diff --git a/po-plug-ins/uk.po b/po-plug-ins/uk.po index 0bf405129d..963b0bccde 100644 --- a/po-plug-ins/uk.po +++ b/po-plug-ins/uk.po @@ -4,910 +4,728 @@ # Maxim Dziumanenko , 2004-2010. # Korostil Daniel , 2011. # Olexandr Pylypchuk , 2018. -# Yuri Chornoivan , 2018. +# Yuri Chornoivan , 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 07:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-13 19:17+0200\n" -"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-17 20:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-18 12:02+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 -msgid "Align all visible layers of the image" -msgstr "Вирівнювання видимих шарів зображення" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:190 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "Вирівняти _видимі шари..." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:194 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Вирівнювання видимих шарів зображення" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:249 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Недостатньо шарів для вирівнювання." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:659 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Вирівнювання видимих шарів" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/cartoon.c:813 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:350 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076 -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:822 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:505 ../plug-ins/common/film.c:1270 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 ../plug-ins/common/grid.c:647 -#: ../plug-ins/common/hot.c:594 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 -#: ../plug-ins/common/mail.c:499 ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1183 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 -#: ../plug-ins/common/oilify.c:785 ../plug-ins/common/photocopy.c:840 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:720 ../plug-ins/common/qbist.c:762 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:816 ../plug-ins/common/sharpen.c:476 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 ../plug-ins/common/softglow.c:632 -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:842 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647 -#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 -#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 ../plug-ins/common/blinds.c:277 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:409 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:471 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1328 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2253 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:655 ../plug-ins/common/compose.c:1157 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:325 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1189 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1963 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1998 ../plug-ins/common/decompose.c:857 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:710 ../plug-ins/common/destripe.c:460 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:995 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1086 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:645 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1041 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1141 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1759 ../plug-ins/common/file-svg.c:679 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:549 ../plug-ins/common/film.c:1320 +#: ../plug-ins/common/grid.c:737 ../plug-ins/common/hot.c:656 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2472 ../plug-ins/common/mail.c:561 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1099 ../plug-ins/common/qbist.c:750 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:792 ../plug-ins/common/qbist.c:846 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:488 ../plug-ins/common/sparkle.c:402 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2627 ../plug-ins/common/tile.c:469 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:704 ../plug-ins/common/warp.c:467 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:388 ../plug-ins/common/web-page.c:278 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1870 ../plug-ins/flame/flame.c:513 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:689 ../plug-ins/flame/flame.c:1013 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:565 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1640 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1678 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1246 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:641 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:690 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:164 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2494 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3356 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3468 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:782 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2535 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2572 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:486 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1044 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1169 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1313 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1309 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:563 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:781 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5664 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5699 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:473 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:529 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:406 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190 ../plug-ins/common/colorify.c:258 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 ../plug-ins/common/compose.c:1077 -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:823 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 ../plug-ins/common/file-svg.c:728 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:506 ../plug-ins/common/film.c:1271 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:648 -#: ../plug-ins/common/hot.c:595 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:262 ../plug-ins/common/newsprint.c:1184 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022 ../plug-ins/common/oilify.c:786 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:841 ../plug-ins/common/qbist.c:817 -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:374 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:843 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 ../plug-ins/common/warp.c:379 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 ../plug-ins/flame/flame.c:650 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:972 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 ../plug-ins/common/blinds.c:278 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:410 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:472 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1329 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:656 ../plug-ins/common/compose.c:1158 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:326 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1190 ../plug-ins/common/decompose.c:858 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/destripe.c:461 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1087 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:646 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:680 ../plug-ins/common/file-wmf.c:550 +#: ../plug-ins/common/film.c:1321 ../plug-ins/common/grid.c:738 +#: ../plug-ins/common/hot.c:657 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1100 ../plug-ins/common/qbist.c:847 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:489 ../plug-ins/common/sparkle.c:403 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2628 ../plug-ins/common/tile.c:470 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705 +#: ../plug-ins/common/warp.c:468 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:389 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:690 ../plug-ins/flame/flame.c:1014 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1247 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2495 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:783 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1045 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1310 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:474 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 ../plug-ins/common/align-layers.c:714 msgctxt "align-style" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 ../plug-ins/common/align-layers.c:715 msgid "Collect" msgstr "Зібрати" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Заповнити (зліва направо)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:686 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Заповнити (справа наліво)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:687 ../plug-ins/common/align-layers.c:718 msgid "Snap to grid" msgstr "Прилипати до сітки" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:696 msgid "_Horizontal style:" msgstr "_Горизонтальний стиль:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700 msgid "Left edge" msgstr "Ліва межа" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:701 ../plug-ins/common/align-layers.c:731 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2855 msgid "Center" msgstr "Центр" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:702 msgid "Right edge" msgstr "Права межа" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:711 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Г_оризонтальна основа:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:716 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Заповнити (згори донизу)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:717 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Заповнити (знизу догори)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:727 msgid "_Vertical style:" msgstr "_Вертикальний стиль:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:730 msgid "Top edge" msgstr "Верхній край" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732 msgid "Bottom edge" msgstr "Нижній край" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:741 msgid "Ver_tical base:" msgstr "В_ертикальна основа:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:745 msgid "_Grid size:" msgstr "Розмір _сітки:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:754 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "_Ігнорувати нижній шар навіть якщо він видимий" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:764 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "_Використовувати (невидимий) нижній шар як основу" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Оптимізація (для _GIF)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:174 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "" "Змінює зображення так, щоб зменшити розмір файлу для зберігання анімації у " "форматі GIF" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 -msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "Оптимізація (для _GIF)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 -msgid "Reduce file size where combining layers is possible" -msgstr "Зменшити розмір файлу, об'єднуючи шари там, де це можливо" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:194 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "_Оптимізація (різниця)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 -msgid "Remove optimization to make editing easier" -msgstr "Видалити оптимізацію для спрощення редагування" +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "Зменшити розмір файлу, об'єднуючи шари там, де це можливо" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214 msgid "_Unoptimize" msgstr "_Розоптимізувати" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:217 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "Видалити оптимізацію для спрощення редагування" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:231 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "В_идалити тло" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:247 msgid "_Find Backdrop" msgstr "З_найти тло" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:495 msgid "Unoptimizing animation" msgstr "Розоптимізація" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:498 msgid "Removing animation background" msgstr "Видалення тла анімації" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:501 msgid "Finding animation background" msgstr "Пошук тла анімації" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:505 msgid "Optimizing animation" msgstr "Оптимізація" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 -msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "Попередній перегляд анімаційного зображення" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 -msgid "_Playback..." -msgstr "_Відтворення..." - -#. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 -#, c-format -msgid "%.1f %%" -msgstr "%.1f %%" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 -msgid "Step _back" -msgstr "Крок на_зад" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 -msgid "Step back to previous frame" -msgstr "Крок до попереднього кадру" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 -msgid "_Step" -msgstr "_Крок" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 -msgid "Step to next frame" -msgstr "Крок до наступного кадру" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 -msgid "Rewind the animation" -msgstr "Перемотати назад" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 -msgid "Reload the image" -msgstr "Перезавантажити зображення" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 -msgid "Faster" -msgstr "Швидше" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 -msgid "Increase the speed of the animation" -msgstr "Збільшити швидкість відтворення анімації" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 -msgid "Slower" -msgstr "Повільніше" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 -msgid "Decrease the speed of the animation" -msgstr "Зменшити швидкість відтворення анімації" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 -msgid "Reset speed" -msgstr "Скинути швидкість" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 -msgid "Reset the speed of the animation" -msgstr "Встановити звичайну швидкість відтворення анімації" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363 -msgid "Start playback" -msgstr "Почати відтворення" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 -msgid "Detach" -msgstr "Від'єднати" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 -msgid "Detach the animation from the dialog window" -msgstr "Від'єднати анімацію від вікна діалогу" - -#. Image Name -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 -msgid "Animation Playback:" -msgstr "Відтворення фільму:" - -#. Zoom Options -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 -msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" - -#. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 -#, c-format -msgid "%d fps" -msgstr "%d fps" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 -msgid "Default framerate" -msgstr "Типова частота кадрів" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 -msgid "Playback speed" -msgstr "Швидкість відтворення:" - -#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "Накладання шарів (об'єднання)" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "Один кадр на шар (заміна)" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 -msgid "Memory could not be allocated to the frame container." -msgstr "Неможливо виділити пам'ять для контейнера кадру." - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 -msgid "Invalid image. Did you close it?" -msgstr "Некоректне зображення. Ви закрили його?" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224 -#, c-format -msgid "Frame %d of %d" -msgstr "Кадр %d з %d" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363 -msgid "Stop playback" -msgstr "Зупинити відтворення" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:113 -msgid "Simulate an image painted on window blinds" -msgstr "Створити ефект малюнка на жалюзі" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:118 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:153 msgid "_Blinds..." msgstr "_Жалюзі..." -#: ../plug-ins/common/blinds.c:183 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:157 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "Створити ефект малюнка на жалюзі" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:235 msgid "Adding blinds" msgstr "Додавання жалюзі" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:273 msgid "Blinds" msgstr "Жалюзі" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:308 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:432 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:312 ../plug-ins/common/tile-small.c:484 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:599 msgid "_Horizontal" msgstr "Г_оризонтально" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:442 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:315 ../plug-ins/common/tile-small.c:494 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:598 msgid "_Vertical" msgstr "_Вертикально" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1079 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258 ../plug-ins/common/tile.c:354 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1833 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:264 ../plug-ins/twain/twain.c:567 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:329 ../plug-ins/common/compose.c:1103 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:490 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:495 ../plug-ins/common/file-dicom.c:630 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:446 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1301 ../plug-ins/common/file-pcx.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:476 ../plug-ins/common/file-pix.c:409 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:742 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1310 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1069 ../plug-ins/common/file-tga.c:1095 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:892 ../plug-ins/common/film.c:795 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:309 ../plug-ins/common/tile.c:382 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:275 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:547 ../plug-ins/file-fits/fits.c:550 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1971 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1032 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:173 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604 msgid "Background" msgstr "Тло" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:333 msgid "_Transparent" msgstr "_Прозоре" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:359 msgid "_Displacement:" msgstr "_Переміщення:" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:371 msgid "_Number of segments:" msgstr "_Кількість сегментів:" -#: ../plug-ins/common/blur.c:124 -msgid "Simple blur, fast but not very strong" -msgstr "Просте розмиття, швидке, але не сильне" +#: ../plug-ins/common/border-average.c:134 +msgid "_Border Average..." +msgstr "_Середній колір рамки..." -#: ../plug-ins/common/blur.c:133 -msgid "_Blur" -msgstr "_Розмивання" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592 -msgid "Blurring" -msgstr "Застосовується розмивання" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:138 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "" "Встановити колір переднього плану таким, як середнє значенню кольору межі " "зображення" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 -msgid "_Border Average..." -msgstr "_Середній колір рамки..." - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:221 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:405 msgid "Border Average" msgstr "Пошук середнього значення кольору" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 -msgid "Borderaverage" -msgstr "Середній колір рамки" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:427 msgid "Border Size" msgstr "Розмір рамки" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:435 msgid "_Thickness:" msgstr "_Товщина:" #. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:471 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:909 msgid "Number of Colors" msgstr "Кількість кольорів" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:479 msgid "_Bucket size:" msgstr "_Кількість кольорів:" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 -msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "Створити ефект зображення з коміксу шляхом обведення контурів" +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:255 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:271 +msgid "Please Wait" +msgstr "Будь ласка, зачекайте" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 -msgid "Ca_rtoon (legacy)..." -msgstr "_Комікс (старий)..." +#. the title label +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +msgid "Please wait for the operation to complete" +msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення дії" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "Не можна використовувати для індексованих зображень" +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:359 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Canceling..." +msgstr "Скасовуємо…" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 -msgid "Cartoon" -msgstr "_Комікс" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 -msgid "_Mask radius:" -msgstr "_Радіус маски:" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 -msgid "_Percent black:" -msgstr "_Відсоток чорного:" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 -msgid "Create a checkerboard pattern" -msgstr "Створити текстуру у вигляді шахової дошки" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:132 msgid "_Checkerboard (legacy)..." msgstr "_Шахова дошка (старий)..." -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 -msgid "Adding checkerboard" -msgstr "Створення шахової дошки..." +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:137 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "Створити текстуру у вигляді шахової дошки" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:342 ../plug-ins/common/checkerboard.c:467 msgid "Checkerboard" msgstr "Шахова дошка" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:532 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 msgid "_Size:" msgstr "_Розмір:" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:541 msgid "_Psychobilly" msgstr "_Психоделія" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 msgid "Keep image's values" msgstr "Зберегти значення зображення" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 msgid "Keep the first value" msgstr "Зберегти перше значення" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Заповнити з параметром k" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "Покрокова k{x(1-x)}^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 msgid "kx^p stepped" msgstr "Покрокова kx^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "Покрокова k(1-x^p)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 msgid "Delta function" msgstr "Дельта-функція" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 msgid "Delta function stepped" msgstr "Покрокова дельта-функція" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:142 msgid "sin^p-based function" msgstr "функція основана на sin^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:143 msgid "sin^p, stepped" msgstr "покрокова sin^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 msgctxt "cml-composition" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 msgid "Max (x, -)" msgstr "Max (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Max (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Max (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 msgid "Min (x, -)" msgstr "Min (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Min (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Min (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:181 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:182 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 msgid "Use average value" msgstr "Використовувати середнє значення" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 msgid "Use reverse value" msgstr "Використовувати зворотне значення" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "With random power (0,10)" msgstr "З випадковим степенем (0,10)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "With random power (0,1)" msgstr "З випадковим степенем (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Зі степенем градієнта (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Множити на випадкове число (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Множити на випадкове число (0,2)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:210 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Множити градієнт (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:211 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Із степенем p й випадковим числом (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 msgid "All black" msgstr "Все чорне" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 msgid "All gray" msgstr "Все сіре" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 msgid "All white" msgstr "Все біле" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 msgid "The first row of the image" msgstr "Перший рядок зображення" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Continuous gradient" msgstr "Безперервний градієнт" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Безперервний градієнт без прогалин" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Випадковий, незалежний від каналу" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 msgid "Random shared" msgstr "Випадкове (shared)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:233 msgid "Randoms from seed" msgstr "Випадкові з бази" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:234 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Випадкове з бази (shared)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:209 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "Відтінок" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:303 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:311 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:304 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:312 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 msgid "Value" msgstr "Яскравість" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 msgid "(None)" msgstr "(Немає)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 -msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" -msgstr "Створити абстрактні текстури Coupled-Map-Lattice" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:504 msgid "CML _Explorer..." msgstr "Досл_ідник CML..." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:509 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Створити абстрактні текстури Coupled-Map-Lattice" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:857 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "Дослідник CML: викується" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1324 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Дослідник Coupled-Map-Lattice" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1368 msgid "New Seed" msgstr "Нова база" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1379 msgid "Fix Seed" msgstr "Фіксована база" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 msgid "Random Seed" msgstr "База випадковості" #. The Load button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:721 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871 ../plug-ins/flame/flame.c:475 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2254 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1964 ../plug-ins/common/file-cel.c:996 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:977 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1760 ../plug-ins/common/qbist.c:751 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:914 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2676 ../plug-ins/flame/flame.c:515 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1084 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:804 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:779 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2573 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:614 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1314 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #. The Save button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008 ../plug-ins/common/qbist.c:763 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:893 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2121 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1999 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1140 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:793 ../plug-ins/common/qbist.c:922 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2684 ../plug-ins/flame/flame.c:515 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:821 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:780 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2536 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:607 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1170 msgid "_Save" msgstr "_Зберегти" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 msgid "_Hue" msgstr "Від_тінок" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1436 msgid "Sat_uration" msgstr "_Насиченість" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1440 msgid "_Value" msgstr "_Яскравість:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 msgid "_Advanced" msgstr "Д_одатково" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Незалежні від каналу параметри" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1481 msgid "Initial value:" msgstr "Початкове значення:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 msgid "Zoom scale:" msgstr "Масштаб:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1496 msgid "Start offset:" msgstr "Початковий зсув:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1505 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Випадкова база (лише для режиму \"З бази\")" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516 msgid "Seed:" msgstr "База:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1529 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Перемикнутись на \"З бази\" з останньою базою" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1541 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -919,339 +737,268 @@ msgstr "" "однакова (з цієї причини зображення та його попередній перегляд " "відрізняються) і (2) швидкості всіх мутацій дорівнюють 0." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1549 msgid "O_thers" msgstr "_Інші" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1564 msgid "Copy Settings" msgstr "Скопіювати параметри" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1583 msgid "Source channel:" msgstr "Вихідний канал:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1598 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 msgid "Destination channel:" msgstr "Цільовий канал:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 msgid "Copy Parameters" msgstr "Скопіювати параметри" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Вибіркове завантаження параметрів" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1630 msgid "Source channel in file:" msgstr "Вихідний канал у файлі:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1651 msgid "_Misc Ops." msgstr "_Різне" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1710 msgid "Function type:" msgstr "Тип функції:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1726 msgid "Composition:" msgstr "Збірка:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740 msgid "Misc arrange:" msgstr "Порядок:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1744 msgid "Use cyclic range" msgstr "Використовувати циклічний діапазон" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1754 msgid "Mod. rate:" msgstr "Частота модифікації:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1763 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Чутливість середовища:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1772 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Дистанція дифузії:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1781 msgid "# of subranges:" msgstr "Кількість піддіапазонів:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1790 msgid "P(ower factor):" msgstr "Показник степені:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 msgid "Parameter k:" msgstr "Параметр k:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1808 msgid "Range low:" msgstr "Нижній діапазон:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1817 msgid "Range high:" msgstr "Верхній діапазон:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1829 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Накреслити графік параметрів" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1872 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Чутливість каналу:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1882 msgid "Mutation rate:" msgstr "Швидкість мутації:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Відстань мутацій:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1985 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Графік поточних параметрів" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331 -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1989 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:168 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1392 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:447 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:882 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1248 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1395 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1184 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 msgid "_Close" msgstr "З_акрити" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2057 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Увага: джерело і призначення в одному каналі." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2116 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Збереження параметрів CML Explorer" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1582 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1608 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2172 ../plug-ins/common/curve-bend.c:805 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1393 ../plug-ins/common/file-mng.c:871 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1221 ../plug-ins/common/file-pcx.c:899 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:728 ../plug-ins/common/file-png.c:1427 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1100 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1130 ../plug-ins/common/file-sunras.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:324 ../plug-ins/file-fits/fits.c:507 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:781 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1103 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:340 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1624 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1097 ../plug-ins/flame/flame.c:482 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1547 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:827 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1239 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Не вдається відкрити файл «%s» для запису: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2227 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Параметри збережено до «%s»" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2249 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Завантажити параметри CML Explorer" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:927 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 ../plug-ins/common/file-svg.c:329 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:711 ../plug-ins/common/file-tga.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2345 ../plug-ins/common/curve-bend.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:341 ../plug-ins/common/file-cel.c:395 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:635 ../plug-ins/common/file-dicom.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:407 ../plug-ins/common/file-mng.c:1405 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/common/file-png.c:670 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1133 ../plug-ins/common/file-ps.c:3485 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1923 ../plug-ins/common/file-psp.c:1977 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:440 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:358 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:433 ../plug-ins/common/file-xbm.c:729 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:718 ../plug-ins/common/file-xmc.c:914 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:469 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2085 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:229 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:455 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:505 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:676 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:758 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:102 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:152 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:90 ../plug-ins/flame/flame.c:451 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1864 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1015 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:454 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1383 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Не вдається відкрити файл «%s» для читання: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2367 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Помилка: це не файл параметрів CML." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2374 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Попередження: «%s» - це файл старого формату." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2378 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" "Попередження: «%s» - цей файл параметрів призначений для більш нової версії " "\"CML Explorer\"." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2441 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Помилка: не вдається завантажити параметри" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 -msgid "Analyze the set of colors in the image" -msgstr "Аналізує набір кольорів у зображені" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 -msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "_Аналіз зображення..." - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 -msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "Аналіз зображення" - -#. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 -#, c-format -msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgstr "Розміри зображення: %d x %d" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 -msgid "No colors" -msgstr "Немає кольорів" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 -msgid "Only one unique color" -msgstr "Лише один колір" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 -#, c-format -msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "Кількість кольорів: %d" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 -msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" -msgstr "Гранично збільшити насиченість кольору" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 -msgid "_Color Enhance (legacy)" -msgstr "Підсилити _колір (старий)" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 -msgid "Color Enhance" -msgstr "Підсилення кольорів" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 -msgid "Replace all colors with shades of a specified color" -msgstr "Замінити всі кольори напівтонами обраного кольору" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -msgid "Colorif_y..." -msgstr "_Фарбування..." - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 -msgid "Colorifying" -msgstr "Фарбування" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:253 -msgid "Colorify" -msgstr "Фарбування" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:288 -msgid "Custom color:" -msgstr "Вибраний колір:" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:293 -msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "Фарбування вибраним кольором" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 -msgid "Rearrange the colormap" -msgstr "Перебудувати мапу кольорів" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:128 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "_Перебудувати мапу кольорів..." -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 -msgid "Swap two colors in the colormap" -msgstr "Поміняти місцями два кольори на мапі" +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:134 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Перебудувати мапу кольорів" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:164 msgid "_Swap Colors" msgstr "Поміняти _місцями кольори" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:168 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Поміняти місцями два кольори на мапі" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:324 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:335 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:346 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "Функції передано некоректну множину" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:370 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "Перебудова мапи кольорів" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:538 msgid "Sort on Hue" msgstr "Відсортувати за тоном" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:542 msgid "Sort on Saturation" msgstr "Відсортувати за насиченістю" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:546 msgid "Sort on Value" msgstr "Відсортувати за яскравістю" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:550 msgid "Reverse Order" msgstr "Зворотний порядок" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:554 msgid "Reset Order" msgstr "Скинути порядок" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:650 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Перебудувати мапу кольорів" #. The Reset button -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:654 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2626 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:781 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:405 msgid "_Reset" msgstr "_Скинути" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:754 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." @@ -1263,174 +1010,174 @@ msgstr "" #. Decompositions availables. #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:153 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 msgid "_Red:" msgstr "_Червоний:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:154 +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 msgid "_Green:" msgstr "_Зелений:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:155 +#: ../plug-ins/common/compose.c:205 msgid "_Blue:" msgstr "С_иній:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:156 +#: ../plug-ins/common/compose.c:206 msgid "_Alpha:" msgstr "_Альфа:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 +#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/compose.c:212 msgid "_Hue:" msgstr "Від_тінок" -#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 +#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/compose.c:213 msgid "_Saturation:" msgstr "_Насиченість:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:160 +#: ../plug-ins/common/compose.c:210 msgid "_Value:" msgstr "_Яскравість:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:164 +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 msgid "_Lightness:" msgstr "_Освітлення:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171 +#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:221 msgid "_Cyan:" msgstr "_Блакитний:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172 +#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_Magenta:" msgstr "_Пурпурний:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173 +#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/compose.c:223 msgid "_Yellow:" msgstr "_Жовтий:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:169 +#: ../plug-ins/common/compose.c:219 msgid "_Black:" msgstr "_Чорний:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +#: ../plug-ins/common/compose.c:225 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +#: ../plug-ins/common/compose.c:226 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +#: ../plug-ins/common/compose.c:231 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:233 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luma y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +#: ../plug-ins/common/compose.c:234 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Blueness cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 msgid "_Redness cr470:" msgstr "_Redness cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:187 +#: ../plug-ins/common/compose.c:237 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luma y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:188 +#: ../plug-ins/common/compose.c:238 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Blueness cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:189 +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 msgid "_Redness cr709:" msgstr "_Redness cr709:" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937 +#: ../plug-ins/common/compose.c:245 ../plug-ins/common/decompose.c:200 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/compose.c:252 ../plug-ins/common/decompose.c:201 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:213 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:218 msgid "CMY" msgstr "CMY" -#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985 +#: ../plug-ins/common/compose.c:281 ../plug-ins/common/decompose.c:223 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203 +#: ../plug-ins/common/compose.c:289 ../plug-ins/common/decompose.c:228 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205 +#: ../plug-ins/common/compose.c:296 ../plug-ins/common/decompose.c:230 msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +#: ../plug-ins/common/compose.c:303 ../plug-ins/common/decompose.c:232 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210 +#: ../plug-ins/common/compose.c:310 ../plug-ins/common/decompose.c:235 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +#: ../plug-ins/common/compose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:233 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211 +#: ../plug-ins/common/compose.c:324 ../plug-ins/common/decompose.c:236 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:400 +#: ../plug-ins/common/compose.c:407 +msgid "C_ompose..." +msgstr "_Зібрати..." