diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 4a90ad6d3c..26f75aa2c7 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-21 Pawan Chitrakar + + * configure.in: Added ne in ALL_LINGUAS + 2005-07-20 Michael Natterer * plug-ins/common/poppler.c (run): don't return an execution error diff --git a/configure.in b/configure.in index 6a80003311..01205f3816 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -372,7 +372,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(difftime putenv mmap) dnl Note to translators: you MUST have .po files in all 4 directories: po, dnl po-libgimp, po-plug-ins, and po-script-fu before adding your language dnl code to ALL_LINGUAS -ALL_LINGUAS="bg ca cs da de el en_CA en_GB es et eu fi fr ga gl he hu hr id it ja ko lt mk ms nb nl no pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sr sr@Latn sv tr uk vi xh yi zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="bg ca cs da de el en_CA en_GB es et eu fi fr ga gl he hu hr id it ja ko lt mk ms nb ne nl no pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sr sr@Latn sv tr uk vi xh yi zh_CN zh_TW" AC_PROG_INTLTOOL AM_GLIB_GNU_GETTEXT diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index 8289f46cf2..1a6a29857b 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-21 Pawan Chitrakar + + * ne.po: Added Nepali Translation + 2005-07-20 Marcel Telka * sk.po: Updated Slovak translation. diff --git a/po-libgimp/ne.po b/po-libgimp/ne.po new file mode 100755 index 0000000000..2fc75d3046 --- /dev/null +++ b/po-libgimp/ne.po @@ -0,0 +1,1146 @@ +# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Nepali +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Pawan Chitrakar , 2005. +# Jyotshna Shrestha , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 03:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-05 12:33+0545\n" +"Last-Translator: Jyotshna Shrestha \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=0)\n" + +#: libgimp/gimpbrushmenu.c:140 +msgid "Brush Selection" +msgstr "ब्रसको छनौट" + +#: libgimp/gimpbrushmenu.c:180 libgimp/gimppatternmenu.c:165 +msgid "_Browse..." +msgstr "खोज..." + +#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251 +#, c-format +msgid "%s can't handle layers" +msgstr "%s ले तह हेन्डल गर्न सकेन" + +#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "देखिन सक्ने तहहरू गाभ्नुहोस्" + +#: libgimp/gimpexport.c:224 +#, c-format +msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "%s ले तह अफसेटहरू, आकार र अस्पष्टता हेन्डल गर्न सकेन" + +#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242 +#, c-format +msgid "%s can only handle layers as animation frames" +msgstr "%s ले रंगचित्राङ्कन खाकाहरू को रुपमा मात्र तहहरू हेन्डल गर्न सकिन्छ" + +#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243 +msgid "Save as Animation" +msgstr "रंगचित्राङ्कनको रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261 +msgid "Flatten Image" +msgstr "सम्मपरेको चित्र" + +#: libgimp/gimpexport.c:260 +#, c-format +msgid "%s can't handle transparency" +msgstr "%s ले पारदर्शी हेन्डल गर्न सकेन" + +#: libgimp/gimpexport.c:269 +#, c-format +msgid "%s can't handle layer masks" +msgstr "%s ले तह मुकुण्डोहरू हेन्डल गर्न सकेन" + +#: libgimp/gimpexport.c:270 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "तह मुकुण्डोहरू लागु गर्नुहोस्" + +#: libgimp/gimpexport.c:278 +#, c-format +msgid "%s can only handle RGB images" +msgstr "%s ले आर जि बि चित्रहरू मात्र हेन्डल गर्न सक्छ" + +#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "आर जि बि मा बदल्नुहोस्" + +#: libgimp/gimpexport.c:287 +#, c-format +msgid "%s can only handle grayscale images" +msgstr "%s ले ग्रेस्केल चित्रहरू मात्र हेन्डल गर्न सक्छ" + +#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "ग्रस्केलमा बदल्नुहोस्" + +#: libgimp/gimpexport.c:296 +#, c-format +msgid "%s can only handle indexed images" +msgstr "%s ले अनुक्रमणिका गरिएको चित्रहरू मात्र हेन्डल गर्न सक्छ" + +#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336 +msgid "" +"Convert to Indexed using default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित मिलाउने कामहरू प्रयोग गरेर अनुक्रमणिका गरिएको मा बदल्नुहोस्\n" +"(परिणाम सुन्नको लागी हातैले गर्नुहोस्)" + +#: libgimp/gimpexport.c:306 +#, c-format +msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgstr "%s ले बिटम्पाम (दुइवटा रंग) अनुक्रमणिका गरिएको चित्रहरू मात्र हेन्डल गर्न सक्छ" + +#: libgimp/gimpexport.c:307 +msgid "" +"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"बिटम्याप पूर्वनिर्धारित मिलाउने कामहरू प्रयोग गरेर अनुक्रमणिका गरिएको मा बदल्नुहोस्\n" +"(परिणाम सुन्नको लागी हातैले गर्नुहोस्)" + +#: libgimp/gimpexport.c:316 +#, c-format +msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "%s ले आर जि बि वा ग्रेस्केल चित्रहरू मात्र हेन्डल गर्न सक्छ" + +#: libgimp/gimpexport.c:325 +#, c-format +msgid "%s can only handle RGB or indexed images" +msgstr "%s ले आर जि बि वा अनुक्रमणिका गरिएको चित्रहरू मात्र हेन्डल गर्न सक्छ" + +#: libgimp/gimpexport.c:335 +#, c-format +msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "%s ले ग्रेस्केल वा अनुक्रमणिका गरिएको चित्रहरू मात्र हेन्डल गर्न सक्छ" + +#: libgimp/gimpexport.c:346 +#, c-format +msgid "%s needs an alpha channel" +msgstr "%s लाई अल्फा माध्यमको आवश्यक छ" + +#: libgimp/gimpexport.c:347 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "अल्फा माध्यम थप्नुहोस्" + +#: libgimp/gimpexport.c:381 +msgid "Confirm Save" +msgstr "संग्रह भयो भएन पक्का गर्नुहोस्" + +#: libgimp/gimpexport.c:387 +msgid "Confirm" +msgstr "पक्का गर्नु" + +#: libgimp/gimpexport.c:459 +msgid "Export File" +msgstr "फाइल निर्यात गर्नुहोस्" + +#: libgimp/gimpexport.c:463 +msgid "_Ignore" +msgstr "त्यागिदेउ" + +#: libgimp/gimpexport.c:465 +msgid "_Export" +msgstr "निर्यात" + +#. the headline +#: libgimp/gimpexport.c:493 +#, c-format +msgid "" +"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " +"reasons:" +msgstr "तपाईको छवि निम्न लिखित कारणहरूले गर्दा %s को रूपमा संग्रह गर्नु पहिले भन्दा पहिले नै निर्यात गर्नुपर्दछ:" + +#. the footline +#: libgimp/gimpexport.c:564 +msgid "The export conversion won't modify your original image." +msgstr "निर्यात रुपान्तरले तपाईको चित्र सुधार गर्न सकिंदैन।" + +#: libgimp/gimpexport.c:664 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a layer mask as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"तपाइले तह मुकुण्डो %s को रूपमा संग्रह गर्दै हुनुहुन्छ।\n" +"यसले दृष्यात्मक तहहरू संग्रह गर्दैन।" + +#: libgimp/gimpexport.c:670 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"तपाइले माध्यम (संग्रह गरिएको छनौट) %s को रूपमा संग्रह गर्दै हुनुहुन्छ।\n" +"यसले दृष्यात्मक तहहरू संग्रह गर्दैन।" + +#: libgimp/gimpfontmenu.c:100 +msgid "Font Selection" +msgstr "लिपि छनोट" + +#: libgimp/gimpgradientmenu.c:115 +msgid "Gradient Selection" +msgstr "वृद्धिदर छनौट" + +#: libgimp/gimpmenu.c:450 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181 +msgid "(Empty)" +msgstr "(खालि)" + +#: libgimp/gimppalettemenu.c:102 +msgid "Palette Selection" +msgstr "रंगदानी छनौट" + +#: libgimp/gimppatternmenu.c:125 +msgid "Pattern Selection" +msgstr "शैली छनौट" + +#: libgimp/gimpunitcache.c:57 +msgid "percent" +msgstr "प्रतिशत" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:26 +msgid "_White (full opacity)" +msgstr "सेतो (पुरै अस्पष्टता)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 +msgid "_Black (full transparency)" +msgstr "कालो (पुरै पारदर्शी)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +msgid "Layer's _alpha channel" +msgstr "तहको अल्फा माध्यम" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +msgid "_Transfer layer's alpha channel" +msgstr "तहको अल्फा माध्यम स्थानान्तर गर्नुहोस्" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +msgid "_Selection" +msgstr "छनौट" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +msgid "_Grayscale copy of layer" +msgstr "तहको ग्रेस्केल नक्कल" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "एफ जि बाट बि जि मा (आर जि बि)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 +msgid "FG to BG (HSV)" +msgstr "एफ जि बाट बि जि मा (एच एस भि)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 +msgid "FG to transparent" +msgstr "एफ जि बाट पारदर्शीमा" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 +msgid "Custom gradient" +msgstr "प्रचलित वृद्धिदर" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 +msgid "FG color fill" +msgstr "एफ जि रंग भर्ने" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:94 +msgid "BG color fill" +msgstr "बि जि रें भर्ने" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 +msgid "Pattern fill" +msgstr "शैली भर्ने" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 +msgid "Add to the current selection" +msgstr "चालु छनौटमा थप्नुहोस्" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 +msgid "Subtract from the current selection" +msgstr "चालु छनौटबाट घटाउनुहोस्" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 +msgid "Replace the current selection" +msgstr "चालु छनौट बदल्नुहोस्" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +msgid "Intersect with the current selection" +msgstr "चालु छनौटसंग काट्नुहोस्" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352 +msgid "Red" +msgstr "रातो" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 +msgid "Green" +msgstr "हरियो" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "Blue" +msgstr "निलो" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 +msgid "Gray" +msgstr "खरानी" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 libgimpbase/gimpbaseenums.c:436 +msgid "Indexed" +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355 +msgid "Alpha" +msgstr "अल्फा" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:194 +msgid "Small" +msgstr "सानो" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 +msgid "Large" +msgstr "ठूलो" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:228 +msgid "Light Checks" +msgstr "हल्का परिक्षण" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:229 +msgid "Mid-Tone Checks" +msgstr "मध्य-उच्चारण परिक्षण" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 +msgid "Dark Checks" +msgstr "गाढा परिक्षण" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +msgid "White Only" +msgstr "सेतो मात्र" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +msgid "Gray Only" +msgstr "खरानी मात्र" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +msgid "Black Only" +msgstr "कालो मात्र" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:261 +msgid "Image source" +msgstr "चित्र स्रोत" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:262 +msgid "Pattern source" +msgstr "शैली स्रोत" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:290 +msgid "Dodge" +msgstr "हट्नु" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:291 +msgid "Burn" +msgstr "जल्नु" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 libgimpbase/gimpbaseenums.c:468 +msgid "Linear" +msgstr "रेखात्मक" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:329 +msgid "Bi-linear" +msgstr "द्वि-रेखात्मक" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:330 +msgid "Radial" +msgstr "अर्धव्यास" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:331 +msgid "Square" +msgstr "चारपाटे" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:332 +msgid "Conical (sym)" +msgstr "शंख आकार (sym)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +msgid "Conical (asym)" +msgstr "शंख आकार (asym)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +msgid "Shaped (angular)" +msgstr "आकार (कोणीय)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 +msgid "Shaped (spherical)" +msgstr "आकार (गोलाकार)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 +msgid "Shaped (dimpled)" +msgstr "आकार (खल्डो परेको)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:337 +msgid "Spiral (cw)" +msgstr "घुमेको (सि डब्लु)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:338 +msgid "Spiral (ccw)" +msgstr "घुमेको (सि सि डब्लु)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:367 +msgid "Stock ID" +msgstr "संग्रहित आइडि" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:368 +msgid "Inline pixbuf" +msgstr "ईनलाईन पिक्सबफ" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 +msgid "Image file" +msgstr "चित्र फाइल" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 +msgid "RGB color" +msgstr "आर जि बि रंग" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 +msgid "Grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +msgid "Indexed color" +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको रंग" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +msgid "RGB" +msgstr "आर जि बि" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "आर जि बि-अल्फा" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:435 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "ग्रेस्केल-अल्फा" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको-अल्फा" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:467 +msgid "None (Fastest)" +msgstr "कोहि पनि होइन (छिटो)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 +msgid "Cubic" +msgstr "घनाकार" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 +msgid "Lanczos (Best)" +msgstr "ल्यानजोस (राम्रो)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:498 +msgid "Constant" +msgstr "स्थिर" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:499 +msgid "Incremental" +msgstr "बढ्दो" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 +msgid "None" +msgstr "कोहि पनि होइन" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "सअटुथ तरंग" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 +msgid "Triangular wave" +msgstr "त्रिभुजाकार तरंग" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:558 +msgid "Pixels" +msgstr "पिक्सेलहरु" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 +msgid "Points" +msgstr "बिन्दुहरू" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:588 +msgid "Shadows" +msgstr "छाँयाहरु" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:589 +msgid "Midtones" +msgstr "मध्य उच्चारणहरू" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:590 +msgid "Highlights" +msgstr "हाईलाईट" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 +msgid "Forward (traditional)" +msgstr "अगाडि (परम्परागत)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 +msgid "Backward (corrective)" +msgstr "पछडि (दोष निवारक)" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:177 +#, c-format +msgid "%d Bytes" +msgstr "%d बाइटहरू" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:182 +#, c-format +msgid "%.2f KB" +msgstr "%.2f केबि" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:186 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f केबि" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:190 +#, c-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d केबि" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:197 +#, c-format +msgid "%.2f MB" +msgstr "%.2f एमबि" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:201 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f एम बि" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:205 +#, c-format +msgid "%d MB" +msgstr "%d एम बि" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:212 +#, c-format +msgid "%.2f GB" +msgstr "%.2f जि बि" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:216 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f जि बि" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:220 +#, c-format +msgid "%d GB" +msgstr "%d जि बि" + +#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(अमान्य युटिएफ-८ स्ट्रिङ)" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40 +msgid "Mode of operation for color management." +msgstr "रंग व्यवस्थापनको लागी परिचालनको शैली" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 +msgid "Sets the color profile for the display." +msgstr "प्रदर्शनको लागी रंगको प्रोफाईल मिलाउनुहोस्" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 +msgid "Sets default RGB workspace color profile." +msgstr "पूर्वनिर्धारित आर जि बि कार्यक्षेत्र रंग प्रोफाईल मिलाउनुहोस्" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 +msgid "Sets the CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgstr "आर जि बि र सि एम वाई के को बिचमा बदल्न प्रयोग गर्नको लागी सि एम वाई के रंग प्रोफाइल मिलाउनुहोस्।" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48 +msgid "Sets the color profile used when printing." +msgstr "छाप्ने बेलामा प्रयोग गर्ने रंग प्रोफाइल मिलाउनुहोस्।" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 +msgid "Sets how colors are mapped for your display." +msgstr "तपाईको प्रदर्शकको लागी रंगहरू कसरी रेखाङ्कन गरिएको छ मिलाउनुहोस्।" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +msgid "Sets how colors are converted from workspace to simulation device." +msgstr "कार्यक्षेत्रबाट वनावटि साधनमा रंगहरू कसरी बदलिन्छ मिलाउनुहोस्।" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +msgid "No color management" +msgstr "रंग व्यवस्थापन गरिएको छैन" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +msgid "Color managed display" +msgstr "रंग व्यवस्था गरिएको प्रदर्शन" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +msgid "Print simulation" +msgstr "छाप्ने वनावट" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 modules/cdisplay_proof.c:55 +msgid "Perceptual" +msgstr "परसेप्टुअल" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 modules/cdisplay_proof.c:56 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "सम्बन्धित वर्णमापीय" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 +#: modules/cdisplay_proof.c:57 +msgid "Saturation" +msgstr "संशोषण" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 modules/cdisplay_proof.c:58 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "स्वतन्त्र वर्णमापीय" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88 +msgid "Ask" +msgstr "सोध्नु" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89 +msgid "Use embedded profile" +msgstr "अत:स्थापित प्रोफाईल प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90 +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "आर जि बि कार्यक्षेत्रमा परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "टोकन %s को लागी मान मान्य युटिएफ-८ स्ट्रिङ होइन" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgstr "बुलेअन टोकन %s को लागी 'हो' वा 'होइन' आशा गरेको थियो, '%s' पाईयो" + +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for token %s" +msgstr "अमान्य मान '%s' टोकन %s को लागी" + +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for token %s" +msgstr "अमान्य मान ''%ld' टोकन %s को लागी" + +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581 +#, c-format +msgid "while parsing token '%s': %s" +msgstr "टोकन '%s' को व्याख्या गर्ने बेला मा: %s" + +#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:515 libgimpconfig/gimpscanner.c:596 +msgid "fatal parse error" +msgstr "घातक व्याख्या त्रुटि" + +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349 +#, c-format +msgid "Cannot expand ${%s}" +msgstr "${%s} फैलाउन सकिएन" + +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +msgstr "'%s' को लागी अस्थायी फाइल सृजना गर्न सकिएन: %s" + +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "लेख्नको लागी '%s' खोल्न सकिएन: %s" + +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +"The original file has not been touched." +msgstr "" +"'%s' को लागी अस्थायी फाइलमा त्रुटिपूर्ण लेखाई: %s\n" +"वास्तविक फाइल छोएको छैन।" + +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675 +#, c-format +msgid "" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +"No file has been created." +msgstr "" +"'%s' को लागी अस्थायी फाइलमा त्रुटिपूर्ण लेखाई: %s\n" +"फाइल सृजना गरेको छैन।" + +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686 +#, c-format +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "'%s' मा त्रुटिपूर्ण लेखाइ: %s" + +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704 +#, c-format +msgid "Could not create '%s': %s" +msgstr "'%s' सृजना गर्न सकिएन: %s" + +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:102 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "पढ्नको लागी '%s' खोल्न सकेन: %s" + +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:272 +msgid "invalid UTF-8 string" +msgstr "अमान्य युटिएफ-८ स्ट्रिङ" + +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:623 +#, c-format +msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" +msgstr "'%s' व्याख्या गर्न लाग्दा त्रुटि लाईन %d मा: %s" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:180 +#, c-format +msgid "Loading module: '%s'\n" +msgstr "मोड्युल लोड गर्दै: '%s'\n" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:197 libgimpmodule/gimpmodule.c:216 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:330 libgimpmodule/gimpmodule.c:358 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:482 +#, c-format +msgid "Module '%s' load error: %s" +msgstr "मोड्युल '%s' लोड गरेकोमा त्रुटि: %s" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:286 +#, c-format +msgid "Skipping module: '%s'\n" +msgstr "मोड्युल नाघ्दै: '%s'\n" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 +msgid "Module error" +msgstr "मोड्युल त्रुटि" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 +msgid "Loaded" +msgstr "लोड गरिएको" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:428 +msgid "Load failed" +msgstr "लोड असफल भयो" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:429 +msgid "Not loaded" +msgstr "लोड गरिएको छैन" + +#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine a valid home directory.\n" +"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." +msgstr "" +"मान्य गृह निर्देशिका निश्चित गर्न सकिएन।\n" +"थम्बनेल Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." + +#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317 +#, c-format +msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." +msgstr "थम्बनेल फोल्डर '%s' सृजना गर्न असफल भयो।" + +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 +#, c-format +msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" +msgstr "%s को लागी थम्बनेल सृजना गर्न सकेन: %s" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 +msgid "_Foreground Color" +msgstr "अग्रभूमी रंग" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 +msgid "_Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमी रंग" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 +msgid "Blac_k" +msgstr "कालो" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 +msgid "_White" +msgstr "सेतो" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 +msgid "Scales" +msgstr "मापहरू" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 +msgid "_H" +msgstr "एच" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 +msgid "_S" +msgstr "एस" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 +msgid "_V" +msgstr "भि" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 +msgid "_R" +msgstr "आर" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 +msgid "_G" +msgstr "जि" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 +msgid "_B" +msgstr "बि" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 +msgid "_A" +msgstr "ए" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349 +msgid "Hue" +msgstr "रंग" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351 +msgid "Value" +msgstr "मान" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 +msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" +msgstr "हेक्साडेसिमल रंग संकेत एच टि एम एल र सि एस एस को रुपमा प्रयोग गरिन्छ" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 +msgid "HTML _Notation:" +msgstr "एच टि एम एल संकेत:" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 +msgid "Current:" +msgstr "चालु:" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 +msgid "Old:" +msgstr "पुरानो:" + +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 +msgid "Select Folder" +msgstr "फोल्डर छनोट गर्नुहोस्" + +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 +msgid "Select File" +msgstr "फाइल छनौट गर्नुहोस्" + +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 +msgid "Kilobytes" +msgstr "किलो बाईट" + +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 +msgid "Megabytes" +msgstr "मेघाबाईट" + +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 +msgid "Gigabytes" +msgstr "गिगाबाईट" + +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 +msgid "Writable" +msgstr "लेख्नसकिने" + +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 +msgid "Folder" +msgstr "फोल्डर" + +#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "आइ ड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्,र यो रङ्ग भर्न कम्प्युटर पर्दाको कुनै ठाउँमा क्लिक गर्नुहोस्" + +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 +msgid "Check Size" +msgstr "आकार जाँच्नुहोस्" + +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 +msgid "Check Style" +msgstr "शैली जाँच्नुहोस्" + +#. toggle button to (des)activate the instant preview +#: libgimpwidgets/gimppreview.c:240 +msgid "_Preview" +msgstr "पूर्वालोकन" + +#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1728 +#, c-format +msgid "This text input field is limited to %d characters." +msgstr "यो पाठ आगत क्षेत्र %d वर्णहरूमा घेरिएको छ।" