGB?" + +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Mantieni" + +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Converti" + +#~ msgid "_Don't ask me again" +#~ msgstr "_Non chiedermelo più" + +#~ msgid "Select destination profile" +#~ msgstr "Seleziona profilo di destinazione" + +#~ msgid "RGB workspace (%s)" +#~ msgstr "Spazio di lavoro RGB (%s)" + +#~ msgid "Convert to ICC Color Profile" +#~ msgstr "Converti il profilo di colore ICC" + +#~ msgid "Assign ICC Color Profile" +#~ msgstr "Assegna il profilo di colore ICC" + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "_Assegna" + +#~ msgid "Current Color Profile" +#~ msgstr "Profilo di colore corrente" + +#~ msgid "Convert to" +#~ msgstr "Converti a" + +#~ msgid "Assign" +#~ msgstr "Assegna" + +#~ msgid "_Rendering Intent:" +#~ msgstr "Scopo del _rendering:" + +#~ msgid "_Black Point Compensation" +#~ msgstr "Compensazione del punto _nero" + +#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space." +#~ msgstr "Il profilo di destinazione non è adatto allo spazio colore RGB." + +#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" +#~ msgstr "Creazione labirinto con l'algoritmo di Prim" + +#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" +#~ msgstr "Creazione labirinto affiancabile con l'algoritmo di Prim" + +#~ msgid "Maze" +#~ msgstr "Labirinto" + +#~ msgid "Maze Size" +#~ msgstr "Dimensione labirinto" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Pezzi:" + +#~ msgid "Height (pixels):" +#~ msgstr "Altezza (punti):" + +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Algoritmo" + +#~ msgid "Depth first" +#~ msgstr "In profondità" + +#~ msgid "Prim's algorithm" +#~ msgstr "Algoritmo di Prim" + +#~ msgid "" +#~ "Selection size is not even.\n" +#~ "Tileable maze won't work perfectly." +#~ msgstr "" +#~ "L'ampiezza della selezione non è pari.\n" +#~ "Il labirinto sovrapponibile non sarà perfetto." + +#~ msgid "Draw a labyrinth" +#~ msgstr "Disegna un labirinto" + +#~ msgid "_Maze..." +#~ msgstr "_Labirinto..." + +#~ msgid "Drawing maze" +#~ msgstr "Disegno labirinto" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 98b3da77c9..459d17e46d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-21 19:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-22 02:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-07 22:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-07 22:08+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n" "Language: it\n" @@ -107,7 +107,12 @@ msgstr "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis e il team di sviluppo di GIMP" -#: ../app/about.h:34 +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../app/about.h:39 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -120,18 +125,13 @@ msgid "" "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." +"GIMP. If not, see: http://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" -"GIMP è software libero; puoi redistribuirlo e/o modificarlo nei termini " -"della GNU General Public License come pubblicato dalla Free Software " -"Foundation versione 3 o (a proprio giudizio) successive.\n" +"GIMP è software libero; puoi redistribuirlo e/o modificarlo nei termini della GNU General Public License come pubblicato dalla Free Software Foundation versione 3 o (a proprio giudizio) successive.\n" "\n" -"GIMP è distribuito sperando sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA espressa o " -"implicita, di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedere " -"la GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n" +"GIMP è distribuito sperando sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA espressa o implicita, di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n" "\n" -"Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con GIMP. " -"Se così non fosse, vedere http://www.gnu.org/licenses/." +"Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con GIMP. Se così non fosse, vedere http://www.gnu.org/licenses/." #: ../app/main.c:158 msgid "Show version information and exit" @@ -8831,7 +8831,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Delinea canale" -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 ../app/core/gimpselection.c:613 +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 ../app/core/gimpselection.c:612 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Canale a selezione" @@ -9109,6 +9109,15 @@ msgstr "Equalizza" msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "Calcolo alfa per i pixel sconosciuti" +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:110 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Non ci sono abbastanza punti per riempire" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Disegna il delineato" + #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 @@ -9120,20 +9129,11 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Impostazione disegnabile" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:636 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Non ci sono abbastanza punti da tracciare" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 -msgid "Not enough points to fill" -msgstr "Non ci sono abbastanza punti per riempire" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387 -msgctxt "undo-type" -msgid "Render Stroke" -msgstr "Disegna il delineato" - #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:724 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" @@ -10093,26 +10093,26 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Flood Selection" msgstr "Selezione allagamento" -#: ../app/core/gimpselection.c:295 +#: ../app/core/gimpselection.c:294 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Nessuna selezione da disegnare." -#: ../app/core/gimpselection.c:701 +#: ../app/core/gimpselection.c:700 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "" "Non è possibile a tagliare o copiare perché la regione selezionata è vuota." -#: ../app/core/gimpselection.c:830 +#: ../app/core/gimpselection.c:829 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" "Non è possibile la selezione fluttuante perché la regione selezionata è vuota" -#: ../app/core/gimpselection.c:837 +#: ../app/core/gimpselection.c:836 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Selezione fluttuante" -#: ../app/core/gimpselection.c:853 +#: ../app/core/gimpselection.c:852 msgid "Floated Layer" msgstr "Livello fluttuante" @@ -10728,7 +10728,7 @@ msgstr "Modifica la selezione" #: ../app/dialogs/dialogs.c:389 msgid "Symmetry Painting" -msgstr "" +msgstr "Disegno simmetrico" #: ../app/dialogs/dialogs.c:393 msgid "Undo" @@ -18724,6 +18724,14 @@ msgstr "Prelievo coordinate dall'immagine" msgid "Clockwise" msgstr "In senso orario" +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:305 +msgid "Invert Range" +msgstr "Inverti campo" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:309 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + #: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387 msgid "Source Range" msgstr "Campo sorgente" @@ -18748,6 +18756,22 @@ msgstr "Canale verde" msgid "Blue channel" msgstr "Canale blu" +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:653 +msgid "Frequencies" +msgstr "Frequenze" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:663 +msgid "Contours" +msgstr "Contorni" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:673 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Bordi affilati" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:683 +msgid "Other Options" +msgstr "Altre opzioni" + #: ../app/widgets/gimppropgui.c:113 msgid "New Seed" msgstr "Nuovo seme"