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:411 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "" "Створити нове зображення, використовуючи зображення у режимі «Градації " "сірого» у якості каналів" -#: ../plug-ins/common/compose.c:406 -msgid "C_ompose..." -msgstr "_Зібрати..." - -#: ../plug-ins/common/compose.c:430 -msgid "Recompose an image that was previously decomposed" -msgstr "Зібрати раніше розібране на канали зображення" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:438 +#: ../plug-ins/common/compose.c:508 msgid "R_ecompose" msgstr "_Возз'єднати" -#: ../plug-ins/common/compose.c:486 +#: ../plug-ins/common/compose.c:512 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "Зібрати раніше розібране на канали зображення" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:556 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1438,494 +1185,488 @@ msgstr "" "Функція «Зібрати» доступна лише для тих зображень, які створені за допомогою " "фільтра «Розібрати»." -#: ../plug-ins/common/compose.c:510 +#: ../plug-ins/common/compose.c:582 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "Помилка сканування паразита 'decompose-data': надто мало шарів" -#: ../plug-ins/common/compose.c:543 +#: ../plug-ins/common/compose.c:597 +#, c-format +#| msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" +msgstr "" +"Неможливо перекомпонувати: не знайдено вказаного шару джерела із" +" ідентифікатором %d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:617 +#, c-format +#| msgid "Specified layer %d not found" +msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" +msgstr "" +"Неможливо перекомпонувати: не знайдено вказаного шару %d, ідентифікатор %d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:649 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Не вдається отримати шари зображення %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:610 +#: ../plug-ins/common/compose.c:713 msgid "Composing" msgstr "Збирання" -#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320 +#: ../plug-ins/common/compose.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:1396 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Для збирання треба принаймні одне зображення" -#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872 -#, c-format -msgid "Specified layer %d not found" -msgstr "Шар %d не знайдено" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:880 +#: ../plug-ins/common/compose.c:969 msgid "Drawables have different size" msgstr "Малюнки мають різні розміри" -#: ../plug-ins/common/compose.c:908 +#: ../plug-ins/common/compose.c:997 msgid "Images have different size" msgstr "Зображення мають різний розмір" -#: ../plug-ins/common/compose.c:926 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1015 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Помилка отримання ідентифікатора шару" -#: ../plug-ins/common/compose.c:944 -msgid "Unable to recompose, source layer not found" -msgstr "Неможливо зібрати, відсутній початковий шар" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1072 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1153 msgid "Compose" msgstr "Зібрати" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1100 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1181 msgid "Compose Channels" msgstr "Зібрати канали" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:853 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1191 ../plug-ins/common/decompose.c:888 msgid "Color _model:" msgstr "Кольорова _модель:" -#. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1142 +#. Channel representation grid +#: ../plug-ins/common/compose.c:1223 msgid "Channel Representations" msgstr "Представлення каналу" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1205 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1282 msgid "Mask value" msgstr "Значення маски" -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 -msgid "Stretch brightness values to cover the full range" -msgstr "Гранично розтягнути значення яскравості" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 -msgid "_Normalize" -msgstr "_Упорядкувати" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123 -msgid "Normalizing" -msgstr "Нормалізація" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 -msgid "Enhance contrast using the Retinex method" -msgstr "Збільшити контраст, використовуючи алгоритм Retinex" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:187 msgid "Retine_x..." msgstr "Ретіне_кс..." -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:191 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "Збільшити контраст, використовуючи алгоритм Retinex" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 msgid "Retinex" msgstr "Ретінекс" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Покращення зображення за допомогою ретінексу" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:357 msgid "Uniform" msgstr "Рівномірний" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:358 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Low" msgstr "Низький" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:359 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "High" msgstr "Високий" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:370 msgid "_Level:" msgstr "_Рівень:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:375 msgid "_Scale:" msgstr "_Масштаб:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:388 msgid "Scale _division:" msgstr "Ділення _шкали:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:401 msgid "Dy_namic:" msgstr "_Динамічно:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:689 msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: фільтрування" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 -msgid "Autocrop unused space from edges and middle" -msgstr "Автоматичне кадрування невикористаного простору" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:109 msgid "_Zealous Crop" msgstr "_Старанне кадрування" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:113 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "Автоматичне кадрування невикористаного простору" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 msgid "Zealous cropping" msgstr "Старанне кадрування..." -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:260 msgid "Nothing to crop." msgstr "Немає що кадрувати." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526 -msgid "Bend the image using two control curves" -msgstr "Вигнути зображення, використовуючи дві напрямні криві" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:426 msgid "_Curve Bend..." msgstr "_Згин за кривою..." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:431 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "Вигнути зображення, використовуючи дві напрямні криві" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:665 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "Ця операція діє лише на шарах (а була застосована для каналу чи маски)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:679 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "Не можна використовувати на шарах з маскою." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім виділенням." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:868 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Помилка при читанні «%s»: %s" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1185 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2927 msgid "Curve Bend" msgstr "Вигин кривої" #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1222 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:180 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1249 msgid "_Preview Once" msgstr "_Переглянути" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1258 msgid "Automatic pre_view" msgstr "_Автоматичний перегляд" #. Options area, bottom of column -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1268 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245 msgid "Options" msgstr "Параметри" #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282 msgid "Rotat_e:" msgstr "_Обертання:" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301 msgid "Smoo_thing" msgstr "_Згладжувати зображення" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:862 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1311 ../plug-ins/common/qbist.c:891 msgid "_Antialiasing" msgstr "Згладжувати _межі" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1321 msgid "Work on cop_y" msgstr "Працювати з копі_єю" #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1331 msgid "Modify Curves" msgstr "Коригуючі криві" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1360 msgid "Curve for Border" msgstr "Крива для межі" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364 msgctxt "curve-border" msgid "_Upper" msgstr "_Верхній" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 msgctxt "curve-border" msgid "_Lower" msgstr "_Нижній" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 msgid "Curve Type" msgstr "Тип кривої" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1379 msgid "Smoot_h" msgstr "_Гладка" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1380 msgid "_Free" msgstr "Дов_ільна" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3072 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Копіювати активну криву на інший край" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407 msgid "_Mirror" msgstr "_Віддзеркалити" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Віддзеркалити активну криву на інший край" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 msgid "S_wap" msgstr "_Переставити" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1425 msgid "Swap the two curves" msgstr "Переставити дві криві" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1437 msgid "Reset the active curve" msgstr "Скинути активну криву" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1454 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Завантажити криві з файлу" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Зберегти криві у файлі" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1959 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Завантажити точки кривої з файлу" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1994 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Зберегти точки кривої у файлі" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "red" msgstr "червоний" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "green" msgstr "зелений" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "blue" msgstr "синій" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:137 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 msgid "alpha" msgstr "альфа" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 ../plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "hue" msgstr "відтінок" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "saturation" msgstr "насиченість" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "value" msgstr "яскравість" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "lightness" msgstr "lightness" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 msgid "cyan-k" msgstr "блакитний_k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 msgid "magenta-k" msgstr "пурпурний_k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 msgid "yellow-k" msgstr "жовтий_k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "black" msgstr "чорний" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "cyan" msgstr "блакитний" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "magenta" msgstr "пурпурний" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "yellow" msgstr "жовтий" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:185 msgid "L" msgstr "L" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:182 msgid "A" msgstr "A" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "B" msgstr "B" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 msgid "C" msgstr "C" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:187 msgid "H" msgstr "H" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "luma-y470" msgstr "luma-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "blueness-cb470" msgstr "blueness-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 msgid "redness-cr470" msgstr "redness-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 msgid "luma-y709" msgstr "luma-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 msgid "blueness-cb709" msgstr "blueness-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 msgid "redness-cr709" msgstr "redness-cr709" #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:992 msgid "Red" msgstr "Червоний" #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1033 msgid "Green" msgstr "Зелений" #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:205 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1074 msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 msgid "Hue (HSL)" msgstr "Відтінок (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:215 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Насиченість (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "Lightness" msgstr "Яскравість" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:219 msgid "Cyan" msgstr "Блакитний" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:220 msgid "Magenta" msgstr "Пурпурний" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 msgid "Yellow" msgstr "Жовтий" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:224 msgid "Cyan_K" msgstr "Блакитний_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:200 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:225 msgid "Magenta_K" msgstr "Пурпурний_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:226 msgid "Yellow_K" msgstr "Жовтий_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285 -msgid "Decompose an image into separate colorspace components" -msgstr "Розібрати зображення на окремі кольорові складові" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:297 msgid "_Decompose..." msgstr "_Розібрати..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:383 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:301 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "Розібрати зображення на окремі кольорові складові" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:410 msgid "Decomposing" msgstr "Розкладання" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:492 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:525 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "Зображення непридатне для такого розкладання" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:818 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:853 msgid "Decompose" msgstr "Розібрати" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:841 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:876 msgid "Extract Channels" msgstr "Добути канали" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:888 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:923 msgid "_Decompose to layers" msgstr "Розібрати на _шари" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:899 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:934 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "П_ередній план як колір приведення" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:900 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:935 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -1934,228 +1675,141 @@ msgstr "" "зображеннях. Це може стати у нагоді для створення позначок для обрізки, " "видимих в усіх каналах." -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 -msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "Об'єднати два зображення, використовуючи карту глибин (z-buffers)" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:213 msgid "_Depth Merge..." msgstr "Об'єднання _глибин..." -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:217 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "Об'єднати два зображення, використовуючи карту глибин (z-buffers)" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:446 msgid "Depth-merging" msgstr "Об'єднання глибин" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:706 msgid "Depth Merge" msgstr "Об'єднання глибин" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:756 msgid "Source 1:" msgstr "Джерело 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:769 ../plug-ins/common/depth-merge.c:797 msgid "Depth map:" msgstr "Мапа глибин:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:784 msgid "Source 2:" msgstr "Джерело 2:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:814 msgid "O_verlap:" msgstr "_Перекриття:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:824 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1897 msgid "O_ffset:" msgstr "_Зсув:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:834 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "_Масштаб 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:844 msgid "Sca_le 2:" msgstr "Мас_штаб 2:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 -msgid "Remove speckle noise from the image" -msgstr "Видалити із зображення шум, що створюється плямами" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:175 msgid "Des_peckle..." msgstr "Прибирання _плям..." -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:179 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Видалити із зображення шум, що створюється плямами" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:395 ../plug-ins/common/despeckle.c:898 msgid "Despeckle" msgstr "Прибирання плям" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:413 msgid "Median" msgstr "Середнє" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 msgid "_Adaptive" msgstr "_Адаптивне" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:436 msgid "R_ecursive" msgstr "Р_екурсивне" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1170 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2900 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 msgid "_Radius:" msgstr "_Радіус:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 msgid "_Black level:" msgstr "Рівень _чорного:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:481 msgid "_White level:" msgstr "Рівень _білого:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 -msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" -msgstr "Видалити вертикальні смуги із зображення" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:135 msgid "Des_tripe..." msgstr "Прибирання _штрихів..." -#: ../plug-ins/common/destripe.c:270 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:139 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "Видалити вертикальні смуги із зображення" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:239 msgid "Destriping" msgstr "Прибирання штрихів" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:440 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:456 msgid "Destripe" msgstr "Прибирання штрихів" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 ../plug-ins/common/file-ps.c:3672 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 ../plug-ins/common/tile.c:465 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:492 ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3610 ../plug-ins/common/file-ps.c:3810 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1912 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:508 ../plug-ins/common/tile.c:496 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:487 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:503 msgid "Create _histogram" msgstr "Створити г_істограму" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 -msgid "Edge detection with control of edge thickness" -msgstr "Обводить контури зображення з урахуванням товщини ліній" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 -msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." -msgstr "_Різниця за Гаусом (старий)..." - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "Виділення меж" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 -msgid "Smoothing Parameters" -msgstr "Параметри згладжування" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 -msgid "_Radius 1:" -msgstr "_Радіус 1:" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 -msgid "R_adius 2:" -msgstr "Р_адіус 2:" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 -msgid "_Invert" -msgstr "_Інвертувати" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135 -msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" -msgstr "Створити сяючий неоновий контур" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140 -msgid "_Neon (legacy)..." -msgstr "_Неон (старий)..." - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212 -msgid "Neon" -msgstr "Неон" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 -msgid "Neon Detection" -msgstr "Виділення межі - неон" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888 -msgid "_Amount:" -msgstr "_Величина:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 -msgid "Simulate an image created by embossing" -msgstr "Надати зображенню вигляд барельєфа" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 -msgid "_Emboss (legacy)..." -msgstr "_Барельєф (старий)..." - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 -msgid "Emboss" -msgstr "Барельєф" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 -msgid "Function" -msgstr "Функція" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 -msgid "_Bumpmap" -msgstr "_Рельєф" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 -msgid "_Emboss" -msgstr "_Барельєф" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "_Азимут:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 -msgid "E_levation:" -msgstr "_Підвищення:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 -msgid "_Depth:" -msgstr "Г_либина:" - -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:127 msgid "ASCII art" msgstr "Рисунки у ASCII" -#. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:369 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as Text" +msgstr "Експортувати зображення як текст" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:377 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2014 msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:137 ../plug-ins/common/file-cel.c:169 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:243 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Завантаження палітри KISS" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 ../plug-ins/common/file-cel.c:407 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:428 #, c-format msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні заголовка зображення" @@ -2179,14 +1833,6 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за #. #. max. rows allocated #. column, highest column ever used -#. Looping var -#. Current X coordinate -#. Current Y coordinate -#. Type of image -#. Type of drawable/layer -#. Height of tile in GIMP -#. Count of rows to put in image -#. Number of channels to use #. File pointer #. Image #. Layer @@ -2197,39 +1843,38 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:341 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043 ../plug-ins/common/file-pix.c:357 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:919 ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 ../plug-ins/common/file-tga.c:438 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:984 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:313 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 ../plug-ins/common/file-dicom.c:351 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:330 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:397 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:358 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:388 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:801 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:366 ../plug-ins/common/file-png.c:660 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623 ../plug-ins/common/file-ps.c:1122 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1209 ../plug-ins/common/file-sunras.c:430 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:423 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:719 ../plug-ins/common/file-xmc.c:706 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:459 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:219 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:238 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:495 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:666 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:91 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:419 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:315 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Відкривається «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 #, c-format msgid "is not a CEL image file" msgstr "не є файлом зображення CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:452 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" msgstr "недопустиме значення БНП в зображенні: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467 #, c-format msgid "" "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " @@ -2238,44 +1883,44 @@ msgstr "" "хибні розміри зображення: ширина: %d, горизонтальне зміщення: %d, висота: " "%d, вертикальне зміщення: %d" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:481 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "Не вдається створити нове зображення" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:507 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:532 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:520 ../plug-ins/common/file-cel.c:557 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні даних зображення" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:549 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:601 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Непідтримувана кількість кольорів (%d)!" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:686 ../plug-ins/common/file-cel.c:698 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читанні заголовка палітри" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:707 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "«%s»: не є файлом палітри KCF" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:716 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" msgstr "«%s»: недопустиме значення БНП в палітрі: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:725 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgstr "«%s»: хибне число кольорів: %u" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:740 ../plug-ins/common/file-cel.c:757 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:777 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читанні даних палітри" @@ -2284,228 +1929,192 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан #. #. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... #. -#. Let's begin the progress #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:698 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1305 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:622 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:535 ../plug-ins/common/file-pcx.c:743 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:537 ../plug-ins/common/file-png.c:1575 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246 ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1579 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:834 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:870 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:704 ../plug-ins/common/file-html-table.c:349 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:782 ../plug-ins/common/file-pix.c:547 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1417 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1314 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1309 ../plug-ins/common/file-sunras.c:612 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1209 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1031 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:684 ../plug-ins/common/file-xwd.c:663 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:314 ../plug-ins/file-fits/fits.c:496 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:746 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1093 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:293 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1587 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:973 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Експортування «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:118 msgid "C source code" msgstr "Програма на C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:886 -msgid "C-Source" -msgstr "Первинний код на C" +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:948 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as C-Source" +msgstr "Експортувати зображення як код мовою Сі" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:904 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966 msgid "_Prefixed name:" msgstr "_Префікс назви:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:913 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:973 msgid "Co_mment:" msgstr "_Коментар:" -#. Use Comment -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:920 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:979 msgid "_Save comment to file" msgstr "З_берегти коментар у файлі" -#. GLib types -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:985 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "_Використовувати типи GLib (guint8*)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:945 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:991 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Використовувати _макроси замість структур" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:958 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:997 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Використовувати _1-байтове RLE" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:971 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1003 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Зберегти _альфа-канал (RGBA/RGB)" -#. RGB-565 -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1014 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Зберегти як _RGB565 (16 біт)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1026 msgid "Op_acity:" msgstr "_Непрозорість:" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:210 msgid "gzip archive" msgstr "архів gzip" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:229 msgid "bzip archive" msgstr "архів bzip" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:248 msgid "xz archive" msgstr "архів xz" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:433 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Немає потрібного розширення, зберігається як стиснутий XCF." -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:457 #, c-format msgid "Compressing '%s'" msgstr "Стиснення «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:501 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "Немає потрібного розширення, спроба визначення типу за вмістом файлу." -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:110 msgid "Desktop Link" msgstr "Посилання .desktop" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:196 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Помилка при відкритті файлу desktop «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:168 msgid "DICOM image" msgstr "Зображення DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:200 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Зображення формату Digital Imaging and Communications in Medicine" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:387 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "«%s»: не DICOM файлом" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1356 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Неможливо зберегти зображення з альфа-каналом." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1231 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1375 ../plug-ins/common/file-ps.c:1304 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:658 ../plug-ins/file-fits/fits.c:491 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Не вдається виконати дії із зображеннями невідомого типу." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:121 msgid "GIMP brush" msgstr "Пензель GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -msgstr "" -"Неправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu, висота=%lu, байтів=%lu" +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:285 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as Brush" +msgstr "Експортувати зображення як пензель" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 ../plug-ins/common/file-gbr.c:444 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455 -#, c-format -msgid "Unsupported brush format" -msgstr "Непідтримуваний формат пензля" +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:301 ../plug-ins/common/file-gih.c:617 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:272 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +msgid "_Description:" +msgstr "_Опис:" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:469 -#, c-format -msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "Помилка у файлі пензля GIMP «%s»." +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:306 +#| msgid "Spacing:" +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Інтервал:" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:477 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі пензля «%s»." - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:483 ../plug-ins/common/file-gih.c:508 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1207 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назви" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:800 -msgid "Brush" -msgstr "Пензель" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:816 ../plug-ins/common/file-gih.c:933 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:624 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:828 ../plug-ins/common/grid.c:799 -msgid "Spacing:" -msgstr "Інтервал:" - -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:108 msgid "Radiance RGBE" msgstr "Radiance RGBE" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:122 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104 msgid "OpenEXR image" msgstr "Зображення OpenEXR" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:354 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Не вдалось відкрити «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:174 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:146 msgid "GIF image" msgstr "Зображення GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:422 msgid "This is not a GIF file" msgstr "Не є файлом GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:464 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Неквадратні точки. Зображення, ймовірно, пошкоджене." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1039 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Тло (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1009 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1066 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "Відкривається «%s» (кадр %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1095 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Кадр %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1097 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Кадр %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1071 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1128 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -2514,11 +2123,21 @@ msgstr "" "GIF: Недокументований тип композиції %d. Можливо, анімація не буде " "відтворюватись чи не збережеться коректно." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:224 +#| msgid "_Save comment to file" +msgid "Save the image comment in the GIF file" +msgstr "Зберегти коментар до зображення у файлі GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:230 +#| msgid "image content" +msgid "Image comment" +msgstr "Коментар до зображення" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:528 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgstr "Неможливе подальше зменшення кольорів. Експортується як непрозоре." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:647 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -2527,7 +2146,7 @@ msgstr "" "Не вдається експортувати «%s». Файл формату GIF не підтримує зображень " "шириною чи висотою більше ніж %d точок." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:771 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -2535,20 +2154,20 @@ msgstr "" "Формат GIF підтримує коментарі лише у 7-розрядному ASCII. Коментар не " "збережений." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:843 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Не вдається експортувати зображення у формат RGB. Спершу перетворіть його на " "індексоване чи у градації сірого." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1047 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "Затримка передбачена для запобігання перевантаження процесора складною " "анімацією." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1096 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2556,11 +2175,11 @@ msgstr "" "Зображення, яке ви намагаєтесь експортувати як GIF містить шари, що виходять " "за дійсні межі зображення." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1102 msgid "Cr_op" msgstr "_Обрізати" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -2568,103 +2187,150 @@ msgstr "" "Це неприпустимо у форматі GIF. Можна або обрізати всі шари по межі " "зображення, або скасувати це експортування." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1150 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as GIF" +msgstr "Експортувати зображення як GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 -#, c-format -msgid "" -"Error loading UI file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Помилка при завантаженні файлу описів інтерфейсу «%s»:\n" -"%s" +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 ../plug-ins/common/file-mng.c:1609 +#| msgid "Interlace" +msgid "_Interlace" +msgstr "_Черезрядковість" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1169 +#| msgid "Save comme_nt" +msgid "Save c_omment" +msgstr "З_берегти коментар" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1207 +msgid "As _animation" +msgstr "Як _анімація" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1222 +msgid "_Loop forever" +msgstr "_Нескінченний цикл" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1228 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "_Затримка між кадрами, де не зазначено:" + +#. label for 'ms' adjustment +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1236 ../plug-ins/common/file-mng.c:1724 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282 +msgid "milliseconds" +msgstr "мілісекунд" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1240 msgid "I don't care" msgstr "Неважливо" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1242 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Накладання шарів (об'єднання)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1244 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Один кадр на шар (заміна)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1252 +#| msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgid "_Frame disposal where unspecified" +msgstr "_Усунення кадру, якщо не зазначено" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "_Використати введену вище затримку для всіх кадрів" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1263 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "В_икористати введене вище усунення для всіх кадрів" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1271 +#| msgid "Animated GIF Options" +msgid "Animated GIF" +msgstr "Анімаційний GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1275 +#| msgid "" +#| "You can only export as animation when the image has more than one layer. " +#| "The image you are trying to export only has one layer." msgid "" -"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " -"image you are trying to export only has one layer." +"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" +"The image you are trying to export only has one layer." msgstr "" "Ви можете експортувати анімацію лише коли зображення містить більше одного " -"шару. Ви ж намагаєтесь експортувати зображення лише з одним шаром." +"шару.\n" +"Ви ж намагаєтесь експортувати зображення лише з одним шаром." -#. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 -#, c-format -msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "Коментар типово обмежений довжиною %d символів." - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:175 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Пензель GIMP(анімаційний)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:584 -msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." -msgstr "Схоже файл пензля пошкоджений." - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:915 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:599 msgid "Brush Pipe" msgstr "Анімаційний пензель" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948 -msgid "Spacing (percent):" -msgstr "Інтервал (відсотки):" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:631 +#| msgid "Spacing (percent):" +msgid "_Spacing (percent):" +msgstr "_Інтервал (відсотки):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:685 msgid "Pixels" msgstr "точок" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 -msgid "Cell size:" -msgstr "Розмір комірки:" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:690 +#| msgid "Cell size:" +msgid "Ce_ll size:" +msgstr "Роз_мір комірки:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021 -msgid "Number of cells:" -msgstr "Кількість комірок:" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:702 +#| msgid "Number of cells:" +msgid "_Number of cells:" +msgstr "_Кількість комірок:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1046 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:727 msgid " Rows of " msgstr " рядків" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1058 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:739 msgid " Columns on each layer" msgstr " стовпчиків у кожному шарі" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1062 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:743 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (помилкова ширина!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1066 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:747 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (помилкова висота!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:752 msgid "Display as:" msgstr "Показати як:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1082 -msgid "Dimension:" -msgstr "Розмір:" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:763 +#| msgid "Dimension:" +msgid "Di_mension:" +msgstr "_Розмір:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:836 msgid "Ranks:" msgstr "Кількість кадрів:" -#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 +#: ../plug-ins/common/file-header.c:114 msgid "C source code header" msgstr "Заголовок програми на С" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:106 -#| msgid "Load Image Map" +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:128 ../plug-ins/common/file-heif.c:168 +msgid "HEIF/HEIC" +msgstr "HEIF/HEIC" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:131 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Завантаження зображень HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:132 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." @@ -2672,87 +2338,162 @@ msgstr "" "Завантажити зображення, збережене у форматі HEIF (High Efficiency Image File " "Format). Типові розширення файлів формату HEIF - .heif, .heic." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:131 -msgid "HEIF/HEIC" -msgstr "HEIF/HEIC" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:125 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:171 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Експортує зображення HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:126 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:172 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" "Зберегти зображення у форматі HEIF (High Efficiency Image File Format)." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:371 ../plug-ins/common/file-heif.c:404 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:443 ../plug-ins/common/file-heif.c:461 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:388 ../plug-ins/common/file-heif.c:421 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:462 ../plug-ins/common/file-heif.c:480 #, c-format -#| msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Не вдалось завантажити зображення HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:393 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:410 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Не вдалось завантажити зображення HEIF: вхідний файл не містить придатних " "для читання зображень" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:482 -#| msgid "C_ell content:" +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:543 msgid "image content" msgstr "вміст зображення" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:677 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:822 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Не вдалось закодувати зображення HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:700 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:851 #, c-format -#| msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Не вдалось записати зображення HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:785 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:937 msgid "primary" msgstr "основне" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:921 -#| msgid "Load Image Map" +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1082 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Завантажити зображення HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:935 -#| msgid "Select Image File" +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1096 msgid "Select Image" msgstr "Виберіть зображення" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1048 -msgid "HEIF" -msgstr "HEIF" +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1232 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as HEIF" +msgstr "Експортувати зображення як HEIF" -#. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1055 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124 -msgid "Lossless" -msgstr "Без втрат" +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1245 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:119 +#| msgid "Lossless" +msgid "_Lossless" +msgstr "_Без втрат" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1059 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1260 #| msgid "_Quality:" -msgid "Quality:" -msgstr "Якість:" +msgid "_Quality" +msgstr "Я_кість" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1266 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:305 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +#| msgid "Color Profile" +msgid "Save color _profile" +msgstr "Зберегти _профіль кольорів" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:150 msgid "HTML table" msgstr "Таблиця HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:171 +#| msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgid "Enable if you would like to have the table captioned." +msgstr "Позначите, якщо ви хочете, щоб у таблиці був заголовок." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:178 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Текст заголовку таблиці." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:184 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Текст, що пишеться у кожній комірці." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:190 +#| msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Ширина кожної комірки. Може бути числом чи відсотком." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:197 +#| msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Висота кожної комірки. Може бути числом чи відсотком." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:204 +#| msgid "" +#| "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " +#| "tags instead of just the table html." +msgid "" +"If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Якщо позначено, додати у документ теги , та інші, а не лише ті," +" що стосуються " +"таблиці." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:212 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Кількість точок в рамці таблиці." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:218 +#| msgid "" +#| "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically " +#| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgid "" +"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Якщо позначено, заміняти будь-які прямокутні секції однакового кольору на" +" одну більшу " +"комірку із значеннями ROWSPAN і COLSPAN." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:227 +#| msgid "" +#| "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD " +#| "tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level " +#| "positioning control." +msgid "" +"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " +"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." +msgstr "" +"Якщо позначено, відмітка у цій графі, змусить GTM не лишати пробіли між" +" тегами та " +"вмістом комірки. Це необхідно лише для регулювання положення на рівні точок " +"растру." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:237 +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "Об'єм заповнення комірок." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:243 +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "Об'єм інтервалу між комірками." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596 +msgid "Export Image as HTML Table" +msgstr "Експортувати зображення як таблицю HTML" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:621 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -2763,325 +2504,268 @@ msgstr "" "призведе до збою вашого переглядача." #. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630 msgid "HTML Page Options" msgstr "Параметри HTML-сторінки" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "Створити _повний документ HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 -msgid "" -"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " -"tags instead of just the table html." -msgstr "" -"Додати в документ теги , та інші, а не лише ті, що стосуються " -"таблиці." - #. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643 msgid "Table Creation Options" msgstr "Параметри створення таблиці" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 msgid "_Use cellspan" msgstr "Використовувати _об'єднання комірок" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536 -msgid "" -"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " -"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." -msgstr "" -"Заміняти будь-які прямокутні секції однакового кольору на одну більшу " -"комірку із значеннями ROWSPAN і COLSPAN." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "С_тискати теги TD" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551 -msgid "" -"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " -"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " -"control." -msgstr "" -"Відмітка у цій графі, змусить GTM не лишати пробіли між тегами та " -"вмістом комірки. Це необхідно лише для регулювання положення на рівні точок " -"растру." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:662 msgid "C_aption" msgstr "_Заголовок" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567 -msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "Таблиця має заголовок" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582 -msgid "The text for the table caption." -msgstr "Текст заголовку таблиці." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:676 msgid "C_ell content:" msgstr "В_міст комірки:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 -msgid "The text to go into each cell." -msgstr "Текст, що пишеться у кожній комірці." - #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 msgid "Table Options" msgstr "Параметри таблиці" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:693 msgid "_Border:" msgstr "_Рамка:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627 -msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "Кількість точок в рамці таблиці." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642 -msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Ширина кожної комірки. Може бути числом чи відсотком." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3684 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 -#: ../plug-ins/common/film.c:1008 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:459 -#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:705 ../plug-ins/common/file-ps.c:3623 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3821 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928 +#: ../plug-ins/common/film.c:1050 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:513 +#: ../plug-ins/common/tile.c:500 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:288 msgid "_Height:" msgstr "_Висота:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658 -msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Висота кожної комірки. Може бути числом чи відсотком." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:711 msgid "Cell-_padding:" msgstr "" "_Заповнення комірки\n" "(cellpadding):" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675 -msgid "The amount of cell padding." -msgstr "Об'єм заповнення комірок." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "" "_Інтервал між комірками\n" "(cellspacing):" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690 -msgid "The amount of cell spacing." -msgstr "Об'єм інтервалу між комірками." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:154 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:181 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "Зображення JPEG 2000" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:185 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:213 msgid "JPEG 2000 codestream" msgstr "Кодовий потік JPEG 2000" #. Can be RGB, YUV and YCC. #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1009 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1002 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1010 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011 msgid "xvYCC" msgstr "xvYCC" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:991 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1018 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "Непідтримуваний JPEG 2000%s «%s» з %d компонентами." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1027 msgid "Color space:" msgstr "Колірний простір:" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:965 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1016 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Не вдається відкрити «%s» для читання." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1082 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106 #, c-format msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgstr "Не вдається встановити параметри декодера для «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1114 #, c-format msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." msgstr "Не вдається зчитати заголовок JP2 з «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1098 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1122 #, c-format msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgstr "Не вдається декодувати зображення JP2 в «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1130 #, c-format msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgstr "Не вдається розпакувати зображення JP2 в «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1161 #, c-format msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgstr "Не вдається декодувати зображення CIELAB JP2 в «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 #, c-format msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgstr "Невідомий колірний простір у кодовому потоці JP2 «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1229 #, c-format msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgstr "Неможливо перетворити зображення YCbCr JP2 «%s» в RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1239 #, c-format msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "Неможливо перетворити зображення CMYK JP2 в «%s» в RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1223 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1249 #, c-format msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "Неможливо перетворити зображення xvYCC JP2 в «%s» в RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1276 #, c-format msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Невідомий колірний простір у зображенні JP2 «%s»." +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:250 +msgid "MNG animation" +msgstr "Анімація MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:278 +#| msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgid "" +"PNG compression level, choose a high compression level for small file size" +msgstr "" +"Ступінь стискання PNG. Виберіть більший ступінь стиснення для отримання" +" файлів меншого розміру" + #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2285 +#. +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:720 ../plug-ins/common/file-png.c:2155 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Не вдається зберегти прозорість, натомість зберігатиметься непрозорість." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337 -msgid "MNG" -msgstr "MNG" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1592 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as MNG" +msgstr "Експортувати зображення як PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1600 msgid "MNG Options" msgstr "Параметри MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350 -msgid "Interlace" -msgstr "Черезрядковість" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1613 ../plug-ins/common/file-png.c:2219 +msgid "Save _background color" +msgstr "Зберегти колір _тла" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 -msgid "Save background color" -msgstr "Зберегти колір тла" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1619 ../plug-ins/common/file-png.c:2223 +#| msgid "Save gamma" +msgid "Save _gamma" +msgstr "З_берегти гаму" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 -msgid "Save gamma" -msgstr "Зберегти гаму" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1623 msgid "Save resolution" msgstr "Зберегти роздільну здатність" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394 -msgid "Save creation time" -msgstr "Зберегти дату створення" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1629 ../plug-ins/common/file-png.c:2235 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Зберегти час _створення" -#. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2343 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1641 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1642 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1645 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1646 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1647 msgid "All PNG" msgstr "Усі PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648 msgid "All JNG" msgstr "Усі JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1657 msgid "Default chunks type:" msgstr "Типовий тип сегментів:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1660 msgid "Combine" msgstr "Об'єднати" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1661 msgid "Replace" msgstr "Замістити" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447 -msgid "Default frame disposal:" -msgstr "Типове усунення кадрів:" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1668 +#| msgid "Default frame disposal:" +msgid "Default _frame disposal:" +msgstr "_Типове усунення кадрів:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459 -msgid "PNG compression level:" -msgstr "Рівень стиснення PNG:" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1677 +#| msgid "PNG compression level:" +msgid "_PNG compression level:" +msgstr "_Рівень стиснення PNG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 -msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "" -"Виберіть більший ступінь стиснення для отримання файлів меншого розміру" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1687 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Якість стиснення JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1697 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Параметр згладжування JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1700 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Параметри анімаційного MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514 -msgid "Loop" -msgstr "Цикл" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1709 +#| msgid "Loop" +msgid "_Loop" +msgstr "_Цикл" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1716 msgid "Default frame delay:" msgstr "Типова затримка кадру:" -#. label for 'ms' adjustment -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 -msgid "milliseconds" -msgstr "мілісекунд" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1732 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." @@ -3089,107 +2773,98 @@ msgstr "" "Ці параметри доступні лише при експорті зображення, яке містить більш ніж " "один шар. Ви ж експортуєте зображення з одним шаром." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622 -msgid "MNG animation" -msgstr "Анімація MNG" - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:108 msgid "GIMP pattern" msgstr "Текстура GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури «%s»." +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:258 +#| msgid "Export metadata" +msgid "Export Image as Pattern" +msgstr "Експортувати зображення як візерунок" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:609 -msgid "Pattern" -msgstr "Текстура" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:144 ../plug-ins/common/file-pcx.c:163 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:178 ../plug-ins/common/file-pcx.c:204 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "Зображення ZSoft PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:406 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Не вдається зчитати заголовок з «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "«%s»: не є файлом PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:433 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Непідтримувана ширина зображення: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:316 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Непідтримувана висота зображення: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:422 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:445 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Некоректна кількість байтів на рядок у заголовку PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" msgstr "Роздільність виходить за межі заголовка XCX, використовуємо 72x72" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:437 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Розміри зображення великі: ширина %d x висота %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:528 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:565 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Незвичайний вигляд файлу PCX. Вихід" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:848 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1310 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "Неможливо експортувати зображення з альфа-каналом." -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:868 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Некоректний зсув вздовж X: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Некоректний зсув вздовж Y: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:880 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Права межа знаходиться за припустимими межами (має бути < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:887 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Нижня межа знаходиться за припустимими межами (має бути < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:920 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:965 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Помилка при записі до файлу «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:326 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:352 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" #. TRANSLATORS: first argument is file name, -#. * second is out-of-range page number, third is -#. * number of pages. Specify order as in English if needed. +#. * second is out-of-range page number, +#. * third is number of pages. +#. * Specify order as in English if needed. #. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:480 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -3200,81 +2875,76 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Документ PDF «%1$s» має %3$d сторінок. Сторінка %2$d за межами діапазону." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:632 +msgid "PDF is password protected, please input the password:" +msgstr "PDF захищено паролем; введіть пароль:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:642 +msgid "Encrypted PDF" +msgstr "Шифрований PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:669 +msgid "Wrong password! Please input the right one:" +msgstr "Хибний пароль! Введіть правильний:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:687 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Не вдалось завантажити «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694 -msgid "PDF is password protected, please input the password:" -msgstr "PDF захищено паролем; введіть пароль:" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704 -msgid "Encrypted PDF" -msgstr "Шифрований PDF" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732 -msgid "Wrong password! Please input the right one:" -msgstr "Хибний пароль! Введіть правильний:" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:839 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:841 ../plug-ins/common/file-ps.c:1222 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-сторінок" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1268 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1037 msgid "Import from PDF" msgstr "Імпорт з PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1042 ../plug-ins/common/file-ps.c:3536 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1871 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5665 msgid "_Import" msgstr "_Імпортувати" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1074 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Помилка при отриманні числа сторінок з даного PDF-файлу." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1120 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Ширина (у точках):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1121 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Висота (у точках):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123 msgid "_Resolution:" msgstr "_Роздільна здатність:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1366 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1134 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "_Застосувати згладжування" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 ../plug-ins/common/file-svg.c:916 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1407 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1408 ../plug-ins/common/file-svg.c:857 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:725 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "точок/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:370 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Створити PDF з кількома сторінками…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:453 -msgid "You must select a file to save!" -msgstr "Потрібно вибрати файл для збереження!" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:740 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -3287,114 +2957,154 @@ msgstr "" "Переконайтесь, що ввели правильну назву файла й вибрана адреса не лише для " "читання! " -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056 -msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" -msgstr "Пропустити приховані шари і шари без прозорості" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:965 +#| msgid "Could not get layers for image %d" +msgid "_Convert text layers to image" +msgstr "П_еретворити текстові шари на зображення" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:912 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1061 -msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" -msgstr "Перетворити крапкові малюнки у векторну графіку, де це можливо " +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 +#, c-format +msgid "" +"The following fonts cannot be found: %s.\n" +"It is recommended to convert your text layers to image or to install the " +"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." +msgstr "" +"Не знайдено таких шрифтів: %s.\n" +"Рекомендуємо перетворити ваші текстові шари на зображення або встановити" +" шрифти, яких не вистачає, до експортування зображення. Якщо ви цього не" +" зробите, досягти прийнятних результатів не вдасться." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:917 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066 -msgid "Apply layer masks before saving" -msgstr "Застосувати маски шарів перед збереженням" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1026 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1188 +#| msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "_Пропустити приховані шари і шари без прозорості" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1070 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1031 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1193 +#| msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" +msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "Перетворити _растрові малюнки у векторну графіку, де це можливо " + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1198 +#| msgid "Apply layer masks before saving" +msgid "_Apply layer masks before saving" +msgstr "З_астосувати маски шарів перед збереженням" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1202 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Утримання маски не вплине на результат" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923 -msgid "Reverse the pages order" -msgstr "Зворотний порядок сторінок" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1046 +#, c-format +#| msgid "Layers as pages" +msgid "_Layers as pages (%s)" +msgstr "_Шари як сторінки (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928 -msgid "Layers as pages" -msgstr "Шари як сторінки" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1048 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1249 +msgid "top layers first" +msgstr "спочатку верхній шар" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1048 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1249 +#| msgid "Bottom left" +msgid "bottom layers first" +msgstr "спочатку нижній шар" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056 +#| msgid "Reverse the pages order" +msgid "_Reverse the pages order" +msgstr "З_воротний порядок сторінок" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1132 msgid "Save to:" msgstr "Зберегти у:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1004 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136 msgid "Browse..." msgstr "Огляд…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1137 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Експортування в PDF з кількома сторінками" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1041 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1173 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Вилучити вибрані сторінки" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1183 msgid "Add this image" msgstr "Додати це зображення" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1159 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1325 ../plug-ins/common/file-ps.c:1886 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:926 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1247 +#, c-format +#| msgid "Layers as pages" +msgid "Layers as pages (%s)" +msgstr "Шари як сторінки (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1304 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1377 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1475 ../plug-ins/common/file-ps.c:2021 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1034 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Сторінка %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1196 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1344 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "" "Помилка! Щоб зберегти файл, потрібно додати щонайменше одне зображення!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1522 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Неможливо опрацювати розмір (ширину чи висоту) зображення." -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:166 ../plug-ins/common/file-pix.c:193 msgid "Alias Pix image" msgstr "Зображення Alias Pix" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:309 ../plug-ins/common/file-png.c:330 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:350 ../plug-ins/common/file-png.c:367 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:175 ../plug-ins/common/file-png.c:205 msgid "PNG image" msgstr "Зображення PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:768 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:508 #, c-format -msgid "Error loading PNG file: %s" -msgstr "Помилка при відкритті файлу PNG: «%s»" +#| msgid "Error loading PNG file: %s" +msgid "Error loading PNG file: %s\n" +msgstr "Помилка при завантаженні файла PNG: «%s»\n" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:885 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:626 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgstr "Помилка створення PNG (читання struct) протягом завантаження «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:894 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:635 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Помилка при читанні «%s». Не вдається створити інформаційну структуру " "заголовка PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:902 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:643 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Помилка при читанні «%s». Файл пошкоджений?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1057 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:804 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Невідома модель кольорів у PNG файлі «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1070 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:817 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Неможливо створити нове зображення для «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3402,19 +3112,19 @@ msgstr "" "У файлі формату PNG вказано зсув, який призводить до розташування шару за " "межами зображення." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1403 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1133 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Застосувати зміщення PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1407 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1137 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Знехтувати зміщення PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1138 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Застосувати до шару зміщення PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1433 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1163 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3423,243 +3133,330 @@ msgstr "" "Зображення формату PNG, яке ви імпортуєте, має зміщення %d, %d. Застосувати " "це зміщення до шару?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1541 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1383 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "Помилка створення PNG (записування struct) під час експортування «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1550 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1392 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Помилка при експортуванні «%s». Не вдається створити інформаційну структуру " "заголовка PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1558 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1400 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Помилка при експортуванні «%s». Не вдається експортувати зображення." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2360 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958 -#, c-format -msgid "Error loading UI file '%s': %s" -msgstr "Помилка при відкритті файлу опису інтерфейсу «%s»: %s" +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2196 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as PNG" +msgstr "Експортувати зображення як PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2361 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2215 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Черезрядковість (Adam7)" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2227 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Зберегти зсув шарів:" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2231 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Зберегти _роздільність" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2239 ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Зберігати значення _кольору прозорих точок" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2249 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "З_берегти коментар" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2257 +#| msgid "Save Exif data" +msgid "Save E_xif data" +msgstr "Зберегти д_ані Exif" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2261 +msgid "Save XMP data" +msgstr "Зберегти дані XMP" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2265 +msgid "Save IPTC data" +msgstr "Зберегти дані IPTC" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2269 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "Зберегти мініатюру" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2273 +#| msgid "Color Profile" +msgid "Save color profile" +msgstr "Зберегти колірний профіль" + +#. Pixel format combo +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2287 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2288 +#| msgid "8bpc RGB" +msgid "8 bpc RGB" +msgstr "8 біт/кан RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2289 +#| msgid "8bpc GRAY" +msgid "8 bpc GRAY" +msgstr "8 біт/кан GRAY" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2290 +#| msgid "8bpc RGBA" +msgid "8 bpc RGBA" +msgstr "8 біт/кан RGBA" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2291 +#| msgid "8bpc GRAYA" +msgid "8 bpc GRAYA" +msgstr "8 біт/кан GRAYA" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2292 +#| msgid "16bpc RGB" +msgid "16 bpc RGB" +msgstr "16 біт/кан RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2293 +#| msgid "16bpc GRAY" +msgid "16 bpc GRAY" +msgstr "16 біт/кан GRAY" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2294 +#| msgid "16bpc RGBA" +msgid "16 bpc RGBA" +msgstr "16 біт/кан RGBA" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2295 +#| msgid "16bpc GRAYA" +msgid "16 bpc GRAYA" +msgstr "16 біт/кан GRAYA" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2302 +#| msgid "_Format:" +msgid "_Pixel format:" +msgstr "_Формат пікселів:" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2308 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Рівень _стиснення:" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:289 msgid "PNM Image" msgstr "Зображення PNM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322 msgid "PNM image" msgstr "Зображення PNM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:357 msgid "PBM image" msgstr "Зображення PBM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:392 msgid "PGM image" msgstr "Зображення PGM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:427 msgid "PPM image" msgstr "Зображення PPM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:462 msgid "PFM image" msgstr "Зображення PFM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:679 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:688 ../plug-ins/common/file-pnm.c:701 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:714 ../plug-ins/common/file-pnm.c:817 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:912 ../plug-ins/common/file-pnm.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1058 msgid "Premature end of file." msgstr "Передчасне закінчення файлу." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 msgid "Invalid file." msgstr "Неправильний файл." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:673 msgid "File not in a supported format." msgstr "Файл має непідтримуваний формат." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:682 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Неправильна роздільна здатність по X" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:684 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "GIMP не впорається із зображенням такої ширини" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:691 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Неправильна роздільна здатність вздовж Y" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:693 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "GIMP не впорається із зображенням такої висоти" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:705 msgid "Bogus scale factor." msgstr "Хибний масштаб." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:707 msgid "Unsupported scale factor." msgstr "Непідтримуваний коефіцієнт масштабування." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:718 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Не підтримується максимальне значення." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1602 -msgid "PNM" -msgstr "PNM" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1690 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as PNM" +msgstr "Експортувати зображення як PNM" -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1605 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1694 msgid "Data formatting" msgstr "Форматування даних" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1609 -msgid "Raw" -msgstr "Необроблений" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1695 +msgid "_Raw" +msgstr "_Без обробки" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1610 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1696 +#| msgid "ASCII" +msgid "_ASCII" +msgstr "_ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:376 ../plug-ins/common/file-ps.c:489 msgid "PostScript document" msgstr "Документ PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:393 ../plug-ins/common/file-ps.c:506 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1143 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "Не вдається інтерпретувати файл PostScript «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1291 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна експортувати як PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3388 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3531 msgid "Import from PostScript" msgstr "Завантажити з PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3432 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3575 msgid "Rendering" msgstr "Візуалізація" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:910 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3594 ../plug-ins/common/file-svg.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:720 msgid "Resolution:" msgstr "Роздільна здатність:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3493 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636 msgid "Pages:" msgstr "Сторінки:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Сторінок для завантаження(наприклад: 1-4 чи 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3648 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723 msgid "Layers" msgstr "Шари" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3651 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3654 msgid "Open as" msgstr "Відкрити як" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Обмежувати розмір" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3671 msgid "Coloring" msgstr "Фарбування" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3532 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3675 msgid "B/W" msgstr "Ч/Б" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3676 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Сірий" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3677 ../plug-ins/common/file-xpm.c:498 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Колір" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3689 msgid "Text antialiasing" msgstr "Згладжування тексту" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3693 ../plug-ins/common/file-ps.c:3705 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3694 ../plug-ins/common/file-ps.c:3706 msgid "Weak" msgstr "Слабке" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3695 ../plug-ins/common/file-ps.c:3707 msgid "Strong" msgstr "Сильне" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3701 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Згладжування графіки" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3653 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792 msgid "Image Size" msgstr "Розмір зображення" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3696 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3832 msgid "_X offset:" msgstr "Зсув вздовж _X:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3843 msgid "_Y offset:" msgstr "Зсув вздовж _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3849 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "З_берігати пропорції" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3855 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3668,212 +3465,212 @@ msgstr "" "розміру без зміни пропорцій." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3730 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3865 msgid "Unit" msgstr "Одиниця" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3734 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3869 msgid "_Inch" msgstr "_Дюйм" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3735 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3870 msgid "_Millimeter" msgstr "_Міліметр" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3881 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 msgid "Rotation" msgstr "Обертання" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3761 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3896 msgid "Output" msgstr "Вивід" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3902 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript level 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3776 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3911 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Encapsulated PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3920 msgid "P_review" msgstr "_Перегляд" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3809 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3944 msgid "Preview _size:" msgstr "_Розмір перегляду:" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:619 ../plug-ins/common/file-psp.c:649 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Зображення Paint Shop Pro" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 -msgid "PSP" -msgstr "PSP" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:788 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as PSP" +msgstr "Експортувати зображення як PSP" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 -msgid "Data Compression" -msgstr "Стиснення даних" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:791 msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:792 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:796 +msgid "Data Compression" +msgstr "Стиснення даних" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:872 #, c-format msgid "Error reading block header" msgstr "Помилка при читанні заголовка блока" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:879 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "Неправильний заголовок блока в %ld" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:882 #, c-format msgid "Invalid block header" msgstr "Неправильний заголовок блока" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:985 #, c-format msgid "Seek error: %s" msgstr "Помилка пошуку: %s" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "Помилка зчитування сегменту ключового слова розробника" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1029 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "Хибний заголовок сегменту ключового слова" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1044 ../plug-ins/common/file-psp.c:1076 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "Помилка зчитування даних ключового слова розробника" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1051 #, c-format msgid "Creator keyword data not nul-terminated" msgstr "Дані ключового слова розробника не закінчуються нулем" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1427 ../plug-ins/common/file-psp.c:1441 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "Помилка zlib" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1507 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "Хибний підблок шару %s, має бути LAYER" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1539 ../plug-ins/common/file-psp.c:1570 #, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "Помилка зчитування інформаційного сегменту шару" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1604 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Хибні розміри шару: %dx%d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1657 #, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "Помилка при створенні шару" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1708 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "Хибний підблок %s шару, має бути CHANNEL" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1724 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Помилка читання фрагменту інформації каналу" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1736 #, c-format msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" msgstr "Хибний тип растру %d у фрагменті інформації каналу" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1744 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "Хибний тип каналу %d у фрагменті інформації каналу" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1824 #, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Помилка при фрагменту даних тюбика" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1934 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "Помилка при читанні заголовка файлу." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1941 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "Хибна сигнатура файлу." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1959 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "Непідтримувана версія формату файлу PSP %d.%d." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1979 msgid "invalid block size" msgstr "хибний розмір блока" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1988 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Повторний блок загальних атрибутів зображення." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2018 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Відсутній блок загальних атрибутів зображення." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2108 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Експорт ще не реалізовано." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:252 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:313 msgid "Raw image data" msgstr "Raw Image Data" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:275 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1808 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Дані цифрової моделі рельєфу" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:381 #, c-format msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "Не вдається відкрити файл «%s» для перевірки розміру: %s" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:461 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." @@ -3881,7 +3678,7 @@ msgstr "" "%d не є правильним простором вибірки. Допустимі значення: 0 " "(автовизначення), 1 і 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:480 #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " @@ -3893,7 +3690,7 @@ msgstr "" "файли HGT: SRTM-1 і SRTM-3. Якщо вам відомий варіант, запустіть з аргументом " "1 або 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1755 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Завантаження зображення з Raw-даних" @@ -3901,15 +3698,15 @@ msgstr "Завантаження зображення з Raw-даних" #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1804 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Дані цифрової моделі рельєфу (1 кутова сек)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1806 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Дані цифрової моделі рельєфу (3 кутові сек)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812 msgid "Image" msgstr "Зображення" @@ -3921,145 +3718,175 @@ msgstr "Зображення" #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1842 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "SRTM-1 (1 кутова сек)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1843 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 кутові сек)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1846 msgid "_Sample Spacing:" msgstr "_Простір вибірки:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1938 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1864 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB з альфа-каналом" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "RGB565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1866 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "RGB565 Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1867 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "BGR565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1868 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "BGR565 Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869 msgid "Planar RGB" msgstr "Планарний RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1870 msgid "B&W 1 bit" msgstr "Чорно-біле, 1 біт" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1871 msgid "Gray 2 bit" msgstr "Сірий 2 біт" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1872 msgid "Gray 4 bit" msgstr "Сірий 4 біт" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1873 msgid "Gray 8 bit" msgstr "Сірий 8 біт" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1874 msgid "Indexed" msgstr "Індексований" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1875 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Індексоване з альфа-каналом" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1876 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" msgstr "Сірий беззнаковий 16 біт Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1877 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" msgstr "Сірий беззнаковий 16 біт Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878 msgid "Gray 16 bit Big Endian" msgstr "Сірий 16 біт Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1879 msgid "Gray 16 bit Little Endian" msgstr "Сірий 16 біт Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 msgid "Image _Type:" msgstr "_Тип зображення:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2019 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 msgid "Palette" msgstr "Палітра" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (звичайний)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (у стилі BMP)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1961 msgid "_Palette Type:" msgstr "Тип _палітри:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1972 msgid "Off_set:" msgstr "_Зсув:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2058 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1984 msgid "Select Palette File" msgstr "Виберіть файл палітри" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2064 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1990 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Файл _палітри:" -#. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113 -msgid "Raw Image" -msgstr "Зображення без заголовку (Raw)" +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 +#| msgid "Load Image from Raw Data" +msgid "Export Image as Raw Data" +msgstr "Експортувати зображення як дані RAW" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 +#. Image type combo +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030 +#| msgid "Standard (R,G,B)" +msgid "_Standard (R,G,B)" +msgstr "С_тандартний (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 +#| msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "П_ланарний (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034 +#| msgid "Image Types" +msgid "Image Type" +msgstr "Тип зображення" + +#. Palette type combo +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2040 +#| msgid "R, G, B (normal)" +msgid "_R, G, B (normal)" +msgstr "_R, G, B (звичайний)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 +#| msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgid "_B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "_B, G, R, X (у стилі BMP)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2044 +#| msgid "_Palette Type:" +msgid "Palette Type" +msgstr "Тип палітри" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:270 ../plug-ins/common/file-sunras.c:296 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "Зображення SUN Rasterfile" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:451 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "Не вдається відкрити «%s» як файл SUN-raster" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:461 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "Такий тип файлів SUN-raster не підтримується" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:490 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Не вдається зчитати записи кольорів з «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:499 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Не підтримується тип мапи кольорів" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:506 ../plug-ins/common/file-xbm.c:817 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:539 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4068,8 +3895,8 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "Не вказана ширина зображення" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:514 ../plug-ins/common/file-xbm.c:825 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4078,8 +3905,8 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "GIMP не впорається із зображенням такої ширини" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:554 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4088,8 +3915,8 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "Не вказана висота зображення" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:530 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:561 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4098,68 +3925,74 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "GIMP не впорається із зображенням такої висоти" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:566 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Глибина цього зображення не підтримується" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:596 #, c-format msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна експортувати як SUNRAS" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:607 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Не можна виконувати дії із зображеннями невідомого типу" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1420 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1523 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1682 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1897 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2055 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2318 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1179 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1274 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1358 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1458 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1441 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1545 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1705 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1921 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2080 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2344 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:834 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Неочікуваний кінець файлу на зчитуванні" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1156 msgid "Write error occurred" msgstr "Помилка при записі" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 -msgid "SUNRAS" -msgstr "SUNRAS" +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1778 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as SUNRAS" +msgstr "Експортувати зображення як SUNRAS" -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1781 msgid "Data Formatting" msgstr "Форматування даних" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 -msgid "RunLength Encoded" -msgstr "RLE-кодування" +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1782 +#| msgid "_Run-Length Encoded" +msgid "_RunLength Encoded" +msgstr "_RLE-к_одування" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1783 +#| msgid "Standard" +msgid "_Standard" +msgstr "С_тандарт" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:156 msgid "SVG image" msgstr "Зображення SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:713 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:360 ../plug-ins/common/file-svg.c:665 msgid "Unknown reason" msgstr "Невідома причина" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:366 msgid "Rendering SVG" msgstr "Візуалізація SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:378 msgid "Rendered SVG" msgstr "Створений SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:501 ../plug-ins/common/file-wmf.c:404 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:509 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -4168,93 +4001,93 @@ msgstr "" "не вказано розмір!" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:722 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:674 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Створити Scalable Vector Graphics" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 -#: ../plug-ins/common/grid.c:733 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:733 ../plug-ins/common/file-wmf.c:609 +#: ../plug-ins/common/grid.c:820 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:739 ../plug-ins/common/file-wmf.c:614 msgid "Height:" msgstr "Висота:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:811 ../plug-ins/common/file-wmf.c:682 msgid "_X ratio:" msgstr "Коефіцієнт по _X:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:832 ../plug-ins/common/file-wmf.c:702 msgid "_Y ratio:" msgstr "Коефіцієнт по _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:846 ../plug-ins/common/file-wmf.c:715 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Пропорції" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:876 msgid "Import _paths" msgstr "Імпорт _контурів" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:943 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:883 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Імпортувати елементи з контуру SVG, так, щоб вони могли використовуватись " "інструментом \"Контури\"" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:951 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 msgid "Merge imported paths" msgstr "Об'єднати імпортовані контури" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:256 ../plug-ins/common/file-tga.c:282 msgid "TarGA image" msgstr "Зображення TarGA" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:443 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "Не вдається прочитати нижній колонтитул з «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:462 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "Не вдається прочитати розширення з «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Не вдається зчитати заголовок з «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417 -msgid "TGA" -msgstr "TGA" +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1432 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as TGA" +msgstr "Експортувати зображення як TGA" -#. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1442 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE стиснення" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1450 msgid "Or_igin:" msgstr "_Початок координат:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1444 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1454 msgid "Bottom left" msgstr "Знизу ліворуч" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1445 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 msgid "Top left" msgstr "Згори ліворуч" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:151 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Файл Microsoft WMF" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:398 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" @@ -4262,19 +4095,23 @@ msgstr "" "У файлі WMF\n" "не вказано розмір!" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:545 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Растеризація формату Windows Metafile" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1049 msgid "Rendered WMF" msgstr "Створений WMF" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:155 ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 msgid "X BitMap image" msgstr "Зображення X BitMap" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:207 +msgid "Write a comment at the beginning of the file." +msgstr "Записати коментар на початку файла." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:809 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4283,7 +4120,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "Не вдається прочитати заголовок (ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:849 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4293,7 +4130,7 @@ msgstr "" "Не вказано тип даних зображення" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:995 msgid "" "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -4306,7 +4143,7 @@ msgstr "" "Перетворіть його у чорно-біле (1-бітове) індексоване зображення та спробуйте " "знову." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1007 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -4314,60 +4151,63 @@ msgstr "" "Не вдається зберегти маску курсора в\n" "зображенні, яке не має альфа-каналів." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as XBM" +msgstr "Експортувати зображення як XBM" -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241 -msgid "XBM Options" -msgstr "Параметри XBM" - -#. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1245 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Бітова карта формату _X10" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1257 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "Префікс _ідентифікатора:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 +#| msgid "_GIF comment:" +msgid "_Write comment" +msgstr "За_писати коментар" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277 +msgid "" +"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" +"The comment will not affect embedding the XBM in C source code." +msgstr "" +"Дописування коментаря зробить файл XBM непридатним до читання у деяких" +" програмах.\n" +"Коментар не вплине на можливість вбудовування XBM до коду мовою Сі." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1301 msgid "_Write hot spot values" msgstr "_Записати значення «гарячих точок»" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1088 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156 msgid "Hot spot _X:" msgstr "_X «гарячої точки»:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1327 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "_Y «гарячої точки»:" -#. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341 -msgid "Mask File" -msgstr "Файл маски" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1338 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "_Записати додатковий файл маски" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Розширення файлу _маски:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:384 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1124 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Курсор миші X11" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:564 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" @@ -4376,37 +4216,37 @@ msgstr "" "Не вдалось установити «гарячу точку»!\n" "Потрібно розставити шари так, щоб вони перетинались." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:725 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "«%s» не є коректним курсором X" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:684 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:738 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "Кадр %d з «%s» занадто широкий для курсора X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:691 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:746 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "Кадр %d з «%s» занадто високий для курсора X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:907 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:974 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "відсутній фрагмент зображення у «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:947 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "Ширина «%s» занадто велика для курсора X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:955 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1024 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "Висота «%s» занадто велика для курсора X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1018 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1088 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "Помилка при читанні." @@ -4414,27 +4254,27 @@ msgstr "Помилка при читанні." #. #. * parameter settings #. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1130 msgid "XMC Options" msgstr "Параметри XMC" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1096 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Введіть координату X «гарячої точки». Початок координат у верхньому лівому " "куті." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Введіть координату Y «гарячої точки». Початок координат у верхньому лівому " "куті." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1128 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 msgid "_Auto-Crop all frames." msgstr "_Автокадрувати всі кадри." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1141 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -4447,7 +4287,7 @@ msgstr "" "Заберіть позначку, якщо плануєте редагувати експортований курсор через інші " "програми." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " @@ -4465,59 +4305,59 @@ msgstr "" "Його використовують лише для визначення залежності рамки від послідовності " "анімації та послідовності, яка базується на значенні «gtk-cursor-theme-size»." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "_Використовувати це значення лише для кадру, чий розмір не вказано" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." msgstr "_Замінити розмір всіх кадрів, навіть якщо він вже вказаний" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1200 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1266 msgid "_Delay:" msgstr "_Затримка:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1205 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "" "Введіть інтервал часу у мілісекундах протягом якого показується кожен кадр." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1233 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1298 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "" "В_икористовувати це значення лише для кадру, чию тривалість не вказано." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1301 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." msgstr "З_амінити тривалість всіх кадрів, навіть якщо її вже вказано" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1261 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326 msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "Було видалено.частину інформації про авторські права, що не уміщається у " "межі 65535 символів." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1336 msgid "Enter copyright information." msgstr "Вкажіть інформацію про авторські права" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1338 msgid "_Copyright:" msgstr "_Авторські права:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1289 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1354 msgid "" "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "Було видалено.частину інформації про ліцензію, що не уміщається за межі " "65535 символів." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1299 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1364 msgid "Enter license information." msgstr "Введіть інформацію про ліцензію" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1301 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1366 msgid "_License:" msgstr "_Ліцензія:" @@ -4526,45 +4366,45 @@ msgstr "_Ліцензія:" #. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1308 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1373 msgid "_Other:" msgstr "_Інше:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1343 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1408 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Введіть бажаний коментар" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1395 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 #, c-format msgid "Comment is limited to %d characters." msgstr "Коментар обмежений довжиною %d символів." #. Begin displaying export progress -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1479 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:507 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:591 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Збереження «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1545 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1623 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "" "Кадр «%s» занадто широкий. Треба зменшити, щоб ширина не перевищувала %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1554 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1633 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "" "Кадр «%s» занадто високий. Треба зменшити, щоб висота не перевищувала %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1563 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1643 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "Ширина і/або висота кадру «%s» дорівнює нулю!" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1602 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1684 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" @@ -4576,7 +4416,7 @@ msgstr "" "Спробуйте змінити позицію гарячої точки, геометрію шару або зберегти без " "автоматичного обрізування." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1765 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1857 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " @@ -4589,7 +4429,7 @@ msgstr "" "курсорів X bitmap.\n" "Це може не підтримуватись деякими середовищами." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1773 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1865 msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" @@ -4601,7 +4441,7 @@ msgstr "" "Це можна виправити увімкнувши у вікні експорту функцію «Замінити розмір всіх " "кадрів…», інакше курсор може не з'явитися в аплеті налаштовування GNOME." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2010 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2102 #, c-format msgid "" "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " @@ -4610,7 +4450,7 @@ msgstr "" "Паразит «%s» надто довгий для коментування X-курсору.\n" "Зайву частину рядка було відкинуто." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2125 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2217 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " @@ -4622,7 +4462,7 @@ msgstr "" "Їх буде обрізано до %dpx. Перевірте експортований курсор." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2222 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2314 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -4631,42 +4471,43 @@ msgstr "" "Це розширення не може обробляти курсори, що мають більше %i різних " "номінальних розмірів." -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:190 ../plug-ins/common/file-xpm.c:225 msgid "X PixMap image" msgstr "Зображення X PixMap" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:379 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Помилка відкривання файлу «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:386 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 msgid "XPM file invalid" msgstr "Неправильний файл XPM" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 #, c-format msgid "Unsupported drawable type" msgstr "Непідтримуваний тип малюнка" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:859 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as XPM" +msgstr "Експортувати зображення як XPM" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:870 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Поріг _альфа-каналу:" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:316 ../plug-ins/common/file-xwd.c:346 msgid "X window dump" msgstr "Дамп X window" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:478 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Не вдається прочитати XWD заголовок з «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4675,7 +4516,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "хибне число елементів мапи кольорів: %ld" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:509 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4684,11 +4525,11 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "Число елементів мапи кольорів < числа кольорів" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:532 msgid "Can't read color entries" msgstr "Не вдається зчитати записи кольорів" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -4697,430 +4538,192 @@ msgstr "" "файл XWD %s має формат %d, глибину %d і %d бітів на точку. Наразі це не " "підтримується." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 msgid "Cannot export images with alpha channels." msgstr "Не вдається експортувати зображення з альфа-каналами." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:670 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: " msgstr "Не вдається відкрити «%s» для запису: " -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:697 #, c-format msgid "Error exporting '%s': " msgstr "Помилка при експортуванні «%s»: " -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1753 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2151 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1777 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2177 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "Файл XWD %s пошкоджений." -#: ../plug-ins/common/film.c:217 -msgid "Combine several images on a film strip" -msgstr "Об'єднати декілька зображень у одне на зразок фотоплівки" - -#: ../plug-ins/common/film.c:222 +#: ../plug-ins/common/film.c:226 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Фотоплівка..." -#: ../plug-ins/common/film.c:307 +#: ../plug-ins/common/film.c:230 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "Об'єднати декілька зображень у одне на зразок фотоплівки" + +#: ../plug-ins/common/film.c:372 msgid "Composing images" msgstr "Збирання зображень" -#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 -msgid "Untitled" -msgstr "Без назви" - -#: ../plug-ins/common/film.c:880 +#: ../plug-ins/common/film.c:921 msgid "Available images:" msgstr "Доступні:" -#: ../plug-ins/common/film.c:881 +#: ../plug-ins/common/film.c:922 msgid "On film:" msgstr "На плівку:" -#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 +#: ../plug-ins/common/film.c:973 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242 msgid "_Add" msgstr "_Додати" -#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 +#: ../plug-ins/common/film.c:973 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529 msgid "_Remove" msgstr "В_идалити" #. Create selection -#: ../plug-ins/common/film.c:968 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437 +#: ../plug-ins/common/film.c:1009 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:533 msgid "Selection" msgstr "Вибір" #. Film height/color -#: ../plug-ins/common/film.c:978 ../plug-ins/common/film.c:1266 +#: ../plug-ins/common/film.c:1020 ../plug-ins/common/film.c:1316 msgid "Filmstrip" msgstr "Фотоплівка" #. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:987 +#: ../plug-ins/common/film.c:1029 msgid "_Fit height to images" msgstr "_Розтягувати до висоти зображення" #. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1029 +#: ../plug-ins/common/film.c:1071 msgid "Select Film Color" msgstr "Вибір кольору плівки" -#: ../plug-ins/common/film.c:1034 ../plug-ins/common/film.c:1090 +#: ../plug-ins/common/film.c:1076 ../plug-ins/common/film.c:1132 msgid "Co_lor:" msgstr "_Колір:" #. Film numbering: Startindex/Font/color -#: ../plug-ins/common/film.c:1046 +#: ../plug-ins/common/film.c:1088 msgid "Numbering" msgstr "Нумерація" -#: ../plug-ins/common/film.c:1067 +#: ../plug-ins/common/film.c:1109 msgid "Start _index:" msgstr "Рахувати _від:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1080 +#: ../plug-ins/common/film.c:1122 msgid "_Font:" msgstr "_Шрифт:" #. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1085 +#: ../plug-ins/common/film.c:1127 msgid "Select Number Color" msgstr "Вибір кольору номерів" -#: ../plug-ins/common/film.c:1103 +#: ../plug-ins/common/film.c:1145 msgid "At _bottom" msgstr "З_низу" -#: ../plug-ins/common/film.c:1104 +#: ../plug-ins/common/film.c:1146 msgid "At _top" msgstr "Зв_ерху" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1117 +#: ../plug-ins/common/film.c:1159 msgid "Image Selection" msgstr "Вибір зображення" -#: ../plug-ins/common/film.c:1146 +#: ../plug-ins/common/film.c:1192 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Всі значення є долями висоти плівки" -#: ../plug-ins/common/film.c:1149 +#: ../plug-ins/common/film.c:1195 msgid "Ad_vanced" msgstr "Д_одатково" -#: ../plug-ins/common/film.c:1168 +#: ../plug-ins/common/film.c:1212 msgid "Image _height:" msgstr "_Висота зображення:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1179 +#: ../plug-ins/common/film.c:1223 msgid "Image spac_ing:" msgstr "_Інтервал між зображеннями:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1190 +#: ../plug-ins/common/film.c:1237 msgid "_Hole offset:" msgstr "_Зсув отворів:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1201 +#: ../plug-ins/common/film.c:1248 msgid "Ho_le width:" msgstr "_Ширина отворів:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1212 +#: ../plug-ins/common/film.c:1259 msgid "Hol_e height:" msgstr "Висота _отворів:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1223 +#: ../plug-ins/common/film.c:1270 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "І_нтервал між отворами:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1234 +#: ../plug-ins/common/film.c:1284 msgid "_Number height:" msgstr "Висота _чисел:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1247 +#: ../plug-ins/common/film.c:1297 msgid "Re_set" msgstr "_Скинути" -#. These values are translated for the GUI but also used internally -#. to figure out which button the user pushed, etc. -#. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 -msgid "Red:" -msgstr "Червоний:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 -msgid "Green:" -msgstr "Зелений:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 -msgid "Blue:" -msgstr "Синій:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 -msgid "Cyan:" -msgstr "Блакитний:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 -msgid "Yellow:" -msgstr "Жовтий:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 -msgid "Magenta:" -msgstr "Пурпурний:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 -msgid "Darker:" -msgstr "Темніше:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 -msgid "Lighter:" -msgstr "Світліше:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 -msgid "More Sat:" -msgstr "Більш насичений:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 -msgid "Less Sat:" -msgstr "Менш насичений:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530 -msgid "Current:" -msgstr "Поточне:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 -msgid "Interactively modify the image colors" -msgstr "Змінити кольори зображення різними способами" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 -msgid "_Filter Pack..." -msgstr "_Набір фільтрів..." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 -msgid "FP can only be used on RGB images." -msgstr "Можлива робота лише із зображеннями у просторі RGB." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 -msgid "FP can only be run interactively." -msgstr "Набір фільтрів можна запускати лише інтерактивно." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 -msgid "Applying filter pack" -msgstr "Застосовується набір фільтрів" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522 -msgid "Original:" -msgstr "Початкове:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574 -msgid "Hue Variations" -msgstr "Варіанти відтінку" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629 -msgid "Roughness" -msgstr "Шорсткість" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318 -msgid "Affected Range" -msgstr "Оброблюваний діапазон" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 -msgid "Sha_dows" -msgstr "_Тіні" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 -msgid "_Midtones" -msgstr "_Напівтони" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 -msgid "H_ighlights" -msgstr "Від_блиски" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 -msgid "Windows" -msgstr "Вікна" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Насиченість" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 -msgid "A_dvanced" -msgstr "_Додатково" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 -msgid "Value Variations" -msgstr "Зміни яскравості" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 -msgid "Saturation Variations" -msgstr "Зміни насиченості" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 -msgid "Select Pixels By" -msgstr "Вибрати точки за" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 -msgid "H_ue" -msgstr "_Відтінком:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 -msgid "Satu_ration" -msgstr "_Насиченістю" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 -msgid "V_alue" -msgstr "_Яскравістю" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 -msgid "Show" -msgstr "Показати" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 -msgid "_Entire image" -msgstr "Вс_е зображення" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 -msgid "Se_lection only" -msgstr "Виді_лену частину" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 -msgid "Selec_tion in context" -msgstr "Вибране у _контексті" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 -msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "Моделювання набору фільтрів" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 -msgid "Shadows:" -msgstr "Тіні:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 -msgid "Midtones:" -msgstr "Півтони:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 -msgid "Highlights:" -msgstr "Відблиски:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306 -msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "Додаткові параметри набору фільтрів" - -#. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419 -msgid "Preview Size" -msgstr "Розмір перегляду" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 -msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" -msgstr "Перетворює зображення за допомогою фрактала Мандельброта" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 -msgid "_Fractal Trace (legacy)..." -msgstr "_Фрактальний слід (старий)..." - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 -msgid "Fractal Trace" -msgstr "Фрактальний слід" - -#. Settings -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 -msgid "Outside Type" -msgstr "Тип оточення" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 -msgid "_Wrap" -msgstr "Пере_носити" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 -msgid "_Black" -msgstr "_Чорний" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 -msgid "_White" -msgstr "_Білий" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 -msgid "Mandelbrot Parameters" -msgstr "Параметри фрактала Мандельброта" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 -msgid "X_1:" -msgstr "X_1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 -msgid "X_2:" -msgstr "X_2:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 -msgid "Y_1:" -msgstr "Y_1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 -msgid "Y_2:" -msgstr "Y_1:" - -#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 -msgid "Exercise a goat" -msgstr "Потренувати козу" - -#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 -msgid "Goat-exercise" -msgstr "Тренування кози" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 -msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" -msgstr "Змінити колір зображення, використовуючи колір активного градієнту" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:127 msgid "_Gradient Map" msgstr "_Карта градієнта" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 -msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "Змінити колір зображення, використовуючи активну палітру" +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:131 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "Змінити колір зображення, використовуючи колір активного градієнту" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161 msgid "_Palette Map" msgstr "К_арта палітри:" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "Змінити колір зображення, використовуючи активну палітру" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:212 msgid "Gradient Map" msgstr "Відбиття градієнту" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:216 msgid "Palette Map" msgstr "Відбиття палітри" -#: ../plug-ins/common/grid.c:142 -msgid "Draw a grid on the image" -msgstr "Малює сітку на зображенні" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +#: ../plug-ins/common/grid.c:168 msgid "_Grid (legacy)..." msgstr "_Сітка (старий)..." -#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +#: ../plug-ins/common/grid.c:173 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Малює сітку на зображенні" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:306 msgid "Drawing grid" msgstr "Малювання сітки" -#: ../plug-ins/common/grid.c:643 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 +#: ../plug-ins/common/grid.c:733 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Grid" msgstr "Сітка" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:726 +#: ../plug-ins/common/grid.c:813 msgid "" "Horizontal\n" "Lines" @@ -5128,7 +4731,7 @@ msgstr "" "Горизонтальні\n" "лінії" -#: ../plug-ins/common/grid.c:728 +#: ../plug-ins/common/grid.c:815 msgid "" "Vertical\n" "Lines" @@ -5136,476 +4739,251 @@ msgstr "" "Вертикальні\n" "лінії" -#: ../plug-ins/common/grid.c:730 +#: ../plug-ins/common/grid.c:817 msgid "Intersection" msgstr "Перетин" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:866 +#: ../plug-ins/common/grid.c:884 +msgid "Spacing:" +msgstr "Інтервал:" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:949 msgid "Offset:" msgstr "Зсув:" #. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:905 +#: ../plug-ins/common/grid.c:982 msgid "Horizontal Color" msgstr "Колір горизонталей" -#: ../plug-ins/common/grid.c:927 +#: ../plug-ins/common/grid.c:1004 msgid "Vertical Color" msgstr "Колір вертикалей" -#: ../plug-ins/common/grid.c:948 +#: ../plug-ins/common/grid.c:1025 msgid "Intersection Color" msgstr "Колір перетинів" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:105 +msgid "Slice Using G_uides" +msgstr "Розрізати за _напрямними" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:109 msgid "Slice the image into subimages using guides" msgstr "Розрізати зображення на частини, вказані напрямними" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 -msgid "_Guillotine" -msgstr "Г_ільйотина..." - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:160 msgid "Guillotine" msgstr "Гільйотина" -#: ../plug-ins/common/hot.c:207 -msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" -msgstr "Знайти та змінити точки, які можуть бути надто яскравими" +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:260 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1103 +msgid "Untitled" +msgstr "Без назви" -#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +#: ../plug-ins/common/hot.c:250 msgid "_Hot..." msgstr "_Гарячі кольори..." -#: ../plug-ins/common/hot.c:390 ../plug-ins/common/hot.c:590 +#: ../plug-ins/common/hot.c:254 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "Знайти та змінити точки, які можуть бути надто яскравими" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:447 ../plug-ins/common/hot.c:652 msgid "Hot" msgstr "Гарячі кольори" -#: ../plug-ins/common/hot.c:616 +#: ../plug-ins/common/hot.c:678 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../plug-ins/common/hot.c:628 +#: ../plug-ins/common/hot.c:690 msgid "Create _new layer" msgstr "Створити _новий шар" -#: ../plug-ins/common/hot.c:637 +#: ../plug-ins/common/hot.c:699 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../plug-ins/common/hot.c:641 +#: ../plug-ins/common/hot.c:703 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Зменшити _яскравість" -#: ../plug-ins/common/hot.c:642 +#: ../plug-ins/common/hot.c:704 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Зменшити _насиченість" -#: ../plug-ins/common/hot.c:643 +#: ../plug-ins/common/hot.c:705 msgid "_Blacken" msgstr "_Чорний" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 -msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" -msgstr "Надати зображенню вигляд головоломки-пазла" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:394 msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Головоломка..." -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:399 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "Надати зображенню вигляд головоломки-пазла" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:479 msgid "Assembling jigsaw" msgstr "Складання головоломки" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2468 msgid "Jigsaw" msgstr "Головоломка" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2498 msgid "Number of Tiles" msgstr "Кількість частин головоломки" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2510 msgid "_Horizontal:" msgstr "Г_оризонтально:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2513 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Кількість частин вздовж горизонталі" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 msgid "_Vertical:" msgstr "_Вертикально:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2530 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Кількість частин вздовж вертикалі" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 msgid "Bevel Edges" msgstr "Фаска меж" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2554 msgid "_Bevel width:" msgstr "_Рельєф меж:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2558 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Ступінь нахилу кромки" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2571 msgid "H_ighlight:" msgstr "В_ідблиски:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2575 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Розмір відблиску на межах кожного елементу" #. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2592 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Стиль елементів головоломки" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2596 msgid "_Square" msgstr "_Квадратні" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2597 msgid "C_urved" msgstr "_Викривлені" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2601 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Кожен елемент має прямі сторони" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2602 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Кожен елемент має викривлені сторони" -#: ../plug-ins/common/mail.c:158 -msgid "Send the image by email" -msgstr "Передати це зображення електронною поштою" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:168 +#: ../plug-ins/common/mail.c:196 msgid "Send by E_mail..." msgstr "Надіслати по_штою..." -#: ../plug-ins/common/mail.c:495 +#: ../plug-ins/common/mail.c:201 +msgid "Send the image by email" +msgstr "Передати це зображення електронною поштою" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:557 msgid "Send by Email" msgstr "Надіслати поштою" -#: ../plug-ins/common/mail.c:500 +#: ../plug-ins/common/mail.c:562 msgid "_Send" msgstr "_Надіслати:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:532 +#: ../plug-ins/common/mail.c:593 msgid "_Filename:" msgstr "Назва _файлу:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:546 +#: ../plug-ins/common/mail.c:607 msgctxt "email-address" msgid "_To:" msgstr "_Кому:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:560 +#: ../plug-ins/common/mail.c:621 msgctxt "email-address" msgid "_From:" msgstr "_Від:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:572 +#: ../plug-ins/common/mail.c:633 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:637 +#: ../plug-ins/common/mail.c:704 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "певна помилка у розширенні файлу" -#: ../plug-ins/common/mail.c:821 +#: ../plug-ins/common/mail.c:888 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "Не вдається запустити sendmail (%s)" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 -msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" -msgstr "" -"Скоротити діапазон кольорів зображення до максимальних значень червоного, " -"зеленого та синього" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 -msgid "Maxim_um RGB..." -msgstr "_Максимум RGB..." - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 -msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "Підтримує роботу лише з RGB-зображеннями." - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232 -msgid "Max RGB" -msgstr "Максимум RGB" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257 -msgid "Maximum RGB Value" -msgstr "Максимальне значення RGB" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291 -msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "З_берігати максимальні канали" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294 -msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "Зб_ерігати мінімальні канали" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 -msgid "Round" -msgstr "Коло" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 -msgid "Line" -msgstr "Лінія" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759 -msgid "Diamond" -msgstr "Ромб" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 -msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -msgstr "PS-квадрат (Евклідова точка)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 -msgid "PS Diamond" -msgstr "PS-ромб" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 -msgid "_Grey" -msgstr "_Сірий" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 -msgid "R_ed" -msgstr "_Червоний" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 -msgid "_Green" -msgstr "_Зелений" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 -msgid "_Blue" -msgstr "С_иній" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 -msgid "C_yan" -msgstr "_Бірюзовий" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 -msgid "Magen_ta" -msgstr "_Пурпурний" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 -msgid "_Yellow" -msgstr "_Жовтий" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 -msgid "Luminance" -msgstr "Яскравість" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 -msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" -msgstr "" -"Перетворює зображення на напівтонові точки, щоб створити ефект газетного " -"друку" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 -msgid "Newsprin_t..." -msgstr "_Газетний папір..." - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 -msgid "Newsprint" -msgstr "Газетний папір" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992 -msgid "_Angle:" -msgstr "К_ут:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 -msgid "_Spot function:" -msgstr "_Спот-функція:" - -#. resolution settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232 -msgid "Resolution" -msgstr "Роздільна здатність" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 -msgid "_Input SPI:" -msgstr "SPI на в_ході:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 -msgid "O_utput LPI:" -msgstr "LPI в_иводі:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 -msgid "C_ell size:" -msgstr "Розмір _комірки:" - -#. screen settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 -msgid "B_lack pullout (%):" -msgstr "_Чорна складова (%):" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 -msgid "Separate to:" -msgstr "Розділити на:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353 -msgid "C_MYK" -msgstr "C_MYK" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370 -msgid "I_ntensity" -msgstr "_Інтенсивність" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 -msgid "_Lock channels" -msgstr "_Фіксувати канали" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 -msgid "_Factory Defaults" -msgstr "Поча_ткові параметри" - -#. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Згладжування" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 -msgid "O_versample:" -msgstr "П_ерекриття:" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 -msgid "Nonlinear swiss army knife filter" -msgstr "Багатофункціональний нелінійний фільтр" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:158 msgid "_NL Filter..." msgstr "Не_лінійний фільтр..." -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:162 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "Багатофункціональний нелінійний фільтр" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1000 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1095 msgid "NL Filter" msgstr "Нелінійний фільтр" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1125 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1129 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "_Альфа-усікання середнє" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 msgid "Op_timal estimation" msgstr "_Оптимальний розрахунок" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1133 msgid "_Edge enhancement" msgstr "П_ідсилення грані" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1158 msgid "A_lpha:" msgstr "А_льфа:" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 -msgid "Smear colors to simulate an oil painting" -msgstr "Розмити кольори, щоб створити ефект малювання олією" +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:167 +#| msgid "_Plug-in Browser" +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "Огляд _додатків" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 -msgid "Oili_fy (legacy)..." -msgstr "_Олійна фарба (старий)..." - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 -msgid "Oil painting" -msgstr "Малювання олією..." - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:781 -msgid "Oilify" -msgstr "Олійна фарба" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:820 -msgid "_Mask size:" -msgstr "Розмір _маски:" - -#. -#. * Mask-size map check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:835 -msgid "Use m_ask-size map:" -msgstr "Використовувати м_апу розміром з маску:" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:873 -msgid "_Exponent:" -msgstr "_Експонента:" - -#. -#. * Exponent map check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:888 -msgid "Use e_xponent map:" -msgstr "Використовувати мапу _експоненти:" - -#. -#. * Intensity algorithm check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:925 -msgid "_Use intensity algorithm" -msgstr "_Використовувати алгоритм яскравості" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 -msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" -msgstr "" -"Створити ефект викривлення кольору, що імітує роботу копіювальної машини" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 -msgid "_Photocopy (legacy)..." -msgstr "_Фотокопія (старий)..." - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 -msgid "Photocopy" -msgstr "Фотокопія" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 -msgid "_Sharpness:" -msgstr "Р_ізкість:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 -msgid "Percent _black:" -msgstr "Відсоток _чорного:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 -msgid "Percent _white:" -msgstr "Відсоток _білого:" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:172 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "Показати інформацію про розширення" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 -msgid "_Plug-in Browser" -msgstr "Огляд _доповнень" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371 msgid "Searching by name" msgstr "Триває пошук за назвою" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" @@ -5613,11 +4991,11 @@ msgstr[0] "%d розширення" msgstr[1] "%d розширення" msgstr[2] "%d розширень" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394 msgid "No matches for your query" msgstr "Відповідностей не знайдено" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" @@ -5625,104 +5003,105 @@ msgstr[0] "%d модуль відповідає запиту" msgstr[1] "%d модулі відповідає запиту" msgstr[2] "%d модулів відповідає запиту" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:530 msgid "No matches" msgstr "Немає відповідностей" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:556 msgid "Plug-in Browser" msgstr "Огляд доповнень" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:599 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:607 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:670 msgid "Menu Path" msgstr "Шлях у меню" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:679 msgid "Image Types" msgstr "Типи зображень" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:625 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:688 msgid "Installation Date" msgstr "Дата встановлення" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:649 msgid "List View" msgstr "У вигляді списку" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:711 msgid "Tree View" msgstr "У вигляді дерева" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 -msgid "List available procedures in the PDB" -msgstr "Список доступних процедур у базі даних" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:124 msgid "Procedure _Browser" msgstr "Перегляд _процедур" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:128 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "Список доступних процедур у базі даних" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:165 msgid "Procedure Browser" msgstr "Переглядач процедур" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 -msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" -msgstr "Створити різні абстрактні текстури" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:180 msgid "_Qbist..." msgstr "_Q-біст..