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113 +msgid "Anchor" +msgstr "आड" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114 +msgid "C_enter" +msgstr "केन्द्र" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115 +msgid "_Duplicate" +msgstr "नक्कल" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116 +msgid "_Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117 +msgid "Linked" +msgstr "सम्पर्क" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118 +msgid "Paste as New" +msgstr "नयाँ रुपमा टाँस्नुहोस्" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119 +msgid "Paste Into" +msgstr "मा टाँस्नुहोस्" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120 +msgid "_Reset" +msgstr "फेरि मिलाउनुहोस्" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:121 +msgid "Visible" +msgstr "दृश्यात्मक" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158 +msgid "_Stroke" +msgstr "स्ट्रोक" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "वर्ण खाली स्थान" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "रेखा खालिस्थान" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:187 +msgid "_Resize" +msgstr "पुन: आकार" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:294 +msgid "_Scale" +msgstr "माप" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:273 +msgid "Crop" +msgstr "काट्नु" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:290 +msgid "_Transform" +msgstr "परिवर्तन गर्नु" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:293 +msgid "_Rotate" +msgstr "घुमाई" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:295 +msgid "_Shear" +msgstr "काट्नु" + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 +msgid "More..." +msgstr "अझै धेरै..." + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 +msgid "Unit Selection" +msgstr "ईकाई छनौट" + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660 +msgid "Unit" +msgstr "एकाइ॒" + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664 +msgid "Factor" +msgstr "आंशिक" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001 +msgid "" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " +"a given \"random\" operation" +msgstr "अनियमित संख्या उत्पादक सिडको लागी यो मान प्रयोग गर्नुहोस् - यसले तपाईलाई दिईएको \"अनियमित\" परिचालन दोहोर्याउन अनुमती दिन्छ" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 +msgid "_New Seed" +msgstr "नयाँ सिड" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018 +msgid "Seed random number generator with a generated random number" +msgstr "उत्पादित अनियमित संख्यासंगै अनियमित संख्या उत्पादक रोप्नुहोस्" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 +msgid "_Randomize" +msgstr "अनियमित बनाउनु" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:67 +msgid "Protanopia (insensitivity to red" +msgstr "प्रोटानोपिअ (रातोमा असंवेदनशिलता)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:69 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "डियुटेरानोपिअ (हरियोमा असंवेदनशिलता)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:71 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "ट्रिटानोपिअ (निलोमा असंवेदनशिलता)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:200 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "रंग अभाव अनुकरण फिल्टर (ब्रेट्टेल-भाइनट-मोल्लोन एल्गोरिदम)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:290 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "रंगको अपूर्ण दृष्य" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:503 +msgid "Color _Deficiency Type:" +msgstr "रंगको न्युनता प्रकार:" + +#: modules/cdisplay_gamma.c:91 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "गामा रंग प्रदर्शन गर्ने छान्न" + +#: modules/cdisplay_gamma.c:160 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" + +#: modules/cdisplay_gamma.c:251 +msgid "_Gamma:" +msgstr "गामा:" + +#: modules/cdisplay_highcontrast.c:91 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "उच्च फरक रंग प्रदर्सन गर्ने छान्ने" + +#: modules/cdisplay_highcontrast.c:160 +msgid "Contrast" +msgstr "फरक" + +#: modules/cdisplay_highcontrast.c:251 +msgid "Contrast C_ycles:" +msgstr "फरक चक्रहरू:" + +#: modules/cdisplay_lcms.c:95 +msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +msgstr "रंग व्यबस्थापन प्रदर्शन गर्ने छान्नेले आइ सि सि रंग प्रोफाइलहरू प्रयोग गरेको छ" + +#: modules/cdisplay_lcms.c:163 +msgid "Color Management" +msgstr "रंग व्यबस्थापन" + +#: modules/cdisplay_proof.c:127 +msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgstr "रंग प्रमाण गर्ने छान्नेले आइ सि सि रंग प्रोफाइल प्रयोग गरेको छ" + +#: modules/cdisplay_proof.c:221 +msgid "Color Proof" +msgstr "रंग प्रमाणीत गर्ने" + +#: modules/cdisplay_proof.c:346 +msgid "_Intent:" +msgstr "अभिप्राय:" + +#: modules/cdisplay_proof.c:350 +msgid "Choose an ICC Color Profile" +msgstr "आइ सि सि रंग प्रोफाइल छान्नुहोस्" + +#: modules/cdisplay_proof.c:353 +msgid "_Profile:" +msgstr "_प्रोफाइल:" + +#: modules/cdisplay_proof.c:358 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "कालो विन्दु प्रतिफल" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:73 +msgid "CMYK color selector" +msgstr "सि एम वाइ के रंग छनौटकर्ता" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:130 +msgid "CMYK" +msgstr "सि एम वाइ के" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:147 +msgid "_C" +msgstr "सि" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:148 +msgid "_M" +msgstr "एम" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:149 +msgid "_Y" +msgstr "वाइ" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:150 +msgid "_K" +msgstr "के" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:154 +msgid "Cyan" +msgstr "क्यान" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:155 +msgid "Magenta" +msgstr "गाढा रातो" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:156 +msgid "Yellow" +msgstr "पहेंलो" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:157 +msgid "Black" +msgstr "कालो" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:191 +msgid "Black _Pullout:" +msgstr "कालो बाहिर तान्नुहोस्:" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:208 +msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +msgstr "रंगिन मसिहरूको कालोको प्रतिशत बाहिर तान्न" + +#: modules/colorsel_triangle.c:104 +msgid "Painter-style triangle color selector" +msgstr "रंग लगाउने-शैली त्रिभुज रंग छनौटकर्ता" + +#: modules/colorsel_triangle.c:170 +msgid "Triangle" +msgstr "त्रिभुज" + +#: modules/colorsel_water.c:88 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "पानीरंग शैली रंग छनौटकर्ता" + +#: modules/colorsel_water.c:154 +msgid "Watercolor" +msgstr "पानीरंग" + +#: modules/colorsel_water.c:220 +msgid "Pressure" +msgstr "चाप" + diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index f9b190fa8e..8a7be06398 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-21 Pawan Chitrakar + + * ne.po: Added Nepali Translation + 2005-07-20 Marcel Telka * sk.po: Updated Slovak translation. diff --git a/po-plug-ins/ne.po b/po-plug-ins/ne.po new file mode 100755 index 0000000000..0519736d15 --- /dev/null +++ b/po-plug-ins/ne.po @@ -0,0 +1,11636 @@ +# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Nepali +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Pawan Chitrakar , 2005. +# Jyotshna Shrestha , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 03:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-03 14:29+0545\n" +"Last-Translator: Jyotshna Shrestha \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=0)\n" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:548 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:280 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:894 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"जिम्प आर सि मा %s छैन:\n" +"तपाईले प्रविष्टहरू जस्तै\n" +"(%s \"%s\") थप्नु पर्छ\n" +"तपाईलको %s फाइलमा।" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:567 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1677 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39 +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367 +msgid "About" +msgstr "बारेमा" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638 +msgid "Realtime Preview" +msgstr "ठिकसमय पुर्वालोकन" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:645 +msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" +msgstr "यदि तपाईले यो विकल्प सक्षम पार्नु भएमा पुर्वालोकनले स्वत पुन:रेखाङ्कन गरिनेछ।" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:648 +msgid "Redraw" +msgstr "पुन:रेखाङ्कन" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:654 +msgid "Redraw preview" +msgstr "पुन:रेखाङ्कन पूर्वालोकन" + +#. Zoom Options +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657 +msgid "Zoom" +msgstr "जूम" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:685 +msgid "Undo last zoom" +msgstr "अन्तिम जुम पूर्व अवस्थामा नै फर्काउनुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695 +msgid "Redo last zoom" +msgstr "अन्तिम जुम जस्ताको त्यसतै गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710 +msgid "_Parameters" +msgstr "पारामिटर" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:713 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "आंशिक पारामिटर" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:726 +msgid "XMIN:" +msgstr "एक्स न्युन:" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729 +msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" +msgstr "पहिलो (थोरै) एक्स-संयोजन सिमाबन्धन परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:737 +msgid "XMAX:" +msgstr "एक्स अधिकतम:" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740 +msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" +msgstr "दोस्रो (धेरै) एक्स-संयोजन सिमाबन्धन परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:748 +msgid "YMIN:" +msgstr "वाई न्युन:" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:751 +msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" +msgstr "पहिलो (थोरै) वाई-संयोजन सिमाबन्धन परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:759 +msgid "YMAX:" +msgstr "वाई अधिक:" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:762 +msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" +msgstr "दोस्रो (धेरै) वाई-संयोजन सिमाबन्धन परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 +msgid "ITER:" +msgstr "दोहोर्याउनु:" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773 +msgid "" +"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " +"calculated, which will take more time" +msgstr "दोहोरिएको मान बदल्नुहोस्। यो जति ठूलो हुन्छ त्यति नै बढि विवरण जोडिन्छ, जसले बढि समय लिन्छ।" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:782 +msgid "CX:" +msgstr "सि एक्स:" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785 +msgid "" +"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " +"but Mandelbrot and Sierpinski)" +msgstr "सि एक्स मान परिवर्तन गर्नुहोस् (आंशिकको आकार परिवर्तन, हरेक आंसिकसंग सक्रिय हुन्छ तर म्यानडेलबोर्ट र सिर्पिनस्कि)" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794 +msgid "CY:" +msgstr "सि वाई:" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:797 +msgid "" +"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " +"but Mandelbrot and Sierpinski)" +msgstr "सि वाइ मान परिवर्तन गर्नुहोस् (आंशिकको आकार परिवर्तन, हरेक आंसिकसंग सक्रिय हुन्छ तर म्यानडेलबोर्ट र सिर्पिनस्कि)" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:814 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "फाइलबाट आंशिक लोड गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:822 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरुमा पारामिटर पुन:मिलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "फाइलमा सक्रिय आंशिक संग्रह गर्नुहोस्" + +#. Fractal type toggle box +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:834 +msgid "Fractal Type" +msgstr "आंशिक प्रकार" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:847 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "म्यानडेलब्रोट" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:849 +msgid "Julia" +msgstr "जुलिया" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:851 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "बारनसेल्ये १" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:853 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "बारनसेल्ये २" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:855 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "बारनसेल्ये ३" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:857 +msgid "Spider" +msgstr "माकुरो" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:859 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Man'o'war" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:861 +msgid "Lambda" +msgstr "लामब्डा" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:863 +msgid "Sierpinski" +msgstr "सिअर्पिनस्कि" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:909 plug-ins/common/sinus.c:879 +msgid "Co_lors" +msgstr "रंगहरू" + +#. Number of Colors frame +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:913 plug-ins/common/borderaverage.c:409 +msgid "Number of Colors" +msgstr "रंगहरूको संख्या" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:925 +msgid "Number of colors:" +msgstr "रंगहरूको संख्या:" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "नक्शाङ्कनमा रंगहरूको संख्या परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:935 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "लगलग सम्म पार्ने प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:942 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "परिणाममा \"रोकिएको\" हटाउन लग लग सम्म पार्ने प्रयोग गर्नुहोस्" + +#. Color Density frame +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:946 +msgid "Color Density" +msgstr "रंग घनत्त्व" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:958 plug-ins/common/compose.c:134 +#: plug-ins/common/compose.c:144 plug-ins/common/fp.c:226 +msgid "Red:" +msgstr "रातो:" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:961 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "रातो माध्यमको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:968 plug-ins/common/compose.c:135 +#: plug-ins/common/compose.c:145 plug-ins/common/fp.c:227 +msgid "Green:" +msgstr "हरियो:" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:971 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "हरियो माध्यमको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978 plug-ins/common/compose.c:136 +#: plug-ins/common/compose.c:146 plug-ins/common/fp.c:228 +msgid "Blue:" +msgstr "निलो:" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:981 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "निलो माध्यमको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#. Color Function frame +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:987 +msgid "Color Function" +msgstr "रंगको कार्य" + +#. Redmode radio frame +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:996 plug-ins/common/channel_mixer.c:534 +#: plug-ins/common/decompose.c:132 +msgid "Red" +msgstr "रातो" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1000 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1041 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1082 +msgid "Sine" +msgstr "साइन" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084 +msgid "Cosine" +msgstr "कसाइन" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:167 plug-ins/common/align_layers.c:419 +#: plug-ins/common/align_layers.c:450 plug-ins/common/postscript.c:3021 +#: plug-ins/common/postscript.c:3033 plug-ins/common/psp.c:413 +#: plug-ins/fits/fits.c:1011 +msgid "None" +msgstr "कोहिपनि होइन" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1009 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1050 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1091 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "यस रंगको भागको लागी साइन-कार्य प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1012 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1053 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1094 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "यस रंगको भागको लागी कसाइन-कार्य प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1097 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "यस रंग माध्यको लागी कुनै त्रिकोणमितिय कार्यको सट्टा रेखात्मक नक्साङ्कन प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1024 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1065 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1106 +msgid "Inversion" +msgstr "उल्टो" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "यदि तपाईले यस विकल्पलाई सक्षम पार्नु भयो भने उच्च रंग मानहरू तल्लो चाहिंसंग साटिनेछ र विपरित क्रमको हुन्छ।" + +#. Greenmode radio frame +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1037 plug-ins/common/channel_mixer.c:539 +#: plug-ins/common/decompose.c:133 +msgid "Green" +msgstr "हरियो" + +#. Bluemode radio frame +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1078 plug-ins/common/channel_mixer.c:544 +#: plug-ins/common/decompose.c:138 +msgid "Blue" +msgstr "निलो" + +#. Colormode toggle box +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1119 +msgid "Color Mode" +msgstr "रंग शैली" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1128 +msgid "As specified above" +msgstr "माथी उल्लेख गरिएको जस्तै" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1140 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "तपाईले माथी उल्लेख गरिएको विकल्पहरू (रंग घनत्त्व/कार्य) संगै रंग-नक्शा सृजना गर्नुहोस्। परिणाम पूर्वालोकन चित्रमा देखिन्छ।" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1150 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "अन्तिम चित्रमा सक्रिय बृद्धिदर लागू गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1162 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "बृद्धिदर सम्पादकबाट बृद्धिदर प्रयोग गरी रंग-नक्शा सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "आंशिक खोजी गर्ने वृद्धिदर" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1203 +msgid "_Fractals" +msgstr "आंशिक" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1824 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1151 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:194 +#: plug-ins/common/CEL.c:573 plug-ins/common/CML_explorer.c:2005 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1053 plug-ins/common/compressor.c:409 +#: plug-ins/common/compressor.c:540 plug-ins/common/curve_bend.c:860 +#: plug-ins/common/dicom.c:648 plug-ins/common/gbr.c:582 +#: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1257 +#: plug-ins/common/gtm.c:222 plug-ins/common/mng.c:559 +#: plug-ins/common/mng.c:947 plug-ins/common/pat.c:433 +#: plug-ins/common/pcx.c:579 plug-ins/common/pix.c:505 +#: plug-ins/common/png.c:1173 plug-ins/common/pnm.c:810 +#: plug-ins/common/postscript.c:1120 plug-ins/common/psd_save.c:1330 +#: plug-ins/common/raw.c:522 plug-ins/common/raw.c:549 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2091 plug-ins/common/sunras.c:504 +#: plug-ins/common/tga.c:1022 plug-ins/common/tiff.c:1914 +#: plug-ins/common/xbm.c:991 plug-ins/common/xwd.c:562 +#: plug-ins/fits/fits.c:445 plug-ins/flame/flame.c:443 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:786 plug-ins/gfli/gfli.c:710 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2405 plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:259 +#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:215 plug-ins/winicon/icosave.c:244 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:1265 plug-ins/xjt/xjt.c:1700 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "लेख्नको लागी '%s' खोल्न सकिएन: %s" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1838 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "'%s' लेख्न सकिएन: %s" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1891 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "आंशिक पारामिटर लोड गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1922 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "आंशिक पारामिटर संग्रह गर्नुहोस्" + +#. Do not rely on librsvg setting GError on failure! +#. stat error (file does not exist) +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2123 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1164 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1290 plug-ins/bmp/bmpread.c:152 +#: plug-ins/common/CEL.c:301 plug-ins/common/CML_explorer.c:2220 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:975 plug-ins/common/curve_bend.c:912 +#: plug-ins/common/dicom.c:291 plug-ins/common/gbr.c:325 +#: plug-ins/common/gifload.c:294 plug-ins/common/gih.c:647 +#: plug-ins/common/mng.c:1118 plug-ins/common/pat.c:302 +#: plug-ins/common/pcx.c:299 plug-ins/common/pix.c:325 +#: plug-ins/common/png.c:671 plug-ins/common/pnm.c:434 +#: plug-ins/common/postscript.c:989 plug-ins/common/psd.c:1778 +#: plug-ins/common/psp.c:1454 plug-ins/common/raw.c:235 +#: plug-ins/common/raw.c:639 plug-ins/common/spheredesigner.c:1981 +#: plug-ins/common/sunras.c:375 plug-ins/common/svg.c:309 +#: plug-ins/common/svg.c:692 plug-ins/common/tga.c:409 +#: plug-ins/common/tiff.c:526 plug-ins/common/xbm.c:715 +#: plug-ins/common/xwd.c:415 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 +#: plug-ins/fits/fits.c:333 plug-ins/flame/flame.c:412 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:429 plug-ins/gfli/gfli.c:422 plug-ins/gfli/gfli.c:457 +#: plug-ins/help/domain.c:423 plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:134 +#: plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:836 plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:204 +#: plug-ins/winicon/icoload.c:127 plug-ins/xjt/xjt.c:2524 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:2532 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "पढ्नको लागी '%s' खोल्न सकिएन: %s" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2131 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "'%s' आंशिक खोजी गर्ने फाइल होइन" + +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2137 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "'%s' बिग्रएको छ। पंक्ति %d विकल्प शाखा ठिक छैन" + +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:272 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "आंशिक खोजी गर्ने..." + +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:403 +msgid "Rendering Fractal..." +msgstr "आंशिक मिलाउँदै..." + +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:775 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3136 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "के तपाई पक्का सुचिबाट र डिक्सबाट \"%s\" मेट्न चहानु हुन्छ?" + +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:779 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "आंशिक मेटाउनुहोस्" + +#. the dialog +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:856 +msgid "Edit fractal name" +msgstr "आंशिक नाम सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:882 +msgid "Fractal name:" +msgstr "आंशिक नाम:" + +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:904 +msgid "New Fractal" +msgstr "नयाँ आंशिक" + +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1185 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "फाईल '%s' आंशिक खोजी गर्ने फाइल होइन" + +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"फाइल '%s' बिग्रियो।\n" +"पंक्ति %d विकल्प शाखा ठिक छैन" + +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1244 +msgid "My first fractal" +msgstr "मेरो पहिलो आंशिक" + +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1260 +msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" +msgstr "त्यसमा दुईपटक क्लिक गरी आंशिक छनौट गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1297 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "फोल्डर छान्नुहोस् र संकलन गरिएको पुन:स्क्यान गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1309 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "भर्खरै छनौट गरिएको आंशिक मेटाउनुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1360 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "आंशिकको लागी पुन:स्क्यान गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1377 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "आंशिक खोजी गर्ने बाटो थप्नुहोस्" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 +msgid "Lighting Effects..." +msgstr "विद्युतिय असरहरू..." + +#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "विद्युतिय असरहरू..." + +#. General options +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277 +msgid "General Options" +msgstr "साधारण विकल्पहरू" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमी" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "गन्तव्य चित्र पारदर्शी बनाउनुहोस् जहाँ बम्पको उचाई शून्य छ" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "नयाँ चित्र सृजान गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "छान्नुहोस् लागू गर्दा नयाँ चित्र सृजान गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310 +msgid "High _Quality preview" +msgstr "उच्च गुणस्तरको पूर्वालोकन" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "उच्च गुणस्तरको पूर्वालोकन सक्षम/असक्षम पार्नुहोस्" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327 +msgid "Distance" +msgstr "दुरी" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 +msgid "Light Settings" +msgstr "प्रकाश मिलाउने कामहरू" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374 +msgid "Light 1" +msgstr "प्रकार १ १" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375 +msgid "Light 2" +msgstr "प्रकाश २" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376 +msgid "Light 3" +msgstr "प्रकाश ३" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377 +msgid "Light 4" +msgstr "प्रकाश ४" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378 +msgid "Light 5" +msgstr "प्रकाश ५" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379 +msgid "Light 6" +msgstr "प्रकाश ६" + +#. row labels +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/common/spheredesigner.c:2633 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393 +msgid "Color:" +msgstr "रंग:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 +msgid "Directional" +msgstr "दैशिक" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401 +msgid "Point" +msgstr "बिन्दु॒" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "लागू गर्न प्रकाश स्रोत प्रकार" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "प्रकाशस्रोत रंग छान्नुहोस्" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 +msgid "Set light source color" +msgstr "प्रकाशस्रोत रंग मिलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438 +msgid "_Intensity:" +msgstr "तीब्रता:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444 +msgid "Light intensity" +msgstr "प्रकाशको तीब्रता" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:472 +msgid "Position" +msgstr "अवस्था" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 plug-ins/common/flarefx.c:759 +#: plug-ins/common/mblur.c:999 plug-ins/common/nova.c:453 +#: plug-ins/common/papertile.c:271 plug-ins/flame/flame.c:1217 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2661 +msgid "_X:" +msgstr "एक्स:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "एस्क वाई जेड स्थानमा प्रकाश स्रोत एस्क अवस्थामा" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/common/flarefx.c:764 +#: plug-ins/common/mblur.c:1005 plug-ins/common/nova.c:458 +#: plug-ins/common/papertile.c:280 plug-ins/flame/flame.c:1231 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2665 +msgid "_Y:" +msgstr "वाई:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "एस्क वाई जेड स्थानमा प्रकाश स्रोत वाई अवस्थामा" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482 +msgid "_Z:" +msgstr "जेड:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "एस्क वाई जेड स्थानमा प्रकाश स्रोत जेड अवस्थामा" + +#. ***************************************************** +#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT +#. ************************************************* +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 plug-ins/common/struc.c:1289 +#: plug-ins/common/wind.c:942 +msgid "Direction" +msgstr "दिशा" + +#. X +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:529 +msgid "X:" +msgstr "एक्स:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "एस्क वाई जेड स्थानमा प्रकाश स्रोत एस्क दिशा" + +#. Y +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:543 +msgid "Y:" +msgstr "वाई:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "एस्क वाई जेड स्थानमा प्रकाश स्रोत वाई दिशा" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 +msgid "Z:" +msgstr "जेड:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "एस्क वाई जेड स्थानमा प्रकाश स्रोत वाई दिशा" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532 +msgid "I_solate" +msgstr "छुट्याउनु" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "प्रकाश पूर्व निश्चित गर्नुहोस्:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588 +msgid "Material properties" +msgstr "पदार्थको गुणहरू" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606 +msgid "_Glowing:" +msgstr "उज्जवल:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "सिधै प्रकाश नझर्ने ठाउँमा देखाउनको लागी सकल रंगको परिणाम" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635 +msgid "_Bright:" +msgstr "उज्यालो:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "जब प्रकाश स्रोतद्वारा झिलमिल पार्दा सकल रंगको तीब्रता" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664 +msgid "_Shiny:" +msgstr "चमकदार" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "हाईलाईट कतिसम्म तिब्र हुन्छ नियन्त्रण गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692 +msgid "_Polished:" +msgstr "टल्काएको:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "उच्च मानले हाइलाईटलाई अख धेरै केन्द्रित गर्दछ" + +#. Metallic +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717 +msgid "_Metallic" +msgstr "धातु" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "बम्प नक्शाङ्कन सक्षम पार्नुहोस" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "बम्प नक्शाङ्कन सक्षम/असक्षम पार्नुहोस (चित्रको गहिराइ)" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "बम्पनक्सा चित्र:" + +#. Map type menu +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 plug-ins/common/bumpmap.c:896 +#: plug-ins/flame/flame.c:738 +msgid "Linear" +msgstr "रेखात्मक" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789 +msgid "Logarithmic" +msgstr "लगारिदमिक" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 plug-ins/common/bumpmap.c:898 +#: plug-ins/flame/flame.c:739 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "साइनसोइडल" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 plug-ins/common/bumpmap.c:897 +#: plug-ins/flame/flame.c:740 +msgid "Spherical" +msgstr "गोलाकार" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "वक्र:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "अधिकतम उचाई:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "बम्पहरूको लागी अधिकतम उचाई:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "वातावरण नक्साङ्कन सक्षम पार्नुहोस्" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "वातावरण नक्साङ्कन सक्षम/असक्षम पार्नुहोस् (प्रतिबिम्ब)" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "वातावरण चित्र:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 +msgid "Environment image to use" +msgstr "प्रयोगको लागी वातावरण चित्र" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901 +msgid "Op_tions" +msgstr "विकल्पहरू" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 +msgid "_Light" +msgstr "हल्का" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 +msgid "_Material" +msgstr "पदार्थ" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913 +msgid "_Bump Map" +msgstr "बम्प नक्शा" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917 +msgid "_Environment Map" +msgstr "वातावरण नक्शा" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "हल्का पार्ने असरहरू" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1024 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 +msgid "_Update" +msgstr "अपडेट" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1031 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1430 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "पूर्वालोकन चित्र पुन:अध्ययन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033 +msgid "I_nteractive" +msgstr "पारस्पारिक क्रियात्मक" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1047 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "परिवर्तनहरूको ठिक समय पूर्वालोकन गर्न सक्षम/असक्षम पार्नुहोस्" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1086 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "पूर्वनिश्चित प्रकाश संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1221 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "पूर्वनिश्चित प्रकाश लोड गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 +msgid "Map to Plane..." +msgstr "सम्म परेको मा नक्सा बनाउनुहोस्..." + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276 +msgid "Map to Sphere..." +msgstr "गोलो परेको मा नक्सा बनाउनुहोस्..." + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279 +msgid "Map to Box..." +msgstr "बाकसमा नक्शा..." + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282 +msgid "Map to Cylinder..." +msgstr "सिलिन्डरमा नक्सा बनाउनुहोस्..." + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199 +msgid "Map _Object..." +msgstr "नक्शा वस्तु..." + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340 +msgid "_Box" +msgstr "बाकस" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346 +msgid "C_ylinder" +msgstr "सिलिन्डर" + +#. General options +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496 +msgid "General options" +msgstr "साधारण विकल्पहरू" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508 +msgid "Map to:" +msgstr "मा नक्शा" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512 +msgid "Plane" +msgstr "सादा" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513 +msgid "Sphere" +msgstr "गोल" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514 +msgid "Box" +msgstr "बाकस" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515 +msgid "Cylinder" +msgstr "सिलिन्डर" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "मा नक्सा बनाउन वस्तुको प्रकार" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 +msgid "Transparent background" +msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "वस्तु बाहिर चित्र पारदर्शी बनाउनुहोस्" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 +msgid "Tile source image" +msgstr "टायल स्रोत चित्र" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "टायल स्रोत चित्र: अनन्त समतलहरूको लागि महत्त्पूर्ण छ" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 +msgid "Create new image" +msgstr "नयाँ चित्र सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "चाल्नु सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "असमान छेउहरू परिवर्तन (चाल्नु) सक्षम/असक्षम पार्नुहोस्" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:977 +#: plug-ins/common/emboss.c:522 plug-ins/common/fractaltrace.c:790 +#: plug-ins/common/struc.c:1321 +msgid "_Depth:" +msgstr "गहिराई:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "चाल्ने गुण: उच्च उत्तम हुन्छ, तर विस्तारै छ" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:692 +#: plug-ins/common/wind.c:1005 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 +msgid "_Threshold:" +msgstr "थालनी विन्दु" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "रोक्नुहोस् जब पिक्सल अन्तरहरू यस मान भन्दा पनि सानो भए" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 +msgid "Point light" +msgstr "पोईन्ट लाईट" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659 +msgid "Directional light" +msgstr "दैशिक प्रकाश" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660 +msgid "No light" +msgstr "प्रकाश छैन" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "प्रकाश स्रोत प्रकार:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "प्रकाश स्रोत रंग:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 +msgid "Direction Vector" +msgstr "दिशा भेक्टर" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "तिब्र तहहरू" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844 +msgid "Ambient:" +msgstr "व्यापक:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916 +msgid "Diffuse:" +msgstr "खुकुलो पार्नु:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897 +msgid "Reflectivity" +msgstr "परावर्तीयता" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "उच्च मानले वस्तुले धेरै प्रकास प्रतिबिम्वित गर्न सक्ने बनाउँदछ (उज्यालो देखिन्छ)" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945 +msgid "Specular:" +msgstr "प्रतिबिम्ब गर्ने:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974 +msgid "Highlight:" +msgstr "हाईलाईट:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "एक्स वाइ जेड स्थानमा वस्तु एक्सको अवस्था" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "एक्स वाइ जेड स्थानमा वस्तु वाई अवस्था" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "एक्स वाइ जेड स्थानमा वस्तु जेड अवस्था" + +#. Rotation +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3185 +msgid "Rotation" +msgstr "घुमाइ" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "एक्स अक्षको बारेमा घुमाइ कोण" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "वाइ अक्षको बारेमा घुमाइ कोण" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "जेड अक्षको बारेमा घुमाइ कोण" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 +msgid "Front:" +msgstr "अगाडि:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 +msgid "Back:" +msgstr "पछाडि:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:531 +msgid "Top:" +msgstr "माथि:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:572 +msgid "Bottom:" +msgstr "तल:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:518 +msgid "Left:" +msgstr "बायाँ:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:544 +msgid "Right:" +msgstr "दायाँ:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "बाकसको मुखमा नक्सा छित्रहरू" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2728 +msgid "Scale X:" +msgstr "माप एक्स:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 +msgid "X scale (size)" +msgstr "एक्स माप (आकार)" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "वाइ माप (आकार)" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "जेड माप (आकार)" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 +msgid "_Top:" +msgstr "माथि:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 +msgid "_Bottom:" +msgstr "तल:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "क्याप फेसको लागी चित्रहरू" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262 +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1110 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273 +msgid "R_adius:" +msgstr "अर्धव्यास:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "सिलिन्डरको अर्धव्यास" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:939 +msgid "L_ength:" +msgstr "लम्बाई:" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 +msgid "Cylinder length" +msgstr "सिलिन्डरको लम्बाई" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 +msgid "O_ptions" +msgstr "बिकल्पहरू" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 +msgid "O_rientation" +msgstr "अभिमुखिकरण" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370 +msgid "Map to Object" +msgstr "वस्तुको लागी नक्शा" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421 plug-ins/common/diffraction.c:470 +msgid "_Preview!" +msgstr "पूर्वालोकन!" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1444 +msgid "Zoom out (make image smaller)" +msgstr "बाहिर जूम गर्नुहोस् (चित्र सानो बनाउनुहोस्)" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1458 +msgid "Zoom in (make image bigger)" +msgstr "भित्र जूम गर्नुहोस् (चित्र ठूलो बनाउनुहोस्)" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1460 +msgid "Show preview _wireframe" +msgstr "पूर्वालोकन तारखाका देखाउनुहोस्" + +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1469 +msgid "Show/hide preview wireframe" +msgstr "पूर्वालोकन तारखाका देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्" + +#: plug-ins/bmp/bmp.c:118 plug-ins/bmp/bmp.c:137 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "विन्डो बि एम पि चित्र" + +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:85 +msgid "Bad colormap" +msgstr "खराब चित्रनक्शा" + +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:306 +#: plug-ins/common/dicom.c:296 plug-ins/common/gbr.c:331 +#: plug-ins/common/gifload.c:299 plug-ins/common/gih.c:653 +#: plug-ins/common/pat.c:308 plug-ins/common/pcx.c:305 +#: plug-ins/common/pix.c:331 plug-ins/common/png.c:679 +#: plug-ins/common/pnm.c:440 plug-ins/common/postscript.c:996 +#: plug-ins/common/psd.c:1784 plug-ins/common/raw.c:645 +#: plug-ins/common/sunras.c:430 plug-ins/common/tga.c:415 +#: plug-ins/common/tiff.c:532 plug-ins/common/wmf.c:951 +#: plug-ins/common/xbm.c:721 plug-ins/common/xpm.c:339 +#: plug-ins/common/xwd.c:469 plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 +#: plug-ins/gfli/gfli.c:463 plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:142 +#: plug-ins/sgi/sgi.c:317 plug-ins/winicon/icoload.c:506 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:3309 +#, c-format +msgid "Opening '%s'..." +msgstr "'%s' खुल्दैछ..." + +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:168 plug-ins/bmp/bmpread.c:177 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:183 plug-ins/bmp/bmpread.c:191 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:205 plug-ins/bmp/bmpread.c:305 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:346 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "'%s' मान्य बि एम पि फाइल होईन।" + +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:218 plug-ins/bmp/bmpread.c:237 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:258 plug-ins/bmp/bmpread.c:277 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:298 plug-ins/bmp/bmpread.c:311 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:317 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "'%s' बाट बि इम पि फआइल शिर्षक पढ्ने क्रममा त्रुटि" + +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:448 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "बि एम पि संकुचन ढाँचा अज्ञात वा अमान्य छ।" + +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:483 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "टुक्रा गहिराई असहयोगिक वा अमान्य छ।" + +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:488 plug-ins/common/CEL.c:353 +#: plug-ins/common/CEL.c:356 plug-ins/common/blinds.c:276 +#: plug-ins/common/compose.c:759 plug-ins/common/decompose.c:619 +#: plug-ins/common/dicom.c:443 plug-ins/common/film.c:940 +#: plug-ins/common/gifload.c:867 plug-ins/common/pcx.c:330 +#: plug-ins/common/pcx.c:336 plug-ins/common/pix.c:365 +#: plug-ins/common/png.c:804 plug-ins/common/pnm.c:518 +#: plug-ins/common/psd.c:2192 plug-ins/common/raw.c:680 +#: plug-ins/common/smooth_palette.c:253 plug-ins/common/sunras.c:915 +#: plug-ins/common/tga.c:922 plug-ins/common/tiff.c:880 +#: plug-ins/common/tile.c:262 plug-ins/common/xbm.c:862 +#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:500 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276 plug-ins/gimpressionist/general.c:121 +#: plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:298 plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:703 +#: plug-ins/sgi/sgi.c:368 plug-ins/twain/twain.c:571 +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156 +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:132 plug-ins/common/dicom.c:618 +#: plug-ins/common/pcx.c:573 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "अल्फा माध्यम संग चित्रहरू संग्रह गर्न सकिंदैन" + +#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:178 plug-ins/common/dicom.c:633 +#: plug-ins/common/postscript.c:1111 plug-ins/common/xwd.c:553 +#: plug-ins/fits/fits.c:436 plug-ins/xjt/xjt.c:1677 +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "अज्ञात चित्र प्रकारहरुमा संचालन हुन सकेन।" + +#. And let's begin the progress +#. init the progress meter +#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:205 plug-ins/common/CEL.c:578 +#: plug-ins/common/gbr.c:588 plug-ins/common/gif.c:1001 +#: plug-ins/common/gih.c:1262 plug-ins/common/gtm.c:243 +#: plug-ins/common/pat.c:439 plug-ins/common/pcx.c:541 +#: plug-ins/common/pix.c:511 plug-ins/common/png.c:1181 +#: plug-ins/common/pnm.c:815 plug-ins/common/postscript.c:1126 +#: plug-ins/common/psd_save.c:1336 plug-ins/common/sunras.c:510 +#: plug-ins/common/tga.c:1028 plug-ins/common/tiff.c:1920 +#: plug-ins/common/xbm.c:996 plug-ins/common/xpm.c:620 +#: plug-ins/common/xwd.c:567 plug-ins/fits/fits.c:451 plug-ins/gfli/gfli.c:679 +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:216 plug-ins/sgi/sgi.c:537 +#: plug-ins/winicon/icosave.c:958 plug-ins/xjt/xjt.c:1683 +#, c-format +msgid "Saving '%s'..." +msgstr "'%s' संग्रह गर्दैछ..." + +#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:550 +msgid "Save as BMP" +msgstr "बि एम पि को रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:569 +msgid "_RLE encoded" +msgstr "आर एल ई संकेतन" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:140 +msgid "_Modify red channel" +msgstr "रातो माध्यम सुधार गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:140 +msgid "_Modify hue channel" +msgstr "रंग माध्यम सुधार गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:141 +msgid "Mo_dify green channel" +msgstr "हरियो माध्यम सुधार गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:141 +msgid "Mo_dify saturation channel" +msgstr "सशोषण माध्यम सुधार गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:142 +msgid "Mod_ify blue channel" +msgstr "निलो माध्यम सुधार गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:142 +msgid "Mod_ify luminosity channel" +msgstr "तेजमय माध्यम सुधार गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 +msgid "Red _frequency:" +msgstr "रातो आवृति:" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 +msgid "Hue _frequency:" +msgstr "रंग आवृति:" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:148 +msgid "Green fr_equency:" +msgstr "हरियो आवृति:" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:148 +msgid "Saturation fr_equency:" +msgstr "संशोषण आवृति:" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:149 +msgid "Blue freq_uency:" +msgstr "निलो आवृति:" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:149 +msgid "Luminosity freq_uency:" +msgstr "तेजिलो आवृति:" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:151 +msgid "Red _phaseshift:" +msgstr "रातो स्थितमा बदल्नु:" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:151 +msgid "Hue _phaseshift:" +msgstr "रंग स्थितमा बदल्नु:" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 +msgid "Green ph_aseshift:" +msgstr "हरियो स्थितमा बदल्नु:" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 +msgid "Saturation ph_aseshift:" +msgstr "संशोषण स्थितमा बदल्नु:" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 +msgid "Blue pha_seshift:" +msgstr "निलो स्थितमा बदल्नु:" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 +msgid "Luminosity pha_seshift:" +msgstr "तेजिलो स्थितमा बदल्नु:" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:188 +msgid "Alien Map _2..." +msgstr "एलिन नक्सा २..." + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:320 +msgid "AlienMap2: Transforming..." +msgstr "एलिन नक्सा २: आकार परिवर्तन गर्दै..." + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:393 +msgid "AlienMap2" +msgstr "एलिन नक्सा २" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:486 +msgid "Number of cycles covering full value range" +msgstr "चक्रको संख्याले पुरै मान क्षेत्र ओगट्दैछ" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474 +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:498 +msgid "Phase angle, range 0-360" +msgstr "स्थिति कोण, क्षेत्र ०-३६० सम्म" + +#. Propagate Mode +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:584 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1086 plug-ins/common/waves.c:269 +msgid "Mode" +msgstr "शैली" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:516 +msgid "_RGB color model" +msgstr "आर जि बि रंग नमुना" + +#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517 +msgid "_HSL color model" +msgstr "एच एस एल रंग नमुना" + +#: plug-ins/common/CEL.c:108 plug-ins/common/CEL.c:126 +msgid "KISS CEL" +msgstr "किस सेल" + +#: plug-ins/common/CEL.c:187 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "किस रंगदानी लोड गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/CEL.c:345 +msgid "Can't create a new image" +msgstr "नयाँ चित्र सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/CEL.c:434 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "असहयोगिक टुक्रा गहिराई (%d)!" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:130 +msgid "Keep image's values" +msgstr "चित्रको मानहरू राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131 +msgid "Keep the first value" +msgstr "पहिलो मान राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "पारामिटर के संग भर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}^p" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "k{x(1-x)}^p चरण" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 +msgid "kx^p" +msgstr "kx^p" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "kx^p चरण" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-x^p)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "k(1-x^p) चरण" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 +msgid "Delta function" +msgstr "डेल्टा कार्य" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "डेल्टा कार्य चरण" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "sin^p-मा आधारित कार्य" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sin^p, चरण" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "अधिक (x, -)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "अधिक (x+d, -)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "अधिक (x-d, -)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "न्यून (x, -)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "न्यून (x+d, -)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "न्यून (x-d, -)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "अधिक (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "अधिक (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "अधिक (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "अधिक(x-d, -), (0.5 < x)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "न्यून (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "न्यून (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "न्यून (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "न्यून (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:201 plug-ins/common/sunras.c:1589 +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1653 +msgid "Standard" +msgstr "उच्चस्तरिय" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 +msgid "Use average value" +msgstr "औसत मान प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 +msgid "Use reverse value" +msgstr "उल्टो मान प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "अनियमित शक्ति (0.10) सहित" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "अनियमित शक्ति (0.1) सहित" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "वृद्विद शक्ति (0.1) सहित" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "रेण्ड.मान (०,१) गुणन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "रेण्ड.मान (०,२) गुणन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "वृद्धिदर (०,१) गुणन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "पि र अनुयमित (०,1) संग" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:224 +msgid "All black" +msgstr "सबै कालो" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 +msgid "All gray" +msgstr "सबै खरानी" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 +msgid "All white" +msgstr "सबै सेतो" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 +msgid "The first row of the image" +msgstr "चित्रको पहिलो पंक्ति" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "निरन्तर वृद्धिदर" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "निरन्तर वृद्धिदर डब्लु/ओ ग्याप" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "अनियमित वर्ण स्वतन्त्र" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 +msgid "Random shared" +msgstr "अनियमित भाग लगाईएको" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "सिडबाट अनियमित" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "सिडबाट अनियमित (भाग लागईएको)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 plug-ins/common/CML_explorer.c:309 +#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165 +msgid "Hue" +msgstr "हुइ" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310 +#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:545 +msgid "Saturation" +msgstr "अतितृप्त" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311 +#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141 plug-ins/metadata/interface.c:141 +msgid "Value" +msgstr "मान" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:308 +msgid "(None)" +msgstr "(कोही छैन)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:469 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "सि एम एल खोजी..." + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:759 +msgid "CML_explorer: evoluting..." +msgstr "सि एम एल खोजी: फैलदै..." + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1185 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "जोडि-नक्सा झिलमिल खोजी गर्ने" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1229 +msgid "New seed" +msgstr "नयाँ सिड" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1240 +msgid "Fix seed" +msgstr "स्थिर सिड" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1251 +msgid "Random seed" +msgstr "अनियमित सिड" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293 plug-ins/common/fp.c:697 +#: plug-ins/common/lic.c:669 +msgid "_Hue" +msgstr "रंग" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 +msgid "Sat_uration" +msgstr "संशोषण" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301 plug-ins/common/fp.c:705 +msgid "_Value" +msgstr "मान" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1305 +msgid "_Advanced" +msgstr "आधुनिक" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1320 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "माध्यम स्वतन्त्र पारामिटर" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1342 +msgid "Initial value:" +msgstr "प्रारम्भिक मान:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1348 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "जुम माप:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1357 +msgid "Start offset:" +msgstr "अफसेट शूरू गर्नुहोस्:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1366 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "अनियमितको सिड (\"सिड बाट\" शैलीहरूको लागी मात्र)" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1377 plug-ins/maze/maze_face.c:282 +msgid "Seed:" +msgstr "सिड:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1390 +msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed" +msgstr "अन्तिम सिडसंगै \"सिड बाट\" मा स्विच गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1402 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"\"स्थिर सिड\" वटन मेरो उपनाम हो।\n" +"उस्तै सिडले उस्तै चित्र उत्पादन गर्दछ, यदि (१) चित्रहरूको चौडाई उस्तै भएमा (यो यसको कारण हो कि किन चित्र रेखाङ्कन गर्न सकिनेमा पूर्वालोकन भन्दा फरक हुन्छ), (२) सबै परिवर्तन दरहरू शून्य बराबर हुन्छ।" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1410 +msgid "O_thers" +msgstr "अरू" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1425 +msgid "Copy Settings" +msgstr "नक्कल गर्ने मिलानहरू" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1444 +msgid "Source channel:" +msgstr "स्रोत माध्यम:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459 plug-ins/common/CML_explorer.c:1507 +msgid "Destination channel:" +msgstr "गन्तव्य माध्यम:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1463 +msgid "Copy parameters" +msgstr "नक्कल गर्नेको पारामिटर" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1472 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "छान्न सकिने लोड मिलानहरू" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1492 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "फाइलमा स्रोत माध्यम:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1513 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "विविध विकल्पहरु" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1562 +msgid "Function type:" +msgstr "कार्य प्रकार:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1578 +msgid "Composition:" +msgstr "रचना:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1592 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "विविध प्रबन्ध गर्नु:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1596 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "चक्रिय क्षेत्र प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1606 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "दर सुधार गर्नु:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1615 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "वातावरण चेतनशिलता:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1624 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "फैलिएको दुरि:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1633 +msgid "# of subranges:" +msgstr "उपक्षेत्रहरूको #:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1642 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "(शक्ति खण्ड):" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1651 +msgid "Parameter k:" +msgstr "पारामिटर के:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1660 +msgid "Range low:" +msgstr "क्षेत्र तल:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1669 +msgid "Range high:" +msgstr "क्षेत्र उच्च:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1681 +msgid "Plot a graph of the settings" +msgstr "मिलानहरूको ग्राफ टुक्रा गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1726 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "माध्यम चेतनशिलता:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1736 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "परिवर्तन दर:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1746 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "परिवर्तन दुरि:" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1823 +msgid "Graph of the current settings" +msgstr "चालु मिलानहरूको ग्राफ" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1893 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "चेतावनी: स्रोत र गन्तव्यहरू समान माध्यम हो।" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1952 +msgid "Save Parameters to" +msgstr "मा पारामिटर संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2060 plug-ins/common/channel_mixer.c:1061 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "पाटामिटरहरू '%s' मा संग्रह गरियो" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2081 +msgid "CML Explorer: Overwrite File?" +msgstr "सि एम एल खोजी: फाइल अधिलेखन गर्ने?" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2095 plug-ins/common/channel_mixer.c:1092 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' exists.\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" +"फाइल '%s' अवस्थित छ।\n" +"त्यसमा अधिलेखन गर्ने?" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2144 +msgid "Load Parameters from" +msgstr "बाट पारामिटर लोड गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2146 +msgid "Selective Load from" +msgstr "वाट गान्न सकिने लोड गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2242 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "त्रुटि: यो सि एम एल पारामिटर फाइल होइन।" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2249 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "चेतावनी: '%s' पुरानो ढाँचाको फाइल हो।" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2252 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." +msgstr "चेतावनी: '%s' मेरो लागी भन्दा पनि नयाँ सि एम एल खोजी गर्नेको लागी पारामिटर फाइल हो।" + +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2315 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "त्रुटि: पारामिटर लोड गर्न असफल" + +#: plug-ins/common/aa.c:93 +msgid "ASCII art" +msgstr "ए एस सि आइ आई कला" + +#. Create the actual window. +#: plug-ins/common/aa.c:344 +msgid "Save as Text" +msgstr "पाठको रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/aa.c:364 +msgid "_Format:" +msgstr "ढाँचा:" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:133 +msgid "Align _Visible Layers..." +msgstr "पंक्तिमा राखिएको देखिने तहहरू..." + +#: plug-ins/common/align_layers.c:171 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "पंक्तिमा राख्न त्यहाँ पर्याप्त तहहरू छैन।" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:397 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "पंक्तिमा राखिएको देखिने तहहरू" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451 +msgid "Collect" +msgstr "संकलन गर्नु" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:421 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "भर्नुहोस् (देब्रेबाट दाहिनेमा)" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:422 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "भर्नुहोस् (दाहिनेबाट देब्रेमा)" + +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: plug-ins/common/align_layers.c:423 plug-ins/common/align_layers.c:454 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:499 +msgid "Snap to grid" +msgstr "जालमा टुक्राउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:432 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "तेर्सो शैली:" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:436 +msgid "Left edge" +msgstr "देब्रे छेउ" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:437 plug-ins/common/align_layers.c:467 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2649 +msgid "Center" +msgstr "बिच" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:438 +msgid "Right edge" +msgstr "दाहिने छेउ" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:447 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "तेर्सो आधार:" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:452 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "भर्नुहोस् (माथी देखि तलसम्म)" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:453 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "भर्नुहोस् (तल देखि माथिसम्म)" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:463 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "ठाडो शैली:" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:466 +msgid "Top edge" +msgstr "माथिल्लो छेउ" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:468 +msgid "Bottom edge" +msgstr "तल्लो छेउ" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:477 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "ठाडो आधार:" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:481 +msgid "_Grid size:" +msgstr "जालको आकार:" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:490 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "देखिने भएता पनि तल्लो तह वेवास्ता गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/align_layers.c:500 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "आधारको रुपमा (नदेखिने) तल्लो तह प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/animationplay.c:177 +msgid "_Playback..." +msgstr "बजाउनुहोस्..." + +#: plug-ins/common/animationplay.c:409 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "रंगचित्रङ्कन बजाउनुहोस्:" + +#: plug-ins/common/animationplay.c:427 +msgid "Playback:" +msgstr "बजाउनुहोस्:" + +#: plug-ins/common/animationplay.c:453 +msgid "Play/Stop" +msgstr "बजाउनुहोस्/रोक्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/animationplay.c:459 +msgid "Rewind" +msgstr "पछाडि जाऊ" + +#: plug-ins/common/animationplay.c:465 +msgid "Step" +msgstr "चरण" + +#: plug-ins/common/animationplay.c:1134 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "%d को खाका %d" + +#: plug-ins/common/animoptimize.c:138 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "योग्य बनाउनु (जिफको लागी)" + +#: plug-ins/common/animoptimize.c:156 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "योग्य बनाउनु (फरक)" + +#: plug-ins/common/animoptimize.c:173 +msgid "_UnOptimize" +msgstr "अयोग्य बनाउनु" + +#: plug-ins/common/animoptimize.c:196 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "ब्याकड्रप हटाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/animoptimize.c:212 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "ब्याकड्रप खोज्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/animoptimize.c:427 +msgid "UnOptimizing Animation..." +msgstr "अयोग्य बनाईएको रंगचित्राङ्कन..." + +#: plug-ins/common/animoptimize.c:430 +msgid "Removing Animation Background..." +msgstr "रंगचित्राङ्कन पृष्ठभूमि हटाउदैछ..." + +#: plug-ins/common/animoptimize.c:433 +msgid "Finding Animation Background..." +msgstr "रंगचित्राङ्कन पृष्ठभूमि खोज्दैछ..." + +#: plug-ins/common/animoptimize.c:437 +msgid "Optimizing Animation..." +msgstr "योग्य बनाईएको रंगचित्राङ्कन..." + +#: plug-ins/common/apply_lens.c:110 +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "लेन्स लागु गर्नुहोस्..." + +#: plug-ins/common/apply_lens.c:177 +msgid "Applying lens..." +msgstr "लेन्स लागु गर्दैछ..." + +#: plug-ins/common/apply_lens.c:389 +msgid "Lens Effect" +msgstr "लेन्सको असर" + +#: plug-ins/common/apply_lens.c:420 +msgid "_Keep original surroundings" +msgstr "सकल वरिपरि राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/apply_lens.c:435 +msgid "_Set surroundings to index 0" +msgstr "सुची ० मा वरिपरि मिलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/apply_lens.c:436 +msgid "_Set surroundings to background color" +msgstr "पृष्ठभूमि रंगमा वरिपरि मिलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/apply_lens.c:451 +msgid "_Make surroundings transparent" +msgstr "वरिपरि पारदर्शी बनाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/apply_lens.c:468 +msgid "_Lens refraction index:" +msgstr "लेन्स आवर्तन अनुक्रमणिका:" + +#: plug-ins/common/autocrop.c:85 +msgid "_Autocrop Image" +msgstr "चित्र स्वत:काट्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/autocrop.c:99 +msgid "_Autocrop Layer" +msgstr "तह स्वत:काट्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/autocrop.c:146 +msgid "Cropping..." +msgstr "काट्दै..." + +#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80 +msgid "Stretch _HSV" +msgstr "एच एस भि फैलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 +msgid "Auto-Stretching HSV..." +msgstr "एच एस भि स्वत:फैलाउदैछ..." + +#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 +msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "एच एस भि स्वत:फैलाउनु: सिम्याप नष्ट भयो! बन्द हुंदैछ...\n" + +#: plug-ins/common/blinds.c:122 +msgid "_Blinds..." +msgstr "अन्धोहरू.." + +#: plug-ins/common/blinds.c:189 +msgid "Adding Blinds..." +msgstr "अन्धोहरू थप्दै..." + +#: plug-ins/common/blinds.c:227 +msgid "Blinds" +msgstr "अन्धोहरू" + +#. Orientation toggle box +#: plug-ins/common/blinds.c:258 plug-ins/common/ripple.c:536 +msgid "Orientation" +msgstr "अभिमुखीकरण" + +#: plug-ins/common/blinds.c:262 plug-ins/common/ripple.c:540 +#: plug-ins/common/tileit.c:423 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532 +msgid "_Horizontal" +msgstr "तेर्सो" + +#: plug-ins/common/blinds.c:263 plug-ins/common/ripple.c:541 +#: plug-ins/common/tileit.c:433 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531 +msgid "_Vertical" +msgstr "ठाडो" + +#: plug-ins/common/blinds.c:280 plug-ins/common/fractaltrace.c:732 +#: plug-ins/common/papertile.c:362 +msgid "_Transparent" +msgstr "पारदर्शी" + +#: plug-ins/common/blinds.c:306 +msgid "_Displacement:" +msgstr "विस्थापन:" + +#: plug-ins/common/blinds.c:318 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "खण्डहरूको संख्या:" + +#: plug-ins/common/blur.c:147 +msgid "_Blur" +msgstr "अस्पष्ट" + +#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:428 +msgid "Blurring..." +msgstr "अस्पष्ट पार्दै..." + +#: plug-ins/common/borderaverage.c:100 +msgid "_Border Average..." +msgstr "किनार औसत..." + +#: plug-ins/common/borderaverage.c:167 +msgid "Border Average..." +msgstr "किनार औसत..." + +#: plug-ins/common/borderaverage.c:347 +msgid "Borderaverage" +msgstr "किनार औसत" + +#: plug-ins/common/borderaverage.c:366 +msgid "Border Size" +msgstr "किनारको आकार" + +#: plug-ins/common/borderaverage.c:374 +msgid "_Thickness:" +msgstr "मोटोपन:" + +#: plug-ins/common/borderaverage.c:417 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "बाल्टिनको आकार:" + +#: plug-ins/common/bumpmap.c:336 +msgid "_Bump Map..." +msgstr "बम्प नक्शा..." + +#: plug-ins/common/bumpmap.c:485 +msgid "Bump-mapping..." +msgstr "बम्प नक्शाङ्कन..." + +#: plug-ins/common/bumpmap.c:829 +msgid "Bump Map" +msgstr "बम्प नक्शा" + +#: plug-ins/common/bumpmap.c:893 +msgid "_Bump map:" +msgstr "बम्प नक्शा:" + +#: plug-ins/common/bumpmap.c:905 +msgid "_Map type:" +msgstr "नक्साको प्रकार:" + +#. Compensate darkening +#: plug-ins/common/bumpmap.c:910 +msgid "Co_mpensate for darkening" +msgstr "अध्यारो गर्नको लागी क्षतिपूर्ती " + +#. Invert bumpmap +#: plug-ins/common/bumpmap.c:924 +msgid "I_nvert bumpmap" +msgstr "बम्पनक्सा उल्टो पार्नुहोस्" + +#. Tile bumpmap +#: plug-ins/common/bumpmap.c:938 +msgid "_Tile bumpmap" +msgstr "टायल बम्पनक्सा" + +#: plug-ins/common/bumpmap.c:953 plug-ins/common/emboss.c:498 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "दिगंश:" + +#: plug-ins/common/bumpmap.c:965 +msgid "_Elevation:" +msgstr "उत्कृष्ट:" + +#: plug-ins/common/bumpmap.c:991 plug-ins/common/postscript.c:3139 +msgid "_X offset:" +msgstr "एक्स अफसेट:" + +#: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/bumpmap.c:1008 +msgid "" +"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +"button." +msgstr "अफसेट मध्य माउस वटन प्रयोग गरेर पूर्वालोकन तानेर समायोजन गर्न सकिन्छ।" + +#: plug-ins/common/bumpmap.c:1005 plug-ins/common/postscript.c:3148 +msgid "_Y offset:" +msgstr "वाइ अफसेट:" + +#: plug-ins/common/bumpmap.c:1019 +msgid "_Waterlevel:" +msgstr "पानीको सतह:" + +#: plug-ins/common/bumpmap.c:1031 +msgid "A_mbient:" +msgstr "व्यापक:" + +#: plug-ins/common/c_astretch.c:78 +msgid "_Stretch Contrast" +msgstr "भिन्न फैलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/c_astretch.c:112 +msgid "Auto-Stretching Contrast..." +msgstr "भिन्न स्वत फैलिंदैछ..." + +#: plug-ins/common/c_astretch.c:152 +msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "सि ए फैलाउनु: सिम्याप नष्ट भयो! बन्द हुंदैछ...\n" + +#: plug-ins/common/cartoon.c:147 +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "कार्टुन..." + +#: plug-ins/common/cartoon.c:229 plug-ins/common/dog.c:245 +#: plug-ins/common/gauss.c:427 plug-ins/common/neon.c:221 +#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:202 +#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:975 +#: plug-ins/sgi/sgi.c:519 plug-ins/xjt/xjt.c:1673 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको रंग चित्रहरू संचालन हुन सकेन।" + +#: plug-ins/common/cartoon.c:808 +msgid "Cartoon" +msgstr "कार्टुन" + +#: plug-ins/common/cartoon.c:843 plug-ins/common/photocopy.c:872 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "मुकुण्डो अर्धव्यास:" + +#: plug-ins/common/cartoon.c:857 +msgid "_Percent black:" +msgstr "प्रतिशत कालो:" + +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "रंगिनघन विश्लेषण..." + +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200 +msgid "Colorcube Analysis..." +msgstr "रंगिनघन विश्लेषण..." + +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:358 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "रंगिनघन विश्लेषण" + +#. output results +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d x %d" +msgstr "चित्र आयामहरू: %d x %d" + +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387 +msgid "No colors" +msgstr "रंग छैन" + +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:389 +msgid "Only one unique color" +msgstr "मात्र एउटा अपूर्व रंग" + +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:391 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "अपूर्व रंगहरूको संख्या: %d" + +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394 +#, c-format +msgid "Uncompressed size: %s" +msgstr "नदविएको आकार: %s" + +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401 +#, c-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "फाइलनाम: %s" + +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402 +#, c-format +msgid "Compressed size: %s" +msgstr "दविएको आकार: %s" + +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403 +#, c-format +msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" +msgstr "दबेको अनुपात (लगभग): %d देखि १ सम्म" + +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:184 +msgid "Channel Mi_xer..." +msgstr "माध्यम मिलाउने यन्त्र..." + +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:491 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "माध्यम मिलाउने यन्त्र" + +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:525 +msgid "O_utput channel:" +msgstr "प्रतिफल माध्यम:" + +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:579 plug-ins/common/diffraction.c:494 +#: plug-ins/common/diffraction.c:532 plug-ins/common/diffraction.c:570 +#: plug-ins/common/exchange.c:396 plug-ins/common/noisify.c:525 +#: plug-ins/common/noisify.c:532 +msgid "_Red:" +msgstr "रातो:" + +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:597 plug-ins/common/diffraction.c:503 +#: plug-ins/common/diffraction.c:541 plug-ins/common/diffraction.c:579 +#: plug-ins/common/exchange.c:456 plug-ins/common/noisify.c:526 +#: plug-ins/common/noisify.c:533 +msgid "_Green:" +msgstr "हरियो:" + +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:616 plug-ins/common/diffraction.c:512 +#: plug-ins/common/diffraction.c:550 plug-ins/common/diffraction.c:588 +#: plug-ins/common/exchange.c:518 plug-ins/common/noisify.c:527 +#: plug-ins/common/noisify.c:534 +msgid "_Blue:" +msgstr "निलो:" + +#. The monochrome toggle +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:627 +msgid "_Monochrome" +msgstr "एकरङ्ग" + +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:639 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "तेजिलोपन सुरक्षा गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:876 +msgid "Load Channel Mixer Settings" +msgstr "माध्यम मिश्रण यन्त्र मिलानहरु लोड गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:998 +msgid "Save Channel Mixer Settings" +msgstr "माध्यम मिश्रण यन्त्र मिलानहरु संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1077 +msgid "Channel Mixer File Operation Warning" +msgstr "माध्यम मिश्रण यन्त्र फाइल संचालन चेतावनी" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:91 +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "जाँचकबोर्ड..." + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:159 +msgid "Adding Checkerboard..." +msgstr "जाँचकबोर्ड थप्दै..." + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:308 +msgid "Checkerboard" +msgstr "जाँचकबोर्ड" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:335 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "साईकोबिल्लि" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:368 plug-ins/common/papertile.c:291 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 +msgid "_Size:" +msgstr "आकार:" + +#: plug-ins/common/color_enhance.c:80 +msgid "_Color Enhance" +msgstr "रंग बढाउनु" + +#: plug-ins/common/color_enhance.c:115 +msgid "Color Enhance..." +msgstr "रंग बढाउनु..." + +#: plug-ins/common/colorify.c:110 +msgid "_Colorify..." +msgstr "रंगिन गर्नु..." + +#: plug-ins/common/colorify.c:171 +msgid "Colorifying..." +msgstr "रंगिन गर्दै..." + +#: plug-ins/common/colorify.c:258 +msgid "Colorify" +msgstr "रंगिन गर्नु" + +#: plug-ins/common/colorify.c:290 +msgid "Custom Color:" +msgstr "प्रचलित रंग:" + +#: plug-ins/common/colorify.c:295 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "प्रचलित रंग रंगिन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:101 +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "अल्फामा रंग लगाउनुहोस्..." + +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:184 +msgid "Removing color..." +msgstr "रंग हटाउदै..." + +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:377 +msgid "Color to Alpha" +msgstr "अल्फामा रंग लगाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:407 plug-ins/common/mapcolor.c:424 +#: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:898 +msgid "From:" +msgstr "द्वारा:" + +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:411 +msgid "Color to Alpha Color Picker" +msgstr "अल्फा रंग छान्नेमा रंग लगाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/colortoalpha.c:425 +msgid "to alpha" +msgstr "अल्फामा" + +#: plug-ins/common/compose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:129 +#: plug-ins/common/raw.c:961 +msgid "RGB" +msgstr "आर जि बि" + +#: plug-ins/common/compose.c:143 plug-ins/common/decompose.c:134 +#: plug-ins/common/raw.c:962 +msgid "RGBA" +msgstr "आर जि बि ए" + +#: plug-ins/common/compose.c:147 +msgid "Alpha:" +msgstr "अल्फा:" + +#: plug-ins/common/compose.c:153 plug-ins/common/decompose.c:139 +msgid "HSV" +msgstr "एच एस भि" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 1 +#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:456 +msgid "Hue:" +msgstr "रंग:" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 2 +#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:483 +msgid "Saturation:" +msgstr "संशोषण:" + +#: plug-ins/common/compose.c:156 +msgid "Value:" +msgstr "मान:" + +#: plug-ins/common/compose.c:160 plug-ins/common/decompose.c:145 +msgid "CMY" +msgstr "सि एम वाइ" + +#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/compose.c:168 +#: plug-ins/common/fp.c:229 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 +msgid "Cyan:" +msgstr "सायन:" + +#: plug-ins/common/compose.c:162 plug-ins/common/compose.c:169 +#: plug-ins/common/fp.c:231 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326 +msgid "Magenta:" +msgstr "गाढा रातो:" + +#: plug-ins/common/compose.c:163 plug-ins/common/compose.c:170 +#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345 +msgid "Yellow:" +msgstr "पहेंलो:" + +#: plug-ins/common/compose.c:167 plug-ins/common/decompose.c:151 +msgid "CMYK" +msgstr "सि एम के वाइ" + +#: plug-ins/common/compose.c:171 +msgid "Black:" +msgstr "कालो:" + +#: plug-ins/common/compose.c:174 plug-ins/common/decompose.c:160 +msgid "LAB" +msgstr "ल्याब" + +#: plug-ins/common/compose.c:182 +msgid "Luma_y470:" +msgstr "तेजिलो वाइ४७०" + +#: plug-ins/common/compose.c:183 +msgid "Blueness_cb470:" +msgstr "निलोपना सि बि ४७०:" + +#: plug-ins/common/compose.c:184 +msgid "Redness_cr470:" +msgstr "रातोपन सि आर ४७०:" + +#: plug-ins/common/compose.c:189 +msgid "Luma_y709:" +msgstr "तेजिलो वाइ ७०९:" + +#: plug-ins/common/compose.c:190 +msgid "Blueness_cb709:" +msgstr "निलोपना सि बि ७०९:" + +#: plug-ins/common/compose.c:191 +msgid "Redness_cr709:" +msgstr "रातोपन सि आर ७०९:" + +#: plug-ins/common/compose.c:196 +msgid "Luma_y470f:" +msgstr "तेजिलो वाइ ४७०एफ:" + +#: plug-ins/common/compose.c:197 +msgid "Blueness_cb470f:" +msgstr "निलोपना सि बि ४७०एफ:" + +#: plug-ins/common/compose.c:198 +msgid "Redness_cr470f:" +msgstr "रातोपन सि आर ४७०एफ:" + +#: plug-ins/common/compose.c:203 +msgid "Luma_y709f:" +msgstr "तेजिलो वाइ ७०९एफ:" + +#: plug-ins/common/compose.c:204 +msgid "Blueness_cb709f:" +msgstr "निलोपन सि बि ७०९एफ:" + +#: plug-ins/common/compose.c:205 +msgid "Redness_cr709f:" +msgstr "रातोपन सि आर ७०९एफ:" + +#: plug-ins/common/compose.c:313 +msgid "C_ompose..." +msgstr "रचना गर्नु..." + +#: plug-ins/common/compose.c:346 +msgid "R_ecompose" +msgstr "पुन:रचना गर्नु" + +#: plug-ins/common/compose.c:391 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "यदि सक्रिय चित्रहरू 'विश्लेषण' द्वारा सकलरुपमा उत्पादन हुन्छ भने तपाइले 'पुन रचना गर्नुहोस्' मात्र संचालन गर्न सक्नुहुन्छ।" + +#: plug-ins/common/compose.c:406 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "'रचना नगरिएको डाटा' पराश्रयी स्क्यान गर्दा त्रुटि:अति थोरै तह फेला परियो" + +#: plug-ins/common/compose.c:436 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "चित्र %d को लागी तहहरू प्राप्त गर्न सकिएन" + +#: plug-ins/common/compose.c:488 +msgid "Composing..." +msgstr "रचना गर्दै..." + +#: plug-ins/common/compose.c:561 plug-ins/common/compose.c:572 +#, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "उल्लेखित तह %d फेला परेन" + +#: plug-ins/common/compose.c:579 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिनेसंग बिभिन्न आकार छ" + +#: plug-ins/common/compose.c:596 +msgid "Images have different size" +msgstr "चित्रहरू संग बिभिन्न आकार छ" + +#: plug-ins/common/compose.c:610 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "तहको आई डि प्राप्त गर्ने क्रममा त्रुटि" + +#: plug-ins/common/compose.c:627 +#, c-format +msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" +msgstr "चित्र खरानी चित्र होइन (बि पि पि=%d)" + +#: plug-ins/common/compose.c:647 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "पुन:रचना गर्न असक्षम भयो, स्रोत तह फेला परेन" + +#: plug-ins/common/compose.c:1272 +msgid "Compose" +msgstr "रचना गर्नुहोस" + +#. The left frame keeps the compose type toggles +#: plug-ins/common/compose.c:1293 +msgid "Compose Channels" +msgstr "माध्यमहरू रचना गर्नुहोस्" + +#. The right frame keeps the selection menues for images. +#. Because the labels within this frame will change when a toggle +#. in the left frame is changed, fill in the right part first. +#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. +#: plug-ins/common/compose.c:1304 +msgid "Channel Representations" +msgstr "माध्यम प्रतिनिधित्त्व" + +#: plug-ins/common/compressor.c:158 +msgid "gzip archive" +msgstr "जि जिप अभिलेख" + +#: plug-ins/common/compressor.c:179 +msgid "bzip archive" +msgstr "बि जिप अभिलेख" + +#: plug-ins/common/compressor.c:372 +msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." +msgstr "सचेत विस्तार होइन, दविएको एक्स सि एफ को रुपमा संग्रह गर्दै छ।" + +#: plug-ins/common/compressor.c:513 +msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." +msgstr "सचेत विस्तार होइन, फाइलको जादुसंगै लोडहुन प्रयास गर्दैछ।" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:79 +msgid "Gr_ey" +msgstr "खरानी" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:80 +msgid "Re_d" +msgstr "रातो" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:81 plug-ins/common/newsprint.c:355 +msgid "_Green" +msgstr "हरियो" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:82 plug-ins/common/newsprint.c:363 +msgid "_Blue" +msgstr "निलो" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:83 +msgid "_Alpha" +msgstr "अल्फा" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:88 +msgid "E_xtend" +msgstr "फैलाउनु" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/displace.c:448 +#: plug-ins/common/edge.c:715 plug-ins/common/ripple.c:561 +msgid "_Wrap" +msgstr "बेर्नु" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 +msgid "Cro_p" +msgstr "काटनु" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:187 +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "कुण्डल म्याट्रिक्स..." + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:221 +msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." +msgstr "कुण्डल म्याट्रिक्स ३ पिक्सेल भन्दा कम तह भएको मा काम गर्दैन।" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:294 +msgid "Applying convolution" +msgstr "कुण्डल लागु गर्दैछ" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:869 +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "कुण्डल म्याट्रिक्स" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:900 +msgid "Matrix" +msgstr "म्यट्रिक्स" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:934 +msgid "D_ivisor:" +msgstr "भाजक:" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:955 plug-ins/common/depthmerge.c:748 +#: plug-ins/common/raw.c:980 +msgid "O_ffset:" +msgstr "अफसेट:" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:981 +msgid "A_utomatic" +msgstr "स्वत" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:990 +msgid "A_lpha-weighting" +msgstr "अल्फा-तौलिदै" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:1006 +msgid "Border" +msgstr "किनारा" + +#: plug-ins/common/convmatrix.c:1030 +msgid "Channels" +msgstr "माध्यमहरू" + +#: plug-ins/common/csource.c:106 +msgid "C source code" +msgstr "सि सोर्स कोड" + +#: plug-ins/common/csource.c:633 +msgid "Save as C-Source" +msgstr "सि सोर्सको रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/csource.c:662 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "उपसर्ग नाम:" + +#: plug-ins/common/csource.c:671 +msgid "Co_mment:" +msgstr "टिप्पणि गर्नु:" + +#. Use Comment +#. +#: plug-ins/common/csource.c:678 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "फाइलमा टिप्पणी संग्रह गर्नुहोस्" + +#. GLib types +#. +#: plug-ins/common/csource.c:690 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "जिलिब प्रकारहरू प्रयोग गर्नुहोस् (जियुइट८*)" + +#. Use Macros +#. +#: plug-ins/common/csource.c:702 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "वनावटको सट्टमा म्याक्रो प्रयोग गर्नुहोस्" + +#. Use RLE +#. +#: plug-ins/common/csource.c:714 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "१ बाइट संचालन-लम्बाई सांकेतन प्रयोग गर्नुहोस्" + +#. Alpha +#. +#: plug-ins/common/csource.c:726 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "अल्फा माध्यम संग्रह गर्नुहोस् (आर जि बि ए/आर जि बि)" + +#: plug-ins/common/csource.c:744 plug-ins/common/sparkle.c:449 +msgid "Op_acity:" +msgstr "अस्पष्टता:" + +#: plug-ins/common/cubism.c:153 +msgid "_Cubism..." +msgstr "घन आकार..." + +#: plug-ins/common/cubism.c:266 +msgid "Cubism" +msgstr "घन आकार" + +#: plug-ins/common/cubism.c:300 +msgid "_Tile size:" +msgstr "टायल आकार:" + +#: plug-ins/common/cubism.c:313 +msgid "T_ile saturation:" +msgstr "टायल संशोषण:" + +#: plug-ins/common/cubism.c:324 +msgid "_Use background color" +msgstr "पृष्ठभूमी रंग प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/cubism.c:414 +msgid "Cubistic Transformation..." +msgstr "घनाकार बदल्नेकाम..." + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:566 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "वक्र झुकाव..." + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:702 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "तहमा मात्र संचालन हुन सक्छ (तर माध्यम र मुकुण्डोमा बोलाईयो)" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:720 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "मुकुण्डोहरू सहित तहहरूमा संचालन हुन सकेन।" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:735 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "खाली छनौटहरूमा संचालन हुन सकेन।" + +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1238 +msgid "Curve Bend" +msgstr "वक्र झुकाव" + +#. Preview area, top of column +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1272 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443 +msgid "Preview" +msgstr "पुर्वद्रिश्य" + +#. The preview button +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1301 +msgid "_Preview once" +msgstr "पुन: पूर्वालोकन गर्नुहोस्" + +#. The preview toggle +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1310 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "स्वत पूर्वालोकन" + +#. Options area, bottom of column +#. the vertical box and its toggle buttons +#. Options section +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1320 plug-ins/common/mosaic.c:619 +#: plug-ins/common/ripple.c:502 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1199 +msgid "Options" +msgstr "विकल्पहरु" + +#. Rotate spinbutton +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1334 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "घुम्नु:" + +#. The smoothing toggle +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1352 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "सम्म परेको" + +#. The antialiasing toggle +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1362 plug-ins/common/gqbist.c:823 +#: plug-ins/common/mosaic.c:625 plug-ins/common/ripple.c:511 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "चाल्नु" + +#. The work_on_copy toggle +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1372 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "नक्कलमा काम गर्नुहोस्" + +#. The curves graph +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1382 +msgid "Modify Curves" +msgstr "वक्रहरू सूधार गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1410 +msgid "Curve for Border" +msgstr "किनारको लागी वक्र" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1414 +msgid "_Upper" +msgstr "माथिल्लो" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1415 +msgid "_Lower" +msgstr "तल्लो" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1425 +msgid "Curve Type" +msgstr "वक्र प्रकार" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1429 +msgid "Smoot_h" +msgstr "सम्म" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1430 +msgid "_Free" +msgstr "मुक्त" + +#. The Copy button +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1445 +msgid "_Copy" +msgstr "प्रतिलिपि" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1450 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "अरू किनारमा सक्रिय वक्र नक्कल गर्नुहोस्" + +#. The CopyInv button +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1457 +msgid "_Mirror" +msgstr "ऐना" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1462 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "अरू किनारमा सक्रिय वक्र मिरर गर्नुहोस्" + +#. The Swap button +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1470 +msgid "S_wap" +msgstr "साटासाट" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1475 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "दुई वटा वक्रहरू साट्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1487 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "सक्रिय वक्र पुन:मिलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1504 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "फाइलबाट वक्रहरू लोड गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1516 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "फाइलमा वक्रहरू संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:2051 +msgid "Load Curve Points from file" +msgstr "फाइलबाट वक्र विन्दुहरू लोड गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:2078 +msgid "Save Curve Points to file" +msgstr "फाइलमा वक्र विन्दुहरू संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:2945 +msgid "Curve Bend..." +msgstr "वक्र झुकाव..." + +#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:132 +#: plug-ins/common/decompose.c:134 +msgid "red" +msgstr "रातो" + +#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:133 +#: plug-ins/common/decompose.c:135 +msgid "green" +msgstr "हरियो" + +#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:136 +#: plug-ins/common/decompose.c:138 +msgid "blue" +msgstr "निलो" + +#: plug-ins/common/decompose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:158 +msgid "alpha" +msgstr "अल्फा" + +#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142 +msgid "hue" +msgstr "रंग" + +#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143 +msgid "saturation" +msgstr "संशोषण" + +#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144 +msgid "value" +msgstr "मान" + +#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148 +msgid "cyan" +msgstr "सायन" + +#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149 +msgid "magenta" +msgstr "गाढा रातो" + +#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:150 +msgid "yellow" +msgstr "पहेंलो" + +#: plug-ins/common/decompose.c:148 +msgid "Cyan" +msgstr "क्यान" + +#: plug-ins/common/decompose.c:149 +msgid "Magenta" +msgstr "गाढा रातो" + +#: plug-ins/common/decompose.c:150 +msgid "Yellow" +msgstr "पहेंलो" + +#: plug-ins/common/decompose.c:151 plug-ins/common/decompose.c:155 +msgid "cyan_k" +msgstr "सायन के" + +#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156 +msgid "magenta_k" +msgstr "गाढा रातो के" + +#: plug-ins/common/decompose.c:153 plug-ins/common/decompose.c:157 +msgid "yellow_k" +msgstr "पहेंलो के" + +#: plug-ins/common/decompose.c:154 +msgid "black" +msgstr "कालो" + +#: plug-ins/common/decompose.c:155 +msgid "Cyan_K" +msgstr "सायन के" + +#: plug-ins/common/decompose.c:156 +msgid "Magenta_K" +msgstr "गाढा रातो के" + +#: plug-ins/common/decompose.c:157 +msgid "Yellow_K" +msgstr "पहेंलो के" + +#: plug-ins/common/decompose.c:158 +msgid "Alpha" +msgstr "अल्फा" + +#: plug-ins/common/decompose.c:165 +msgid "luma_y470" +msgstr "तेजिलो वाइ ४७०" + +#: plug-ins/common/decompose.c:166 +msgid "blueness_cb470" +msgstr "निलोपन सि बि ४७०" + +#: plug-ins/common/decompose.c:167 +msgid "redness_cr470" +msgstr "रातोपन सि आर ४७० एफ" + +#: plug-ins/common/decompose.c:169 +msgid "luma_y709" +msgstr "तेजिलो वाइ ४७० एफ" + +#: plug-ins/common/decompose.c:170 +msgid "blueness_cb709" +msgstr "निलोपन सि बि ७०९" + +#: plug-ins/common/decompose.c:171 +msgid "redness_cr709" +msgstr "रातोपन सि आर ७०९" + +#: plug-ins/common/decompose.c:173 +msgid "luma_y470f" +msgstr "तेजिलो वाइ ४७० एफ" + +#: plug-ins/common/decompose.c:174 +msgid "blueness_cb470f" +msgstr "निलोपन सि बि ४७० एफ" + +#: plug-ins/common/decompose.c:175 +msgid "redness_cr470f" +msgstr "रातोपन सि आर ४७० एफ" + +#: plug-ins/common/decompose.c:177 +msgid "luma_y709f" +msgstr "तेजिलो ७०९ एफ" + +#: plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "blueness_cb709f" +msgstr "निलोपन_सि बि ७०९ एफ" + +#: plug-ins/common/decompose.c:179 +msgid "redness_cr709f" +msgstr "रातोपन_सि आर ७०९ एफ" + +#: plug-ins/common/decompose.c:244 +msgid "_Decompose..." +msgstr "रचना नगरिएको..." + +#: plug-ins/common/decompose.c:333 +msgid "Decomposing..." +msgstr "रचना नगरिएको..." + +#: plug-ins/common/decompose.c:1223 +msgid "Decompose" +msgstr "रचना नगरिएको" + +#. parameter settings +#: plug-ins/common/decompose.c:1244 +msgid "Extract Channels" +msgstr "निष्कर्ष माध्यमहरु" + +#: plug-ins/common/decompose.c:1272 +msgid "Decompose to _layers" +msgstr "तहहरूमा विश्लेषण गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/deinterlace.c:97 +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "डेनटरलेस..." + +#: plug-ins/common/deinterlace.c:154 +msgid "Deinterlace..." +msgstr "डेनटरलेस..." + +#: plug-ins/common/deinterlace.c:313 +msgid "Deinterlace" +msgstr "डेनटरलेस" + +#: plug-ins/common/deinterlace.c:343 +msgid "Keep o_dd fields" +msgstr "बेजोड क्षेत्रहरू राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/deinterlace.c:344 +msgid "Keep _even fields" +msgstr "जोड क्षेत्रहरू राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/depthmerge.c:187 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "गहिराइ गाभ्नु..." + +#: plug-ins/common/depthmerge.c:377 +msgid "Depth-merging..." +msgstr "गहिराइ गाभ्दै..." + +#: plug-ins/common/depthmerge.c:626 +msgid "Depth Merge" +msgstr "गहिराइ गाभ्नु" + +#: plug-ins/common/depthmerge.c:676 +msgid "Source 1:" +msgstr "स्रोत १:" + +#: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721 +msgid "Depth map:" +msgstr "गहिरो नक्सा:" + +#: plug-ins/common/depthmerge.c:706 +msgid "Source 2:" +msgstr "स्रोत २:" + +#: plug-ins/common/depthmerge.c:738 +msgid "O_verlap:" +msgstr "एक माथी अर्को वस्तु राख्नु:" + +#: plug-ins/common/depthmerge.c:758 +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "माप १:" + +#: plug-ins/common/depthmerge.c:768 +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "माप २:" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:153 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "डिस्पेक्ल..." + +#: plug-ins/common/despeckle.c:393 plug-ins/common/despeckle.c:616 +msgid "Despeckle" +msgstr "डिस्पेक्ल" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:420 +msgid "Median" +msgstr "बिचको" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:428 +msgid "_Adaptive" +msgstr "अनुकुलक" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:438 +msgid "R_ecursive" +msgstr "पुनरागमन" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:459 plug-ins/common/neon.c:733 +#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:361 +#: plug-ins/common/unsharp.c:666 plug-ins/common/whirlpinch.c:589 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2694 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 +msgid "_Radius:" +msgstr "अर्धव्यास:" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:475 +msgid "_Black level:" +msgstr "कालो तह:" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:491 +msgid "_White level:" +msgstr "सेतो तह:" + +#: plug-ins/common/destripe.c:109 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "नकाटिएको..." + +#: plug-ins/common/destripe.c:272 +msgid "Destriping..." +msgstr "नकाट्दै..." + +#: plug-ins/common/destripe.c:438 +msgid "Destripe" +msgstr "नकाटिएको" + +#: plug-ins/common/destripe.c:470 plug-ins/common/gtm.c:579 +#: plug-ins/common/postscript.c:2960 plug-ins/common/postscript.c:3121 +#: plug-ins/common/raw.c:993 plug-ins/common/smooth_palette.c:430 +#: plug-ins/common/tile.c:418 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +msgid "_Width:" +msgstr "चौडाइ:" + +#: plug-ins/common/destripe.c:481 +msgid "Create _histogram" +msgstr "हिस्टोग्राम सृजान गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/dicom.c:135 +msgid "DICOM image" +msgstr "डिकोम चित्र" + +#: plug-ins/common/dicom.c:160 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "मेडिसिन छविचित्रमा डिजिटल ईमेजिङ्ग र संचार" + +#: plug-ins/common/dicom.c:319 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "'%s' डिकोम फाइल होइन।" + +#: plug-ins/common/diffraction.c:168 +msgid "_Diffraction Patterns..." +msgstr "डिफ भागबण्डा शैलीहरू..." + +#: plug-ins/common/diffraction.c:325 +msgid "Creating diffraction pattern..." +msgstr "डिफ भागबण्डा शैलीहरू सृजना गर्दै..." + +#: plug-ins/common/diffraction.c:429 +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "डिफ भागबण्डा शैलीहरू" + +#: plug-ins/common/diffraction.c:520 +msgid "Frequencies" +msgstr "निरन्तरहरू" + +#: plug-ins/common/diffraction.c:558 +msgid "Contours" +msgstr "आकारहरू" + +#: plug-ins/common/diffraction.c:596 +msgid "Sharp edges" +msgstr "तिखो छेउहरू" + +#: plug-ins/common/diffraction.c:608 plug-ins/common/softglow.c:678 +#: plug-ins/flame/flame.c:1047 +msgid "_Brightness:" +msgstr "उज्यालोपन:" + +#: plug-ins/common/diffraction.c:617 +msgid "Sc_attering:" +msgstr "टुक्रा हुंदैछ..." + +#: plug-ins/common/diffraction.c:626 +msgid "Po_larization:" +msgstr "ध्रुविकरण:" + +#: plug-ins/common/diffraction.c:634 +msgid "Other options" +msgstr "अरू विकल्पहरू" + +#: plug-ins/common/displace.c:140 +msgid "_X displacement" +msgstr "एक्स स्थानान्तर" + +#: plug-ins/common/displace.c:140 +msgid "_Pinch" +msgstr "दवाउनु" + +#: plug-ins/common/displace.c:141 +msgid "_Y displacement" +msgstr "वाइ स्थानान्तर" + +#: plug-ins/common/displace.c:141 +msgid "_Whirl" +msgstr "चक्कर" + +#: plug-ins/common/displace.c:186 +msgid "_Displace..." +msgstr "स्थानान्तर..." + +#: plug-ins/common/displace.c:268 +msgid "Displacing..." +msgstr "स्थानान्तर गर्दै..." + +#: plug-ins/common/displace.c:304 +msgid "Displace" +msgstr "स्थानान्तर" + +#. X options +#: plug-ins/common/displace.c:338 +msgid "_X displacement:" +msgstr "एक्स स्थानान्तर:" + +#. Y Options +#: plug-ins/common/displace.c:385 +msgid "_Y displacement:" +msgstr "वाइ स्थानान्तर:" + +#: plug-ins/common/displace.c:435 +msgid "Displacement Mode" +msgstr "स्थानान्तर शैलि" + +#: plug-ins/common/displace.c:438 +msgid "_Cartesian" +msgstr "कारटेसियन" + +#: plug-ins/common/displace.c:439 +msgid "_Polar" +msgstr "पोलार" + +#: plug-ins/common/displace.c:444 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "व्यावहारलाइ तीखो बनाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/displace.c:450 plug-ins/common/edge.c:728 +#: plug-ins/common/ripple.c:562 plug-ins/common/waves.c:273 +msgid "_Smear" +msgstr "दाग" + +#: plug-ins/common/displace.c:452 plug-ins/common/edge.c:741 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:734 plug-ins/common/newsprint.c:400 +#: plug-ins/common/ripple.c:563 +msgid "_Black" +msgstr "कालो" + +#: plug-ins/common/dog.c:137 +msgid "_Difference of Gaussians..." +msgstr "गौस्सियनको अन्तर..." + +#: plug-ins/common/dog.c:225 plug-ins/common/dog.c:272 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "डग छेउको खोी" + +#: plug-ins/common/dog.c:298 +msgid "Smoothing parameters" +msgstr "पारामिटर सम्म पार्दै" + +#: plug-ins/common/dog.c:312 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "अर्धव्यास १:" + +#: plug-ins/common/dog.c:316 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "अर्धव्यास २:" + +#: plug-ins/common/dog.c:328 plug-ins/common/normalize.c:87 +msgid "_Normalize" +msgstr "साधारण गर्नु" + +#: plug-ins/common/dog.c:339 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 +msgid "_Invert" +msgstr "उल्टो" + +#: plug-ins/common/edge.c:156 +msgid "_Edge..." +msgstr "छेउ..." + +#: plug-ins/common/edge.c:228 +msgid "Edge Detection..." +msgstr "छेउ पत्ता लगाउनु..." + +#: plug-ins/common/edge.c:642 +msgid "Edge Detection" +msgstr "छेउ पत्ता लगाउनु" + +#: plug-ins/common/edge.c:674 +msgid "Sobel" +msgstr "सोबेल" + +#: plug-ins/common/edge.c:675 +msgid "Prewitt" +msgstr "प्रिविईट" + +#: plug-ins/common/edge.c:676 plug-ins/common/sinus.c:897 +msgid "Gradient" +msgstr "वृद्विदर" + +#: plug-ins/common/edge.c:677 +msgid "Roberts" +msgstr "रोबर्टहरू" + +#: plug-ins/common/edge.c:678 +msgid "Differential" +msgstr "अंतर सम्बन्धि" + +#: plug-ins/common/edge.c:679 +msgid "Laplace" +msgstr "लाप्लेस" + +#: plug-ins/common/edge.c:688 +msgid "_Algorithm:" +msgstr "एल्गोरिदम:" + +#: plug-ins/common/edge.c:696 +msgid "A_mount:" +msgstr "परिणाम:" + +#: plug-ins/common/emboss.c:128 +msgid "_Emboss..." +msgstr "बुट्टा काट्नु..." + +#: plug-ins/common/emboss.c:384 plug-ins/common/emboss.c:447 +msgid "Emboss" +msgstr "बुट्टा काट्नु" + +#: plug-ins/common/emboss.c:473 +msgid "Function" +msgstr "कार्य" + +#: plug-ins/common/emboss.c:477 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "बम्पम्याप" + +#: plug-ins/common/emboss.c:478 +msgid "_Emboss" +msgstr "बुट्टा काट्नु" + +#: plug-ins/common/emboss.c:510 +msgid "E_levation:" +msgstr "उँचाइ:" + +#: plug-ins/common/engrave.c:106 +msgid "En_grave..." +msgstr "खोद्‌नु..." + +#: plug-ins/common/engrave.c:180 +msgid "Engraving..." +msgstr "चित्राकंन..." + +#: plug-ins/common/engrave.c:209 +msgid "Engrave" +msgstr "खोद्‌नु" + +#: plug-ins/common/engrave.c:241 plug-ins/common/film.c:1197 +#: plug-ins/common/gtm.c:595 plug-ins/common/postscript.c:2969 +#: plug-ins/common/postscript.c:3130 plug-ins/common/raw.c:1006 +#: plug-ins/common/smooth_palette.c:435 plug-ins/common/tile.c:422 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 +msgid "_Height:" +msgstr "उचाइ:" + +#: plug-ins/common/engrave.c:252 +msgid "_Limit line width" +msgstr "सिमित रेखा चौडाइ" + +#: plug-ins/common/exchange.c:127 +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "रंग साट्नु..." + +#: plug-ins/common/exchange.c:212 +msgid "Color Exchange..." +msgstr "रंग साट्नु..." + +#. set up the dialog +#: plug-ins/common/exchange.c:287 +msgid "Color Exchange" +msgstr "रंग साट्नु" + +#: plug-ins/common/exchange.c:307 +msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\"" +msgstr "\"रंग बाट\" छान्नको लागी पूर्वालोकन भित्र बीचमा क्लिक गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/exchange.c:345 +msgid "To Color" +msgstr "रंगमा" + +#: plug-ins/common/exchange.c:345 +msgid "From Color" +msgstr "रंग बाट" + +#: plug-ins/common/exchange.c:363 +msgid "Color Exchange: To Color" +msgstr "रंग साट्नु: रंगमा" + +#: plug-ins/common/exchange.c:364 +msgid "Color Exchange: From Color" +msgstr "रंग साट्नु: रंगबाट" + +#: plug-ins/common/exchange.c:422 +msgid "R_ed threshold:" +msgstr "रातो थालनी विन्दु:" + +#: plug-ins/common/exchange.c:483 +msgid "G_reen threshold:" +msgstr "हरियो थालनी विन्दु:" + +#: plug-ins/common/exchange.c:544 +msgid "B_lue threshold:" +msgstr "निलो थालनी विन्दु:" + +#: plug-ins/common/exchange.c:572 +msgid "Lock _thresholds" +msgstr "बन्द थालनी विन्दु:" + +#: plug-ins/common/film.c:234 +msgid "_Film..." +msgstr "फिल्म..." + +#: plug-ins/common/film.c:319 +msgid "Composing Images..." +msgstr "चित्रहरू रचना गर्दै..." + +#: plug-ins/common/film.c:432 plug-ins/common/guillotine.c:183 +#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:528 +msgid "Untitled" +msgstr "शीर्षक नभएको" + +#. ** Get a RGB copy of the source region ** +#: plug-ins/common/film.c:694 +msgid "Temporary" +msgstr "अस्थायी" + +#: plug-ins/common/film.c:1073 +msgid "Available Images:" +msgstr "उपलब्ध चित्रहरू:" + +#: plug-ins/common/film.c:1074 +msgid "On Film:" +msgstr "फिल्ममा:" + +#. Create selection +#: plug-ins/common/film.c:1160 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:162 +msgid "Selection" +msgstr "छनौट" + +#. Film height/colour +#: plug-ins/common/film.c:1170 plug-ins/common/film.c:1443 +msgid "Film" +msgstr "फिल्म" + +#. Keep maximum image height +#: plug-ins/common/film.c:1179 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "चित्रहरूमा ऊचाइ फिट गर्नुहोस्" + +#. Film color +#: plug-ins/common/film.c:1215 +msgid "Select Film Color" +msgstr "फिल्म रंग छनौट गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/film.c:1220 plug-ins/common/film.c:1271 +#: plug-ins/common/nova.c:348 +msgid "Co_lor:" +msgstr "रङ्ग:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/colour +#: plug-ins/common/film.c:1229 +msgid "Numbering" +msgstr "अंकन" + +#: plug-ins/common/film.c:1247 +msgid "Start _index:" +msgstr "अनुक्रमणीका शुरू गर्नुहोस्:" + +#: plug-ins/common/film.c:1261 +msgid "_Font:" +msgstr "वर्ण:" + +#. Numbering color +#: plug-ins/common/film.c:1266 +msgid "Select Number Color" +msgstr "संख्या रंग छनौट गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/film.c:1281 +msgid "At _bottom" +msgstr "तल" + +#: plug-ins/common/film.c:1282 +msgid "At _top" +msgstr "माथी" + +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: plug-ins/common/film.c:1295 +msgid "Image Selection" +msgstr "चित्र छनौट" + +#: plug-ins/common/film.c:1323 +msgid "All Values are Fractions of the Film Height" +msgstr "सबै मानहरू फिल्म उचाइको अंश हो" + +#: plug-ins/common/film.c:1326 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "आधुनिक" + +#: plug-ins/common/film.c:1345 +msgid "Image _height:" +msgstr "छित्रको उचाइ:" + +#: plug-ins/common/film.c:1356 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "चित्रको खाली स्थान:" + +#: plug-ins/common/film.c:1367 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "प्वाल अफसेट:" + +#: plug-ins/common/film.c:1378 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "प्वालको चौडाई:" + +#: plug-ins/common/film.c:1389 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "प्वालको उचाइ:" + +#: plug-ins/common/film.c:1400 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "प्वालको खाली स्थान:" + +#: plug-ins/common/film.c:1411 +msgid "_Number height:" +msgstr "अंक उचाइ:" + +#: plug-ins/common/flarefx.c:194 +msgid "_FlareFX..." +msgstr "फ्लेर एफ एक्स..." + +#: plug-ins/common/flarefx.c:269 +msgid "Render Flare..." +msgstr "फ्लेर मिलाउनु..." + +#: plug-ins/common/flarefx.c:306 +msgid "FlareFX" +msgstr "फ्लेर एफ एक्स" + +#: plug-ins/common/flarefx.c:744 +msgid "Center of Flare Effect" +msgstr "फ्लेर असरको केन्द्र" + +#: plug-ins/common/flarefx.c:780 +msgid "_Show cursor" +msgstr "कर्सर देखाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/fp.c:233 +msgid "Darker:" +msgstr "अँध्यारो:" + +#: plug-ins/common/fp.c:234 +msgid "Lighter:" +msgstr "उज्यालो:" + +#: plug-ins/common/fp.c:236 +msgid "More Sat:" +msgstr "धेरै संशोषण:" + +#: plug-ins/common/fp.c:237 +msgid "Less Sat:" +msgstr "कम संशोषण:" + +#: plug-ins/common/fp.c:239 plug-ins/common/fp.c:530 +msgid "Current:" +msgstr "चालु:" + +#: plug-ins/common/fp.c:328 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "छान्ने प्याक..." + +#: plug-ins/common/fp.c:374 +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "एफ पि आर जि बि चित्रहरूमा मात्र प्रयोग गर्न सकिन्छ।" + +#: plug-ins/common/fp.c:384 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "एफ पि पारस्परिक क्रियात्मकमा मात्र संचालन गर्न सकिन्छ।" + +#: plug-ins/common/fp.c:402 +msgid "Applying Filter Pack..." +msgstr "छान्ने प्याक लागू गर्दै..." + +#: plug-ins/common/fp.c:522 +msgid "Original:" +msgstr "सकल:" + +#: plug-ins/common/fp.c:574 +msgid "Hue Variations" +msgstr "रंग विकृतिहरू" + +#: plug-ins/common/fp.c:628 +msgid "Roughness" +msgstr "पारुष्य" + +#: plug-ins/common/fp.c:671 +msgid "Affected Range" +msgstr "प्रभावकारी क्षेत्र" + +#: plug-ins/common/fp.c:675 +msgid "Sha_dows" +msgstr "छाँयाहरू" + +#: plug-ins/common/fp.c:676 +msgid "_Midtones" +msgstr "बिचको ध्वनीहरू" + +#: plug-ins/common/fp.c:677 +msgid "H_ighlights" +msgstr "हाइलाईट" + +#: plug-ins/common/fp.c:691 +msgid "Windows" +msgstr "विण्डोहरू" + +#: plug-ins/common/fp.c:701 plug-ins/common/lic.c:670 +msgid "_Saturation" +msgstr "संशोषण" + +#: plug-ins/common/fp.c:709 +msgid "A_dvanced" +msgstr "आधुनिक" + +#: plug-ins/common/fp.c:729 +msgid "Value Variations" +msgstr "मान विकृतिहरू" + +#: plug-ins/common/fp.c:773 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "संशोषण विकृतिहरू" + +#: plug-ins/common/fp.c:825 +msgid "Select Pixels by" +msgstr "द्वारा पिक्सेलहरू छनौट गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/fp.c:830 +msgid "H_ue" +msgstr "रंग" + +#: plug-ins/common/fp.c:831 +msgid "Satu_ration" +msgstr "संशोषण" + +#: plug-ins/common/fp.c:832 +msgid "V_alue" +msgstr "मान" + +#: plug-ins/common/fp.c:858 +msgid "Show" +msgstr "देखउ" + +#: plug-ins/common/fp.c:863 +msgid "_Entire Image" +msgstr "समस्त चित्र" + +#: plug-ins/common/fp.c:864 +msgid "Se_lection Only" +msgstr "छनौट मात्र" + +#: plug-ins/common/fp.c:865 +msgid "Selec_tion In Context" +msgstr "प्रसंगमा छनौट" + +#: plug-ins/common/fp.c:1180 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "छान्ने प्याक अनुकरण" + +#: plug-ins/common/fp.c:1296 +msgid "Shadows:" +msgstr "छाँयाहरू:" + +#: plug-ins/common/fp.c:1297 +msgid "Midtones:" +msgstr "बिचको ध्वनीहरू" + +#: plug-ins/common/fp.c:1298 +msgid "Highlights:" +msgstr "हाइलाइट:" + +#: plug-ins/common/fp.c:1310 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "आधुनिक छान्ने प्याक विकल्पहरू" + +#: plug-ins/common/fp.c:1321 +msgid "Smoothness of Aliasing" +msgstr "उपनाम दिंदाको चिप्लोपन" + +#: plug-ins/common/fp.c:1421 +msgid "Preview as You Drag" +msgstr "तपाईले तान्नु भएको जस्तै पूर्वालोकन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/fp.c:1425 +msgid "Preview Size" +msgstr "पूर्वालोकन आकार" + +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:121 +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "आंशिक रेखा खीच्नु..." + +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:460 plug-ins/common/fractaltrace.c:687 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "आंशिक रेखा खीच्नु" + +#. Settings +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:725 +msgid "Outside Type" +msgstr "बाहिरि प्रकार" + +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:730 +msgid "_Warp" +msgstr "लपेट्नु" + +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:736 +msgid "_White" +msgstr "सेतो" + +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:743 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "म्यानडेलब्रोट पारामिटर" + +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:754 +msgid "X_1:" +msgstr "एक्स_१:" + +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:763 +msgid "X_2:" +msgstr "एक्स_२:" + +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:772 +msgid "Y_1:" +msgstr "वाइ_१:" + +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:781 +msgid "Y_2:" +msgstr "वाइ_२:" + +#: plug-ins/common/gauss.c:153 +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट..." + +#: plug-ins/common/gauss.c:409 +msgid "Gaussian Blur..." +msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट..." + +#: plug-ins/common/gauss.c:457 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट" + +#. parameter settings +#: plug-ins/common/gauss.c:485 +msgid "Blur Radius" +msgstr "अस्पष्ट अर्धव्यास" + +#: plug-ins/common/gauss.c:499 plug-ins/common/jigsaw.c:2458 +#: plug-ins/common/spread.c:383 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "तेर्सो:" + +#: plug-ins/common/gauss.c:503 plug-ins/common/jigsaw.c:2475 +#: plug-ins/common/spread.c:387 +msgid "_Vertical:" +msgstr "ठाडो:" + +#: plug-ins/common/gauss.c:526 +msgid "Blur Method" +msgstr "अस्पष्ट तरिका" + +#: plug-ins/common/gauss.c:530 +msgid "_IIR" +msgstr "आइ आइ आर" + +#: plug-ins/common/gauss.c:531 +msgid "_RLE" +msgstr "आर एल ई" + +#: plug-ins/common/gbr.c:129 plug-ins/common/gbr.c:150 +msgid "GIMP brush" +msgstr "जिम्प ब्रस" + +#: plug-ins/common/gbr.c:366 plug-ins/common/gbr.c:378 +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "समर्थन नगरेको ब्रस ढाँचा" + +#: plug-ins/common/gbr.c:389 +#, c-format +msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +msgstr "जिम्प ब्रस फाइल '%s' मा त्रुटि छ" + +#: plug-ins/common/gbr.c:397 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "ब्रस फाइल '%s' मा अमान्य युटिएफ-८ स्ट्रिङ छ।" + +#: plug-ins/common/gbr.c:403 plug-ins/common/gih.c:497 +#: plug-ins/common/gih.c:1157 plug-ins/gflare/gflare.c:2999 +msgid "Unnamed" +msgstr "बेनामी" + +#: plug-ins/common/gbr.c:574 +msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" +msgstr "जिम्प ब्रसहरू या त ्रेस्केल आर जि बि ए हो। वा" + +#: plug-ins/common/gbr.c:658 +msgid "Save as Brush" +msgstr "ब्रसको रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#. attach labels +#: plug-ins/common/gbr.c:683 plug-ins/common/grid.c:770 +msgid "Spacing:" +msgstr "खाली स्थान:" + +#: plug-ins/common/gbr.c:694 plug-ins/common/gih.c:907 +#: plug-ins/common/pat.c:525 plug-ins/gimpressionist/presets.c:651 +msgid "Description:" +msgstr "वर्णन:" + +#: plug-ins/common/gee.c:92 +msgid "Gee-_Slime" +msgstr "गि-_स्लाइम" + +#: plug-ins/common/gee.c:150 +msgid "GEE-SLIME" +msgstr "गि-स्लाइम" + +#: plug-ins/common/gee.c:156 plug-ins/common/gee_zoom.c:189 +msgid "Thank you for choosing GIMP" +msgstr "जिम्प छान्नु भएको मा धन्यवाद" + +#: plug-ins/common/gee.c:164 +msgid "" +"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " +"1998-2000" +msgstr "एडम डि. मस / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / १९९८-२००० को कम-अप्रचलित सृजना" + +#: plug-ins/common/gee_zoom.c:122 +msgid "Gee-_Zoom" +msgstr "जि-जुम" + +#: plug-ins/common/gee_zoom.c:183 +msgid "GEE-ZOOM" +msgstr "जि-जुम" + +#: plug-ins/common/gee_zoom.c:197 +msgid "" +"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " +"1998-2000" +msgstr "एडम डि. मस / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / १९९८-२००० को अप्रचलित सृजना" + +#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:141 +msgid "GIF image" +msgstr "जि आई यफ चित्र॒" + +#: plug-ins/common/gif.c:687 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." +msgstr "रंगको बढाईलाई सजिलै घटाउन सकिंदैन। अस्पष्टको रुपमा नै संग्रह गर्दैछ।" + +#: plug-ins/common/gif.c:909 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "जि आई एफ ढाँचाले ६बिट ए एस सि आइ आइ संकेतनमा टिप्पणीहरू मात्र समर्थन गर्दछ। कुनै टिप्पणी संग्रह भएको छैन।" + +#: plug-ins/common/gif.c:970 +msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "आर जि बि रंग चित्रहरू संग्रह गर्न सकिएन। अनुक्रमणीका गरिएको रंग वा ग्रेस्केलमा पहिले परिवर्तन गर्नुहोस्।" + +#: plug-ins/common/gif.c:1113 +msgid "" +"Warning:\n" +"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " +"support transparency." +msgstr "" +"चेतावनी:\n" +"दर्शकमा लेखिएको फाइलमा पारदर्शी रंग गलत हुन सक्छ जसले पारदर्शीता समर्थन गर्दैन।" + +#: plug-ins/common/gif.c:1152 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." +msgstr "खराब सिपियु-चुस्ने रंगचित्राङ्कलाई प्रतिबन्ध गर्न ढिला प्रवेश गरियो।" + +#: plug-ins/common/gif.c:1194 +msgid "GIF Warning" +msgstr "जि आई एफ को चेतावनी" + +#: plug-ins/common/gif.c:1215 +msgid "" +"The image which you are trying to save as a GIF\n" +"contains layers which extend beyond the actual\n" +"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" +"I'm afraid.\n" +"\n" +"You may choose whether to crop all of the layers to\n" +"the image borders, or cancel this save." +msgstr "" +"तपाइले जिफको रूपमा संग्रह गर्न कोशिश गरिराख्नु भएको चित्रमा\n" +"तहहरू समावेश छन् जुसले चित्रको वास्तविक किनाराहरू भन्दा\n" +"अगाडि विस्तार गर्दछ। यो जिफमा अनुमती छैन, मलाई डर लागिरहेको छ।