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:185 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "Створити різні абстрактні текстури" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:286 msgid "Qbist" msgstr "Q-біст" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:746 msgid "Load QBE File" msgstr "Завантаження файлу QBE" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:788 msgid "Save as QBE File" msgstr "Збереження файлу QBE" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:842 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Q-біст" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:906 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:687 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "_Undo" msgstr "В_ернути" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 -msgid "Colorize image using a sample image as a guide" -msgstr "Фарбувати одне зображення за зразком іншого" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:325 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "Фарбування за _зразком..." -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:329 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "Фарбувати одне зображення за зразком іншого" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1386 msgid "Sample Colorize" msgstr "Фарбування за зразком" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1391 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "Отримати кольори з_разка" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1393 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:608 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1202 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 @@ -5731,545 +5110,521 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Застосувати" #. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1420 msgid "Destination:" msgstr "Призначення:" #. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1435 msgid "Sample:" msgstr "Зразок:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 msgid "From reverse gradient" msgstr "З оберненого градієнта" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 msgid "From gradient" msgstr "З градієнту" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 -msgid "Show selection" -msgstr "Показати вибране" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1468 +#| msgid "Show selection" +msgid "Sho_w selection" +msgstr "По_казати вибране" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 -msgid "Show color" -msgstr "Показати колір" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1479 +#| msgid "Show color" +msgid "Show co_lor" +msgstr "Показати ко_лір" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563 +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1494 +#| msgid "Show selection" +msgid "Show selec_tion" +msgstr "_Показати вибране" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1505 +#| msgid "Show color" +msgid "Show c_olor" +msgstr "Показа_ти колір" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1632 msgid "Input levels:" msgstr "Рівень на вході:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1682 msgid "Output levels:" msgstr "Рівні на виході:" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 -msgid "Hold intensity" -msgstr "Зберегти глибину кольору" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1721 +#| msgid "Hold intensity" +msgid "Hold _intensity" +msgstr "З_берегти глибину кольору" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 -msgid "Original intensity" -msgstr "Початкова глибина кольору" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1732 +#| msgid "Original intensity" +msgid "Original i_ntensity" +msgstr "По_чаткова глибина кольору" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 -msgid "Use subcolors" -msgstr "Використовувати субкольори" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1749 +#| msgid "Use subcolors" +msgid "Us_e subcolors" +msgstr "_Використовувати субкольори" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 -msgid "Smooth samples" -msgstr "Згладжувати кольори зразка" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1760 +#| msgid "Smooth samples" +msgid "S_mooth samples" +msgstr "З_гладжувати кольори зразка" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2639 msgid "Sample analyze" msgstr "Аналіз зразка" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3039 msgid "Remap colorized" msgstr "Фарбування за зразком" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 -msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "Зробити зображення більш різким (менш ефективно, ніж нечітка маска)" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 -msgid "_Sharpen..." -msgstr "Підвищення _різкості..." - -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 -msgid "Sharpening" -msgstr "Підвищення різкості" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 -msgid "Sharpen" -msgstr "Підвищення різкості" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 -msgid "Derive a smooth color palette from the image" -msgstr "Створити гладку палітру з кольорів зображення" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:129 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "Г_ладка палітра..." -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:133 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Створити гладку палітру з кольорів зображення" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:224 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "Отримання гладкої палітри" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:430 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:484 msgid "Smooth Palette" msgstr "Гладка палітра" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:474 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:527 msgid "_Search depth:" msgstr "_Глибина пошуку:" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 -msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" -msgstr "" -"Створити світіння, підвищуючи яскравість на світлих ділянках та розмиваючи їх" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 -msgid "_Softglow (legacy)..." -msgstr "_Розсіяне світло (старий)..." - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 -msgid "Softglow" -msgstr "Розсіяне світло" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 -msgid "_Glow radius:" -msgstr "_Радіус світіння:" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Яскравість:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 -msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "Перетворити найбільш світлі точки на іскри" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:202 msgid "_Sparkle..." msgstr "_Іскри..." -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:207 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "Перетворити найбільш світлі точки на іскри" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:318 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "Вибрана для фільтра область порожня" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:362 msgid "Sparkling" msgstr "Створення іскор" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:398 msgid "Sparkle" msgstr "Іскри" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:435 msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "Поріг _яскравості:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:438 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "Підбирання порогу яскравості" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448 msgid "F_lare intensity:" msgstr "Інтенсивність _спалаху:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "Підбирання інтенсивності спалаху" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:461 msgid "_Spike length:" msgstr "Дов_жина променів:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:464 msgid "Adjust the spike length" msgstr "Підбирання довжини променів" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:474 msgid "Sp_ike points:" msgstr "_Кількість променів:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:477 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "Підбирання кількості променів" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:487 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "К_ут променя (-1: - випадковий):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "Підбирання кута променя (-1 означає вибір випадкового кута)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:501 msgid "Spik_e density:" msgstr "_Щільність променя:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:504 msgid "Adjust the spike density" msgstr "Підбання щільності променя" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 msgid "Tr_ansparency:" msgstr "Проз_орість" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517 msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "Підбирання непрозорості променя" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:527 msgid "_Random hue:" msgstr "_Випадковий відтінок:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "Підбирання ступені випадкової зміни тону" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:540 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "В_ипадкова насиченість:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:543 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" msgstr "Підбирання ступені випадкової зміни насиченості" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "З_берігати яскравість" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:567 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "Чи потрібно зберігати яскравість?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:576 msgid "In_verse" msgstr "_Інверсія" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:582 msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "Чи потрібно інвертувати ефект?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:591 msgid "A_dd border" msgstr "_Додати рамку" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:597 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Намалювати рамку з променів навколо зображення" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:611 msgid "_Natural color" msgstr "П_риродній колір" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:612 msgid "_Foreground color" msgstr "Колір п_ереднього плану" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:613 msgid "_Background color" msgstr "Колір _тла" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:620 msgid "Use the color of the image" msgstr "Використовувати колір зображення" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:621 msgid "Use the foreground color" msgstr "Використовувати колір переднього плану" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:622 msgid "Use the background color" msgstr "Використовувати колір тла" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:334 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 msgid "Solid" msgstr "Рівномірне тло" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:335 msgid "Checker" msgstr "Шахова дошка" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:336 msgid "Marble" msgstr "Мармур" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:337 msgid "Lizard" msgstr "Ящірка" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:338 msgid "Phong" msgstr "Фонг" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:339 ../plug-ins/flame/flame.c:816 msgid "Noise" msgstr "Шум" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:340 msgid "Wood" msgstr "Дерево" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:341 ../plug-ins/flame/flame.c:800 msgid "Spiral" msgstr "Спіраль" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:342 msgid "Spots" msgstr "Плями" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:405 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "_Створення сфери..." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:409 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Створити сферу з заданою текстурою" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1825 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770 msgid "Texture" msgstr "Текстура" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1827 msgid "Bumpmap" msgstr "Рельєф" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1829 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2772 msgid "Light" msgstr "Світло" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2092 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "Файл «%s» збережений некоректно." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272 msgid "Open File" msgstr "Відкривання файлу" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272 msgid "Save File" msgstr "Збереження файлу" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2622 msgid "Sphere Designer" msgstr "Створення сфери" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3070 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1046 msgid "_New" msgstr "_Новий" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2740 msgid "D_uplicate" msgstr "_Дублювати" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2746 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1213 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3073 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3356 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1050 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 msgid "_Delete" msgstr "_Видалити" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 msgid "Bump" msgstr "Рельєф" #. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2779 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2798 msgid "Texture:" msgstr "Текстура:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803 msgid "Colors:" msgstr "Кольори:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2817 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Вікно вибору кольору" #. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559 msgid "Scale:" msgstr "Масштаб:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2836 msgid "Turbulence:" msgstr "Турбулентність:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2843 msgid "Amount:" msgstr "Величина:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2850 msgid "Exp.:" msgstr "Експонента:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2857 msgid "Transformations" msgstr "Перетворення" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2871 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1111 msgid "Scale X:" msgstr "Масштаб X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2878 msgid "Scale Y:" msgstr "Масштаб Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2884 msgid "Scale Z:" msgstr "Масштаб Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2894 msgid "Rotate X:" msgstr "Масштаб X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2901 msgid "Rotate Y:" msgstr "Обертання Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2908 msgid "Rotate Z:" msgstr "Обертання Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2918 msgid "Position X:" msgstr "Позиція по X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2925 msgid "Position Y:" msgstr "Позиція по Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2932 msgid "Position Z:" msgstr "Позиція по Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3061 msgid "Rendering sphere" msgstr "Візуалізація сфери" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 -msgid "Create an image of a textured sphere" -msgstr "Створити сферу з заданою текстурою" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 -msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "_Створення сфери..." - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3162 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "Ділянка, вибрана для розширення, порожня" -#: ../plug-ins/common/tile.c:110 -msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "Створити копію вказаної частини зображення" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:120 +#: ../plug-ins/common/tile.c:139 msgid "_Tile..." msgstr "_Черепиця..." -#. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326 +#: ../plug-ins/common/tile.c:143 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Створити копію вказаної частини зображення" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:233 ../plug-ins/common/tile-small.c:355 msgid "Tiling" msgstr "Укладання черепиці" -#: ../plug-ins/common/tile.c:434 +#: ../plug-ins/common/tile.c:465 msgid "Tile" msgstr "Черепиця" -#: ../plug-ins/common/tile.c:456 +#: ../plug-ins/common/tile.c:487 msgid "Tile to New Size" msgstr "Розмір площі покриття" -#: ../plug-ins/common/tile.c:478 +#: ../plug-ins/common/tile.c:508 msgid "C_reate new image" msgstr "_Створити нове зображення" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 -msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "Створити зображення з маленьких копій оригіналу" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:261 msgid "_Small Tiles..." msgstr "_Дрібна черепиця..." -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:265 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "Створити зображення з маленьких копій оригіналу" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:304 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "Вибрана для фільтра область порожня." #. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 msgid "Small Tiles" msgstr "Дрібна черепиця" #. Area for buttons etc #. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:471 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615 msgid "Flip" msgstr "Віддзеркалення" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520 msgid "A_ll tiles" msgstr "_Усіх секторів" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:533 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "Кожного д_ругого сектору" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:546 msgid "_Explicit tile" msgstr "Вка_заного сектору" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:551 msgid "Ro_w:" msgstr "_Рядок:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:576 msgid "Col_umn:" msgstr "Ст_овпчик:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:630 msgid "O_pacity:" msgstr "_Непрозорість:" -#. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592 +#. Lower frame saying how many segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:639 msgid "Number of Segments" msgstr "Кількість сегментів" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111 msgid "Saved" msgstr "Збережене" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." @@ -6277,30 +5632,30 @@ msgstr "" "Визначення одиниці буде збережено лише перед виходом з GIMP, якщо цей " "стовпчик відмічений." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113 msgid "ID" msgstr "Ідентифікатор" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Рядок, який буде використовуватись для ідентифікації одиниці в " "конфігураційному файлі GIMP." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115 msgid "Factor" msgstr "Множник" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Скільки одиниць припадає на дюйм." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116 msgid "Digits" msgstr "Цифри" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -6310,11 +5665,11 @@ msgstr "" "знаків у полі вводу, які будуть давати приблизно таку ж точність як поле " "вводу дюймів з двома десятковими знаками." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 msgid "Symbol" msgstr "Символ" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." @@ -6322,687 +5677,802 @@ msgstr "" "Символ одиниці, якщо він є (наприклад \"'\" для дюймів). Використовуйте " "абревіатури, для одиниць які не мають символу." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124 msgid "Abbreviation" msgstr "Абревіатура" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Абревіатура одиниці (наприклад, \"см\" для сантиметрів)." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126 msgid "Singular" msgstr "Однина" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126 msgid "The unit's singular form." msgstr "Одиниця в однині." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "Plural" msgstr "Множина" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "The unit's plural form." msgstr "Одиниця в множині." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:138 msgid "Create a new unit from scratch" msgstr "Створити нову одиницю" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" msgstr "Створити нову одиницю, використовуючи вибрану як шаблон" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 -msgid "Create or alter units used in GIMP" -msgstr "Створити чи змінити одиниці виміру, що використовуються у GIMP" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:182 msgid "U_nits" msgstr "_Одиниці виміру" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:187 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "Створити чи змінити одиниці виміру, що використовуються у GIMP" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 msgid "Add a New Unit" msgstr "Створити нову одиницю" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:266 msgid "_ID:" msgstr "_Ідентифікатор:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:278 msgid "_Factor:" msgstr "_Множник:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:289 msgid "_Digits:" msgstr "_Цифри:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:301 msgid "_Symbol:" msgstr "С_имвол:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:313 msgid "_Abbreviation:" msgstr "_Абревіатура:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:325 msgid "Si_ngular:" msgstr "_Однина:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:337 msgid "_Plural:" msgstr "Мно_жина:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:380 msgid "Incomplete input" msgstr "Незавершений ввід" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:383 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Заповніть всі поля" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:442 msgid "Unit Editor" msgstr "Редактор одиниць" #. destroy model automatically with view #. Put buttons in -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:446 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1191 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 msgid "_Refresh" msgstr "_Оновити" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132 -msgid "The most widely useful method for sharpening an image" -msgstr "Найбільш зручний метод для підвищення різкості зображення" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142 -msgid "_Unsharp Mask (legacy)..." -msgstr "_Нечітка маска (старий)..." - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694 -msgid "Merging" -msgstr "Злиття" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Нечітка маска" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 -msgid "_Threshold:" -msgstr "П_оріг:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:627 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Ван Гог (LIC)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:726 msgid "Effect Channel" msgstr "Канал ефекту" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:732 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Насиченість" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 msgid "_Brightness" msgstr "_Яскравість" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739 msgid "Effect Operator" msgstr "Оператор ефекту" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744 msgid "_Derivative" msgstr "По_хідна" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745 msgid "_Gradient" msgstr "Г_радієнт" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 msgid "Convolve" msgstr "Згортання" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756 msgid "_With white noise" msgstr "З _білим шумом" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757 msgid "W_ith source image" msgstr "З _початковим зображенням" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:776 msgid "_Effect image:" msgstr "Зображення _ефекту:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:787 msgid "_Filter length:" msgstr "Довжина _фільтра" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:796 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "Величина _шуму:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:805 msgid "In_tegration steps:" msgstr "Ін_теграційні кроки:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814 msgid "_Minimum value:" msgstr "М_інімальне значення:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:823 msgid "M_aximum value:" msgstr "М_аксимальне значення:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812 -msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "Спеціальні ефекти, сенс яких нікому не відомий" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Ван Гог (LIC)..." -#: ../plug-ins/common/warp.c:233 -msgid "Twist or smear image in many different ways" -msgstr "Викривлення та розмиття зображення різними способами" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:882 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "Спеціальні ефекти, сенс яких нікому не відомий" -#: ../plug-ins/common/warp.c:241 +#: ../plug-ins/common/warp.c:245 msgid "_Warp..." msgstr "Д_еформація..." -#: ../plug-ins/common/warp.c:374 +#: ../plug-ins/common/warp.c:249 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "Викривлення та розмиття зображення різними способами" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:463 msgid "Warp" msgstr "Деформація" -#: ../plug-ins/common/warp.c:396 +#: ../plug-ins/common/warp.c:485 msgid "Basic Options" msgstr "Основні параметри" -#: ../plug-ins/common/warp.c:418 +#: ../plug-ins/common/warp.c:506 msgid "Step size:" msgstr "Розмір кроку:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:432 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 +#: ../plug-ins/common/warp.c:520 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215 msgid "Iterations:" msgstr "Число повторів:" #. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:441 +#: ../plug-ins/common/warp.c:529 msgid "Displacement map:" msgstr "Мапа заміщення:" #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:460 +#: ../plug-ins/common/warp.c:553 msgid "On edges:" msgstr "На краях:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:471 +#: ../plug-ins/common/warp.c:564 msgid "Wrap" msgstr "Завертати" -#: ../plug-ins/common/warp.c:486 +#: ../plug-ins/common/warp.c:579 msgid "Smear" msgstr "Пляма" -#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +#: ../plug-ins/common/warp.c:594 ../plug-ins/flame/flame.c:1215 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 msgid "Black" msgstr "Чорний" -#: ../plug-ins/common/warp.c:516 +#: ../plug-ins/common/warp.c:609 msgid "Foreground color" msgstr "Колір переднього плану" #. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:536 +#. --------- The secondary grid -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:629 msgid "Advanced Options" msgstr "Додаткові параметри" -#: ../plug-ins/common/warp.c:552 +#: ../plug-ins/common/warp.c:644 msgid "Dither size:" msgstr "Розмір змішування:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:565 +#: ../plug-ins/common/warp.c:657 msgid "Rotation angle:" msgstr "Кут обертання:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:578 +#: ../plug-ins/common/warp.c:670 msgid "Substeps:" msgstr "Підкроки:" #. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:587 +#: ../plug-ins/common/warp.c:679 msgid "Magnitude map:" msgstr "Мапа значень:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:610 +#: ../plug-ins/common/warp.c:707 msgid "Use magnitude map" msgstr "Використовувати мапу значень" #. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:623 +#. --------- The "other" grid -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:721 msgid "More Advanced Options" msgstr "Інші параметри" -#: ../plug-ins/common/warp.c:640 +#: ../plug-ins/common/warp.c:737 msgid "Gradient scale:" msgstr "Масштаб градієнта:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:659 +#: ../plug-ins/common/warp.c:760 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Меню вибору градієнтної мапи" -#: ../plug-ins/common/warp.c:669 +#: ../plug-ins/common/warp.c:770 msgid "Vector mag:" msgstr "Довжина вектора:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 +#: ../plug-ins/common/warp.c:785 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573 msgid "Angle:" msgstr "Кут:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:703 +#: ../plug-ins/common/warp.c:808 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Меню вибору мапи векторів з фіксованими напрямками" #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1182 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1362 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "Згладжування X градієнта" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1185 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1365 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "Згладжування Y градієнта" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1232 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1409 msgid "Finding XY gradient" msgstr "Пошук XY градієнта" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1253 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1427 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "Крок %d" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 -msgid "Wavelet decompose" -msgstr "Вейвлет-розбір" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:127 msgid "_Wavelet-decompose..." msgstr "_Вейвлет-розбір..." -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:384 +msgid "Wavelet decompose" +msgstr "Вейвлет-розбір" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:205 msgid "Wavelet-Decompose" msgstr "Вейвлет-розбір" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:215 msgid "Decomposition" msgstr "Розкладання" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:282 #, c-format msgid "Scale %d" msgstr "Масштаб %d" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:306 msgid "Residual" msgstr "Залишок" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:415 msgid "Scales:" msgstr "Рівні деталізації:" #. create group layer -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:427 msgid "Create a layer group to store the decomposition" msgstr "Створити групу шарів для зберігання розбиття" #. create layer masks -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:439 msgid "Add a layer mask to each scales layers" msgstr "Додати маску шару до кожного з шарів деталізації" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Операційній системі бракує пам'яті чи ресурсів.'" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178 msgid "The specified file was not found." msgstr "Файл не знайденою" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:181 msgid "The specified path was not found." msgstr "Вказаний файл не знайдено." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:184 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "Файл .exe є некоректним (не-Microsoft Win32 .exe або ж помилка у файлі .exe)." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:187 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Операційна система відмовила у доступі до вказаного файлу." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:190 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Назва файлу є неповною або некоректною." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:193 msgid "DDE transaction busy" msgstr "Транзакція DDE зайнята" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:196 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "Помилка у транзакції DDE." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:199 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "Перевищено час очікування на транзакцію DDE." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:202 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Вказану бібліотеку DLL не знайдено." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "З вказаним розширенням файлу не пов'язано жодної програми." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:208 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Недостатньо пам'яті для завершення операції." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:211 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Помилка при спільному доступі." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:214 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Невідома помилка Microsoft Windows." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:217 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Не вдається відкрити «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 -msgid "Create an image of a webpage" -msgstr "Створити зображення веб-сторінки" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:128 msgid "From _Webpage..." msgstr "З _веб-сторінки…" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:132 +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Створити зображення веб-сторінки" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:274 msgid "Create from webpage" msgstr "Створити з веб-сторінки" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:279 msgid "Cre_ate" msgstr "_Створити" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Увести адресу (URI):" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:331 msgid "Width (pixels):" msgstr "Ширина (у точках):" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:351 msgid "Font size:" msgstr "Розмір шрифту:" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:358 msgid "Huge" msgstr "Величезний" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:359 msgid "Large" msgstr "Великий" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:360 msgctxt "web-page" msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:361 msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:362 msgid "Tiny" msgstr "Крихітний" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 -#, c-format -msgid "No URL was specified" -msgstr "Не вказано URL" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:456 +msgid "Webpage" +msgstr "Веб-сторінка" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 -#, c-format -msgid "Downloading webpage '%s'" -msgstr "Звантаження веб-сторінки «%s»" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:503 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "Перенесення зображення веб-сторінки для «%s»" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 -msgid "Webpage" -msgstr "Веб-сторінка" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:526 +#, c-format +msgid "No URL was specified" +msgstr "Не вказано URL" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:588 +#, c-format +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "Звантаження веб-сторінки «%s»" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 msgid "Bad colormap" msgstr "Неправильна мапа кольорів" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:245 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:255 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:272 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:287 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:494 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:519 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:530 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:538 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:547 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:559 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "«%s» не є правильним файлом BMP" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:301 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:328 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:360 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:401 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:432 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:474 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Помилка зчитування заголовку BMP-файлу з «%s»" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:384 #, c-format msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "Непідтримуваний метод стиснення (%u) у файл BMP з «%s»" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:678 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Нерозпізнаний чи хибний формат BMP." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Непідтримувана чи некоректна розрядність кольорового представлення." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Дані зображення несподівано закінчились." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Неможливо зберегти індексоване зображення з прозорістю у файл формату BMP." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Альфа-канал буде проігнорований." -#. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:963 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as BMP" +msgstr "Експортувати зображення як BMP" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_RLE-кодування" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923 -msgid "Co_mpatibility Options" -msgstr "Параметри _сумісності" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:982 +#| msgid "Co_mpatibility Options" +msgid "Compatibility" +msgstr "Сумісність" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 -msgid "_Do not write color space information" -msgstr "_Не записувати інформацію про простір кольору" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:987 +#| msgid "_Do not write color space information" +msgid "_Write color space information" +msgstr "З_аписувати інформацію про простір кольору" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:989 +#| msgid "" +#| "Some applications can not read BMP images that include color space " +#| "information. GIMP writes color space information by default. Enabling " +#| "this option will cause GIMP to not write color space information to the " +#| "file." msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " -"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " "option will cause GIMP to not write color space information to the file." msgstr "" "Деякі програми не можуть прочитати зображення BMP, яке містить інформацію " -"про простір кольору. GIMP типово записує цю інформацію. Увімкнення цього " +"про простір кольору. GIMP типово записує цю інформацію. Вимикання цього " "параметра змусить його не записувати цієї інформації у файл." -#. Advanced Options -#. Advanced options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "_Додаткові параметри" +#. RGB Encoding Pptions +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:998 +msgid "RGB Encoding" +msgstr "Кодування RGB" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966 -msgid "16 bits" -msgstr "16 біт" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1005 +msgid "16 bit (R5 G6 B5)" +msgstr "16-бітове (R5 G6 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 -msgid "24 bits" -msgstr "24 біти" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1006 +msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" +msgstr "16-бітове (A1 R5 G5 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 -msgid "32 bits" -msgstr "32 біти" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1007 +msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" +msgstr "16-бітове (X1 R5 G5 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +msgid "24 bit (R8 G8 B8)" +msgstr "24-бітове (R8 G8 B8)" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1009 +msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" +msgstr "32-бітове (A8 R8 G8 B8)" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1010 +msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" +msgstr "32-бітове (X8 R8 G8 B8)" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:149 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:175 msgid "Windows BMP image" msgstr "Зображення Windows BMP" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:142 ../plug-ins/file-dds/dds.c:180 +#| msgid "SVG image" +msgid "DDS image" +msgstr "Зображення DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:310 +msgid "Decode YCoCg" +msgstr "Декодувати YCoCg" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:330 +msgid "Decode YCoCg (scaled)" +msgstr "Декодувати YCoCg (масштабоване)" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:352 +msgid "Decode Alpha exponent" +msgstr "Декодувати Alpha exponent" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 +#| msgid "Open as" +msgid "Open DDS" +msgstr "Відкрити DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1317 +#| msgid "Loads HEIF images" +msgid "_Load mipmaps" +msgstr "_Завантажити MIP-текстури" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1321 +msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" +msgstr "_Автоматично декодувати виявлені зображення YCoCg/AExp" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as DDS" +msgstr "Експортувати зображення як DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1987 +#| msgid "Compression" +msgid "_Compression:" +msgstr "С_тиснення:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1992 +msgid "Use _perceptual error metric" +msgstr "_Використати нелінійну метрику помилок" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2026 +#| msgid "_Save" +msgid "_Save:" +msgstr "_Зберегти:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2045 +msgid "_Mipmaps:" +msgstr "MIP-_текстури:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2063 +#| msgid "Transparent" +msgid "Transparent index:" +msgstr "Показник прозорості:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071 +#| msgid "MNG Options" +msgid "Mipmap Options" +msgstr "Параметри MIP-текстур" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2094 +#| msgid "Filter" +msgid "F_ilter:" +msgstr "_Фільтр:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106 +#| msgid "Paint mode:" +msgid "_Wrap mode:" +msgstr "Режим об_гортання:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2111 +msgid "Appl_y gamma correction" +msgstr "Зас_тосувати корекцію гами" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2115 +#| msgid "Use subcolors" +msgid "Use s_RGB colorspace" +msgstr "В_икористати колірний простір sRGB" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2121 ../plug-ins/flame/flame.c:1146 +msgid "_Gamma:" +msgstr "Г_ама:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2126 +msgid "Preserve alpha _test coverage" +msgstr "Зберег_ти покриття альфа-тесту" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2133 +#| msgid "_Alpha threshold:" +msgid "_Alpha test threshold:" +msgstr "Поріг _альфа-тесту:" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:198 #, c-format msgid "Error opening file '%s' for reading" msgstr "Помилка відкривання файлу «%s» для читання" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:209 #, c-format msgid "Error querying image dimensions from '%s'" msgstr "Помилка запиту розмірів зображення з «%s»" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:229 #, c-format msgid "Error querying image precision from '%s'" msgstr "Помилка запиту точності зображення з «%s»" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:246 #, c-format msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "Помилка запиту типу зображення з «%s»" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:306 #, c-format msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Помилка зчитування даних точок з «%s»" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:131 msgid "G3 fax image" msgstr "Зображення G3 fax " -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:177 ../plug-ins/file-fits/fits.c:223 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Гнучка система передавання зображень (FITS)" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:384 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Помилка при відкриванні файлу FITS" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:391 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "Файл FITS не містить зображень, які можна показати" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:480 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна експортувати як FITS" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 -msgid "Load FITS File" -msgstr "Завантаження файлу формату FITS" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1180 +#| msgid "Open File" +msgid "Open FITS File" +msgstr "Відкриття файла FITS" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1188 +msgid "_Black" +msgstr "_Чорний" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1189 +msgid "_White" +msgstr "_Білий" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1192 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Заміщення для невизначених точок" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 -msgid "White" -msgstr "Білий" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Масштабування значень точок" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 -msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "за DATAMIN/DATAMAX" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +#| msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "за _DATAMIN/DATAMAX" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1199 +#| msgid "Automatic" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Автоматично" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1203 msgid "Image Composing" msgstr "Складання зображення" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1205 +#| msgid "_None" msgctxt "composing" -msgid "None" -msgstr "Немає" +msgid "_None" +msgstr "_Немає" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:178 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:215 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "Анімація AutoDesk FLIC" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:580 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Кадр (%i)" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:742 msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." msgstr "Можна експортувати лише індексовані та сірі зображення." -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866 -msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - Завантаження стопки кадрів" +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:905 +#| msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgid "Open FLIC Animation" +msgstr "Відкрити анімацію FLIC" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:896 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:923 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:979 +#| msgctxt "email-address" +#| msgid "_From:" msgctxt "frame-range" -msgid "From:" -msgstr "З:" +msgid "_From:" +msgstr "_Від:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:906 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:929 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:985 +#| msgctxt "email-address" +#| msgid "_To:" msgctxt "frame-range" -msgid "To:" -msgstr "До:" +msgid "_To:" +msgstr "_Кому:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:936 -msgid "GFLI 1.3" -msgstr "GFLI 1.3" +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 +#| msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgid "Export Image as FLI Animation" +msgstr "Експортувати зображення як анімацію FLI" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 msgid "Windows Icon" @@ -7020,27 +6490,27 @@ msgstr "" "Великі значки та стиснення не підтримуються всіма програмами. Більш старі " "програми можуть некоректно відкривати цей файл." -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "1 біт/точку, 1-біт альфа-каналом, 2-кольорова палітра" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "4 біта/точку, 1-біт альфа-канал, 16-кольорова палітра" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 біт/точку, 1-біт альфа-канал, 256-кольорова палітра" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "24 біт/точку, 1-біт альфа-канал, без палітри" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 біт/точку, 8-біт альфа-канал, без палітри" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:184 msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Стиснений (PNG)" @@ -7060,111 +6530,52 @@ msgstr "Піктограма #%d має нульову ширину або ви msgid "Icon #%i" msgstr "Значок #%i" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:430 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:748 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:465 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Відкривається перегляд для «%s»" -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:126 ../plug-ins/file-ico/ico.c:171 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Значок Microsoft Windows" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221 msgid "JPEG preview" msgstr "Перегляд JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:205 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:212 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "Розмір файлу: %s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:685 msgid "Calculating file size..." msgstr "Обчислюється розмір файлу..." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:771 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:914 msgid "File size: unknown" msgstr "Розмір файлу: невідомо" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:862 msgid "_Quality:" msgstr "_Якість:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "Параметр якості JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799 -msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "Увімкніть перегляд, щоб бачити розмір файлу." - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802 -msgid "Sho_w preview in image window" -msgstr "_Перегляд у вікні зображення" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844 -msgid "S_moothing:" -msgstr "З_гладжування:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 -msgid "Interval (MCU rows):" -msgstr "Інтервал (рядки MCU):" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875 -msgid "Use _restart markers" -msgstr "Використовувати _маркери перезапуску" - -#. Optimize -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894 -msgid "_Optimize" -msgstr "_Оптимізувати" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917 -msgid "Use arithmetic _coding" -msgstr "Використати _арифметичне кодування" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919 -msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" -msgstr "" -"Старіші програми можуть мати проблеми з відкриттям арифметично кодованих " -"зображень" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942 -msgid "_Progressive" -msgstr "_Прогресивна" - -#. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383 -msgid "Save _Exif data" -msgstr "Зберегти дані _Exif" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980 -msgid "Save _thumbnail" -msgstr "Зберегти _ескіз" - -#. XMP metadata -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393 -msgid "Save _XMP data" -msgstr "Зберегти дані _XMP" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016 -msgid "Save _IPTC data" -msgstr "Зберегти дані _IPTC" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:878 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "Використовувати характеристики _якості початкового зображення" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -7174,159 +6585,223 @@ msgstr "" "параметрами якості (таблиці квантування), використовувати цей параметр для " "отримання максимально схожої якості та розміру файлу." +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "Увімкніть перегляд, щоб бачити розмір файлу." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:927 +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "_Перегляд у вікні зображення" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:945 +msgid "Save _Exif data" +msgstr "Зберегти дані _Exif" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:959 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:300 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "Зберегти дані _XMP" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +msgid "Save _IPTC data" +msgstr "Зберегти дані _IPTC" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Зберегти _ескіз" + +#. Comment +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#. Advanced expander +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1041 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:182 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Додаткові параметри" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1069 +msgid "S_moothing:" +msgstr "З_гладжування:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082 +msgid "Interval (MCU rows):" +msgstr "Інтервал (рядки MCU):" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097 +msgid "Use _restart markers" +msgstr "Використовувати _маркери перезапуску" + +#. Optimize +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1116 +msgid "_Optimize" +msgstr "_Оптимізувати" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138 +msgid "Use arithmetic _coding" +msgstr "Використати _арифметичне кодування" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1140 +msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" +msgstr "" +"Старіші програми можуть мати проблеми з відкриттям арифметично кодованих " +"зображень" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162 +msgid "_Progressive" +msgstr "_Прогресивна" + #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179 msgid "Su_bsampling:" msgstr "П_ідвибірка:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1185 msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "4:4:4 (найвища якість)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1187 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" msgstr "4:2:2 горизонтально (колірність поділена пополам)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" msgstr "4:2:2 вертикально (колірність поділена пополам)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1191 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" msgstr "4:2:0 (колірність поділена на чотири частини)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1222 msgid "_DCT method:" msgstr "Метод _DCT:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1227 msgid "Fast Integer" msgstr "Швидке ціле" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1228 msgid "Integer" msgstr "Ціле" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1229 msgid "Floating-Point" msgstr "З рухомою комою" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1252 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 msgid "_Load Defaults" msgstr "За_вантажити початкові параметри" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1260 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "З_апам'ятати ці параметри" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:134 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:181 msgid "JPEG image" msgstr "Перегляд JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:419 msgid "Export Preview" msgstr "Перегляд файлу для експорту" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:237 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Помилка при відкритті файлу PSD: «%s»" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:292 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Цей файл — некоректний документ Photoshop" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:299 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Непідтримувана версія формату файлу: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Надто багато каналів у файлі: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Непідтримуваний або хибний розмір зображення: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:347 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:357 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Непідтримувана модель кольорів: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Непідтримувана розрядність на канал: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:830 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:418 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:428 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:639 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:861 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Цей файл пошкоджений!" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:567 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Надто багато каналів у шарі: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:575 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Непідтримувана чи некоректна висота шару: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Непідтримувана чи некоректні ширина шару: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:592 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Непідтримуваний чи некоректний розмір шару: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:778 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Непідтримувана чи некоректна висота маски: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Непідтримувана чи хибна ширина маски: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:795 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Непідтримуваний чи некоректний розмір маски: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1326 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1808 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1428 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1945 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Непідтримуваний метод стиснення: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1904 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2076 msgid "Extra" msgstr "Додатково" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2083 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2254 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Непідтримуваний чи некоректний розмір каналу" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2152 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2320 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Не вдається розпакувати дані" @@ -7336,7 +6811,7 @@ msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" "Помилка: Неможливо перетворити основний тип зображення GIMP на режим PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1572 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1580 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7345,7 +6820,7 @@ msgstr "" "Не вдається експортувати «%s». Файл формату PSD не підтримує зображення " "шириною чи висотою більше ніж 30000 точок." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1593 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7358,111 +6833,116 @@ msgstr "" msgid "Unexpected end of file" msgstr "Передчасне закінчення файлу" -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:122 ../plug-ins/file-psd/psd.c:202 msgid "Photoshop image" msgstr "Зображення Photoshop" +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:151 +#| msgid "Photoshop image" +msgid "Photoshop image (merged)" +msgstr "Зображення Photoshop (об'єднане)" + #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 msgid "Raw Canon" msgstr "Raw Canon" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 msgid "Raw Nikon" msgstr "Raw Nikon" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 msgid "Raw Hasselblad" msgstr "Raw Hasselblad" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 msgid "Raw Sony" msgstr "Raw Sony" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 msgid "Raw Casio BAY" msgstr "Raw Casio BAY" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 msgid "Raw Phantom Software CINE" msgstr "Raw Phantom Software CINE" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 msgid "Raw Sinar" msgstr "Raw Sinar" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 msgid "Raw Kodak" msgstr "Raw Kodak" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 msgid "Raw Epson ERF" msgstr "Raw Epson ERF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 msgid "Raw Phase One" msgstr "Raw Phase One" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 msgid "Raw Minolta" msgstr "Raw Minolta" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 msgid "Raw Mamiya MEF" msgstr "Raw Mamiya MEF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 msgid "Raw Leaf MOS" msgstr "Raw Leaf MOS" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 msgid "Raw Olympus ORF" msgstr "Raw Olympus ORF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 msgid "Raw Pentax PEF" msgstr "Raw Pentax PEF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 msgid "Raw Logitech PXN" msgstr "Raw Logitech PXN" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 msgid "Raw Apple QuickTake QTK" msgstr "Raw Apple QuickTake QTK" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 msgid "Raw Fujifilm RAF" msgstr "Raw Fujifilm RAF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 msgid "Raw Panasonic" msgstr "Raw Panasonic" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 msgid "Raw Leica RWL" msgstr "Raw Leica RWL" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 msgid "Raw Samsung SRW" msgstr "Raw Samsung SRW" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 msgid "Raw Sigma X3F" msgstr "Raw Sigma X3F" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 msgid "Raw Arriflex ARI" msgstr "Raw Arriflex ARI" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:172 #, c-format msgid "" "There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" @@ -7481,89 +6961,124 @@ msgstr "" "\n" "Встановіть один з них для того, щоб відкривати файли RAW." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:167 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Зображення Silicon Graphics IRIS" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Не вдається відкрити «%s» для читання." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:341 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "Некоректна ширина: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:349 #, c-format msgid "Invalid height: %hu" msgstr "Некоректна висота: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "Неправильна кількість каналів: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:590 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Не вдається відкрити файл «%s» для запису" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670 -msgid "SGI" -msgstr "SGI" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as SGI" +msgstr "Експортувати зображення як SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672 -msgid "Compression type" -msgstr "Тип стиснення" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:687 msgid "No compression" msgstr "Без стиснення" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:689 msgid "RLE compression" msgstr "RLE стиснення" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680 -msgid "" -"Aggressive RLE\n" -"(not supported by SGI)" -msgstr "" -"Агресивне RLE\n" -"(Не підтримується SGI)" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:691 +#| msgid "" +#| "Aggressive RLE\n" +#| "(not supported by SGI)" +msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" +msgstr "Агресивне RLE (не підтримується SGI)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:699 +#| msgid "Compression type" +msgid "Compression _type:" +msgstr "_Тип стиснення:" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:189 msgid "TIFF image" msgstr "Зображення TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF «%s» не містить каталоги" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143 -msgid "Import from TIFF" -msgstr "Імпорт TIFF" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 +msgid "Extra channels with unspecified data." +msgstr "Зайві канали із даними поза специфікацією." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718 +#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than +#. * the PhotometricInterpretation field suggests. +#. * This should not happen as the spec clearly says "This field +#. * must be present if there are extra samples". So the files +#. * can be considered non-conformant. +#. * Let's ask what to do with the channel. +#. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275 +msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." +msgstr "Нестандартний TIFF: зайві канали без поля «ExtraSamples»." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-з-%d-сторінок" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:957 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1071 msgid "TIFF Channel" msgstr "Канал TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:605 -#, c-format -msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." -msgstr "" -"Неможливо експортувати індексоване зображення з альфа-каналом у формат TIFF." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1866 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Імпорт TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:618 +#. Option to shrink the loaded image to its bounding box +#. or keep as much empty space as possible. +#. Note that there seems to be no way to keep the empty +#. space on the right and bottom. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919 +msgid "_Keep empty space around imported layers" +msgstr "За_лишати порожнє місце навколо імпортованих шарів" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1936 +#| msgid "Source channel:" +msgid "Process extra channel as:" +msgstr "Обробляти зайвий канал як:" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1939 +msgid "_Non-premultiplied alpha" +msgstr "Б_ез попередньо помноженої альфи" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1940 +msgid "Pre_multiplied alpha" +msgstr "_Попередньо помножена альфа" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1941 +#| msgid "TIFF Channel" +msgid "Channe_l" +msgstr "_Канал" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -7571,11 +7086,16 @@ msgstr "" "За допомогою \"CCITT Group 4\" або \"CCITT Group 3\" можна стискати тільки " "монохромні зображення." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:622 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "Індексовані зображення не можна стиснути за допомогою \"JPEG\"." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:755 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "Не вдалося записати рядок сканування %d" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1000 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7583,438 +7103,447 @@ msgstr "" "Формат TIFF підтримує лише 7-бітні ASCII\n" "коментарі. Коментар не збережено." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1121 #, c-format -msgid "Failed a scanline write on row %d" -msgstr "Не вдалося записати рядок сканування %d" +msgid "Writing pages with different bit depth is strange." +msgstr "Записування сторінок із різною бітовою глибиною є доволі дивною дією." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:974 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 +#, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "Помилка при відкритті файлу опису інтерфейсу «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1194 msgid "Compression" msgstr "Стиснення" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:978 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198 msgid "_None" msgstr "_Немає" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1200 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Упаковані біти" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1201 msgid "_Deflate" msgstr "_Стиснути" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1202 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Group _3 fax" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:984 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Group _4 fax" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:118 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 msgid "WebP image" msgstr "Зображення WebP" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:62 msgid "(no keyframes)" msgstr "(без ключових кадрів)" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:66 msgid "(all frames are keyframes)" msgstr "(всі кадри і ключові кадри)" -#. Create the dialog -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107 -msgid "WebP" -msgstr "WebP" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:103 +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export Image as WebP" +msgstr "Експортувати зображення як WebP" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140 -msgid "Image quality:" -msgstr "Якість зображення:" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 +#| msgid "Image quality:" +msgid "Image _quality:" +msgstr "_Якість зображення:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148 -msgid "Image quality" -msgstr "Якість зображення" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:133 +#| msgid "Alpha quality:" +msgid "Alpha q_uality:" +msgstr "Якість а_льфи:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159 -msgid "Alpha quality:" -msgstr "Якість альфи:" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 +#| msgid "Source type:" +msgid "Source _type:" +msgstr "_Тип джерела:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167 -msgid "Alpha channel quality" -msgstr "Якість альфа-каналу" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192 -msgid "Source type:" -msgstr "Тип джерела:" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:164 msgid "WebP encoder \"preset\"" msgstr "Передустановки кодувальника WebP" #. Create the top-level animation checkbox expander -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:189 msgid "As A_nimation" msgstr "_Як анімація" -#. loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256 -msgid "Loop forever" -msgstr "Нескінченний цикл" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:213 +#| msgid "Loop forever" +msgid "Loop _forever" +msgstr "_Нескінченний цикл" #. label for 'max key-frame distance' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:224 msgid "Max distance between key-frames:" msgstr "Найбільша відстань між ключовими кадрами:" -#. minimize-size checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308 -msgid "Minimize output size (slower)" -msgstr "Мінімізувати кінцевий розмір (повільніше)" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:252 +#| msgid "Minimize output size (slower)" +msgid "_Minimize output size (slower)" +msgstr "_Мінімізувати кінцевий розмір (повільніше)" #. label for 'delay' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:271 msgid "Delay between frames where unspecified:" msgstr "Не задано затримку між ключовими кадрами:" -#. Create the force-delay checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354 -msgid "Use delay entered above for all frames" -msgstr "Використати введену вище затримку для всіх кадрів" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:288 +#| msgid "Use delay entered above for all frames" +msgid "Use _delay entered above for all frames" +msgstr "Ви_користати введену вище затримку для всіх кадрів" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:295 +#| msgid "Save Exif data" +msgid "_Save Exif data" +msgstr "З_берегти дані Exif" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:111 #, c-format msgid "Invalid WebP file '%s'" msgstr "Хибний файл WebP «%s»" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:184 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:210 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" msgstr "Не вдалось декодувати файл анімованого WebP «%s»" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:192 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:218 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" msgstr "Не вдалось декодувати інформацію анімованого WebP для «%s»" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:211 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:237 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" msgstr "Не вдалось декодувати кадр анімованого WebP з «%s»" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:242 #, c-format msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Кадр %d (%dмс)" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101 msgid "out of memory" msgstr "нестача пам’яті" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103 msgid "not enough memory to flush bits" msgstr "недостатньо пам'яті для скидання потоку бітів" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105 msgid "NULL parameter" msgstr "Параметр NULL" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107 msgid "invalid configuration" msgstr "хибна конфігурація" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:109 msgid "bad image dimensions" msgstr "хибні розміри зображення" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:111 msgid "partition is bigger than 512K" msgstr "розділ більший ніж 512K" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113 msgid "partition is bigger than 16M" msgstr "розділ більший ніж 16M" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115 msgid "unable to flush bytes" msgstr "не вдалося скинути байти на диск" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117 msgid "file is larger than 4GiB" msgstr "файл більший, ніж 4 ГіБ" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119 msgid "user aborted encoding" msgstr "користувач перервав кодування" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121 msgid "list terminator" msgstr "ознака кінця списку" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:515 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:603 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "Не вдається відкрити «%s» для запису: %s" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:254 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:292 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "Помилка WebP: «%s»" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 -msgid "Create cosmic recursive fractal flames" -msgstr "Створити ефект спалахів полум'я з використанням фракталів" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:167 msgid "_Flame..." msgstr "_Полум'я..." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:172 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "Створити ефект спалахів полум'я з використанням фракталів" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:257 msgid "Drawing flame" msgstr "Малювання полум'я" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:317 -msgid "Flame works only on RGB drawables." -msgstr "Полум'я працює лише з RGB-зображеннями." - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:441 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "«%s» не є звичайним файлом" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:685 msgid "Edit Flame" msgstr "Правка полум'я" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:708 msgid "Directions" msgstr "Напрямки" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 msgid "Controls" msgstr "Керування" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 msgid "_Speed:" msgstr "_Швидкість:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 msgid "_Randomize" msgstr "Пере_мішати" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 msgid "Same" msgstr "Залишити попередні" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "Random" msgstr "Випадковість" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:790 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:861 msgid "Linear" msgstr "Лінійний" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:791 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 msgid "Sinusoidal" msgstr "Синусоїдний" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:792 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:864 msgid "Spherical" msgstr "Сферичний" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:793 msgid "Swirl" msgstr "Вихор" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:794 msgid "Horseshoe" msgstr "Підкова" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:795 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 msgid "Polar" msgstr "Полярність" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 msgid "Bent" msgstr "Згин" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:797 msgid "Handkerchief" msgstr "Носовичок" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:798 msgid "Heart" msgstr "Серце" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:799 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:801 msgid "Hyperbolic" msgstr "Гіперболічне" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:802 +msgid "Diamond" +msgstr "Ромб" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:803 msgid "Ex" msgstr "Колишнє" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:804 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 msgid "Julia" msgstr "Джулія" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:805 msgid "Waves" msgstr "Хвилі" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:806 msgid "Fisheye" msgstr "Риб'яче око" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:807 msgid "Popcorn" msgstr "Попкорн" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:808 msgid "Exponential" msgstr "Експонентне" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:809 msgid "Power" msgstr "Енергія" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 msgid "Rings" msgstr "Кільця" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:812 msgid "Fan" msgstr "Вентилятор" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:813 msgid "Eyefish" msgstr "Eyefish" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:814 msgid "Bubble" msgstr "Пузир" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:815 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:452 msgid "Cylinder" msgstr "Циліндр" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:817 msgid "Blur" msgstr "Розмивання" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 msgid "Gaussian" msgstr "Гаусове розмивання" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:831 msgid "_Variation:" msgstr "_Зміна:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:853 msgid "Load Flame" msgstr "Завантаження полум'я" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:868 msgid "Save Flame" msgstr "Збереження полум'я" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:967 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1009 msgid "Flame" msgstr "Полум'я" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3071 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "_Edit" msgstr "З_міни" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1107 msgid "_Rendering" msgstr "_Візуалізація" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1118 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Яскравість:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1132 msgid "Co_ntrast:" msgstr "_Контраст:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 -msgid "_Gamma:" -msgstr "Г_ама:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 msgid "Sample _density:" msgstr "_Щільність зразка:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "П_ерекриття:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1185 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Радіус просторового _фільтра:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204 msgid "Color_map:" msgstr "_Мапа кольорів:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1246 msgid "Custom gradient" msgstr "Власний градієнт" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 msgid "C_amera" msgstr "_Камера" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1277 msgid "_Zoom:" msgstr "Мас_штаб:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1291 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1305 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2871 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:514 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:545 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:975 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -8027,210 +7556,231 @@ msgstr "" "(%s «%s»)\n" "до файлу %s." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:561 msgid "Fractal Explorer" msgstr "Дослідник фракталів" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 -msgid "Realtime preview" -msgstr "Автоматичне оновлення" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:634 +#| msgid "Realtime preview" +msgid "Re_altime preview" +msgstr "_Автоматичне оновлення" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:642 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "Якщо увімкнено, перегляд буде оновлюватися автоматично" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 msgid "R_edraw preview" msgstr "_Оновити перегляд" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:653 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:666 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 msgid "Zoom _In" msgstr "З_більшити" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:674 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:691 msgid "Undo last zoom change" msgstr "Скасувати останню зміну масштабу" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:697 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 msgid "_Redo" msgstr "_Повернути" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:701 msgid "Redo last zoom change" msgstr "Повернути останню зміну масштабу" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718 msgid "_Parameters" msgstr "П_араметри" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Параметри фрактала" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1067 msgid "Left:" msgstr "Ліва сторона:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1067 msgid "Right:" msgstr "Права сторона:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1066 msgid "Top:" msgstr "Верх:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1066 msgid "Bottom:" msgstr "Низ:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772 msgid "" "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" msgstr "Чим більше число повторів, тим більше подробиць буде обчислено" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 msgid "Changes aspect of fractal" msgstr "Змінює аспект фрактала" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790 msgid "CY:" msgstr "CY:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:810 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Завантажити фрактал з файлу" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:818 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Скинути параметри до типових значень" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:827 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Зберегти активний фрактал у файл" #. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:830 msgid "Fractal Type" msgstr "Тип фрактала" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 msgid "Mandelbrot" msgstr "Мандельброт" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 msgid "Barnsley 1" msgstr "Барнслі 1" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849 msgid "Barnsley 2" msgstr "Барнслі 2" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851 msgid "Barnsley 3" msgstr "Барнслі 3" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853 msgid "Spider" msgstr "Спіраль" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857 msgid "Lambda" msgstr "Лямбда" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:859 msgid "Sierpinski" msgstr "Серпінський" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:905 msgid "Co_lors" msgstr "К_ольори" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:921 msgid "Number of colors:" msgstr "Кількість кольорів:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:924 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Змінити кількість кольорів у відбитті" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:931 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Використовувати згладжування \"log log\"" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:938 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "" "Щоб уникнути розділення зображення на смуги, використовуйте параметр " "«Згладжування»" #. Color Density frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:942 msgid "Color Density" msgstr "Щільність кольору" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:954 +msgid "Red:" +msgstr "Червоний:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:957 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Зміна інтенсивності червоного каналу" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:964 +msgid "Green:" +msgstr "Зелений:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:967 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Зміна інтенсивності зеленого каналу" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:974 +msgid "Blue:" +msgstr "Синій:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:977 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Зміна інтенсивності синього каналу" #. Color Function frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:983 msgid "Color Function" msgstr "Функція кольору" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 msgid "Sine" msgstr "Синус" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1000 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1041 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1082 msgctxt "color-function" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1005 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1046 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1087 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Використовувати синусоїдну функцію для цієї складової кольору." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1008 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1049 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1090 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Використовувати косинусоїдну функцію для цієї складової кольору." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1011 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1052 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1093 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -8238,30 +7788,30 @@ msgstr "" "Використовувати лінійне відбиття замість будь-якої тригонометричної функції " "для цього каналу кольору" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1020 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1061 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1102 msgid "Inversion" msgstr "Інверсія" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1028 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1069 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1110 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" msgstr "Більш яскраві кольори замінювати на менш яскраві та навпаки" #. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1115 msgid "Color Mode" msgstr "Режим кольору" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1124 msgid "As specified above" msgstr "Як вказано вище" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1136 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" @@ -8269,74 +7819,74 @@ msgstr "" "Створити відбиття кольорів із вказаними вище параметрами (щільність кольорів/" "функція). Результат демонструється у вікні перегляду." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1146 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Застосувати активний градієнт" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1158 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "" "Створити відбиття кольорів використовуючи градієнт з редактора градієнтів" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1169 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Градієнт дослідника фракталів" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1199 msgid "_Fractals" msgstr "_Фрактали" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1561 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Не вдається записати у файл «%s»: %s" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1636 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Завантаження параметрів фрактала" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1674 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Збереження параметрів фрактала" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1872 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "«%s» не є файлом дослідника фракталів" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1879 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "Файл «%s» пошкоджений. Рядок %d розділу параметрів неправильний" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 -msgid "Render fractal art" -msgstr "Намалювати фрактал" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "Дослідник _фракталів..." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:240 +msgid "Render fractal art" +msgstr "Намалювати фрактал" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:466 msgid "Rendering fractal" msgstr "Візуалізація фрактала" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:843 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3347 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити «%s» зі списку та диску?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:847 msgid "Delete Fractal" msgstr "Видалення фрактала" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1036 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "Файл «%s» не є файлом дослідника фракталів" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1046 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -8345,27 +7895,27 @@ msgstr "" "Файл «%s» зіпсовано.\n" "Рядок %d розділу параметрів неправильний" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132 msgid "My first fractal" msgstr "Мій перший фрактал" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1196 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Вибрати каталог та перечитати вміст" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1207 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "Застосувати вибраний фрактал" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1218 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Стерти вибраний фрактал" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Перечитати фрактали" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1260 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Додати контур дослідника фракталів" @@ -8391,236 +7941,243 @@ msgid "Gfig" msgstr "Gfig" #. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 msgid "Tool Options" msgstr "Параметри інструменту" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 msgid "_Stroke" msgstr "_Обвести" #. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 msgid "Fill" msgstr "Заповнення" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 msgid "No fill" msgstr "Немає" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Color fill" msgstr "Колір" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 msgid "Pattern fill" msgstr "Текстура" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 msgid "Shape gradient" msgstr "Градієнт за формою" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 msgid "Vertical gradient" msgstr "Вертикальний градієнти" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Горизонтальний градієнт" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 msgid "Show image" msgstr "Показати зображення" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Прилипати до сітки" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 msgid "Show grid" msgstr "Показати сітку" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Завантаження набору об'єктів Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Збереження малюнку Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:850 msgid "First Gfig" msgstr "Перший Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "_Open..." msgstr "_Відкрити…" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 msgid "_Save..." msgstr "З_берегти…" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 msgid "_Clear" msgstr "О_чистити" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "_Grid" msgstr "С_ітка" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900 msgid "_Preferences..." msgstr "_Параметри..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 msgid "_Raise" msgstr "_Підняти" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 msgid "Raise selected object" msgstr "Підняти вибрані об'єкти" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 msgid "_Lower" msgstr "Н_ижньої" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 msgid "Lower selected object" msgstr "Опустити вибрані об'єкти" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912 msgid "Raise to _top" msgstr "_Підняти вгору" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Підняти вибрані об'єкти на передній план" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 msgid "Lower to _bottom" msgstr "_Опустити вниз" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Опустити вибрані об'єкт до самого низу" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 msgid "_Previous" msgstr "_Попереднє" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 msgid "Show previous object" msgstr "Показати попередній об'єкт" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 msgid "_Next" msgstr "_Наступне" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 msgid "Show next object" msgstr "Показати наступний об'єкт" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 msgid "Show _all" msgstr "Показати _всі" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 msgid "Show all objects" msgstr "Показати всі об'єкти" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 msgid "Create line" msgstr "Створити лінію" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 msgid "Create rectangle" msgstr "Створити прямокутник" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 msgid "Create circle" msgstr "Створити коло" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 msgid "Create ellipse" msgstr "Створити еліпс" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 msgid "Create arc" msgstr "Створити дугу" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 msgid "Create reg polygon" msgstr "Створити правильний багатокутник" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 msgid "Create star" msgstr "Створити зірку" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 msgid "Create spiral" msgstr "Створити спіраль" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "Створити криву Безьє. Shift + Кнопка миші завершує створення об'єкта." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 msgid "Move an object" msgstr "Перемістити об'єкт" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 msgid "Move a single point" msgstr "Перемістити одну точку" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:968 msgid "Copy an object" msgstr "Копіювати об'єкт" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:971 msgid "Delete an object" msgstr "Видалити об'єкт" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:974 msgid "Select an object" msgstr "Вибрати об'єкт" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1056 msgid "This tool has no options" msgstr "Цей інструмент не має параметрів" #. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1267 msgid "Show position" msgstr "Показати позицію" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1279 msgid "Show control points" msgstr "Показати контрольні точки" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Згладжування" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1313 msgid "Max undo:" msgstr "Макс. кількість скасувань:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Прозорий" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 msgid "Foreground" msgstr "Передній план" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +msgid "White" +msgstr "Білий" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -8628,82 +8185,82 @@ msgstr "" "Тип тла шару. \"Копіювати\" призведе до копіювання попереднього шару перед " "виконанням малювання." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1341 msgid "Background:" msgstr "Тло:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1344 msgid "Feather" msgstr "Перо" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1366 msgid "Radius:" msgstr "Радіус:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 msgid "Grid spacing:" msgstr "Розмір комірки:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Сектори полярної сітки:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Інтервал радіусів пол. сітки:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 msgid "Rectangle" msgstr "Прямокутник" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481 msgid "Isometric" msgstr "Ізометрична" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1490 msgid "Grid type:" msgstr "Тип сітки:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:745 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Normal" msgstr "Звичайна" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 msgid "Grey" msgstr "Сірий" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 msgid "Darker" msgstr "Темніше" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 msgid "Lighter" msgstr "Світліше" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1503 msgid "Very dark" msgstr "Дуже темний" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1512 msgid "Grid color:" msgstr "Колір сітки:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732 msgid "Sides:" msgstr "Сторони:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743 msgid "Left" msgstr "Зліва" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 msgid "Orientation:" msgstr "Орієнтація:" @@ -8723,12 +8280,12 @@ msgstr "Виправлення об'єкта лише для зчитуванн msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Кількість сторін правильного багатокутника" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:319 msgid "Object Details" msgstr "Подробиці про об'єкт" #. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:370 msgid "XY position:" msgstr "Позиція XY:" @@ -8740,74 +8297,70 @@ msgstr "Кількість обертів спіралі" msgid "Star Number of Points" msgstr "Кількість променів зірки" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 -msgid "Create bezier curve" -msgstr "Створити криву Безьє" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 -msgid "Create geometric shapes" -msgstr "Створити геометричні фігури" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:163 msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfig..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:167 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "Створити геометричні фігури" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:760 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "Помилка при збереженні фігури як паразита: не вдається приєднати паразита до " "малюнка." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:790 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" "Помилка при відкриванні тимчасового файлу «%s» для завантаження паразита: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:261 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Можливе лише збереження малюнків!" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:266 msgid "Save Brush" msgstr "Збереження пензля" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:521 msgid "_Brush" msgstr "_Пензель" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 msgid "Gamma:" msgstr "Гама:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:576 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Змінити гаму (яскравість) вибраного пензля" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:586 msgid "Select:" msgstr "Вибір:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:600 msgid "Save _as" msgstr "Зберегти _як…" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:613 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Пропорції:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:617 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Пропорції для пензля" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:627 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 msgid "Relief:" msgstr "Рельєф:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:631 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" @@ -8842,7 +8395,7 @@ msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Додає випадковий шум до кольору" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 msgid "_General" msgstr "_Загальний вигляд" @@ -8935,19 +8488,15 @@ msgstr "Межа відхилення:" msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Довірче значення для адаптивного вибору" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 -msgid "Performs various artistic operations" -msgstr "Множина способів прикрасити зображення" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:116 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "_Гімпресіоніст..." -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 -msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." -msgstr "Вибране не перетинається з дійсними шарами і масками." +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:120 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "Множина способів прикрасити зображення" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:429 msgid "Painting" msgstr "Малювання" @@ -8955,97 +8504,97 @@ msgstr "Малювання" msgid "GIMPressionist" msgstr "Гімпресіоніст..." -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 msgid "Or_ientation" msgstr "_Орієнтація" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:101 msgid "Directions:" msgstr "Напрямки:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "Кількість напрямків (тобто пензлів)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113 msgid "Start angle:" msgstr "Початковий кут:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "Кут першого створюваного пензля" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:125 msgid "Angle span:" msgstr "Діапазон кутів:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "Діапазон кутів першого пензля" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "Яскравість ділянки визначає напрямок мазка" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "Radius" msgstr "Радіус" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "Відстань від центру зображення визначає напрям мазка" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Вибирати випадковий напрямок для кожного мазка" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "Radial" msgstr "Радіальне" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Напрямок від центру визначає напрямок мазка" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:171 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Flowing" msgstr "Плаваюче" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Мазки відповідні до \"плаваючої\" текстури" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "Відтінок ділянки визначає напрямок мазка" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 msgid "Adaptive" msgstr "Адаптивний" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "Вибирається напрямок, найбільш відповідає оригінальному зображенню" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:187 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 msgid "Manual" msgstr "Ручне" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:188 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "Напрямок мазків вказується вручну" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:199 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Відкрити редактор мап орієнтації" @@ -9057,7 +8606,7 @@ msgstr "Редактор мап орієнтації" msgid "Vectors" msgstr "Вектори" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -9065,97 +8614,97 @@ msgstr "" "Векторне поле. Клацання лівою кнопкою пересуває вибраний вектор, клацання " "правою - вказує вектор, клацання середньою - додає новий вектор." -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Налаштовування яскравості перегляду" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609 msgid "Select previous vector" msgstr "Вибрати попередній вектор" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615 msgid "Select next vector" msgstr "Вибрати наступний вектор" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 msgid "A_dd" msgstr "Д_одати" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 msgid "Add new vector" msgstr "Додати новий вектор" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 msgid "_Kill" msgstr "В_идалити" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 msgid "Delete selected vector" msgstr "Видалити вибраний вектор" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642 msgid "_Normal" msgstr "_Звичайний" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643 msgid "Vorte_x" msgstr "Вихо_р" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 msgid "Vortex_2" msgstr "Вихор_2" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 msgid "Vortex_3" msgstr "Вихор_3" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 msgid "_Voronoi" msgstr "_Вороний" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" msgstr "В режимі \"Вороний\" лише найближчий до заданої точки вектор має вплив" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 msgid "A_ngle:" msgstr "_Кут:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Зміна кута вибраного вектора" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 msgid "Ang_le offset:" msgstr "К_ут зсуву:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Зсув усіх векторів на вказаний кут" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 msgid "_Strength:" msgstr "_Сила:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:695 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Зміна довжини вибраного вектора" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 msgid "S_trength exp.:" msgstr "_Експонента сили:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:706 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Зміна експоненти сили" @@ -9164,6 +8713,10 @@ msgstr "Зміна експоненти сили" msgid "P_aper" msgstr "_Папір" +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 +msgid "_Invert" +msgstr "_Інвертувати" + #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Інвертувати текстуру паперу" @@ -9233,6 +8786,10 @@ msgstr "Не вдається зберегти файл «%s»: %s" msgid "Save Current" msgstr "Збереження поточних" +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 msgid "Gimpressionist Defaults" msgstr "Типові параметри" @@ -9263,8 +8820,8 @@ msgstr "Перечитати каталог параметрів" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 msgid "_Update" msgstr "_Оновити" @@ -9398,179 +8955,64 @@ msgid "" msgstr "" "В режимі \"Вороний\" лише найближчий до заданої точки sm-вектор має вплив" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 -msgid "I_nterlace" -msgstr "_Черезрядковість" +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:111 +#| msgid "Exercise a goat" +msgid "Exercise in _C minor" +msgstr "Вправа у С_і-мінор" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 -msgid "_GIF comment:" -msgstr "Коментар _GIF:" +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:117 +#| msgid "Exercise a goat" +msgid "Exercise a goat in the C language" +msgstr "Потренувати козу у мові Сі" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 -msgid "As _animation" -msgstr "Як _анімація" +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:160 +#| msgid "Exercise a goat" +msgid "Exercise a goat (C)" +msgstr "Потренувати козу (Сі)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 -msgid "GIF Options" -msgstr "Параметри GIF" +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:165 +#| msgid "Source" +msgid "_Source" +msgstr "_Код" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 -msgid "_Loop forever" -msgstr "_Нескінченний цикл" +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:166 +msgid "_Run" +msgstr "_Запустити" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "_Затримка між кадрами, де не зазначено:" +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180 +#, c-format +msgid "" +"This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" +"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source" +"\" button." +msgstr "" +"Цей додаток є вправою мовою «%s» для демонстрації можливостей створення" +" додатків.\n" +"Ознайомтеся із найсвіжішою версією коду в інтернеті — натисніть кнопку «Код»." -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 -msgid "GIF supports hundredths of a second precision." -msgstr "GIF підтримує точність до сотих частин секунди." - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 -msgid "_Frame disposal where unspecified:" -msgstr "_Усунення кадру, якщо не зазначено:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 -msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "_Використати введену вище затримку для всіх кадрів" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 -msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "В_икористати введене вище усунення для всіх кадрів" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "Параметри анімаційного GIF" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "_Черезрядковість (Adam7)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 -msgid "Save _background color" -msgstr "Зберегти колір _тла" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Зберегти зсув шарів:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 -msgid "Save _resolution" -msgstr "Зберегти _роздільність" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 -msgid "Save creation _time" -msgstr "Зберегти час _створення" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "З_берегти коментар" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Зберігати значення _кольору прозорих точок" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 -msgid "S_ave Defaults" -msgstr "З_робити типовими" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 -msgid "Save Exif data" -msgstr "Зберегти дані Exif" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 -msgid "Save XMP data" -msgstr "Зберегти дані XMP" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 -msgid "Save IPTC data" -msgstr "Зберегти дані IPTC" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 -msgid "Save thumbnail" -msgstr "Зберегти мініатюру" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "Рівень _стиснення:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 -msgid "automatic pixelformat" -msgstr "автоматичний pixelformat" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 -msgid "8bpc RGB" -msgstr "8 біт/кан RGB" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 -msgid "8bpc GRAY" -msgstr "8 біт/кан GRAY" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 -msgid "8bpc RGBA" -msgstr "8 біт/кан RGBA" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 -msgid "8bpc GRAYA" -msgstr "8 біт/кан GRAYA" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 -msgid "16bpc RGB" -msgstr "16 біт/кан RGB" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 -msgid "16bpc GRAY" -msgstr "16 біт/кан GRAY" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 -msgid "16bpc RGBA" -msgstr "16 біт/кан RGBA" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 -msgid "16bpc GRAYA" -msgstr "16 біт/кан GRAYA" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 -msgid "RGB Save Type" -msgstr "Тип збереження RGB" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 -msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "Стандартний (R,G,B)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 -msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "Планарний (RRR,GGG,BBB)" +#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:67 +#| msgid "Exercise a goat" +msgid "Exercise a goat (Python 3)" +msgstr "Потренувати козу (Python 3)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 -msgid "Save color values from transparent pixels" -msgstr "Зберігати значення кольору прозорих точок" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#| msgid "Save _as" +msgid "Save _layers" +msgstr "Зберегти _шари" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 -msgid "save Exif data" -msgstr "зберегти дані Exif" +msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" +msgstr "" +"Кольори не зберігаються із попереднім множенням на пов'язане значення альфи" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 -msgid "save XMP data" -msgstr "зберегти дані XMP" +#| msgid "Save Exif data" +msgid "S_ave Exif data" +msgstr "З_берегти дані Exif" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 -msgid "save IPTC data" -msgstr "зберегти дані IPTC" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 -msgid "save thumbnail" -msgstr "зберегти мініатюру" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 msgid "Document Title" @@ -9726,7 +9168,8 @@ msgid "Location Shown" msgstr "Зображене місце" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 -msgid "Featured Organisation" +#| msgid "Featured Organisation" +msgid "Featured Organization" msgstr "Рекомендована організація" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 @@ -10001,46 +9444,54 @@ msgstr "XMP" msgid "IPTC Tag" msgstr "Мітка IPTC" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:746 msgid "Addition" msgstr "Додавання" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:747 msgid "Overlay" msgstr "Перекриття" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 -msgid "Produce a lense flare effect using gradients" -msgstr "Додати до зображення відблиск, використовуючи градієнт" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:748 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "_Градієнтний спалах..." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:817 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "Додати до зображення відблиск, використовуючи градієнт" + #. #. * Dialog Shell #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1025 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2490 msgid "Gradient Flare" msgstr "Градієнтний спалах" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1039 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Не можна використовувати для індексованих зображень" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1352 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Не вдається сформувати файл град.спалаху: «%s»: %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1360 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "«%s» не є файлом градієнтного спалаху." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1414 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "неправильно сформований файл градієнтного спалаху: %s\n" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1539 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -10051,20 +9502,20 @@ msgstr "" "(gflare-path «%s»)\n" "та створите теку %s, то зможете зберігати створені файли GFlare у цій теці." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1574 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Не вдається записати файл град.спалаху «%s»: %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2546 msgid "A_uto update preview" msgstr "_Автоматичний перегляд" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599 msgid "'Default' is created." msgstr "\"Типовий\" створено." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2600 msgid "Default" msgstr "Типовий" @@ -10074,287 +9525,290 @@ msgstr "Типовий" #. #. * Scales #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2887 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3830 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3967 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2914 msgid "Ro_tation:" msgstr "_Обертання:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 msgid "_Hue rotation:" msgstr "Обертання _відтінку:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2938 msgid "Vector _angle:" msgstr "_Кут вектора:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2950 msgid "Vector _length:" msgstr "Дов_жина вектора:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2971 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "Адап_тивна інтерполяція" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2992 msgid "_Max depth:" msgstr "Максимальна г_либина:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3002 msgid "_Threshold" msgstr "П_оріг" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3012 msgid "_Settings" msgstr "П_араметри" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140 msgid "S_elector" msgstr "Т_ип спалаху" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Новий градієнтний спалах" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3207 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Введіть назву нового градієнтного спалаху" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3208 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3228 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3310 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Назва «%s» вже використовується!" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3284 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Копіювання градієнтного спалаху" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3287 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Введіть назву для копії градієнтного спалаху" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3341 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Не вдається видалити! Повинен лишитись хоча б один градієнтний спалах." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3351 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Видалення градієнтного спалаху" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3423 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "не знайдено %s в списку gflares_list" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3463 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Редактор градієнтних спалахів" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3467 msgid "_Rescan Gradients" msgstr "Перечитати _градієнти" #. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3589 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Параметри малювання сяйва" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3656 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозорість:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3613 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3641 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669 msgid "Paint mode:" msgstr "Режим малювання:" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Параметри малювання променів" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Параметри малювання другого спалаху" #. #. * Gradient Menus #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3801 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 msgid "Gradients" msgstr "Градієнти" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3709 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3814 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 msgid "Radial gradient:" msgstr "Радіальний градієнт:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3713 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3818 msgid "Angular gradient:" msgstr "Кутовий градієнт:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3717 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3822 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Кутовий розмір градієнта:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979 msgid "Size (%):" msgstr "Розмір (%):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3854 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3991 msgid "Rotation:" msgstr "Обертання:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004 msgid "Hue rotation:" msgstr "Обертання _відтінку:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3775 msgid "G_low" msgstr "Ся_йво" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 msgid "# of Spikes:" msgstr "Кількість плям:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 msgid "Spike thickness:" msgstr "Товщина плям:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3905 msgid "_Rays" msgstr "_Промені" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3955 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Градієнт масшт. множника:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3959 msgid "Probability gradient:" msgstr "Градієнт ймовірності:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Форма другого спалаху" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4029 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 msgid "Circle" msgstr "Коло" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4046 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 msgid "Polygon" msgstr "Багатокутник" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4080 msgid "Random seed:" msgstr "База випадковості:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4094 msgid "_Second Flares" msgstr "_Другорядні спалахи" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:177 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1104 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Перегляд довідки GIMP" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:542 msgid "Go back one page" msgstr "Назад на одну сторінку" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:547 msgid "Go forward one page" msgstr "Вперед на одну сторінку" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:552 msgid "_Reload" msgstr "О_новити" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:552 msgid "Reload current page" msgstr "Повторно завантажити цю сторінку" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:557 msgid "_Stop" msgstr "З_упинити" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:557 msgid "Stop loading this page" msgstr "Зупинити завантаження цієї сторінки" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:562 msgid "Go to the index page" msgstr "До змісту" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:567 msgid "C_opy location" msgstr "_Копіювати розташування" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" msgstr "Копіювати розташування цієї сторінки у буфер обміну" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588 msgid "Find text in current page" msgstr "Знайти текст на наступній сторінці" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:593 msgid "Find _Again" msgstr "Шукати _далі" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:612 msgid "S_how Index" msgstr "_Показати зміст" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:613 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" msgstr "Перемикнути видимість бокової панелі" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Відвідайте сайт документації GIMP" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1146 msgid "Find:" msgstr "Шукати:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1163 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Попереднє" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Наступне" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1187 msgctxt "search" msgid "_Close" msgstr "З_акрити" @@ -10375,12 +9829,15 @@ msgstr "Посібник з GIMP недоступний" #. * Cf. bug 762282. #. #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 +#| msgid "" +#| "Please install the additional help package or use the online user manual " +#| "at: http://docs.gimp.org/" msgid "" "Please install the additional help package or use the online user manual at: " -"http://docs.gimp.org/" +"https://docs.gimp.org/" msgstr "" -"Будь ласка, встановіть додатковий пакет, що містить документацію, або " -"скористайтесь сайтом http://docs.gimp.org/." +"Будь ласка, встановіть додатковий пакунок довідки або скористайтесь сайтом " +"http://docs.gimp.org/." #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" @@ -10405,179 +9862,179 @@ msgstr "" "Помилка при аналізі файлу «%s»:\n" "%s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 -msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" -msgstr "Створити фрактал Iterated Function System (IFS)" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:367 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "_IFS фрактал..." +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:373 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "Створити фрактал Iterated Function System (IFS)" + #. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:531 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:552 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:705 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:965 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 msgid "X:" msgstr "X:" #. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:545 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587 msgid "Asymmetry:" msgstr "Асиметрія:" #. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601 msgid "Shear:" msgstr "Нахил:" #. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:646 msgid "Simple" msgstr "Просте" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "IFS фрактал: ціль" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:661 msgid "Scale hue by:" msgstr "Масштабувати відтінок за:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:676 msgid "Scale value by:" msgstr "Масштабувати яскравість за:" #. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:693 msgid "Full" msgstr "Повний" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:701 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "IFS фрактал: червоний" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:709 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "IFS фрактал: зелений" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:717 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "IFS фрактал: синій" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:725 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "IFS фрактал: чорний" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:775 msgid "IFS Fractal" msgstr "IFS фрактал" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Просторове перетворення" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:879 msgid "Color Transformation" msgstr "Перетворення кольорів" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:889 msgid "Relative probability:" msgstr "Відносна вірогідність:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066 msgid "Re_center" msgstr "Переобчислити _центрувати" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066 msgid "Recompute Center" msgstr "Переобчислити центр" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 msgid "Render Options" msgstr "Параметри візуалізації" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Перемістити" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 msgid "Rotate" msgstr "Обернути" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 msgid "Rotate / Scale" msgstr "Обертання / масштаб" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082 msgid "Stretch" msgstr "Розтягти" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1180 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Параметри візуалізації" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1202 msgid "Max. memory:" msgstr "Макс. пам'ять:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230 msgid "Subdivide:" msgstr "Підрозділяти:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1244 msgid "Spot radius:" msgstr "Радіус плями:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1317 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "Візуалізація IFS (%d/%d)..." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1469 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Перетворення %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2400 msgid "Save failed" msgstr "Помилка при збереженні" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2483 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 msgid "Open failed" msgstr "Не вдається відкрити" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "Файл «%s» не є файлом IFS-фрактала." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Збереження як файл IFS-фрактала" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Відкривання файлу IFS-фрактала" @@ -10604,13 +10061,12 @@ msgstr "Центр _X:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 msgid "pixels" msgstr "точок" @@ -10650,7 +10106,7 @@ msgstr "Змінити об'єкт" #. Create the areas #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Використовувати напрямні Gimp" @@ -10736,6 +10192,11 @@ msgstr "Кількість секторів у в_исоту:" msgid "Base _URL:" msgstr "Основний _URL:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Розміри зображення: %d x %d" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Напрямні проходять від: 0,0 до 0,0 (0 секторів)" @@ -10955,49 +10416,49 @@ msgstr "точок з_верху" msgid "_Preview" msgstr "_Попередній перегляд" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 -msgid "Create a clickable imagemap" -msgstr "Створити мапу зображення (imagemap)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:163 msgid "_Image Map..." msgstr "_Мапа зображення..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:167 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Створити мапу зображення (imagemap)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168 msgid "" msgstr "<Без назви>" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:661 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Деякі дані змінились!" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:664 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Ви справді хочете відмовитись від змін?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Файл «%s» збережено." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Не вдається зберегти файл:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893 msgid "Image size has changed." msgstr "Розмір зображення змінено." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894 msgid "Resize area's?" msgstr "Змінити розмір сектора?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Не вдалось зчитати файл:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" @@ -11028,6 +10489,10 @@ msgstr "Зберегти" msgid "Save _As..." msgstr "Зберегти _як…" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "_Quit" +msgstr "Ви_йти" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "Undo" msgstr "Скасувати" @@ -11036,6 +10501,15 @@ msgstr "Скасувати" msgid "Redo" msgstr "Повернути" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cu_t" +msgstr "Ви_різати" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +#| msgid "Paste" +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авити" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 msgid "D_eselect All" msgstr "З_няти вибране" @@ -11048,6 +10522,11 @@ msgstr "Змінити _інформації про ділянку…" msgid "Edit selected area info" msgstr "Змінити інформацію про вибрану ділянку" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +#| msgid "Preferences" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Параметри" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" @@ -11120,6 +10599,10 @@ msgstr "_Довідка" msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 +msgid "_About" +msgstr "_Про програму" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" @@ -11152,99 +10635,104 @@ msgstr "Визначити багатокутну ділянку" msgid "_Polygon" msgstr "_Багатокутник" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:470 msgid "x (pixels)" msgstr "x (у точках)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:479 msgid "y (pixels)" msgstr "y (у точках)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:517 msgid "_Insert" msgstr "Вст_авити" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:523 msgid "A_ppend" msgstr "_Додати" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:272 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "Не вдається зберегти файл ресурсів: " -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:393 msgid "Default Map Type" msgstr "Типовий тип мапи" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412 msgid "_Prompt for area info" msgstr "_Запрошення для вводу інформації про область" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414 msgid "_Require default URL" msgstr "_Вимагати типовий URL" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:416 msgid "Show area _handles" msgstr "Показувати обробник _області" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:418 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "З_берігати NCSA кола" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:420 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Показувати п_ідказку з URL ділянки" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "_Використовувати обробники подвоєного розміру" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:430 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "Кількість рівнів _скасування (1 - 99):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:439 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Кількість _рядків MRU (1 - 16):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:448 msgid "Select Color" msgstr "Вибір кольору" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:462 msgid "Normal:" msgstr "Звичайне:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466 msgid "Selected:" msgstr "Вибране:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470 msgid "Interaction:" msgstr "Взаємодія:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "_Замкнута ділянка" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560 +msgid "_Threshold:" +msgstr "П_оріг:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:485 msgid "_Automatically convert" msgstr "_Автоматичне перетворювати" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:496 msgid "General Preferences" msgstr "Загальні параметри" @@ -11252,11 +10740,11 @@ msgstr "Загальні параметри" msgid "_Rectangle" msgstr "_Прямокутник" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384 msgid "Upper left _x:" msgstr "Верхній лівий кут _X:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391 msgid "Upper left _y:" msgstr "Верхній лівий кут _Y:" @@ -11292,23 +10780,19 @@ msgstr "Назва зображення:" msgid "Select Image File" msgstr "Вибір назви файлу" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:99 msgid "_Title:" msgstr "_Заголовок:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 msgid "Aut_hor:" msgstr "_Автор:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 msgid "Default _URL:" msgstr "Типовий _URL:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 -msgid "_Description:" -msgstr "_Опис:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127 msgid "Map File Format" msgstr "Формат файлу мапи" @@ -11316,921 +10800,931 @@ msgstr "Формат файлу мапи" msgid "View Source" msgstr "Перегляд джерела" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1040 msgid "Lighting Effects" msgstr "Освітлення" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 -msgid "Apply various lighting effects to an image" -msgstr "Застосувати до зображення різні ефекти освітлення" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:116 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "_Освітлення..." +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:121 +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Застосувати до зображення різні ефекти освітлення" + #. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:312 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433 msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:320 msgid "T_ransparent background" msgstr "П_розоре тло" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "Зробити зображення прозорим на нульовій висоті рельєфу" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:333 msgid "Cre_ate new image" msgstr "С_творити нове зображення" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:343 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Створювати нове зображення під час застосування фільтра" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345 msgid "High _quality preview" msgstr "Високо_якісний перегляд" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:355 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Увімкнути/вимкнути високоякісний попередній перегляд" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:362 msgid "Distance:" msgstr "Відстань:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:594 msgid "Light Settings" msgstr "Параметри світла" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 msgid "Light 1" msgstr "Світло 1" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 msgid "Light 2" msgstr "Світло 2" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 msgid "Light 3" msgstr "Світло 3" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 msgid "Light 4" msgstr "Світло 4" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:409 msgid "Light 5" msgstr "Світло 5" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410 msgid "Light 6" msgstr "Світло 6" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425 msgid "Color:" msgstr "Колір:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431 msgctxt "light-source" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432 msgid "Directional" msgstr "Напрямлене" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:433 msgid "Point" msgstr "Точкове" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:447 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Тип джерела світла" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:449 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:620 msgid "Select lightsource color" msgstr "Вибір кольору джерела світла" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:633 msgid "Set light source color" msgstr "Вказати колір джерела світла" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:474 msgid "_Intensity:" msgstr "Ін_тенсивність:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:482 msgid "Light intensity" msgstr "Початкова інтенсивність" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:384 msgid "Position" msgstr "Позиція" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:505 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Позиція джерела світла по X в просторі XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:522 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:673 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Позиція джерела світла по Y в просторі XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:531 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:687 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Позиція джерела світла по Z в просторі XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:542 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:560 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:713 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Напрямок джерела світла вздовж X в просторі XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:726 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Напрямок джерела світла вздовж Y в просторі XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:582 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:679 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:991 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:590 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:739 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Напрямок джерела світла вздовж Z в просторі XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 msgid "I_solate" msgstr "З_меншити" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:602 msgid "Lighting preset:" msgstr "Передвстановлення світла:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:647 msgid "Material Properties" msgstr "Властивості матеріалу" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:666 msgid "_Glowing:" msgstr "Сві_тіння:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:800 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "" "Степінь фарбування власним кольором там, куди не потрапляють прямі промені" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:697 msgid "_Bright:" msgstr "_Яскравість:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:715 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:827 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Інтенсивність початкового кольору при освітленні джерелом світла" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:728 msgid "_Shiny:" msgstr "_Відблиски:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:746 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Керує інтенсивністю відблисків" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 msgid "_Polished:" msgstr "Г_ладкість:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:776 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:923 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Підвищення цього числа робить відблиски більш різкими" #. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:785 msgid "_Metallic" msgstr "_Металічний" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:821 msgid "E_nable bump mapping" msgstr "_Увімкнути рельєфне відбиття" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:835 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Увімкнути/вимкнути рельєфне перетворення (глибина зображення)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "_Зображення рельєфу:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:862 msgid "Logarithmic" msgstr "Логарифмічний" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874 msgid "Cu_rve:" msgstr "К_рива:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:880 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "М_аксимальна висота:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:890 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Максимальна висота рельєфу" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:914 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "_Увімкнути відбиття на середовище" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Увімкнути/вимкнути відбиття на середовище (відбиття)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:946 msgid "En_vironment image:" msgstr "_Зображення середовища:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:949 msgid "Environment image to use" msgstr "Зображення середовища" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:971 msgid "Op_tions" msgstr "_Параметри" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:975 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1259 msgid "_Light" msgstr "С_вітло" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:979 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263 msgid "_Material" msgstr "_Матеріал" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:983 msgid "_Bump Map" msgstr "Карта _рельєфу" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:987 msgid "_Environment Map" msgstr "Карта с_ередовища" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1106 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1374 msgid "Recompute preview image" msgstr "Переобчислити перегляд зображення" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1108 msgid "I_nteractive" msgstr "_Інтерактивно" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1122 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Увімкнути/вимкнути попередній перегляд у реальному часі" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1165 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "Зберегти параметри фільтра" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1309 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Завантажити параметри фільтра" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 msgid "Map to plane" msgstr "Спроектувати на площину" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 msgid "Map to sphere" msgstr "Спроектувати на сферу" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 msgid "Map to box" msgstr "Спроектувати на куб" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 msgid "Map to cylinder" msgstr "Спроектувати на циліндр" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:116 +msgid "Map _Object..." +msgstr "_Проекція об'єкта..." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:120 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" msgstr "" "Спроектувати зображення на об'єкт (площина, сферу, паралелепіпед або циліндр)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 -msgid "Map _Object..." -msgstr "_Проекція об'єкта..." - #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1274 msgid "_Box" msgstr "_Паралелепіпед" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1281 msgid "C_ylinder" msgstr "_Циліндр" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:445 msgid "Map to:" msgstr "Проекція на:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:449 msgid "Plane" msgstr "Площину" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 msgid "Sphere" msgstr "Сферу" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:451 msgid "Box" msgstr "Паралелепіпед" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462 msgid "Type of object to map to" msgstr "Тип об'єкта проекції" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464 msgid "Transparent background" msgstr "Прозоре тло" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "Зробити зображення прозорим за межами об'єкта" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477 msgid "Tile source image" msgstr "Розрізати початкове зображення" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "Розрізати початкове зображення: корисно для безмежних площин" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 msgid "Create new image" msgstr "Створити нове зображення" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504 msgid "Create new layer" msgstr "Створити новий шар" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515 msgid "Create a new layer when applying filter" msgstr "Створювати нове зображення протягом застосування фільтра" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:523 msgid "Enable _antialiasing" msgstr "Увімкнути _згладжування" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:534 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "Увімкнути/вимкнути усунення нерівних країв (згладжування)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:548 +msgid "_Depth:" +msgstr "Г_либина:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:551 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "Якість згладжування. Вища - краща, але повільніше виконується" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:568 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "Зупинятись коли різниця між точками менша, ніж це значення" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:604 msgid "Point light" msgstr "Джерело світла" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:605 msgid "Directional light" msgstr "Напрямлене світло" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606 msgid "No light" msgstr "Немає освітлення" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 msgid "Lightsource type:" msgstr "Тип джерела світла:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 msgid "Lightsource color:" msgstr "Колір джерела світла:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:690 msgid "Direction Vector" msgstr "Вектор напрямку" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:766 msgid "Intensity Levels" msgstr "Рівні інтенсивності" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:786 msgid "Ambient:" msgstr "Обволікання:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:813 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:855 msgid "Diffuse:" msgstr "Розсіювання:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 msgid "Reflectivity" msgstr "Коефіцієнт відбиття" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:869 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "" "Підвищення значень змушує об'єкт відбивати більше світла (здається світлішим)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:882 msgid "Specular:" msgstr "Відбиття:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:909 msgid "Highlight:" msgstr "Відблиски:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:968 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "X-координата об'єкта у просторі XYZ" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:981 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Y-координата об'єкта у просторі XYZ" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:994 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Z-координата об'єкта у просторі XYZ" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1017 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "Кут обертання навколо осі X" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1028 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Кут обертання навколо осі Y" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1039 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Кут обертання навколо осі Z" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1065 msgid "Front:" msgstr "Передня частина:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1065 msgid "Back:" msgstr "Задня частина:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1073 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Спроектувати на площину паралелепіпеда" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1114 msgid "X scale (size)" msgstr "Масштаб X (розмір)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1126 msgid "Y scale (size)" msgstr "Масштаб Y (розмір)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1138 msgid "Z scale (size)" msgstr "Масштаб Z (розмір)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1161 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:447 msgid "_Top:" msgstr "_Верх:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1161 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:468 msgid "_Bottom:" msgstr "_Низ:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1166 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Зображення для основного циліндра" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1195 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:253 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 msgid "R_adius:" msgstr "_Радіус:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 msgid "Cylinder radius" msgstr "Радіус циліндра" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1220 msgid "L_ength:" msgstr "Дов_жина:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1224 msgid "Cylinder length" msgstr "Довжина циліндра" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1255 msgid "O_ptions" msgstr "_Параметри" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 msgid "O_rientation" msgstr "_Орієнтація" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 msgid "Map to Object" msgstr "Проекція" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1362 msgid "_Preview!" msgstr "_Перегляд" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1392 msgid "Show _wireframe" msgstr "Показати _каркас" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1401 msgid "Update preview _live" msgstr "Оновити перегляд _живих" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:432 +#| msgid "Edit Metadata" +msgid "_Edit Metadata" +msgstr "З_мінити метадані" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:436 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Редагування метаданих (IPTC, EXIF, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 -msgid "Edit Metadata" -msgstr "Змінити метадані" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:555 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Редактор метаданих: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 -msgid "Write Metadata" -msgstr "Записати метадані" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 +#| msgid "Write Metadata" +msgid "_Write Metadata" +msgstr "За_писати метадані" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:588 msgid "Import metadata" msgstr "Імпорт метаданих" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 msgid "Export metadata" msgstr "Експортувати метадані" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:778 msgid "Calendar Date:" msgstr "Календарна дата:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:782 msgid "Set Date" msgstr "Задайте дату" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1636 msgid "Unrated" msgstr "Без рейтингу" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5661 msgid "Import Metadata File" msgstr "Імпорт файлу метаданих" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5696 msgid "Export Metadata File" msgstr "Експорт файлу метаданих" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5700 msgid "_Export" msgstr "_Експорт" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Оригінальний цифровий знімок реальної сцени" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251 -msgid "Digitised from a negative on film" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 +#| msgid "Digitised from a negative on film" +msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Оцифровано з плівкового негативу" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252 -msgid "Digitised from a positive on film" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 +#| msgid "Digitised from a positive on film" +msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Оцифровано з плівкового позитиву" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253 -msgid "Digitised from a print on non-transparent medium" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 +#| msgid "Digitised from a print on non-transparent medium" +msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Оцифровано з друкованого на непрозорому носії" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 msgid "Created by software" msgstr "Створено програмою" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 msgid "Not Applicable" msgstr "Не застосовується" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Необмежений реліз моделі" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Обмежений або не повний реліз моделі" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Необмежений реліз власника" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Обмежений або не повний реліз власника" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 msgid "Age Unknown" msgstr "Вік невідомий" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 msgid "Age 25 or Over" msgstr "25 років або більше" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 msgid "Age 24" msgstr "24 роки" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 msgid "Age 23" msgstr "23 роки" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 msgid "Age 22" msgstr "22 роки" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 msgid "Age 21" msgstr "21 рік" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 msgid "Age 20" msgstr "20 років" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 msgid "Age 19" msgstr "19 років" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age 18" msgstr "18 років" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 17" msgstr "17 років" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 16" msgstr "16 років" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 15" msgstr "15 років" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 14 or Under" msgstr "14 років або менше" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Copyrighted" msgstr "Захищено авторським правом" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 msgid "Public Domain" msgstr "Суспільне надбання" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 msgid "Select a value" msgstr "Виберіть значення" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Work" msgstr "Робочий" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 msgid "Cell" msgstr "Мобільний" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 msgid "Home" msgstr "Домашній" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 msgid "Male" msgstr "Чоловік" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Female" msgstr "Жінка" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 msgid "Other" msgstr "Інше" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Above Sea Level" msgstr "Над рівнем моря" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Below Sea Level" msgstr "Під рівнем моря" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 msgid "North" msgstr "Північ" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 msgid "South" msgstr "Південь" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "East" msgstr "Схід" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 msgid "West" msgstr "Захід" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:153 +#| msgid "View Metadata" +msgid "_View Metadata" +msgstr "По_казати метадані" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:157 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Показати метадані (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 -msgid "View Metadata" -msgstr "Показати метадані" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Оглядач метаданих: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu більше символів)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:425 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu більше байт)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203 -msgid "Curl up one of the image corners" -msgstr "Завернути один з кутів зображення" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:226 msgid "_Pagecurl..." msgstr "_Загнута сторінка..." -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "Завернути один з кутів зображення" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:469 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Ефект загнутої сторінки" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:527 msgid "Curl Location" msgstr "Позиція загину" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:547 msgid "Lower right" msgstr "Знизу праворуч" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:548 msgid "Lower left" msgstr "Знизу ліворуч" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:549 msgid "Upper left" msgstr "Вгорі ліворуч" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550 msgid "Upper right" msgstr "Вгорі праворуч" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 msgid "Curl Orientation" msgstr "Орієнтація загину" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:630 msgid "_Shade under curl" msgstr "_Тінь під загином" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:643 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Обраний градієнт (реверсивний)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:648 msgid "Current gradient" msgstr "Обраний градієнт" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:653 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Передній план та тло" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:671 msgid "_Opacity:" msgstr "_Непрозорість:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:781 msgid "Curl Layer" msgstr "Шар загину" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:983 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1045 msgid "Page Curl" msgstr "Згин сторінки" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:158 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Ігнорувати _поля сторінки" #. crop marks toggle -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:169 msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "Надрукувати _мітки під обрізку" @@ -12242,167 +11736,169 @@ msgstr "Роздільна здатність вздовж _X:" msgid "_Y resolution:" msgstr "Роздільна здатність вздовж _Y:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:410 msgid "_Left:" msgstr "_Ліворуч:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431 msgid "_Right:" msgstr "_Праворуч:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:489 msgid "C_enter:" msgstr "Ц_ентр:" #. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:496 msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:497 msgid "Horizontally" msgstr "Горизонтально" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:498 msgid "Vertically" msgstr "Вертикально" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 msgid "Both" msgstr "Обидва" -#: ../plug-ins/print/print.c:108 -msgid "Print the image" -msgstr "Надрукувати зображення" - -#: ../plug-ins/print/print.c:113 +#: ../plug-ins/print/print.c:160 msgid "_Print..." msgstr "Д_рук..." -#: ../plug-ins/print/print.c:125 +#: ../plug-ins/print/print.c:165 +msgid "Print the image" +msgstr "Надрукувати зображення" + +#: ../plug-ins/print/print.c:184 +#| msgid "Page Set_up" +msgid "Page Set_up..." +msgstr "_Попередній перегляд…" + +#: ../plug-ins/print/print.c:189 msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "Скоригувати розмір та орієнтацію сторінки для друку" -#: ../plug-ins/print/print.c:131 -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Попередній перегляд" - -#: ../plug-ins/print/print.c:275 +#: ../plug-ins/print/print.c:320 msgid "Image Settings" msgstr "Параметри зображення" -#: ../plug-ins/print/print.c:373 +#: ../plug-ins/print/print.c:418 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "При друкуванні виникла помилка:" -#: ../plug-ins/print/print.c:400 +#: ../plug-ins/print/print.c:445 msgid "Printing" msgstr "Друк" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128 -msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "Створити зображення з вказаної частини робочого столу" - #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 msgid "_Screenshot..." msgstr "_Знімок екрану..." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:482 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:154 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "Створити зображення з вказаної частини робочого столу" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427 msgid "Screenshot" msgstr "Знімок екрану" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:530 msgid "S_nap" msgstr "За_хопити" #. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:514 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:557 msgid "Area" msgstr "Область" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:526 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:569 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Зняти лише активне _вікно" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:549 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:592 msgid "Include window _decoration" msgstr "Включаючи _рамку вікна" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:570 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:615 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:613 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:658 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Включити вказівник _миші" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:592 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:635 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Зняти _весь екран" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:643 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Виберіть _ділянку" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:704 msgid "Delay" msgstr "Затримка" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:681 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:724 msgid "Selection delay: " msgstr "Затримка вибору: " #. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:700 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:763 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:740 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:714 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:753 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "Після затримки, пересуньте мишу на ділянку для знімку." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:718 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 msgid "Click in a window to snap it after delay." msgstr "Клацніть вікно, щоб зробити його знімок після затримки." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:762 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Після затримки клацніть на вікні для отримання його знімку" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:744 -msgid "Screenshot delay: " -msgstr "Затримка знімка екрану: " +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783 +#| msgid "Screenshot delay: " +msgid "Screenshot dela_y: " +msgstr "Затримка з_німка екрана: " -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:811 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Після затримки робиться знімок" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:813 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." msgstr "Коли ділянку вибрано, її знімок буде зроблено після такої затримки." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:782 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." msgstr "Коли вікно вибрано, його знімок буде зроблено після такої затримки." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:824 msgid "After the delay, the active window will be captured." msgstr "Після затримки буде зроблено знімок активного вікна." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:795 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:831 msgid "Color Profile" msgstr "Колірний профіль" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:836 msgid "Tag image with _monitor profile" msgstr "Позначити зображення з профілем _монітора" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:804 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:840 msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Перетворити зображення на sR_GB" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:251 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 msgid "No data captured" msgstr "Даних не захоплено" @@ -12410,15 +11906,15 @@ msgstr "Даних не захоплено" msgid "Error selecting the window" msgstr "Помилка при виборі вікна" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:415 msgid "Importing screenshot" msgstr "Імпорт знімку екрану" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:468 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Вказівник миші" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:625 msgid "Specified window not found" msgstr "Вказане вікно не знайдене" @@ -12427,53 +11923,57 @@ msgstr "Вказане вікно не знайдене" msgid "Selection to Path" msgstr "Вибране у контур" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:286 msgid "No selection to convert" msgstr "Нічого не вибрано для перетворення" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:400 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Додаткові параметри перетворення виділення у контур" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111 msgid "Align Threshold:" msgstr "Поріг вирівнювання:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115 msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." msgstr "" "Якщо два кінцеві точки є ближчими, ніж це значення, вони стають однаковими." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:124 msgid "Corner Always Threshold:" msgstr "Порогове значення кута:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:128 +#| msgid "" +#| "If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +#| "smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' " +#| "pixels of a point with a smaller angle." msgid "" "If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " -"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " "pixels of a point with a smaller angle." msgstr "" "Якщо кут, який визначається точкою, її попередниками і наступниками у " -"контурі, є меншим за вказане значення, це кут, навіть якщо він перебуває у " -"межах «corner_surround» пікселів від точки із меншим кутом." +"контурі, є меншим за це значення, це кут, навіть якщо він перебуває у межах " +"«corner_surround» пікселів від точки із меншим кутом." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139 msgid "Corner Surround:" msgstr "Оточення кутка:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143 msgid "" "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." msgstr "" "Кількість точок, які слід враховувати при визначенні, чи точка є кутовою, чи " "ні." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152 msgid "Corner Threshold:" msgstr "Поріг кутка:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:156 msgid "" "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " "than this, it's a corner." @@ -12481,31 +11981,34 @@ msgstr "" "Якщо точка разом з попередньою і наступною визначають кут менший, ніж це " "значення, то це куток." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167 msgid "Error Threshold:" msgstr "Поріг помилки:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:171 +#| msgid "" +#| "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel " +#| "is further away than this from the fitted curve, we try again." msgid "" -"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " +"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " "further away than this from the fitted curve, we try again." msgstr "" -"Похибка, за якої підібраний сплайн є неприйнятним. Якщо будь-яка точка " -"віддалена вді кривої більше, ніж на це значення, то спробувати знову." +"Похибка, за якої підібраний сплайн є неприйнятним. Якщо будь-який піксель " +"віддалений від кривої більше, ніж на це значення, то спробувати знову." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:182 msgid "Filter Alternative Surround:" msgstr "Альтернативне оточення фільтра:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:186 msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "Друга кількість сусідніх точок, які слід враховувати при фільтруванні." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:196 msgid "Filter Epsilon:" msgstr "Допуск фільтра:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:200 msgid "" "If the angles between the vectors produced by filter_surround and " "filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " @@ -12515,15 +12018,20 @@ msgstr "" "filter_alternative_surround відрізняються більше, ніж на стільки, " "використати з filter_alternative_surround." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:211 msgid "Filter Iteration Count:" msgstr "Число ітерацій фільтра:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:215 +#| msgid "" +#| "Number of times to smooth original data points. Increasing this number " +#| "dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But " +#| "if any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to " +#| "hell around that point." msgid "" "Number of times to smooth original data points. Increasing this number " -"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " -"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " "around that point." msgstr "" "Кількість проходів для згладжування початкових точок даних. Значне " @@ -12531,51 +12039,55 @@ msgstr "" "результати. Але якщо якісь із точок, які мають бути кутами, не буде " "знайдено, крива пройде дуже далеко від точки." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227 msgid "Filter Percent:" msgstr "Відсоток фільтра:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231 msgid "" "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." msgstr "" "Щоб створити нову точку, використати стару точку плюс таку кількість " "сусідніх." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:240 msgid "Filter Secondary Surround:" msgstr "Вторинне оточення фільтра:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:244 +#| msgid "" +#| "Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines " +#| "a straight line." msgid "" -"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a " +"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " "straight line." msgstr "" "Кількість сусідніх точок для рішення, що точки 'filter_surround' визначають " "пряму лінію." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:254 msgid "Filter Surround:" msgstr "Оточення фільтра:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258 msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "Кількість сусідніх точок, які слід враховувати при фільтруванні." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:266 msgid "Keep Knees" msgstr "Залишити заломи" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258 -msgid "" -"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline." +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:270 +#| msgid "" +#| "Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline." +msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." msgstr "Визначає, залишати чи ні точки \"заломів\" після виявлення контуру." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:281 msgid "Line Reversion Threshold:" msgstr "Поріг розвертання лінії:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285 msgid "" "If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " "line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " @@ -12586,11 +12098,11 @@ msgstr "" "лінією, навіть якщо потім його буде змінено назад на криву. Це вимірюється " "квадратом довжини кривої, щоб короткі криві були, швидше за все, розвернуті." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:297 msgid "Line Threshold:" msgstr "Поріг прямої:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:301 msgid "" "How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " "determined by its endpoints before it is changed to a straight line." @@ -12598,11 +12110,11 @@ msgstr "" "На скільки точок (в середньому) сплайн може відрізнятися від прямої, що " "визначається його кінцевими точками, щоб він був замінений прямою." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:311 msgid "Reparametrize Improvement:" msgstr "Покращення репараметризації:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:315 msgid "" "If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " "doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." @@ -12610,15 +12122,21 @@ msgstr "" "Якщо репараметризація не покращить відповідність на стільки відсотків, " "припинити її. Похибка, за якої неможливо репараметризувати." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:325 msgid "Reparametrize Threshold:" msgstr "Поріг репараметризації:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:329 +#| msgid "" +#| "Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This " +#| "happens, for example, when we are trying to fit the outline of the " +#| "outside of an `O' with a single spline. The initial fit is not good " +#| "enough for the Newton-Raphson iteration to improve it. It may be that it " +#| "would be better to detect the cases where we didn't find any corners." msgid "" "Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " -"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' " -"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" "Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " "detect the cases where we didn't find any corners." msgstr "" @@ -12627,21 +12145,21 @@ msgstr "" "придатність не є достатньою для ітерації Ньютона-Рафсона для її покращення. " "Можливо, краще було б виявити випадки, коли ми не знайшли жодних кутів." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342 msgid "Subdivide Search:" msgstr "Пошук поділів:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:346 msgid "" "Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " "to subdivide." msgstr "Відсоток кривої від найгіршої точки для пошуку кращого місця поділу" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355 msgid "Subdivide Surround:" msgstr "Оточення поділу:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:359 msgid "" "Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " "place to subdivide." @@ -12649,11 +12167,11 @@ msgstr "" "Кількість точок, які слід враховувати, щоб вирішити, що задана точка є " "кращою для поділу." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:369 msgid "Subdivide Threshold:" msgstr "Поріг поділу:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:373 msgid "" "How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " "considered a better place to subdivide." @@ -12661,11 +12179,11 @@ msgstr "" "На скільки точок точка може відхилятися від прямої і все-таки вважатися " "кращим місцем для поділу." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:383 msgid "Tangent Surround:" msgstr "Оточення дотичної:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:387 msgid "" "Number of points to look at on either side of a point when computing the " "approximation to the tangent at that point." @@ -12677,15 +12195,768 @@ msgstr "" msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Захопити зображення з пристрою, що підтримуються TWAIN" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:351 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:363 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "_Сканер/Камера..." #. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:485 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:506 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Отримання даних зі сканера/камери" +#~ msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +#~ msgstr "Попередній перегляд анімаційного зображення" + +#~ msgid "_Playback..." +#~ msgstr "_Відтворення..." + +#~ msgid "%.1f %%" +#~ msgstr "%.1f %%" + +#~ msgid "Step _back" +#~ msgstr "Крок на_зад" + +#~ msgid "Step back to previous frame" +#~ msgstr "Крок до попереднього кадру" + +#~ msgid "_Step" +#~ msgstr "_Крок" + +#~ msgid "Step to next frame" +#~ msgstr "Крок до наступного кадру" + +#~ msgid "Rewind the animation" +#~ msgstr "Перемотати назад" + +#~ msgid "Reload the image" +#~ msgstr "Перезавантажити зображення" + +#~ msgid "Faster" +#~ msgstr "Швидше" + +#~ msgid "Increase the speed of the animation" +#~ msgstr "Збільшити швидкість відтворення анімації" + +#~ msgid "Slower" +#~ msgstr "Повільніше" + +#~ msgid "Decrease the speed of the animation" +#~ msgstr "Зменшити швидкість відтворення анімації" + +#~ msgid "Reset speed" +#~ msgstr "Скинути швидкість" + +#~ msgid "Reset the speed of the animation" +#~ msgstr "Встановити звичайну швидкість відтворення анімації" + +#~ msgid "Start playback" +#~ msgstr "Почати відтворення" + +#~ msgid "Detach" +#~ msgstr "Від'єднати" + +#~ msgid "Detach the animation from the dialog window" +#~ msgstr "Від'єднати анімацію від вікна діалогу" + +#~ msgid "Animation Playback:" +#~ msgstr "Відтворення фільму:" + +#~ msgid "%d fps" +#~ msgstr "%d fps" + +#~ msgid "Default framerate" +#~ msgstr "Типова частота кадрів" + +#~ msgid "Playback speed" +#~ msgstr "Швидкість відтворення:" + +#~ msgid "Memory could not be allocated to the frame container." +#~ msgstr "Неможливо виділити пам'ять для контейнера кадру." + +#~ msgid "Invalid image. Did you close it?" +#~ msgstr "Некоректне зображення. Ви закрили його?" + +#~ msgid "Frame %d of %d" +#~ msgstr "Кадр %d з %d" + +#~ msgid "Stop playback" +#~ msgstr "Зупинити відтворення" + +#~ msgid "Simple blur, fast but not very strong" +#~ msgstr "Просте розмиття, швидке, але не сильне" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "_Розмивання" + +#~ msgid "Blurring" +#~ msgstr "Застосовується розмивання" + +#~ msgid "Borderaverage" +#~ msgstr "Середній колір рамки" + +#~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +#~ msgstr "Створити ефект зображення з коміксу шляхом обведення контурів" + +#~ msgid "Ca_rtoon (legacy)..." +#~ msgstr "_Комікс (старий)..." + +#~ msgid "Cartoon" +#~ msgstr "_Комікс" + +#~ msgid "_Mask radius:" +#~ msgstr "_Радіус маски:" + +#~ msgid "_Percent black:" +#~ msgstr "_Відсоток чорного:" + +#~ msgid "Adding checkerboard" +#~ msgstr "Створення шахової дошки..." + +#~ msgid "Analyze the set of colors in the image" +#~ msgstr "Аналізує набір кольорів у зображені" + +#~ msgid "Colorcube A_nalysis..." +#~ msgstr "_Аналіз зображення..." + +#~ msgid "Colorcube Analysis" +#~ msgstr "Аналіз зображення" + +#~ msgid "No colors" +#~ msgstr "Немає кольорів" + +#~ msgid "Only one unique color" +#~ msgstr "Лише один колір" + +#~ msgid "Number of unique colors: %d" +#~ msgstr "Кількість кольорів: %d" + +#~ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +#~ msgstr "Гранично збільшити насиченість кольору" + +#~ msgid "_Color Enhance (legacy)" +#~ msgstr "Підсилити _колір (старий)" + +#~ msgid "Color Enhance" +#~ msgstr "Підсилення кольорів" + +#~ msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +#~ msgstr "Замінити всі кольори напівтонами обраного кольору" + +#~ msgid "Colorif_y..." +#~ msgstr "_Фарбування..." + +#~ msgid "Colorifying" +#~ msgstr "Фарбування" + +#~ msgid "Colorify" +#~ msgstr "Фарбування" + +#~ msgid "Custom color:" +#~ msgstr "Вибраний колір:" + +#~ msgid "Colorify Custom Color" +#~ msgstr "Фарбування вибраним кольором" + +#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +#~ msgstr "Гранично розтягнути значення яскравості" + +#~ msgid "_Normalize" +#~ msgstr "_Упорядкувати" + +#~ msgid "Normalizing" +#~ msgstr "Нормалізація" + +#~ msgid "Edge detection with control of edge thickness" +#~ msgstr "Обводить контури зображення з урахуванням товщини ліній" + +#~ msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." +#~ msgstr "_Різниця за Гаусом (старий)..." + +#~ msgid "DoG Edge Detect" +#~ msgstr "Виділення меж" + +#~ msgid "Smoothing Parameters" +#~ msgstr "Параметри згладжування" + +#~ msgid "_Radius 1:" +#~ msgstr "_Радіус 1:" + +#~ msgid "R_adius 2:" +#~ msgstr "Р_адіус 2:" + +#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +#~ msgstr "Створити сяючий неоновий контур" + +#~ msgid "_Neon (legacy)..." +#~ msgstr "_Неон (старий)..." + +#~ msgid "Neon" +#~ msgstr "Неон" + +#~ msgid "Neon Detection" +#~ msgstr "Виділення межі - неон" + +#~ msgid "_Amount:" +#~ msgstr "_Величина:" + +#~ msgid "Simulate an image created by embossing" +#~ msgstr "Надати зображенню вигляд барельєфа" + +#~ msgid "_Emboss (legacy)..." +#~ msgstr "_Барельєф (старий)..." + +#~ msgid "Emboss" +#~ msgstr "Барельєф" + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Функція" + +#~ msgid "_Bumpmap" +#~ msgstr "_Рельєф" + +#~ msgid "_Emboss" +#~ msgstr "_Барельєф" + +#~ msgid "_Azimuth:" +#~ msgstr "_Азимут:" + +#~ msgid "E_levation:" +#~ msgstr "_Підвищення:" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" + +#~ msgid "C-Source" +#~ msgstr "Первинний код на C" + +#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +#~ msgstr "" +#~ "Неправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu, висота=%lu, байтів=%lu" + +#~ msgid "Unsupported brush format" +#~ msgstr "Непідтримуваний формат пензля" + +#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +#~ msgstr "Помилка у файлі пензля GIMP «%s»." + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +#~ msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі пензля «%s»." + +#~ msgid "Brush" +#~ msgstr "Пензель" + +#~ msgid "GIF" +#~ msgstr "GIF" + +#~ msgid "" +#~ "Error loading UI file '%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка при завантаженні файлу описів інтерфейсу «%s»:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "The default comment is limited to %d characters." +#~ msgstr "Коментар типово обмежений довжиною %d символів." + +#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +#~ msgstr "Схоже файл пензля пошкоджений." + +#~ msgid "HEIF" +#~ msgstr "HEIF" + +#~| msgid "_Quality:" +#~ msgid "Quality:" +#~ msgstr "Якість:" + +#~ msgid "MNG" +#~ msgstr "MNG" + +#~ msgid "Save background color" +#~ msgstr "Зберегти колір тла" + +#~ msgid "Save creation time" +#~ msgstr "Зберегти дату створення" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +#~ msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури «%s»." + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Текстура" + +#~ msgid "You must select a file to save!" +#~ msgstr "Потрібно вибрати файл для збереження!" + +#~ msgid "PNM" +#~ msgstr "PNM" + +#~ msgid "Raw" +#~ msgstr "Необроблений" + +#~ msgid "PSP" +#~ msgstr "PSP" + +#~ msgid "Raw Image" +#~ msgstr "Зображення без заголовку (Raw)" + +#~ msgid "SUNRAS" +#~ msgstr "SUNRAS" + +#~ msgid "RunLength Encoded" +#~ msgstr "RLE-кодування" + +#~ msgid "TGA" +#~ msgstr "TGA" + +#~ msgid "XBM" +#~ msgstr "XBM" + +#~ msgid "XBM Options" +#~ msgstr "Параметри XBM" + +#~ msgid "Mask File" +#~ msgstr "Файл маски" + +#~ msgid "XPM" +#~ msgstr "XPM" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "Блакитний:" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "Жовтий:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "Пурпурний:" + +#~ msgid "Darker:" +#~ msgstr "Темніше:" + +#~ msgid "Lighter:" +#~ msgstr "Світліше:" + +#~ msgid "More Sat:" +#~ msgstr "Більш насичений:" + +#~ msgid "Less Sat:" +#~ msgstr "Менш насичений:" + +#~ msgid "Current:" +#~ msgstr "Поточне:" + +#~ msgid "Interactively modify the image colors" +#~ msgstr "Змінити кольори зображення різними способами" + +#~ msgid "_Filter Pack..." +#~ msgstr "_Набір фільтрів..." + +#~ msgid "FP can only be used on RGB images." +#~ msgstr "Можлива робота лише із зображеннями у просторі RGB." + +#~ msgid "FP can only be run interactively." +#~ msgstr "Набір фільтрів можна запускати лише інтерактивно." + +#~ msgid "Applying filter pack" +#~ msgstr "Застосовується набір фільтрів" + +#~ msgid "Original:" +#~ msgstr "Початкове:" + +#~ msgid "Hue Variations" +#~ msgstr "Варіанти відтінку" + +#~ msgid "Roughness" +#~ msgstr "Шорсткість" + +#~ msgid "Affected Range" +#~ msgstr "Оброблюваний діапазон" + +#~ msgid "Sha_dows" +#~ msgstr "_Тіні" + +#~ msgid "_Midtones" +#~ msgstr "_Напівтони" + +#~ msgid "H_ighlights" +#~ msgstr "Від_блиски" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Вікна" + +#~ msgid "A_dvanced" +#~ msgstr "_Додатково" + +#~ msgid "Value Variations" +#~ msgstr "Зміни яскравості" + +#~ msgid "Saturation Variations" +#~ msgstr "Зміни насиченості" + +#~ msgid "Select Pixels By" +#~ msgstr "Вибрати точки за" + +#~ msgid "H_ue" +#~ msgstr "_Відтінком:" + +#~ msgid "Satu_ration" +#~ msgstr "_Насиченістю" + +#~ msgid "V_alue" +#~ msgstr "_Яскравістю" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Показати" + +#~ msgid "_Entire image" +#~ msgstr "Вс_е зображення" + +#~ msgid "Se_lection only" +#~ msgstr "Виді_лену частину" + +#~ msgid "Selec_tion in context" +#~ msgstr "Вибране у _контексті" + +#~ msgid "Filter Pack Simulation" +#~ msgstr "Моделювання набору фільтрів" + +#~ msgid "Shadows:" +#~ msgstr "Тіні:" + +#~ msgid "Midtones:" +#~ msgstr "Півтони:" + +#~ msgid "Highlights:" +#~ msgstr "Відблиски:" + +#~ msgid "Advanced Filter Pack Options" +#~ msgstr "Додаткові параметри набору фільтрів" + +#~ msgid "Preview Size" +#~ msgstr "Розмір перегляду" + +#~ msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +#~ msgstr "Перетворює зображення за допомогою фрактала Мандельброта" + +#~ msgid "_Fractal Trace (legacy)..." +#~ msgstr "_Фрактальний слід (старий)..." + +#~ msgid "Fractal Trace" +#~ msgstr "Фрактальний слід" + +#~ msgid "Outside Type" +#~ msgstr "Тип оточення" + +#~ msgid "_Wrap" +#~ msgstr "Пере_носити" + +#~ msgid "Mandelbrot Parameters" +#~ msgstr "Параметри фрактала Мандельброта" + +#~ msgid "X_1:" +#~ msgstr "X_1:" + +#~ msgid "X_2:" +#~ msgstr "X_2:" + +#~ msgid "Y_1:" +#~ msgstr "Y_1:" + +#~ msgid "Y_2:" +#~ msgstr "Y_1:" + +#~ msgid "Goat-exercise" +#~ msgstr "Тренування кози" + +#~ msgid "_Guillotine" +#~ msgstr "Г_ільйотина..." + +#~ msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +#~ msgstr "" +#~ "Скоротити діапазон кольорів зображення до максимальних значень червоного, " +#~ "зеленого та синього" + +#~ msgid "Maxim_um RGB..." +#~ msgstr "_Максимум RGB..." + +#~ msgid "Can only operate on RGB drawables." +#~ msgstr "Підтримує роботу лише з RGB-зображеннями." + +#~ msgid "Max RGB" +#~ msgstr "Максимум RGB" + +#~ msgid "Maximum RGB Value" +#~ msgstr "Максимальне значення RGB" + +#~ msgid "_Hold the maximal channels" +#~ msgstr "З_берігати максимальні канали" + +#~ msgid "Ho_ld the minimal channels" +#~ msgstr "Зб_ерігати мінімальні канали" + +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Коло" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Лінія" + +#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +#~ msgstr "PS-квадрат (Евклідова точка)" + +#~ msgid "PS Diamond" +#~ msgstr "PS-ромб" + +#~ msgid "_Grey" +#~ msgstr "_Сірий" + +#~ msgid "R_ed" +#~ msgstr "_Червоний" + +#~ msgid "_Green" +#~ msgstr "_Зелений" + +#~ msgid "_Blue" +#~ msgstr "С_иній" + +#~ msgid "C_yan" +#~ msgstr "_Бірюзовий" + +#~ msgid "Magen_ta" +#~ msgstr "_Пурпурний" + +#~ msgid "_Yellow" +#~ msgstr "_Жовтий" + +#~ msgid "Luminance" +#~ msgstr "Яскравість" + +#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +#~ msgstr "" +#~ "Перетворює зображення на напівтонові точки, щоб створити ефект газетного " +#~ "друку" + +#~ msgid "Newsprin_t..." +#~ msgstr "_Газетний папір..." + +#~ msgid "Newsprint" +#~ msgstr "Газетний папір" + +#~ msgid "_Angle:" +#~ msgstr "К_ут:" + +#~ msgid "_Spot function:" +#~ msgstr "_Спот-функція:" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Роздільна здатність" + +#~ msgid "_Input SPI:" +#~ msgstr "SPI на в_ході:" + +#~ msgid "O_utput LPI:" +#~ msgstr "LPI в_иводі:" + +#~ msgid "C_ell size:" +#~ msgstr "Розмір _комірки:" + +#~ msgid "B_lack pullout (%):" +#~ msgstr "_Чорна складова (%):" + +#~ msgid "Separate to:" +#~ msgstr "Розділити на:" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~ msgid "C_MYK" +#~ msgstr "C_MYK" + +#~ msgid "I_ntensity" +#~ msgstr "_Інтенсивність" + +#~ msgid "_Lock channels" +#~ msgstr "_Фіксувати канали" + +#~ msgid "_Factory Defaults" +#~ msgstr "Поча_ткові параметри" + +#~ msgid "O_versample:" +#~ msgstr "П_ерекриття:" + +#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +#~ msgstr "Розмити кольори, щоб створити ефект малювання олією" + +#~ msgid "Oili_fy (legacy)..." +#~ msgstr "_Олійна фарба (старий)..." + +#~ msgid "Oil painting" +#~ msgstr "Малювання олією..." + +#~ msgid "Oilify" +#~ msgstr "Олійна фарба" + +#~ msgid "_Mask size:" +#~ msgstr "Розмір _маски:" + +#~ msgid "Use m_ask-size map:" +#~ msgstr "Використовувати м_апу розміром з маску:" + +#~ msgid "_Exponent:" +#~ msgstr "_Експонента:" + +#~ msgid "Use e_xponent map:" +#~ msgstr "Використовувати мапу _експоненти:" + +#~ msgid "_Use intensity algorithm" +#~ msgstr "_Використовувати алгоритм яскравості" + +#~ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +#~ msgstr "" +#~ "Створити ефект викривлення кольору, що імітує роботу копіювальної машини" + +#~ msgid "_Photocopy (legacy)..." +#~ msgstr "_Фотокопія (старий)..." + +#~ msgid "Photocopy" +#~ msgstr "Фотокопія" + +#~ msgid "_Sharpness:" +#~ msgstr "Р_ізкість:" + +#~ msgid "Percent _black:" +#~ msgstr "Відсоток _чорного:" + +#~ msgid "Percent _white:" +#~ msgstr "Відсоток _білого:" + +#~ msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +#~ msgstr "Зробити зображення більш різким (менш ефективно, ніж нечітка маска)" + +#~ msgid "_Sharpen..." +#~ msgstr "Підвищення _різкості..." + +#~ msgid "Sharpening" +#~ msgstr "Підвищення різкості" + +#~ msgid "Sharpen" +#~ msgstr "Підвищення різкості" + +#~ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +#~ msgstr "" +#~ "Створити світіння, підвищуючи яскравість на світлих ділянках та " +#~ "розмиваючи їх" + +#~ msgid "_Softglow (legacy)..." +#~ msgstr "_Розсіяне світло (старий)..." + +#~ msgid "Softglow" +#~ msgstr "Розсіяне світло" + +#~ msgid "_Glow radius:" +#~ msgstr "_Радіус світіння:" + +#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +#~ msgstr "Найбільш зручний метод для підвищення різкості зображення" + +#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..." +#~ msgstr "_Нечітка маска (старий)..." + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Злиття" + +#~ msgid "Unsharp Mask" +#~ msgstr "Нечітка маска" + +#~ msgid "16 bits" +#~ msgstr "16 біт" + +#~ msgid "24 bits" +#~ msgstr "24 біти" + +#~ msgid "32 bits" +#~ msgstr "32 біти" + +#~ msgid "Load FITS File" +#~ msgstr "Завантаження файлу формату FITS" + +#~ msgctxt "composing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Немає" + +#~ msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +#~ msgstr "GFLI 1.3 - Завантаження стопки кадрів" + +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "З:" + +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "До:" + +#~ msgid "GFLI 1.3" +#~ msgstr "GFLI 1.3" + +#~ msgid "SGI" +#~ msgstr "SGI" + +#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо експортувати індексоване зображення з альфа-каналом у формат " +#~ "TIFF." + +#~ msgid "WebP" +#~ msgstr "WebP" + +#~ msgid "Image quality" +#~ msgstr "Якість зображення" + +#~ msgid "Alpha channel quality" +#~ msgstr "Якість альфа-каналу" + +#~ msgid "Flame works only on RGB drawables." +#~ msgstr "Полум'я працює лише з RGB-зображеннями." + +#~ msgid "Create bezier curve" +#~ msgstr "Створити криву Безьє" + +#~ msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +#~ msgstr "Вибране не перетинається з дійсними шарами і масками." + +#~ msgid "I_nterlace" +#~ msgstr "_Черезрядковість" + +#~ msgid "GIF Options" +#~ msgstr "Параметри GIF" + +#~ msgid "GIF supports hundredths of a second precision." +#~ msgstr "GIF підтримує точність до сотих частин секунди." + +#~ msgid "S_ave Defaults" +#~ msgstr "З_робити типовими" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Додатково" + +#~ msgid "automatic pixelformat" +#~ msgstr "автоматичний pixelformat" + +#~ msgid "RGB Save Type" +#~ msgstr "Тип збереження RGB" + +#~ msgid "Save color values from transparent pixels" +#~ msgstr "Зберігати значення кольору прозорих точок" + +#~ msgid "save Exif data" +#~ msgstr "зберегти дані Exif" + +#~ msgid "save XMP data" +#~ msgstr "зберегти дані XMP" + +#~ msgid "save IPTC data" +#~ msgstr "зберегти дані IPTC" + +#~ msgid "save thumbnail" +#~ msgstr "зберегти мініатюру" + #~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern" #~ msgstr "Перемішати точки для створення текстури, що імітує брижі"