\n" +"\n" +"तपाईले या त चित्रको किनारहरूमा सबै तहहरू काट्न छान्न\n" +"सक्नु हुन्छ, वा संग्रह गर्नु भएको रद्द गर्नु सक्नुहुन्छ।" + +#: plug-ins/common/gif.c:1259 +msgid "Save as GIF" +msgstr "जिफको रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#. regular gif parameter settings +#: plug-ins/common/gif.c:1274 +msgid "GIF Options" +msgstr "जिफका विकल्पहरू" + +#: plug-ins/common/gif.c:1280 +msgid "_Interlace" +msgstr "ईन्टरलेस" + +#: plug-ins/common/gif.c:1296 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "जिफको टिप्पणी:" + +#. additional animated gif parameter settings +#: plug-ins/common/gif.c:1353 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "चित्राङ्कन गरिएको जिफ विकल्पहरू" + +#: plug-ins/common/gif.c:1359 +msgid "_Loop forever" +msgstr "लुप सधैको लागी" + +#: plug-ins/common/gif.c:1372 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "उल्लेख नभएको ठाउँमा खाकाहरुका बीच ढिलाई:" + +#: plug-ins/common/gif.c:1385 plug-ins/common/mng.c:1533 +msgid "milliseconds" +msgstr "मिलिसेकेन्डहरु" + +#: plug-ins/common/gif.c:1395 +msgid "Frame disposal where unspecified: " +msgstr "उल्लेख नभएको ठाउँमा खाका " + +#: plug-ins/common/gif.c:1399 +msgid "I don't care" +msgstr "मलाई मतलब छैन" + +#: plug-ins/common/gif.c:1401 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "बढ्दै जाने तहहरू (संगठित)" + +#: plug-ins/common/gif.c:1403 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "प्रति तहमा एउटा खाका (बदल्नु)" + +#: plug-ins/common/gif.c:2616 +msgid "Error writing output file." +msgstr "प्रतिफल फाइल लेख्नुमा त्रुटि भयो।" + +#: plug-ins/common/gif.c:2686 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "%d वर्णहरूमा पूर्वनिर्धारित टिप्पणी सिमित छ।" + +#: plug-ins/common/gifload.c:312 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "यो जिफ फाइल होइन" + +#: plug-ins/common/gifload.c:350 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "चतुर्भुज नभएको पिक्सेलहरू। चित्र दबिएको जस्तो देखिन्छ।" + +#: plug-ins/common/gifload.c:869 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "पृष्ठभूमी (%d%s)" + +#: plug-ins/common/gifload.c:918 plug-ins/common/iwarp.c:778 +#: plug-ins/common/iwarp.c:813 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "खाका %d" + +#: plug-ins/common/gifload.c:920 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "खाका %d (%d%s)" + +#: plug-ins/common/gifload.c:951 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "जिफ: दस्तावेज नगरिएको जिफ समिश्रण प्रकार %d प्रबन्ध गरिएको छैन। रंगचित्रण बजाउन सकिन्न होला वा ठिक तरिकासंग पुन:संग्रह गर्नु पर्ने हुन्छ होला।" + +#: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "जिम्प ब्रस (चित्राङ्कन गरिएको)" + +#: plug-ins/common/gih.c:319 +#, c-format +msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" +msgstr "तह %s संग अल्फा माध्यम छैन, नाघ्यो" + +#: plug-ins/common/gih.c:490 +msgid "Error in GIMP brush pipe file." +msgstr "जिम्प ब्रस पाइप फाइलमा त्रुटि" + +#: plug-ins/common/gih.c:556 +msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +msgstr "जिम्प ब्रस फाइल बिग्रनको लागी देखा पर्यो।" + +#: plug-ins/common/gih.c:702 +msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." +msgstr "पाइपमा एउटा ब्रस लोड हुन सकेन, छोड्दै छ।" + +#: plug-ins/common/gih.c:865 +msgid "Save as Brush Pipe" +msgstr "ब्रस पाइपको रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/gih.c:893 +msgid "Spacing (percent):" +msgstr "खाली स्थान (प्रतिशत):" + +#: plug-ins/common/gih.c:960 +msgid "Pixels" +msgstr "पिक्सेलहरु" + +#: plug-ins/common/gih.c:965 +msgid "Cell size:" +msgstr "सेलको आकार:" + +#: plug-ins/common/gih.c:977 +msgid "Number of cells:" +msgstr "सेलहरूको संख्या:" + +#: plug-ins/common/gih.c:1002 +msgid " Rows of " +msgstr " को पंक्ति " + +#: plug-ins/common/gih.c:1014 +msgid " Columns on each layer" +msgstr " हरेक तहमा स्तम्भ" + +#: plug-ins/common/gih.c:1018 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (चौडाई बेमेल भयो!) " + +#: plug-ins/common/gih.c:1022 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " (उचाई बेमेल भयो!) " + +#: plug-ins/common/gih.c:1027 +msgid "Display as:" +msgstr ":को रूपमा प्रदर्शन" + +#: plug-ins/common/gih.c:1036 +msgid "Dimension:" +msgstr "आयाम:" + +#: plug-ins/common/gih.c:1113 +msgid "Ranks:" +msgstr "दर्जाहरू:" + +#: plug-ins/common/glasstile.c:127 +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "शिशाको टायल..." + +#: plug-ins/common/glasstile.c:207 +msgid "Glass Tile..." +msgstr "शिशाको टायल..." + +#: plug-ins/common/glasstile.c:248 +msgid "Glass Tile" +msgstr "शिशाको टायल" + +#: plug-ins/common/glasstile.c:284 +msgid "Tile _width:" +msgstr "टायलको चौडाई:" + +#: plug-ins/common/glasstile.c:298 plug-ins/common/mosaic.c:739 +msgid "Tile _height:" +msgstr "टायलको उचाई:" + +#: plug-ins/common/gqbist.c:410 +msgid "_Qbist..." +msgstr "क्युबिस्ट..." + +#: plug-ins/common/gqbist.c:509 +msgid "Qbist ..." +msgstr "क्युबिस्ट ..." + +#: plug-ins/common/gqbist.c:690 +msgid "Load QBE file" +msgstr "क्यु बि ई फाइल लोड गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/gqbist.c:728 +msgid "Save (middle transform) as QBE file" +msgstr "क्यु बि ई फाइलको रुपमा संग्रह (बिचको आकार परिवर्तन) गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/gqbist.c:776 +msgid "G-Qbist" +msgstr "जि-क्युबिस्ट" + +#: plug-ins/common/gradmap.c:99 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "वृद्धिदर नक्शा" + +#: plug-ins/common/gradmap.c:122 +msgid "_Palette Map" +msgstr "रंगदानी नक्शा" + +#: plug-ins/common/gradmap.c:165 +msgid "Gradient Map..." +msgstr "वृद्धिदर नक्शा..." + +#: plug-ins/common/gradmap.c:170 +msgid "Palette Map..." +msgstr "रंगदानी नक्शा..." + +#: plug-ins/common/grid.c:145 +msgid "_Grid..." +msgstr "जाल..." + +#: plug-ins/common/grid.c:238 +msgid "Drawing Grid..." +msgstr "जाल रेखाङ्कन गर्दै..." + +#: plug-ins/common/grid.c:617 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1345 +msgid "Grid" +msgstr "जाल" + +#. attach labels +#: plug-ins/common/grid.c:697 +msgid "Horizontal" +msgstr "तेर्सो" + +#: plug-ins/common/grid.c:699 +msgid "Vertical" +msgstr "ठाडो" + +#: plug-ins/common/grid.c:701 +msgid "Intersection" +msgstr "उपशाखा" + +#. Width and Height +#: plug-ins/common/grid.c:704 plug-ins/common/svg.c:764 +#: plug-ins/common/wmf.c:547 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1000 +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1207 +msgid "Width:" +msgstr "चौडाई॒:" + +#. attach labels +#: plug-ins/common/grid.c:837 +msgid "Offset:" +msgstr "अफसेट:" + +#. attach color selectors +#: plug-ins/common/grid.c:876 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "तेर्सो रंग" + +#: plug-ins/common/grid.c:894 +msgid "Vertical Color" +msgstr "ठाडो रंग" + +#: plug-ins/common/grid.c:912 +msgid "Intersection Color" +msgstr "उपशाखा रंग" + +#: plug-ins/common/gtm.c:152 +msgid "HTML table" +msgstr "एच टि एम एल तालिका" + +#: plug-ins/common/gtm.c:395 +msgid "GIMP Table Magic" +msgstr "जिम्प तालिका जादु" + +#: plug-ins/common/gtm.c:420 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: plug-ins/common/gtm.c:431 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"तपाईले एकदम ठुलो एचटिएमएल फाइल\n" +"सृजना गर्न लाग्नु भयो जसले तपाईको\n" +"ब्राउजरलाई बिगार्न सक्छ।" + +#. HTML Page Options +#: plug-ins/common/gtm.c:440 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "एच टि एम एल पाना विकल्पहरू" + +#: plug-ins/common/gtm.c:447 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "पुरै एच टि एम एल कागजपत्र उत्पादन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/gtm.c:453 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "यदि जाँचिएको एच टि एम एल तालिका एच टि एम एल मात्र नभएर , , आदि ट्याग सहित पुरै एच टि एम एल कागजपत्र प्रतिफल दिन्छ।" + +#. HTML Table Creation Options +#: plug-ins/common/gtm.c:466 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "तालिका सृजना गर्ने विकल्पहरू" + +#: plug-ins/common/gtm.c:474 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "कक्षगुम्ज प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/gtm.c:480 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "यदि जाँचिएको जिटिएम पंक्ति गुम्ज र स्तम्भ गुम्ज मानहरूसहित एउटा ठूलो कक्षसंग समानरूपले रंग गरिएको खण्डहरूको कुनै आयतकार शाखाहरूमा बदलिन्छ।" + +#: plug-ins/common/gtm.c:489 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "टि डि ट्यागहरू दवाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/gtm.c:495 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "यो ट्याग जाँच्नु को कारण जिटिएमले टि डि ट्याग र कक्ष सामाग्री बिच सेतो खाली स्थान छोड्न दिदैन। यो मात्र पिक्सेल तहको स्थान नियन्त्रण गर्नको लागी आवश्यक छ।" + +#: plug-ins/common/gtm.c:505 +msgid "C_aption" +msgstr "शीर्षक" + +#: plug-ins/common/gtm.c:511 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "जाँच्नुहोस् यदि तपाईलाई शीर्षक भएको तालिका चाहिएमा।" + +#: plug-ins/common/gtm.c:526 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "तालिका शीर्षकको लगी पाठ" + +#: plug-ins/common/gtm.c:539 +msgid "C_ell content:" +msgstr "कक्ष सामाग्री:" + +#: plug-ins/common/gtm.c:543 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "हरेक कक्षमा जानको लागी पाठ" + +#. HTML Table Options +#: plug-ins/common/gtm.c:553 +msgid "Table Options" +msgstr "तालिकाको विकल्पहरू" + +#: plug-ins/common/gtm.c:564 +msgid "_Border:" +msgstr "छेउ:" + +#: plug-ins/common/gtm.c:568 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "तालिकाको किनारमा पिक्सेलहरूको संख्या।" + +#: plug-ins/common/gtm.c:583 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "हरेल तालिकाको कक्षको लागि चौडाई। अंक वा प्रतिशत दुवै हुनसक्छ।" + +#: plug-ins/common/gtm.c:599 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "हरेल तालिकाको कक्षको लागि उचाइ। अंक वा प्रतिशत दुवै हुनसक्छ।" + +#: plug-ins/common/gtm.c:610 +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "कक्ष गद्दी:" + +#: plug-ins/common/gtm.c:614 +msgid "The amount of cellpadding." +msgstr "कक्ष गद्दीको परिणाम।" + +#: plug-ins/common/gtm.c:623 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "कक्षको-खालीस्थान:" + +#: plug-ins/common/gtm.c:627 +msgid "The amount of cellspacing." +msgstr "कक्षको-खालीस्थानको परिणाम" + +#: plug-ins/common/guillotine.c:72 +msgid "_Guillotine" +msgstr "गिलोटिन" + +#: plug-ins/common/guillotine.c:104 +msgid "Guillotine..." +msgstr "गिलोटिन..." + +#: plug-ins/common/header.c:73 +msgid "C source code header" +msgstr "सि सोर्स कोड शीर्षक" + +#: plug-ins/common/hot.c:208 +msgid "_Hot..." +msgstr "तातो..." + +#: plug-ins/common/hot.c:370 +msgid "Hot..." +msgstr "तातो..." + +#: plug-ins/common/hot.c:561 +msgid "Hot" +msgstr "तातो" + +#: plug-ins/common/hot.c:596 +msgid "Create _New layer" +msgstr "नयाँ तह सृजान गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/hot.c:605 +msgid "Action" +msgstr "कार्य" + +#: plug-ins/common/hot.c:609 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "तेजिलोपन घटाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/hot.c:610 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "संशोषण घटाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/hot.c:611 plug-ins/common/waves.c:274 +msgid "_Blacken" +msgstr "कालो" + +#: plug-ins/common/illusion.c:98 +msgid "_Illusion..." +msgstr "भ्रम..." + +#: plug-ins/common/illusion.c:170 +msgid "Illusion..." +msgstr "भ्रम..." + +#: plug-ins/common/illusion.c:391 +msgid "Illusion" +msgstr "भ्रम" + +#: plug-ins/common/illusion.c:425 +msgid "_Divisions:" +msgstr "विभाजन:" + +#: plug-ins/common/illusion.c:435 +msgid "Mode _1" +msgstr "शैली १" + +#: plug-ins/common/illusion.c:450 +msgid "Mode _2" +msgstr "शैली २" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:250 +msgid "_IWarp..." +msgstr "_Iलपेट्नु..." + +#: plug-ins/common/iwarp.c:684 +msgid "Warping..." +msgstr "लपेट्दै..." + +#: plug-ins/common/iwarp.c:790 +#, c-format +msgid "Warping Frame No. %d..." +msgstr "खाका नं. %d लपेट्दै..." + +#: plug-ins/common/iwarp.c:801 +msgid "Ping pong" +msgstr "पिङ पोङ" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:937 +msgid "A_nimate" +msgstr "एनिमेट" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:956 +msgid "Number of _Frames:" +msgstr "खाकाहरूको संख्या:" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:965 +msgid "R_everse" +msgstr "उल्टाउनु" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:974 +msgid "_Ping Pong" +msgstr "पिङ पोङ" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:987 +msgid "_Animate" +msgstr "एनिमेट" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:1008 +msgid "Deform Mode" +msgstr "विरुप शैली" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:1021 +msgid "_Move" +msgstr "सार्नु" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:1022 +msgid "_Grow" +msgstr "बढ्नु" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:1023 +msgid "S_wirl CCW" +msgstr "घुमेको सि सि डब्लु" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:1024 +msgid "Remo_ve" +msgstr "हटाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:1025 +msgid "S_hrink" +msgstr "अलग हुनु" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:1026 +msgid "Sw_irl CW" +msgstr "घुमेको सि डब्लु" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:1055 +msgid "_Deform radius:" +msgstr "विरुप अर्धव्यास:" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:1065 +msgid "D_eform amount:" +msgstr "विरुप परिणाम" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:1074 +msgid "_Bilinear" +msgstr "बिलिनर" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:1088 +msgid "Adaptive s_upersample" +msgstr "अनुकुलक उत्कृष्ट नमुना" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:1108 +msgid "Ma_x depth:" +msgstr "अधिकतम गहिराइ:" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:1118 +msgid "Thresho_ld:" +msgstr "थालनी विन्दु:" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:1131 plug-ins/common/sinus.c:764 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2803 +msgid "_Settings" +msgstr "मिलान" + +#: plug-ins/common/iwarp.c:1147 +msgid "IWarp" +msgstr "Iलपेट्नु" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:361 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "जिगसअ..." + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:415 +msgid "Assembling Jigsaw..." +msgstr "जिगसअ एकक्रित गर्दै..." + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2420 +msgid "Jigsaw" +msgstr "जिगसअ" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2446 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "टायलहरूको संख्या" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2461 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "टुक्राहरूको संख्या पारी जादैछ" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2478 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "धेरै संख्यामा टुक्राहरू तल झर्दैछ" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2492 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "बेभेल छेउहरू" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2502 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "बेभेल चौडाइ:" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2506 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "हरेक टुक्राको छेउको झुकावको डिग्रि" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2519 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "हाईलाईट" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2523 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "हरेक टुक्राको छेउहरूमा हाईलाईटको परिणाम" + +#. frame for primitive radio buttons +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2540 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "जिगसअ शैली" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2544 +msgid "_Square" +msgstr "चतुर्भुज" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2545 +msgid "C_urved" +msgstr "वक्र" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2549 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "हरेक टुक्रामा सिधा किनारहरू छन्" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2550 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "हरेक टुक्रामा वक्रिय किनारहरू छन्" + +#: plug-ins/common/laplace.c:92 +msgid "_Laplace" +msgstr "लाप्लेस" + +#: plug-ins/common/laplace.c:225 +msgid "Laplace..." +msgstr "लाप्लेस..." + +#: plug-ins/common/laplace.c:302 +msgid "Cleanup..." +msgstr "सफा गर्नु..." + +#: plug-ins/common/lic.c:566 +msgid "Van Gogh (LIC)..." +msgstr "भ्यान गोघ (एलआइसि)..." + +#: plug-ins/common/lic.c:641 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "भ्यान गोघ (एलआइसि)" + +#: plug-ins/common/lic.c:664 +msgid "Effect Channel" +msgstr "प्रभाव माध्यम" + +#: plug-ins/common/lic.c:671 +msgid "_Brightness" +msgstr "उज्यालो" + +#: plug-ins/common/lic.c:677 +msgid "Effect Operator" +msgstr "प्रभाव संचालनकर्ता" + +#: plug-ins/common/lic.c:682 +msgid "_Derivative" +msgstr "उत्पादित" + +#: plug-ins/common/lic.c:683 +msgid "_Gradient" +msgstr "वृद्धिदर" + +#: plug-ins/common/lic.c:689 +msgid "Convolve" +msgstr "कनभोल्भ" + +#: plug-ins/common/lic.c:694 +msgid "_With white noise" +msgstr "सेतो हल्ला सहित" + +#: plug-ins/common/lic.c:695 +msgid "W_ith source image" +msgstr "स्रोत चित्र सहित" + +#: plug-ins/common/lic.c:714 +msgid "_Effect Image:" +msgstr "प्रभाव चित्र:" + +#: plug-ins/common/lic.c:725 +msgid "_Filter length:" +msgstr "छान्ने लम्बाई:" + +#: plug-ins/common/lic.c:734 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "हल्ला गुरुत्व:" + +#: plug-ins/common/lic.c:743 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "अनुकुलम चरणहरू:" + +#: plug-ins/common/lic.c:752 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "न्यूनतम मान:" + +#: plug-ins/common/lic.c:761 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "अधिकतम मान:" + +#: plug-ins/common/lic.c:812 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "भ्यान जोघ (एलआइसि)..." + +#: plug-ins/common/mail.c:260 +msgid "_Mail Image..." +msgstr "मेल चित्र..." + +#: plug-ins/common/mail.c:493 +msgid "Send as Mail" +msgstr "मेलको रूपमा पठाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/mail.c:522 +msgid "_Recipient:" +msgstr "पाउँने:" + +#: plug-ins/common/mail.c:534 +msgid "_Sender:" +msgstr "पठाउने:" + +#: plug-ins/common/mail.c:546 +msgid "S_ubject:" +msgstr "बिषय:" + +#: plug-ins/common/mail.c:558 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "टिप्पणी:" + +#: plug-ins/common/mail.c:570 +msgid "_Filename:" +msgstr "फाइलनाम:" + +#. Encapsulation label +#: plug-ins/common/mail.c:604 +msgid "Encapsulation:" +msgstr "एउटाको भित्र अर्को राख्नु:" + +#: plug-ins/common/mail.c:616 +msgid "_Uuencode" +msgstr "युयुइनकोड" + +#: plug-ins/common/mail.c:617 +msgid "_MIME" +msgstr "माइम" + +#: plug-ins/common/mail.c:708 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "त्रुटिको केहि क्रमहरू फाइल विस्तार सहित छ वा त्यसको अभाव छ" + +#: plug-ins/common/mail.c:930 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "मेल पठाउनुहोस (%s) शुरू हुन सकेन" + +#: plug-ins/common/mapcolor.c:108 +msgid "First Source Color" +msgstr "पहिलो स्रोत रंग" + +#: plug-ins/common/mapcolor.c:109 +msgid "Second Source Color" +msgstr "दोस्रो स्रोत रंग" + +#: plug-ins/common/mapcolor.c:110 +msgid "First Destination Color" +msgstr "पहिलो गन्तव्य रंग" + +#: plug-ins/common/mapcolor.c:111 +msgid "Second Destination Color" +msgstr "दोस्रो गन्तव्य रंग" + +#: plug-ins/common/mapcolor.c:149 +msgid "Adjust _FG-BG" +msgstr "एफजि-बिजि समायोजन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/mapcolor.c:167 +msgid "Color Range _Mapping..." +msgstr "रंग क्षत्र नक्साङ्कन गर्दै..." + +#: plug-ins/common/mapcolor.c:214 plug-ins/common/mapcolor.c:507 +msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." +msgstr "खरानी र अनुक्रमणीका गरिएको रंगहरूमा चित्रहरू संचालन हुन सकेन।" + +#: plug-ins/common/mapcolor.c:235 +msgid "Adjusting Foreground/Background..." +msgstr "अग्रभूमी/पृष्ठभूमी समायोजन गर्दै..." + +#: plug-ins/common/mapcolor.c:277 +msgid "Mapping colors..." +msgstr "नक्साङ्कन रंगहरू..." + +#: plug-ins/common/mapcolor.c:354 +msgid "Map Color Range" +msgstr "नक्सा रंग क्षेत्र" + +#: plug-ins/common/mapcolor.c:383 +msgid "Source color range" +msgstr "स्रोत रंग क्षेत्र" + +#: plug-ins/common/mapcolor.c:384 +msgid "Destination color range" +msgstr "गन्तव्य रंग क्षेत्र" + +#: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:844 +#: plug-ins/gfli/gfli.c:907 +msgid "To:" +msgstr "लाइ:" + +#: plug-ins/common/max_rgb.c:101 +msgid "_Max RGB..." +msgstr "अधिकतम आर जि बि..." + +#: plug-ins/common/max_rgb.c:140 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "आर जि बि रेखाङ्कन गर्न सकिनेमा मात्र संचालन हुन सक्छ।" + +#: plug-ins/common/max_rgb.c:240 +msgid "Max RGB..." +msgstr "अधिकतम आर जि बि..." + +#: plug-ins/common/max_rgb.c:265 +msgid "Max RGB" +msgstr "अधिकतम आर जि बि" + +#: plug-ins/common/max_rgb.c:295 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "अधिकतम माध्यमहरू समाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/max_rgb.c:298 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "न्यूनतम माध्यमहरू समाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/mblur.c:169 +msgid "_Motion Blur..." +msgstr "चाल अस्पष्ट..." + +#: plug-ins/common/mblur.c:789 +msgid "Motion Blurring..." +msgstr "चाल अस्पष्ट हुंदैछ..." + +#: plug-ins/common/mblur.c:886 +msgid "Motion Blur" +msgstr "चाल अस्पष्ट" + +#: plug-ins/common/mblur.c:913 +msgid "Blur Type" +msgstr "अस्पष्ट प्रकार" + +#: plug-ins/common/mblur.c:917 +msgid "_Linear" +msgstr "रेखात्मक" + +#: plug-ins/common/mblur.c:918 +msgid "_Radial" +msgstr "अर्धव्यासको" + +#: plug-ins/common/mblur.c:919 +msgid "_Zoom" +msgstr "जुम" + +#: plug-ins/common/mblur.c:928 +msgid "Blur Parameters" +msgstr "अस्पष्ट पारामिटरहरू" + +#: plug-ins/common/mblur.c:954 plug-ins/common/newsprint.c:1004 +msgid "_Angle:" +msgstr "कोण:" + +#: plug-ins/common/mblur.c:967 +msgid "Blur Center" +msgstr "अस्पष्ट केन्द्र" + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: plug-ins/common/mng.c:496 plug-ins/common/png.c:1556 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "पारदर्शीता संग्रह गर्न सकिएन, यसको सट्टामा अस्पष्टता संग्रह गर्दैछ।" + +#: plug-ins/common/mng.c:1315 +msgid "Save as MNG" +msgstr "एम एन जि को रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/mng.c:1333 +msgid "MNG Options" +msgstr "एम एन जि विकल्पहरू" + +#: plug-ins/common/mng.c:1339 +msgid "Interlace" +msgstr "ईन्टरलेस" + +#: plug-ins/common/mng.c:1351 +msgid "Save background color" +msgstr "पृष्ठभूमी रंग संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/mng.c:1362 +msgid "Save gamma" +msgstr "गामा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/mng.c:1372 +msgid "Save resolution" +msgstr "रिजोल्युसन संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/mng.c:1383 +msgid "Save creation time" +msgstr "सृजना गरेको समय संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/mng.c:1402 +msgid "PNG" +msgstr "पि एन जि" + +#: plug-ins/common/mng.c:1403 +msgid "JNG" +msgstr "जे एन जि" + +#: plug-ins/common/mng.c:1406 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "पि एन जि + डेल्टा पि एन जि" + +#: plug-ins/common/mng.c:1407 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "जे एन जि + डेल्टा पि एन जि" + +#: plug-ins/common/mng.c:1408 +msgid "All PNG" +msgstr "सबै पि एन जि" + +#: plug-ins/common/mng.c:1409 +msgid "All JNG" +msgstr "सबै जे एन जि" + +#: plug-ins/common/mng.c:1421 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "पूर्वनिर्धारित खण्ड प्रकार:" + +#: plug-ins/common/mng.c:1424 +msgid "Combine" +msgstr "संगठित गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/mng.c:1425 +msgid "Replace" +msgstr "बदलनुहोस्" + +#: plug-ins/common/mng.c:1436 +msgid "Default frame disposal:" +msgstr "पूर्वनिर्धारित खाका विवरण:" + +#: plug-ins/common/mng.c:1448 +msgid "PNG compression level:" +msgstr "पि एन जि संकुचन तह:" + +#: plug-ins/common/mng.c:1456 plug-ins/common/png.c:1704 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "सानो फाइल आकारको लागी उच्च संकुचन तह छनौट गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/mng.c:1470 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "जे पि ई जि संकुचन गुण:" + +#: plug-ins/common/mng.c:1487 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "जे पि ई जि समतल गर्ने अंश:" + +#: plug-ins/common/mng.c:1497 +msgid "Animated MNG options" +msgstr "रंगचित्रण गरिएको एम एन जि विकल्पहरू" + +#: plug-ins/common/mng.c:1503 +msgid "Loop" +msgstr "लुप" + +#: plug-ins/common/mng.c:1517 +msgid "Default frame delay:" +msgstr "पूर्वनिर्धारित खाका ढिलाई:" + +#: plug-ins/common/mng.c:1595 +msgid "MNG animation" +msgstr "एन एन जि रंगचित्राङ्कन" + +#: plug-ins/common/mosaic.c:356 +msgid "_Mosaic..." +msgstr "मोसाइक..." + +#. progress bar for gradient finding +#: plug-ins/common/mosaic.c:495 +msgid "Finding Edges..." +msgstr "किनारहरु खोज्दै..." + +#. Progress bar for rendering tiles +#: plug-ins/common/mosaic.c:546 +msgid "Rendering Tiles..." +msgstr "टायलहरू मिलाउँदै..." + +#: plug-ins/common/mosaic.c:582 +msgid "Mosaic" +msgstr "मोसाइक" + +#: plug-ins/common/mosaic.c:637 +msgid "Co_lor averaging" +msgstr "रंगको औसत निकाल्दै" + +#: plug-ins/common/mosaic.c:650 +msgid "Allo_w tile splitting" +msgstr "टायल विभाजन गर्न अनुमती" + +#: plug-ins/common/mosaic.c:663 +msgid "_Pitted surfaces" +msgstr "प्वाल भएको सतहहरू" + +#: plug-ins/common/mosaic.c:676 +msgid "_FG/BG lighting" +msgstr "एफ जि/बि जि प्रकाश" + +#. tiling primitive +#: plug-ins/common/mosaic.c:693 +msgid "Tiling Primitives" +msgstr "प्राचिन वस्तुहरू ढाक्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/mosaic.c:697 +msgid "_Squares" +msgstr "चतुर्भजहरू" + +#: plug-ins/common/mosaic.c:698 +msgid "He_xagons" +msgstr "हेक्सागन" + +#: plug-ins/common/mosaic.c:699 +msgid "Oc_tagons & squares" +msgstr "अक्टागन र चतुर्भुज" + +#. parameter settings +#: plug-ins/common/mosaic.c:718 +msgid "Settings" +msgstr "मिलाउने काम" + +#: plug-ins/common/mosaic.c:727 +msgid "T_ile size:" +msgstr "टायलको आकार:" + +#: plug-ins/common/mosaic.c:751 +msgid "Til_e spacing:" +msgstr "टायलको लागि खाली स्थान:" + +#: plug-ins/common/mosaic.c:763 +msgid "Tile _neatness:" +msgstr "टायलको सफाई:" + +#: plug-ins/common/mosaic.c:776 +msgid "Light _direction:" +msgstr "प्रकाश दिशा:" + +#: plug-ins/common/mosaic.c:788 +msgid "Color _variation:" +msgstr "रंग परिवर्तन:" + +#: plug-ins/common/mosaic.c:2593 +msgid "Unable to add additional point.\n" +msgstr "थप विन्दु थप्न असक्षम भयो।\n" + +#: plug-ins/common/neon.c:135 +msgid "_Neon..." +msgstr "निअन..." + +#: plug-ins/common/neon.c:207 +msgid "Neon..." +msgstr "निअन..." + +#: plug-ins/common/neon.c:698 +msgid "Neon Detection" +msgstr "निअनको खोज" + +#: plug-ins/common/neon.c:748 plug-ins/common/unsharp.c:679 +msgid "_Amount:" +msgstr "परिणाम:" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:127 +msgid "Round" +msgstr "गोलो" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:136 +msgid "Line" +msgstr "रेखा" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:145 +msgid "Diamond" +msgstr "हिरा" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:153 +msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +msgstr "पि एस चतर्भुज (युसिलिडियन थोप्ला)" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:162 +msgid "PS Diamond" +msgstr "पि एस हिरा" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:334 +msgid "_Grey" +msgstr "खरानी" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:347 +msgid "R_ed" +msgstr "रातो" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:376 +msgid "C_yan" +msgstr "सायन" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:384 +msgid "Magen_ta" +msgstr "गाढा रातो" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:392 +msgid "_Yellow" +msgstr "पहेंलो" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:413 +msgid "Intensity" +msgstr "तिब्रता" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:529 +msgid "Newsprin_t..." +msgstr "समाचार छाप्ने..." + +#: plug-ins/common/newsprint.c:630 +msgid "Newsprint..." +msgstr "समाचार छाप्ने..." + +#: plug-ins/common/newsprint.c:1034 +msgid "_Spot function:" +msgstr "स्थानमा गर्ने कार्य:" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:1191 +msgid "Newsprint" +msgstr "समाचार छाप्ने" + +#. resolution settings +#: plug-ins/common/newsprint.c:1240 +msgid "Resolution" +msgstr "विश्लेषण" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:1259 +msgid "_Input SPI:" +msgstr "आगत एस पि आइ:" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:1273 +msgid "O_utput LPI:" +msgstr "प्रतिफल एल पि आई:" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:1286 +msgid "C_ell size:" +msgstr "कक्षको आकार:" + +#. screen settings +#: plug-ins/common/newsprint.c:1299 plug-ins/gflare/gflare.c:560 +msgid "Screen" +msgstr "पर्दा" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:1318 +msgid "B_lack pullout (%):" +msgstr "कालो बाहिर तान्ने (%):" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:1340 +msgid "Separate to:" +msgstr ":मा विभाजन" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:1344 +msgid "_RGB" +msgstr "आर जि बि" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:1361 +msgid "C_MYK" +msgstr "सि एम वाई के" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:1378 +msgid "I_ntensity" +msgstr "तिब्रता" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:1403 +msgid "_Lock channels" +msgstr "बन्द माध्यमहरू" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:1416 +msgid "_Factory defaults" +msgstr "कारखाना पूर्वनिर्धारित" + +#. anti-alias control +#: plug-ins/common/newsprint.c:1442 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1248 +msgid "Antialiasing" +msgstr "चाल्नु" + +#: plug-ins/common/newsprint.c:1450 +msgid "O_versample:" +msgstr "अधिनमुना:" + +#: plug-ins/common/nlfilt.c:121 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "एन एल छान्ने..." + +#: plug-ins/common/nlfilt.c:949 +msgid "NL Filter..." +msgstr "एन एल छान्ने..." + +#: plug-ins/common/nlfilt.c:1012 +msgid "NL Filter" +msgstr "एन एल छान्ने" + +#: plug-ins/common/nlfilt.c:1038 +msgid "Filter" +msgstr "छनौट गर्नु॒" + +#: plug-ins/common/nlfilt.c:1042 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "अल्फा काटिएको साधन" + +#: plug-ins/common/nlfilt.c:1044 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "योग्य अटकल" + +#: plug-ins/common/nlfilt.c:1046 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "किनारको अधिकता" + +#: plug-ins/common/nlfilt.c:1071 +msgid "A_lpha:" +msgstr "अल्फा:" + +#: plug-ins/common/noisify.c:151 +msgid "_Scatter RGB..." +msgstr "आर जि बि छर्नुहोस्..." + +#: plug-ins/common/noisify.c:279 +msgid "Adding Noise..." +msgstr "हल्ला थप्दै..." + +#: plug-ins/common/noisify.c:445 +msgid "Scatter RGB" +msgstr "आर जि बि छर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/noisify.c:476 +msgid "Co_rrelated noise" +msgstr "सहसम्बद्ध हल्ला" + +#: plug-ins/common/noisify.c:491 +msgid "_Independent RGB" +msgstr "स्वत्त्र आर जि बि" + +#: plug-ins/common/noisify.c:515 plug-ins/common/noisify.c:519 +msgid "_Gray:" +msgstr "खरानी:" + +#: plug-ins/common/noisify.c:520 plug-ins/common/noisify.c:535 +msgid "_Alpha:" +msgstr "अल्फा:" + +#: plug-ins/common/noisify.c:545 +#, c-format +msgid "Channel #%d:" +msgstr "माध्यम #%d:" + +#: plug-ins/common/normalize.c:121 +msgid "Normalizing..." +msgstr "सामान्यकरण..." + +#: plug-ins/common/nova.c:176 +msgid "Su_perNova..." +msgstr "सुपरनोभा..." + +#: plug-ins/common/nova.c:259 +msgid "Rendering SuperNova..." +msgstr "सुपरनोभा मिलाउँदै..." + +#: plug-ins/common/nova.c:302 +msgid "SuperNova" +msgstr "सुपरनोभा" + +#: plug-ins/common/nova.c:344 +msgid "SuperNova Color Picker" +msgstr "सुपरनोभा रंग छनौट गर्ने" + +#: plug-ins/common/nova.c:373 +msgid "_Spokes:" +msgstr "डण्डा:" + +#: plug-ins/common/nova.c:388 +msgid "R_andom hue:" +msgstr "अनियमित रंग:" + +#: plug-ins/common/nova.c:440 +msgid "Center of SuperNova" +msgstr "सुपरनोभाको केन्द्र" + +#: plug-ins/common/nova.c:474 +msgid "S_how cursor" +msgstr "कर्सर देखाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/oilify.c:105 +msgid "Oili_fy..." +msgstr "तैलिय..." + +#: plug-ins/common/oilify.c:183 +msgid "Oil Painting..." +msgstr "तैलिय चित्रकारी..." + +#: plug-ins/common/oilify.c:471 +msgid "Oilify" +msgstr "तैलिय" + +#: plug-ins/common/oilify.c:503 +msgid "_Mask size:" +msgstr "मुकुण्डोको आकार:" + +#: plug-ins/common/oilify.c:514 +msgid "_Use intensity algorithm" +msgstr "तिब्र एल्गोरिदम प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/papertile.c:234 +msgid "Paper Tile" +msgstr "कागजको टायल" + +#: plug-ins/common/papertile.c:258 +msgid "Division" +msgstr "विभाजन" + +#: plug-ins/common/papertile.c:297 +msgid "Fractional Pixels" +msgstr "आंशिय पिक्सेलहरू" + +#: plug-ins/common/papertile.c:302 +msgid "_Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: plug-ins/common/papertile.c:304 +msgid "_Ignore" +msgstr "त्यागिदेउ" + +#: plug-ins/common/papertile.c:306 +msgid "_Force" +msgstr "बल" + +#: plug-ins/common/papertile.c:313 +msgid "C_entering" +msgstr "केन्द्रिकरण" + +#: plug-ins/common/papertile.c:328 +msgid "Movement" +msgstr "चाल" + +#: plug-ins/common/papertile.c:341 +msgid "_Max (%):" +msgstr "अधिक (%):" + +#: plug-ins/common/papertile.c:347 +msgid "_Wrap around" +msgstr "वरिपरि बेर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/papertile.c:357 +msgid "Background Type" +msgstr "पृष्ठभूमी प्रकार" + +#: plug-ins/common/papertile.c:364 +msgid "I_nverted image" +msgstr "उल्टाएको चित्र" + +#: plug-ins/common/papertile.c:366 +msgid "Im_age" +msgstr "चित्र" + +#: plug-ins/common/papertile.c:368 +msgid "Fo_reground color" +msgstr "अग्रभूमी रंग" + +#: plug-ins/common/papertile.c:370 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "पृष्ठभूमी रंग" + +#: plug-ins/common/papertile.c:372 +msgid "S_elect here:" +msgstr "यहाँ छान्नुहोस्:" + +#: plug-ins/common/papertile.c:379 +msgid "Background Color" +msgstr "पृष्ठभुमि रंग" + +#: plug-ins/common/papertile.c:531 +msgid "Paper Tile..." +msgstr "कागजको टायल..." + +#: plug-ins/common/papertile.c:819 +msgid "September 31, 1999" +msgstr "सेप्टेम्बर ३१, १९९९" + +#: plug-ins/common/papertile.c:820 +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "कागजको टायल..." + +#: plug-ins/common/pat.c:106 plug-ins/common/pat.c:128 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "जिम्प शैली" + +#: plug-ins/common/pat.c:344 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "शैली फाईल '%s' मा अमान्य युटिएफ-८ स्ट्रिङ छ।" + +#: plug-ins/common/pat.c:500 +msgid "Save as Pattern" +msgstr "शैलीको रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/pcx.c:94 plug-ins/common/pcx.c:113 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "जेडसफ्ट पि सि एक्स चित्र" + +#: plug-ins/common/pcx.c:310 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "'%s' बाट शिर्ष पढ्न सकिएन" + +#: plug-ins/common/pcx.c:317 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "'%s' पि सि एक्स फाइल होइन" + +#: plug-ins/common/pcx.c:371 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "असामान्य पि सि एक्स स्वाद, छोड्दै छ" + +#: plug-ins/common/photocopy.c:158 +msgid "_Photocopy..." +msgstr "प्रतिलिपि..." + +#: plug-ins/common/photocopy.c:837 +msgid "Photocopy" +msgstr "प्रतिलिपि" + +#: plug-ins/common/photocopy.c:886 plug-ins/common/sharpen.c:512 +#: plug-ins/common/softglow.c:692 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "तिखोपन:" + +#: plug-ins/common/photocopy.c:900 +msgid "Percent _black:" +msgstr "प्रतिशत कालो:" + +#: plug-ins/common/photocopy.c:914 +msgid "Percent _white:" +msgstr "प्रतिशत सेतो:" + +#: plug-ins/common/pix.c:135 plug-ins/common/pix.c:152 +msgid "Alias|Wavefront PIX image" +msgstr "उपनाम|छाल अगाडि पिक्स चित्र" + +#: plug-ins/common/pixelize.c:168 +msgid "_Pixelize..." +msgstr "पिक्सेल गर्नु.." + +#: plug-ins/common/pixelize.c:270 +msgid "Pixelizing..." +msgstr "पिक्सेल गर्दै..." + +#: plug-ins/common/pixelize.c:311 +msgid "Pixelize" +msgstr "पिक्सेल गर्नु" + +#: plug-ins/common/pixelize.c:345 +msgid "Pixel _Width:" +msgstr "पिक्सेलको चौडाई:" + +#: plug-ins/common/pixelize.c:350 +msgid "Pixel _Height:" +msgstr "पिक्सेलको उचाइ:" + +#: plug-ins/common/plasma.c:182 +msgid "_Plasma..." +msgstr "प्लाज्मा..." + +#: plug-ins/common/plasma.c:265 +msgid "Plasma..." +msgstr "प्लाज्मा..." + +#: plug-ins/common/plasma.c:302 +msgid "Plasma" +msgstr "प्लाज्मा" + +#: plug-ins/common/plasma.c:336 +msgid "Random _seed:" +msgstr "अनियमित सिड:" + +#: plug-ins/common/plasma.c:347 +msgid "T_urbulence:" +msgstr "टरबुलेन्स:" + +#: plug-ins/common/png.c:247 plug-ins/common/png.c:264 +#: plug-ins/common/png.c:279 plug-ins/common/png.c:293 +msgid "PNG image" +msgstr "पि एन जि चित्र॒" + +#: plug-ins/common/png.c:654 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "'%s' पढ्ने बेलामा त्रुटि भयो। फाइल बिग्रियो?" + +#. Aie! Unknown type +#: plug-ins/common/png.c:787 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "पि एन जि फाइल '%s' मा अज्ञात रंग नमुना।" + +#: plug-ins/common/png.c:842 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "पि एन जि फाइलले अफसेट उल्लेख गर्दछ जसले गर्दा तह चित्र भन्दा बाहिरी स्थानमा रहन्छ।" + +#: plug-ins/common/png.c:1158 +#, c-format +msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." +msgstr "'%s' संग्रह गर्ने बेलामा त्रुटि भयो। चित्र संग्रह गर्न सकिएन।" + +#: plug-ins/common/png.c:1585 +msgid "Save as PNG" +msgstr "पि एन जि को रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/png.c:1589 +msgid "_Load defaults" +msgstr "पुर्वनिर्धारितहरू लोड गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/png.c:1590 +msgid "_Save defaults" +msgstr "पुर्वनिर्धारितहरू संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/png.c:1618 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "ईन्टरलेसिङ (एडम७)" + +#: plug-ins/common/png.c:1629 +msgid "Save _background color" +msgstr "पृष्ठभूमी रंग संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/png.c:1637 +msgid "Save _gamma" +msgstr "गामा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/png.c:1646 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "तह अफसेट संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/png.c:1655 +msgid "Save _resolution" +msgstr "रिजोल्युसन संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/png.c:1664 +msgid "Save creation _time" +msgstr "सृजना गरेको समय संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/png.c:1672 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "टिप्पणी संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/png.c:1687 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "पारदर्शी पिक्सेलहरूबाट रंगको मानहरू संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/png.c:1700 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "दविएको तह:" + +#: plug-ins/common/png.c:1820 +msgid "Could not load PNG defaults" +msgstr "पि एन जि पूर्वनिर्धारित लोड हुन सकेन" + +#: plug-ins/common/pnm.c:231 +msgid "PNM Image" +msgstr "पि एन एम चित्र" + +#: plug-ins/common/pnm.c:251 +msgid "PNM image" +msgstr "पि एन एम चित्र" + +#: plug-ins/common/pnm.c:263 +msgid "PGM image" +msgstr "पि जि एम चित्र॒" + +#: plug-ins/common/pnm.c:275 +msgid "PPM image" +msgstr "पि पि एम चित्र॒" + +#: plug-ins/common/pnm.c:466 plug-ins/common/pnm.c:487 +#: plug-ins/common/pnm.c:494 plug-ins/common/pnm.c:503 +#: plug-ins/common/pnm.c:578 plug-ins/common/pnm.c:634 +msgid "PNM: Premature end of file." +msgstr "पि एन एम: फाइलको असामयिक अन्त्य" + +#: plug-ins/common/pnm.c:468 +msgid "PNM: Invalid file." +msgstr "पि पि एम: अमान्य फाइल" + +#: plug-ins/common/pnm.c:481 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "फाइल सहयोगि ढाँचामा छैन।" + +#: plug-ins/common/pnm.c:490 +msgid "PNM: Invalid X resolution." +msgstr "पि एन एम: अमान्य एक्स रिजोल्युसन" + +#: plug-ins/common/pnm.c:497 +msgid "PNM: Invalid Y resolution." +msgstr "पि एन एम: अमान्य वाइ रिजोल्युसन" + +#: plug-ins/common/pnm.c:509 +msgid "PNM: Invalid maximum value." +msgstr "पि एन एम: अमान्य अधिकतम मान।" + +#: plug-ins/common/pnm.c:685 +msgid "PNM: Error reading file." +msgstr "पि एन एम: फाइल पढ्नमा त्रुटि" + +#: plug-ins/common/pnm.c:801 +msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." +msgstr "पि एन एम संग्रहले अल्फा माध्यमसंग चित्रहरू हेन्डल गर्न सकेन।" + +#: plug-ins/common/pnm.c:950 +msgid "Save as PNM" +msgstr "पि एन एम को रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#. file save type +#: plug-ins/common/pnm.c:965 +msgid "Data formatting" +msgstr "डाटा स्वरुपित " + +#: plug-ins/common/pnm.c:969 +msgid "Raw" +msgstr "कच्चा" + +#: plug-ins/common/pnm.c:970 +msgid "Ascii" +msgstr "ए एस सि आइ आइ" + +#: plug-ins/common/polar.c:163 +msgid "P_olar Coords..." +msgstr "ध्रुवको संयोजन..." + +#: plug-ins/common/polar.c:350 +msgid "Polarizing..." +msgstr "ध्रुवियकरण..." + +#: plug-ins/common/polar.c:582 +msgid "Polarize" +msgstr "फलाममा चुम्बक बनाउने काम" + +#: plug-ins/common/polar.c:618 +msgid "Circle _depth in percent:" +msgstr "गोलाईको गहिराई प्रतिशतमा:" + +#: plug-ins/common/polar.c:630 +msgid "Offset _angle:" +msgstr "अफसेट कोण:" + +#: plug-ins/common/polar.c:645 +msgid "_Map backwards" +msgstr "नक्सा पछाडिपट्टि" + +#: plug-ins/common/polar.c:651 +msgid "" +"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " +"at the left." +msgstr "यदि जाँचिएमा नक्साङ्कन देब्रेपट्टि शुरू हुनुभन्दा दाहिने पट्टि शुरू हुन्छ।" + +#: plug-ins/common/polar.c:662 +msgid "Map from _top" +msgstr "नक्सा माथीबाट" + +#: plug-ins/common/polar.c:668 +msgid "" +"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " +"row on the outside. If checked it will be the opposite." +msgstr "यदि नजाँचिएमा नक्साङ्कनले तल्लो पंक्ति बिचमा र माथिल्लो पंक्ति बाहिरपट्टि राख्दछ। यदि जाँचिएमा यसको उल्टो हुन्छ।" + +#: plug-ins/common/polar.c:680 +msgid "To _polar" +msgstr "ध्रुवमा" + +#: plug-ins/common/polar.c:686 +msgid "" +"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " +"checked the image will be mapped onto a circle." +msgstr "यदि नजाँचिएमा चित्र आयत भित्र गोलाकाररुपमा नक्सा बन्छ। यदि जाँचिएमा चित्र गोल भित्रनै नक्सा बन्छ।" + +#: plug-ins/common/postscript.c:575 plug-ins/common/postscript.c:661 +msgid "PostScript document" +msgstr "पश्चलिपि कागजपत्र" + +#: plug-ins/common/postscript.c:594 plug-ins/common/postscript.c:676 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "पुछ्रे टिप्पणी चित्र" + +#: plug-ins/common/postscript.c:613 +msgid "PDF document" +msgstr "पि डि एफ कागपत्र" + +#: plug-ins/common/postscript.c:1003 +#, c-format +msgid "Could not interpret '%s'" +msgstr "'%s' व्याख्या गर्न सकिएन" + +#: plug-ins/common/postscript.c:1100 +msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "पश्चलिपि संग्रहले अल्फा माध्यमहरूसंगै चित्रहरू हेन्डल गर्न सकेन।" + +#: plug-ins/common/postscript.c:1619 +#, c-format +msgid "Error starting ghostscript (%s)" +msgstr "घोस्टलिपि (%s) शुरू हुने क्रममा त्रुटि" + +#: plug-ins/common/postscript.c:1649 +#, c-format +msgid "Error starting ghostscript: %s" +msgstr "घोस्टलिपि शुरू हुने क्रममा त्रुटि: %s" + +#: plug-ins/common/postscript.c:2469 plug-ins/common/postscript.c:2602 +#: plug-ins/common/postscript.c:2754 plug-ins/common/postscript.c:2883 +#: plug-ins/common/sunras.c:1444 plug-ins/common/sunras.c:1552 +#: plug-ins/fits/fits.c:820 plug-ins/fits/fits.c:944 +msgid "Write error occurred" +msgstr "जब त्रुटि रह्यो" + +#: plug-ins/common/postscript.c:2910 +msgid "Load PostScript" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट लोड गर्नुहोस्" + +#. Rendering +#: plug-ins/common/postscript.c:2935 +msgid "Rendering" +msgstr "मिलाउँदै" + +#. Resolution +#: plug-ins/common/postscript.c:2951 plug-ins/common/svg.c:885 +#: plug-ins/common/wmf.c:668 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1095 +msgid "Resolution:" +msgstr "रिजोल्युसन:" + +#: plug-ins/common/postscript.c:2979 +msgid "Pages:" +msgstr "पन्नाहरू:" + +#: plug-ins/common/postscript.c:2985 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "पन्नाहरू लोड गर्न (उदाहरण: १-४ वा १,३,५-७)" + +#: plug-ins/common/postscript.c:2987 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "सिमा भएको बाकस कोशिश गर्नुहोस्" + +#. Colouring +#: plug-ins/common/postscript.c:3000 +msgid "Coloring" +msgstr "रंग लगाउँदै" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3004 +msgid "B/W" +msgstr "बि/डब्लु" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:408 +msgid "Gray" +msgstr "खरानी" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3006 plug-ins/common/xpm.c:464 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151 +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1407 +msgid "Color" +msgstr "रङ्ग" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3007 plug-ins/fits/fits.c:999 +msgid "Automatic" +msgstr "श्वचालित" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3017 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "पाठ चाल्नु" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3022 plug-ins/common/postscript.c:3034 +msgid "Weak" +msgstr "कमजोर" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3023 plug-ins/common/postscript.c:3035 +msgid "Strong" +msgstr "बलियो" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3029 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "ग्राफिक चाल्नु" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3081 +msgid "Save as PostScript" +msgstr "पोस्टसक्रिप्टको रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#. Image Size +#: plug-ins/common/postscript.c:3105 +msgid "Image Size" +msgstr "चित्र आकार" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3154 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "आकार औसत राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3160 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "जब टोगल गरिन्छ, चित्रको परिणाम आकार अनुपात परिवर्तन बिना नै दिईएको आकारमा उपयुक्त हुने किसिमले माप गरिन्छ।" + +#. Unit +#: plug-ins/common/postscript.c:3169 +msgid "Unit" +msgstr "एकाइ" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3173 +msgid "_Inch" +msgstr "ईन्च" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3174 +msgid "_Millimeter" +msgstr "मिलिमिटर" + +#. Format +#: plug-ins/common/postscript.c:3200 +msgid "Output" +msgstr "प्रतिफल" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3206 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट तह २" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3215 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "पुछ्रे टिप्पणी" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3224 +msgid "P_review" +msgstr "पूर्वालोकन" + +#: plug-ins/common/postscript.c:3245 +msgid "Preview _size:" +msgstr "पूर्वालोकन आकार:" + +#: plug-ins/common/psd.c:491 +msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" +msgstr "पि एस डि फाइलमा अमान्य युटिएफ-८ स्ट्रिङ छ" + +#: plug-ins/common/psd_save.c:187 +msgid "Photoshop image" +msgstr "फोटोशप चित्र" + +#: plug-ins/common/psd_save.c:1306 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " +"more than 30000 pixels wide or tall." +msgstr "'%s' संग्रह गर्न असक्षम। पि एस डि फाइल ढाँचाले ३०००० पिक्सेलहरू भन्दा चौडा र अग्लो चित्रहरूलाई समर्थन गर्दैन।" + +#: plug-ins/common/psd_save.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " +"layers that are more than 30000 pixels wide or tall." +msgstr "'%s' संग्रह गर्न असक्षम। पि एस डि फाइल ढाँचाले ३०००० पिक्सेलहरू भन्दा चौडा र अग्लो तह सहितको चित्रहरूलाई समर्थन गर्दैन।" + +#: plug-ins/common/psp.c:354 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "पेन्ट शप प्रो चित्र" + +#: plug-ins/common/psp.c:394 +msgid "Save as PSP" +msgstr "पि एस पि को रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#. file save type +#: plug-ins/common/psp.c:409 +msgid "Data Compression" +msgstr "डाटा संकुचन" + +#: plug-ins/common/psp.c:414 +msgid "RLE" +msgstr "आर एल ई" + +#: plug-ins/common/psp.c:415 +msgid "LZ77" +msgstr "एल जेड ७७" + +#: plug-ins/common/randomize.c:100 +msgid "Random Hurl 1.7" +msgstr "अनियमित फ्याक्ने १.७" + +#: plug-ins/common/randomize.c:101 +msgid "Random Pick 1.7" +msgstr "अनियमित पठाउने १.७" + +#: plug-ins/common/randomize.c:102 +msgid "Random Slur 1.7" +msgstr "अनियमित चिन्ह १.७" + +#: plug-ins/common/randomize.c:237 +msgid "_Hurl..." +msgstr "फ्याक्नु..." + +#: plug-ins/common/randomize.c:249 +msgid "_Pick..." +msgstr "छान्नु..." + +#: plug-ins/common/randomize.c:261 +msgid "_Slur..." +msgstr "चिन्ह..." + +#: plug-ins/common/randomize.c:754 plug-ins/common/snoise.c:614 +msgid "_Random seed:" +msgstr "अनिमित सिड:" + +#: plug-ins/common/randomize.c:763 +msgid "R_andomization (%):" +msgstr "क्रमसंग मिलाउनु (%):" + +#: plug-ins/common/randomize.c:766 +msgid "Percentage of pixels to be filtered" +msgstr "पिक्सेलहरूको प्रतिशत छान्नुको लागी" + +#: plug-ins/common/randomize.c:775 +msgid "R_epeat:" +msgstr "दोहोर्याउनु:" + +#: plug-ins/common/randomize.c:778 +msgid "Number of times to apply filter" +msgstr "छान्ने लागु गर्न समयहरूको संख्या" + +#: plug-ins/common/raw.c:171 plug-ins/common/raw.c:186 +msgid "Raw Image Data" +msgstr "कच्चा चित्र डाटा" + +#: plug-ins/common/raw.c:918 +msgid "Raw Image Loader" +msgstr "कच्चा चित्र लोडर" + +#: plug-ins/common/raw.c:951 +msgid "Image" +msgstr "चित्र" + +#: plug-ins/common/raw.c:963 +msgid "Planar RGB" +msgstr "आकार दिने आर जि बि" + +#: plug-ins/common/raw.c:964 +msgid "Indexed" +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको" + +#: plug-ins/common/raw.c:969 +msgid "Image _Type:" +msgstr "चित्र प्रकार:" + +#: plug-ins/common/raw.c:1019 +msgid "Palette" +msgstr "रंग मिसाउने सानो पाटि" + +#: plug-ins/common/raw.c:1029 plug-ins/common/raw.c:1117 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "आर, जि, बि (साधारण)" + +#: plug-ins/common/raw.c:1030 plug-ins/common/raw.c:1119 +msgid "B, G, R, X (bmp style)" +msgstr "बि, जि, आर, एक्स (बि एम पि शैली)" + +#: plug-ins/common/raw.c:1035 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "रंगदानी प्रकार:" + +#: plug-ins/common/raw.c:1046 +msgid "Off_set:" +msgstr "अफसेट:" + +#: plug-ins/common/raw.c:1058 +msgid "Select Palette File to Load" +msgstr "लोड गर्न रंगदानी फाइल छनौट गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/raw.c:1061 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "रंगदानी फाइल:" + +#: plug-ins/common/raw.c:1089 +msgid "Raw Image Save" +msgstr "कच्चा चित्र संग्रह" + +#: plug-ins/common/raw.c:1103 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "आर जि बि संग्रह प्रकार" + +#: plug-ins/common/raw.c:1107 +msgid "Standard (R,G,B)" +msgstr "उच्चस्तरिय (आर,जि,बि)" + +#: plug-ins/common/raw.c:1108 +msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "आकार दिने (आरआरआर, जिजिजि, बिबिबि)" + +#: plug-ins/common/raw.c:1113 +msgid "Indexed Palette Type" +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको रंगदानी प्रकार" + +#: plug-ins/common/retinex.c:166 +msgid "_Retinex..." +msgstr "रेटिनेक्स..." + +#: plug-ins/common/retinex.c:249 +msgid "Retinex..." +msgstr "रेटिनेक्स..." + +#: plug-ins/common/retinex.c:251 +msgid "Retinex (4/4): updated..." +msgstr "रेटिनेक्स (४/४): परिस्कार गरियो..." + +#: plug-ins/common/retinex.c:288 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "रेटिनेक्स चित्र वृद्धि" + +#: plug-ins/common/retinex.c:314 +msgid "Level" +msgstr "तह" + +#: plug-ins/common/retinex.c:318 +msgid "_Uniform" +msgstr "एकरुप" + +#: plug-ins/common/retinex.c:320 +msgid "_Low" +msgstr "तल" + +#: plug-ins/common/retinex.c:322 +msgid "_High" +msgstr "उच्च" + +#: plug-ins/common/retinex.c:347 +msgid "_Scale:" +msgstr "माप:" + +#: plug-ins/common/retinex.c:362 +msgid "_Scale division:" +msgstr "माप विभाजन:" + +#: plug-ins/common/retinex.c:377 +msgid "_Dynamic:" +msgstr "गतिशिल:" + +#: plug-ins/common/retinex.c:651 +msgid "Retinex: Filtering..." +msgstr "रेटिनेक्स: छान्नदै छ..." + +#: plug-ins/common/ripple.c:134 +msgid "_Ripple..." +msgstr "लहर..." + +#: plug-ins/common/ripple.c:218 +msgid "Rippling..." +msgstr "लहराउदै..." + +#: plug-ins/common/ripple.c:468 +msgid "Ripple" +msgstr "लहर" + +#: plug-ins/common/ripple.c:523 +msgid "_Retain tilability" +msgstr "टायल गर्ने क्षमता सुरक्षित राख्नुहोस्" + +#. Edges toggle box +#: plug-ins/common/ripple.c:557 +msgid "Edges" +msgstr "छेउहरू" + +#. Wave toggle box +#: plug-ins/common/ripple.c:585 +msgid "Wave Type" +msgstr "छाल प्रकार" + +#: plug-ins/common/ripple.c:589 +msgid "Saw_tooth" +msgstr "सअ टुथ" + +#: plug-ins/common/ripple.c:590 +msgid "S_ine" +msgstr "चमक" + +#: plug-ins/common/ripple.c:613 +msgid "_Period:" +msgstr "अवधि:" + +#: plug-ins/common/ripple.c:626 +msgid "A_mplitude:" +msgstr "आयाम:" + +#: plug-ins/common/rotate.c:421 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +msgstr "तपाईले पुरै चित्र घुमाउन सक्नु हुन्न यदि त्यहाँ छनौट छ भने।" + +#: plug-ins/common/rotate.c:428 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +msgstr "तपाईले पुरै चित्र घुमाउन सक्नु हुन्न यदि त्यहाँ उत्रिएको छनौट छ भने।" + +#: plug-ins/common/rotate.c:439 +msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +msgstr "माफ गर्नुहोस्, माध्यमहरू र मुकुण्डोहरू घुम्न सकिंदैन।" + +#: plug-ins/common/rotate.c:445 +msgid "Rotating..." +msgstr "घुम्दै..." + +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:295 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "रंग लगाएको नमुना..." + +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1309 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "रंग लगाएको नमुना" + +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1314 +msgid "Get sample colors" +msgstr "नमुना रंगहरू प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1316 +msgid "Apply" +msgstr "लागु गर्नुहोस" + +#. layer combo_box (Dst) +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1341 +msgid "Destination:" +msgstr "गन्तव्य:" + +#. layer combo_box (Sample) +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1357 +msgid "Sample:" +msgstr "नमुना:" + +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1367 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "उल्टो वृद्धिदर बाट" + +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1372 +msgid "From gradient" +msgstr "वृद्धिदर बाट" + +#. check button +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1393 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1420 +msgid "Show selection" +msgstr "छनौट देखाउनुहोस्" + +#. check button +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1404 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1431 +msgid "Show color" +msgstr "रंग देखाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1544 +msgid "Input levels:" +msgstr "आगात तहहरू:" + +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1594 +msgid "Output Levels:" +msgstr "प्रतिफल तहहरू:" + +#. check button +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1634 +msgid "Hold intensity" +msgstr "तीब्रता उठाउनुहोस्:" + +#. check button +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1645 +msgid "Original intensity" +msgstr "सकल तीब्रता" + +#. check button +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1663 +msgid "Use subcolors" +msgstr "उपरंगहरू प्रयोग गर्नुहोस्" + +#. check button +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1674 +msgid "Smooth samples" +msgstr "समतल नमुनाहरू" + +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2638 +msgid "Sample Analyze..." +msgstr "नमुना विश्लेषण..." + +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3008 +msgid "Remap Colorized..." +msgstr "रंग लगाईएको पुन:म्याप गर्नुहोस्..." + +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:109 +msgid "S_catter HSV..." +msgstr "एच एस भि छर्नुहोस्..." + +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:204 +msgid "Scattering HSV..." +msgstr "एच एस भि छर्दै..." + +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:340 +msgid "Scatter HSV" +msgstr "एच एस भि छर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:373 +msgid "_Holdness:" +msgstr "समाई:" + +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:385 +msgid "H_ue:" +msgstr "रंग:" + +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:397 +msgid "_Saturation:" +msgstr "संशोषण:" + +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:409 +msgid "_Value:" +msgstr "मान:" + +#: plug-ins/common/screenshot.c:236 plug-ins/winsnap/winsnap.c:994 +msgid "_Screen Shot..." +msgstr "स्क्रिन शट..." + +#: plug-ins/common/screenshot.c:417 +msgid "Error grabbing the pointer" +msgstr "सुचक खोस्ने क्रममा त्रुटि" + +#: plug-ins/common/screenshot.c:556 +msgid "Loading Screen Shot..." +msgstr "स्क्रिन शट लोड गर्दै..." + +#: plug-ins/common/screenshot.c:563 plug-ins/common/screenshot.c:729 +msgid "Screen Shot" +msgstr "स्क्रिन शट" + +#: plug-ins/common/screenshot.c:671 +msgid "Specified window not found" +msgstr "उल्लेख गरिएको विण्डो फेला परेन" + +#: plug-ins/common/screenshot.c:698 +msgid "Error obtaining Screen shot" +msgstr "स्क्रिन शट प्राप्त गर्दा त्रुटि" + +#. single window +#: plug-ins/common/screenshot.c:738 plug-ins/common/screenshot.c:764 +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:865 +msgid "Grab" +msgstr "खोस्नु" + +#: plug-ins/common/screenshot.c:771 +msgid "a _Single Window" +msgstr "एकल विण्डो" + +#: plug-ins/common/screenshot.c:791 +msgid "Include decoration" +msgstr "सजावट सहित" + +#: plug-ins/common/screenshot.c:804 +msgid "Selected Region" +msgstr "छानिएको क्षेत्र" + +#: plug-ins/common/screenshot.c:821 +msgid "the _Whole Screen" +msgstr "पुरै पर्दा" + +#: plug-ins/common/screenshot.c:844 +msgid "Delay for" +msgstr "को लागी ढिलाई" + +#: plug-ins/common/screenshot.c:859 +msgid "seconds" +msgstr "सेकेन्डहरु" + +#: plug-ins/common/sel_gauss.c:105 +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "छान्न सकिने ग्यास्सियन अस्पष्ट..." + +#: plug-ins/common/sel_gauss.c:185 +msgid "Selective Gaussian Blur..." +msgstr "छान्न सकिने ग्यास्सियन अस्पष्ट..." + +#: plug-ins/common/sel_gauss.c:223 +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "छान्न सकिने ग्यास्सियन अस्पष्ट" + +#: plug-ins/common/sel_gauss.c:260 +msgid "_Blur radius:" +msgstr "अस्पष्ट अर्धव्यास:" + +#: plug-ins/common/sel_gauss.c:270 +msgid "_Max. delta:" +msgstr "अधिक डेल्टा:" + +#: plug-ins/common/semiflatten.c:74 +msgid "_Semi-Flatten" +msgstr "अर्ध-समतल" + +#: plug-ins/common/semiflatten.c:119 +msgid "Semi-Flattening..." +msgstr "अर्ध-समतल पार्दै..." + +#: plug-ins/common/sharpen.c:122 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "तिखोपन..." + +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: plug-ins/common/sharpen.c:309 +msgid "Sharpening..." +msgstr "तिखो पार्दै..." + +#: plug-ins/common/sharpen.c:478 +msgid "Sharpen" +msgstr "तिखोपन" + +#: plug-ins/common/shift.c:108 +msgid "_Shift..." +msgstr "बदल्नु..." + +#: plug-ins/common/shift.c:189 +msgid "Shifting..." +msgstr "बदल्दै..." + +#: plug-ins/common/shift.c:344 +msgid "Shift" +msgstr "बदल्नुस्" + +#: plug-ins/common/shift.c:373 +msgid "Shift _horizontally" +msgstr "तेर्सो तरिकाले बदल्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/shift.c:374 +msgid "Shift _vertically" +msgstr "ठाडो तरिकाले बदल्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/shift.c:404 +msgid "Shift _amount:" +msgstr "परिणाम बदल्नुहोस्:" + +#: plug-ins/common/sinus.c:186 +msgid "_Sinus..." +msgstr "मोड..." + +#: plug-ins/common/sinus.c:279 +msgid "Sinus: rendering..." +msgstr "मोड: मिलाउँदै..." + +#. Create Main window with a vbox +#. ============================== +#: plug-ins/common/sinus.c:643 +msgid "Sinus" +msgstr "मोड" + +#: plug-ins/common/sinus.c:683 +msgid "Drawing Settings" +msgstr "रेखाङ्कन मिलान" + +#: plug-ins/common/sinus.c:693 +msgid "_X Scale:" +msgstr "एक्स माप:" + +#: plug-ins/common/sinus.c:702 +msgid "_Y Scale:" +msgstr "वाई माप:" + +#: plug-ins/common/sinus.c:711 +msgid "Co_mplexity:" +msgstr "जटिलता:" + +#: plug-ins/common/sinus.c:721 +msgid "Calculation Settings" +msgstr "गणना मिलानहरू" + +#: plug-ins/common/sinus.c:734 +msgid "R_andom seed:" +msgstr "अनियमित सिड:" + +#: plug-ins/common/sinus.c:743 +msgid "_Force tiling?" +msgstr "टायलिङ गर्न बल गर्दैछ?" + +#: plug-ins/common/sinus.c:756 +msgid "_Ideal" +msgstr "आदर्श" + +#: plug-ins/common/sinus.c:757 +msgid "_Distorted" +msgstr "क्रमबद्ध नगरिएको" + +#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 +msgid "Colors" +msgstr "रंगहरु" + +#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white +#: plug-ins/common/sinus.c:784 +msgid "The colors are white and black." +msgstr "रंगहरू सेतो र कालो छ।" + +#: plug-ins/common/sinus.c:795 +msgid "Bl_ack & white" +msgstr "सेतो र कालो" + +#: plug-ins/common/sinus.c:797 +msgid "_Foreground & background" +msgstr "अग्रभूमी र पृष्ठभूमी" + +#: plug-ins/common/sinus.c:799 +msgid "C_hoose here:" +msgstr "यहाँ छान्नुहोस्:" + +#: plug-ins/common/sinus.c:812 +msgid "First color" +msgstr "पहिलो रंग" + +#: plug-ins/common/sinus.c:822 +msgid "Second color" +msgstr "दोस्रो रंग" + +#: plug-ins/common/sinus.c:835 +msgid "Alpha Channels" +msgstr "अल्फा माध्यमहरू" + +#: plug-ins/common/sinus.c:848 +msgid "F_irst Color:" +msgstr "पहिलो रंग:" + +#: plug-ins/common/sinus.c:863 +msgid "S_econd Color:" +msgstr "दोस्रो रंग:" + +#: plug-ins/common/sinus.c:888 +msgid "Blend Settings" +msgstr "मिसाउने मिलानहरू" + +#: plug-ins/common/sinus.c:901 +msgid "L_inear" +msgstr "रेखात्मक" + +#: plug-ins/common/sinus.c:902 +msgid "Bili_near" +msgstr "दुईरेखात्मक" + +#: plug-ins/common/sinus.c:903 +msgid "Sin_usoidal" +msgstr "साइनसोडल" + +#: plug-ins/common/sinus.c:915 +msgid "_Exponent:" +msgstr "घातांक:" + +#: plug-ins/common/sinus.c:925 +msgid "_Blend" +msgstr "मिसाउनु" + +#: plug-ins/common/sinus.c:1042 +msgid "Do _Preview" +msgstr "पूर्वालोकन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/smooth_palette.c:84 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "सम्म परेको रंगदानी..." + +#: plug-ins/common/smooth_palette.c:176 +msgid "Deriving Smooth Palette..." +msgstr "समतल रंगदानीको परिणाम निकालदैछ..." + +#: plug-ins/common/smooth_palette.c:408 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "सम्म परेको रंगदानी" + +#: plug-ins/common/smooth_palette.c:446 +msgid "_Search depth:" +msgstr "गहिराई खोज्नुहोस्:" + +#: plug-ins/common/snoise.c:181 +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "ठोस हल्ला..." + +#: plug-ins/common/snoise.c:331 +msgid "Solid Noise..." +msgstr "ठोस हल्ला..." + +#. Dialog initialization +#: plug-ins/common/snoise.c:578 +msgid "Solid Noise" +msgstr "ठोस हल्ला" + +#: plug-ins/common/snoise.c:627 +msgid "_Detail:" +msgstr "विवरण:" + +#. Turbulent +#: plug-ins/common/snoise.c:637 +msgid "T_urbulent" +msgstr "अशान्त" + +#. Tilable +#: plug-ins/common/snoise.c:651 +msgid "T_ilable" +msgstr "ढाक्न योग्य" + +#: plug-ins/common/snoise.c:666 +msgid "_X size:" +msgstr "एकस् आकार:" + +#: plug-ins/common/snoise.c:679 +msgid "_Y size:" +msgstr "वाई आकार:" + +#: plug-ins/common/sobel.c:117 +msgid "_Sobel..." +msgstr "सोबेल..." + +#: plug-ins/common/sobel.c:225 +msgid "Sobel Edge Detection" +msgstr "सोबेल छेउको खोजी" + +#: plug-ins/common/sobel.c:252 +msgid "Sobel _Horizontally" +msgstr "तेर्सो तरिकाले सोबेल गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/sobel.c:264 +msgid "Sobel _Vertically" +msgstr "ठाडो तरिकाले सोबेल गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/sobel.c:276 +msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +msgstr "परिणामको चिन्ह राख्नुहोस् (एउटा दिशामा मात्र)" + +#: plug-ins/common/sobel.c:362 +msgid "Sobel Edge Detecting..." +msgstr "सोबेल छेउको खोजि गर्दै..." + +#: plug-ins/common/softglow.c:138 +msgid "_Softglow..." +msgstr "नरमचमक..." + +#: plug-ins/common/softglow.c:629 +msgid "Softglow" +msgstr "नरमचमक" + +#: plug-ins/common/softglow.c:664 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "अर्धव्यास चमकाउनुहोस्:" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:185 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "चमकिलो..." + +#: plug-ins/common/sparkle.c:222 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "छान्नको लागि छानिएको क्षेत्र खाली छ।" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:298 +msgid "Sparkling..." +msgstr "चमकिंदैछ..." + +#: plug-ins/common/sparkle.c:336 +msgid "Sparkle" +msgstr "चमकिलो" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:370 +msgid "Luminosity _Threshold:" +msgstr "चम्किलो थालनी विन्दु:" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:373 +msgid "Adjust the Luminosity Threshold" +msgstr "चम्किलो थालनी विन्दु समायोजन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:383 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "चमकको तिब्रता:" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:386 +msgid "Adjust the Flare Intensity" +msgstr "चमकको तिब्रता समायोजन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:396 +msgid "_Spike length:" +msgstr "स्पाईक लम्बाई:" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:399 +msgid "Adjust the Spike Length" +msgstr "स्पाईक लम्बाई समायोजन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:409 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "स्पाईक विन्दुहरू:" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:412 +msgid "Adjust the Number of Spikes" +msgstr "स्पाईकहरूको संख्या समायोजन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:422 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "स्पाईक कोण (-१: अनियमित):" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:425 +msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" +msgstr "स्पाईक कोण समायोजन गर्नुहोस् (-१ भनेको अनियमित कोण छानियो)" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:436 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "स्पाईक घनत्व:" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:439 +msgid "Adjust the Spike Density" +msgstr "स्पाईक घनत्व समायोजन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:452 +msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" +msgstr "स्पाईकहरूको अपष्टता समायोजन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:462 +msgid "_Random hue:" +msgstr "अनियमित रंग:" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:465 +msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" +msgstr "मान समायोजन गर्नुहोस् कि रंग कतिसम्म अनियमित तरिकाले परिवर्तन हुनु पर्दछ।" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:476 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "अनियमित संशोषण:" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:479 +msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" +msgstr "मान समायोजन गर्नुहोस् कि संशोषण कतिसम्म अनियमित तरिकाले परिवर्तन हुनु पर्दछ।" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:496 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "तेजिलोपन सुरक्षा गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:503 +msgid "Should the Luminosity be preserved?" +msgstr "के तेजिलोपन सुरक्षित गरिनु पर्छ?" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:512 +msgid "In_verse" +msgstr "उल्टो पार्नु" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:518 +msgid "Should an Inverse Effect be done?" +msgstr "के उल्टो असर गरिसक्यो?" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:527 +msgid "A_dd border" +msgstr "किनार थप्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:533 +msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" +msgstr "चित्रको वरिपरि स्पाईकहरूको किनार रेखाङ्कन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:547 +msgid "_Natural color" +msgstr "प्राकृतिक रंग" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:548 +msgid "_Foreground color" +msgstr "अग्रभूमी रंग" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:549 +msgid "_Background color" +msgstr "पृष्ठभूमी रंग" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:556 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "चित्रको रंग प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:557 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "अग्रभूमी रंग प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:558 +msgid "Use the background color" +msgstr "पृष्ठभूमी रंग प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:274 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 +msgid "Solid" +msgstr "ठोस" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:275 +msgid "Checker" +msgstr "जाँचक" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:276 +msgid "Marble" +msgstr "मार्बल" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:277 +msgid "Lizard" +msgstr "छेपारो" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:278 +msgid "Phong" +msgstr "फोङ्ग" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:279 +msgid "Noise" +msgstr "हल्ला" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 +msgid "Wood" +msgstr "काठ" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281 +msgid "Spiral" +msgstr "चक्राकार" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282 +msgid "Spots" +msgstr "दागहरू" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1733 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624 +msgid "Texture" +msgstr "वनावट" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1735 +msgid "Bumpmap" +msgstr "बम्पनक्सा" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1737 plug-ins/common/spheredesigner.c:2626 +msgid "Light" +msgstr "हल्का" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1988 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "फाइल '%s' मान्य संग्रह फाइल होइन।" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2167 +msgid "Open File" +msgstr "फाईल खोल" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2167 +msgid "Save File" +msgstr "फाईल संचय गर" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2484 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "गोला डिजाइनर" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2527 +msgid "Update _Preview" +msgstr "अपडेट पूर्वालोकन" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2581 +msgid "Textures" +msgstr "बनावट" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2609 +msgid "Texture Properties" +msgstr "बनावट गुणहरू" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2625 +msgid "Bump" +msgstr "बम्प" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2653 +msgid "Texture:" +msgstr "बनावट:" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2658 +msgid "Colors:" +msgstr "रंगहरु:" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2661 plug-ins/common/spheredesigner.c:2672 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "रंग छनौट संवाद" + +#. Scale +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2683 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:557 +msgid "Scale:" +msgstr "माप:" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2691 +msgid "Turbulence:" +msgstr "अशान्ति:" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2698 +msgid "Amount:" +msgstr "परिणाम:" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2705 +msgid "Exp.:" +msgstr "Exp.:" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2712 +msgid "Texture Transformations" +msgstr "वनावटको आकार परिवर्तन गर्नु" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2735 +msgid "Scale Y:" +msgstr "वाइलाई मापन गर्नुहोस्:" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2741 +msgid "Scale Z:" +msgstr "जेडलाई मापन गर्नुहोस्:" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2748 +msgid "Rotate X:" +msgstr "एक्सलाई घुमाउनुहोस्:" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2755 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "वाईलाई घुमाउनुहोस्:" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2762 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "जेडलाई घुमाउनुहोस्:" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2769 +msgid "Position X:" +msgstr "अवस्था एक्स:" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2776 +msgid "Position Y:" +msgstr "अवस्था वाइ:" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2783 +msgid "Position Z:" +msgstr "अवस्था जेड:" + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2931 +msgid "Rendering Sphere..." +msgstr "गोला मोलाउँदै..." + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2988 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "गोलाको ढाँचा तयार गर्ने..." + +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3045 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "प्लग-इनको लागि छानिएको क्षेत्र खाली छ।" + +#: plug-ins/common/spread.c:98 +msgid "Sp_read..." +msgstr "फैलिनु..." + +#: plug-ins/common/spread.c:181 +msgid "Spreading..." +msgstr "फैलिंदै..." + +#: plug-ins/common/spread.c:345 +msgid "Spread" +msgstr "फैलिनु" + +#: plug-ins/common/spread.c:368 +msgid "Spread Amount" +msgstr "फैलिएको परिणाम" + +#: plug-ins/common/struc.c:1144 +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "क्यानभास लागु गर्नुहोस्..." + +#: plug-ins/common/struc.c:1225 +msgid "Applying Canvas..." +msgstr "क्यानभास लागु गर्दै..." + +#: plug-ins/common/struc.c:1262 +msgid "Apply Canvas" +msgstr "क्यानभास लागु गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/struc.c:1293 +msgid "_Top-right" +msgstr "माथी-दाहिने" + +#: plug-ins/common/struc.c:1294 +msgid "Top-_left" +msgstr "माथी-देब्रे" + +#: plug-ins/common/struc.c:1295 +msgid "_Bottom-left" +msgstr "तल-देब्रे" + +#: plug-ins/common/struc.c:1296 +msgid "Bottom-_right" +msgstr "तल-दाहिने" + +#: plug-ins/common/sunras.c:211 plug-ins/common/sunras.c:231 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "सुर्य रेखापुंज फाइल चित्र" + +#: plug-ins/common/sunras.c:385 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "सुर्य रेखापुंज फाइलको रुपमा '%s' खोल्न सकेन" + +#: plug-ins/common/sunras.c:393 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "यस्तो प्रकारको सुर्य रेखापुंज फाइल सहयोगिक छैन" + +#: plug-ins/common/sunras.c:416 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "'%s' बाट रंग प्रविष्ट गर्ने पढ्न सकिएन" + +#: plug-ins/common/sunras.c:424 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "रंगनक्सा जस्तो प्रकारले समर्थन गरेन" + +#: plug-ins/common/sunras.c:462 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "यो चित्रको गहिराई सहयोगिक छैन" + +#: plug-ins/common/sunras.c:484 +msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "SUNRAS संग्रहले अल्फा माध्यमहरू सहित चित्रहरू हेन्डल गर्न सकेन" + +#: plug-ins/common/sunras.c:495 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "अज्ञात चित्र प्रकारहरू मा संचालन हुन सकेन" + +#: plug-ins/common/sunras.c:1022 plug-ins/common/sunras.c:1113 +#: plug-ins/common/sunras.c:1194 plug-ins/common/sunras.c:1289 +#: plug-ins/common/xwd.c:1298 plug-ins/common/xwd.c:1399 +#: plug-ins/common/xwd.c:1557 plug-ins/common/xwd.c:1757 +#: plug-ins/common/xwd.c:2014 plug-ins/fits/fits.c:667 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "इ ओ एफ पद्ढाखेरी भेटिएको" + +#: plug-ins/common/sunras.c:1569 +msgid "Save as SUNRAS" +msgstr "SUNRAS को रुपम संग्रह गर्नुहोस्" + +#. file save type +#: plug-ins/common/sunras.c:1584 +msgid "Data Formatting" +msgstr "डाटा स्वरुपित" + +#: plug-ins/common/sunras.c:1588 +msgid "RunLength Encoded" +msgstr "संचालन लम्बाई संकेतन गरियो" + +#: plug-ins/common/svg.c:134 +msgid "Scalable SVG image" +msgstr "नाप्न सकिने एस भि जि चित्र" + +#: plug-ins/common/svg.c:311 plug-ins/common/svg.c:694 +msgid "Unknown reason" +msgstr "अज्ञात कारण" + +#: plug-ins/common/svg.c:315 +msgid "Rendering SVG..." +msgstr "एस भि जि मिलाउदै..." + +#: plug-ins/common/svg.c:325 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "एस भि जि मिलाईयो" + +#: plug-ins/common/svg.c:490 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"एस भि जि फाइलले\n" +"आकार उल्लेख गरेन!" + +#: plug-ins/common/svg.c:496 plug-ins/common/wmf.c:336 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: plug-ins/common/svg.c:701 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "नाप्न सकिने भेक्टर ग्रफिकहरु मिलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/svg.c:770 plug-ins/common/wmf.c:553 +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1017 +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220 +msgid "Height:" +msgstr "उचाई:" + +#: plug-ins/common/svg.c:844 plug-ins/common/wmf.c:627 +msgid "_X ratio:" +msgstr "एक्स अनुपात:" + +#: plug-ins/common/svg.c:866 plug-ins/common/wmf.c:649 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "वाई अनुपात:" + +#: plug-ins/common/svg.c:880 plug-ins/common/wmf.c:663 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "आकार अनुपात सम्हाल्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/svg.c:891 plug-ins/common/wmf.c:674 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "पिक्सेल/%a" + +#. Path Import +#: plug-ins/common/svg.c:911 +msgid "Import _paths" +msgstr "बाटोहरू आयात गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/svg.c:917 +msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "एस भि जि को बाटो तत्त्वहरू आयात गर्नुहोस् " + +#: plug-ins/common/svg.c:930 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "आयात गरिएका बाटोहरू गाभ्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/tga.c:228 plug-ins/common/tga.c:244 +msgid "TarGA image" +msgstr "टारगा चित्र॒" + +#: plug-ins/common/tga.c:421 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "'%s' बाट फुटर पढ्न सकिएन" + +#: plug-ins/common/tga.c:437 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "'%s' बाट विस्तार पढ्न सकिएन" + +#: plug-ins/common/tga.c:1185 +msgid "Save as TGA" +msgstr "टि जि ए को रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#. rle +#: plug-ins/common/tga.c:1205 +msgid "_RLE compression" +msgstr "आर एल ई दवाब" + +#. origin +#: plug-ins/common/tga.c:1215 +msgid "Or_igin at bottom left" +msgstr "तल देब्रेमा उत्पत्ति" + +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:90 +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "थालनी विन्दु अल्फा..." + +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:129 +msgid "The layer preserves transparency." +msgstr "तहले पारदर्शीताको सुरक्षा गर्दछ।" + +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:135 +msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." +msgstr "आर जि बि ए/ग्रे ए रेखाङ्कन गर्न सकिने छनौट गरिएको छैन।" + +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:197 +msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." +msgstr "थालनी विन्दु अल्फा: पारदर्शीतामा रंग लगाउदै..." + +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:219 +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "थालनि विन्दु अल्फा" + +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239 +msgid "Threshold:" +msgstr "थालनि विन्दु:" + +#: plug-ins/common/tiff.c:225 plug-ins/common/tiff.c:246 +#: plug-ins/common/tiff.c:263 +msgid "TIFF image" +msgstr "टि आई एफ एफ चित्र॒" + +#: plug-ins/common/tiff.c:882 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "पन्ना %d" + +#: plug-ins/common/tiff.c:898 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "टिफ माध्यम" + +#: plug-ins/common/tiff.c:907 +msgid "" +"Warning:\n" +"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " +"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " +"this conversion." +msgstr "" +"चेतावनी:\n" +"तपाइले लोड गरि राख्नु भएको चित्रमा प्रति माध्यम १६ बिट छ। जिम्पले मात्र ८ बिट हेन्डल गर्न सक्छ, यसैले तपाईको लागी परिवर्तन गरिदिन्छ। यस्तो परिवर्तनले सुचनाहरू हराउन सक्छ।" + +#: plug-ins/common/tiff.c:2080 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"टिफ ढाँचाले ७बिट ए एस सि आइ आइ मा टिप्पणीहरूको\n" +"मात्र समर्थन गर्दछ। कुनै पनि टिप्पणी संग्रह भएको छैन।" + +#: plug-ins/common/tiff.c:2284 +msgid "Save as TIFF" +msgstr "टिफको रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#. compression +#: plug-ins/common/tiff.c:2303 +msgid "Compression" +msgstr "दवाब" + +#: plug-ins/common/tiff.c:2307 +msgid "_None" +msgstr "केही छैन" + +#: plug-ins/common/tiff.c:2308 +msgid "_LZW" +msgstr "एल जेड डब्लु" + +#: plug-ins/common/tiff.c:2309 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "टुक्राहरू प्याक गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/tiff.c:2310 +msgid "_Deflate" +msgstr "छोड्नु" + +#: plug-ins/common/tiff.c:2311 +msgid "_JPEG" +msgstr "जे पि ई जि" + +#: plug-ins/common/tiff.c:2320 +msgid "Save _color values from transparent pixels" +msgstr "पारदर्शी पिक्सेलहरूबाट रंगको मान संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/tiff.c:2336 plug-ins/common/xbm.c:1201 +msgid "Comment:" +msgstr "टिप्पणी:" + +#: plug-ins/common/tile.c:108 +msgid "_Tile..." +msgstr "टायल..." + +#. Set the tile cache size +#: plug-ins/common/tile.c:188 plug-ins/common/tileit.c:320 +msgid "Tiling..." +msgstr "ढाक्दै..." + +#: plug-ins/common/tile.c:390 +msgid "Tile" +msgstr "टायल" + +#: plug-ins/common/tile.c:409 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "टायललाई नयाँ आकार" + +#: plug-ins/common/tile.c:431 +msgid "C_reate New Image" +msgstr "नयाँ चित्र सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/tileit.c:220 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "सानो टायलहरु..." + +#: plug-ins/common/tileit.c:262 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "छान्नको लागी छानिएको क्षेत्र खाली छ।" + +#. Get the preview image +#: plug-ins/common/tileit.c:363 +msgid "TileIt" +msgstr "त्यसलाई टायल गर्नुहोस्" + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: plug-ins/common/tileit.c:411 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:613 +msgid "Flip" +msgstr "फ्लिप" + +#: plug-ins/common/tileit.c:459 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "सबै टायलहरू" + +#: plug-ins/common/tileit.c:473 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "उल्टा टायलहरु" + +#: plug-ins/common/tileit.c:487 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "सफा टायल" + +#: plug-ins/common/tileit.c:493 +msgid "Ro_w:" +msgstr "पंक्ति:" + +#: plug-ins/common/tileit.c:517 +msgid "Col_umn:" +msgstr "स्तम्भ:" + +#: plug-ins/common/tileit.c:569 +msgid "O_pacity:" +msgstr "अस्पष्टता:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: plug-ins/common/tileit.c:578 +msgid "Number of Segments" +msgstr "खण्डहरूको संख्या" + +#: plug-ins/common/tiler.c:64 +msgid "_Make Seamless" +msgstr "चिन्हरहित बनाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/tiler.c:320 +msgid "Tiler..." +msgstr "टायल गर्ने..." + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:92 +msgid "Saved" +msgstr "संग्रह गरियो" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:92 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "ईकाई परिभाषा जिम्प बन्द हुनु भन्दा अगाडि मात्र संग्रह गरिन्छ यदि यो स्तम्भ जाँचिएको छ भने।" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:94 +msgid "ID" +msgstr "आइडि" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:94 +msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "यो स्ट्रिङ जिम्पको समायोजन फाइलहरूमा ईकाई पहिचान गर्न प्रयोग गरिन्छ।" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:96 +msgid "Factor" +msgstr "अंश" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:96 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "कति ईकाइले एक ईन्च बनाउँछ।" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:97 +msgid "Digits" +msgstr "संख्याहरु" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:97 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "यो क्षेत्र संख्यात्मक निवेश क्षेत्रको लागि संकेत हो। यसले निवेश क्षेत्रले दुईटा विन्दु संख्या भएको \"ईन्च\" निवेश क्षेत्र जस्तै यथार्थता लिनलाई कतिवटा विन्दु संख्या दिनुपर्छ, वर्णन गर्दछ।" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:102 +msgid "Symbol" +msgstr "चिन्ह॒" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:102 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "ईकाइको चिन्ह यदि त्यससंग एउटा छ (उदाहरण \"'\" ईन्चहरुको लागि)। यदि चिन्ह छैन भने ईकाइको संक्षेप प्रयोग गरिन्छ।" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:105 +msgid "Abbreviation" +msgstr "संक्षेप" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:105 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "ईकाइको संक्षेप (उदाहरण सेन्टिमिटरको लागी \"सेमि\")." + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:107 +msgid "Singular" +msgstr "एक्लो" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:107 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "ईकाईको एक्लो आकार" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:108 +msgid "Plural" +msgstr "अनेक" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:108 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "ईकाईको अनेक आकार" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:119 +msgid "Create a new unit from scratch." +msgstr "खुर्किएकोबाट नयाँ ईकाई सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:125 +msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template." +msgstr "टेमप्लेटको रुपमा हालै छानिएको ईकाइ सहित नयाँ इकाइ सृजना गर्नुहोस्।" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:149 +msgid "_Unit Editor" +msgstr "ईकाई सम्पादक" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:208 +msgid "New Unit" +msgstr "नयाँ ईकाई" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:237 +msgid "_ID:" +msgstr "आई डि:" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:248 +msgid "_Factor:" +msgstr "अंश:" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:258 +msgid "_Digits:" +msgstr "संख्याहरू:" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:270 +msgid "_Symbol:" +msgstr "चिन्ह:" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:282 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "संक्षेप:" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:294 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "एकल:" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:306 +msgid "_Plural:" +msgstr "अनेक:" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:342 +msgid "Unit factor must not be 0." +msgstr "ईकाइ अंश ० हुनु हुदैन।" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:352 +msgid "All text fields must contain a value." +msgstr "सबै पाठ क्षेत्रमा मान समावेश भएको हुनु पर्छ।" + +#: plug-ins/common/uniteditor.c:406 +msgid "Unit Editor" +msgstr "ईकाई सम्पादक" + +#: plug-ins/common/unsharp.c:139 +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "तिखो नभएको मुकुण्डो..." + +#: plug-ins/common/unsharp.c:464 +msgid "Merging..." +msgstr "गाभ्दै..." + +#: plug-ins/common/unsharp.c:631 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "तिखो नभएको मुकुण्डो" + +#: plug-ins/common/video.c:39 +msgid "_Staggered" +msgstr "लरबरउनु" + +#: plug-ins/common/video.c:40 +msgid "_Large staggered" +msgstr "ठुलो लरबराएको" + +#: plug-ins/common/video.c:41 +msgid "S_triped" +msgstr "धर्का" + +#: plug-ins/common/video.c:42 +msgid "_Wide-striped" +msgstr "चौडा-धर्का" + +#: plug-ins/common/video.c:43 +msgid "Lo_ng-staggered" +msgstr "लामो-लरबराएको" + +#: plug-ins/common/video.c:44 +msgid "_3x3" +msgstr "३x३" + +#: plug-ins/common/video.c:45 +msgid "Larg_e 3x3" +msgstr "ठूलो ३x३" + +#: plug-ins/common/video.c:46 +msgid "_Hex" +msgstr "हेक्स" + +#: plug-ins/common/video.c:47 +msgid "_Dots" +msgstr "थोप्लाहरू" + +#: plug-ins/common/video.c:1812 +msgid "Vi_deo..." +msgstr "भिडियो..." + +#: plug-ins/common/video.c:1884 +msgid "Video/RGB..." +msgstr "भिडिओ/आर बि जि..." + +#: plug-ins/common/video.c:2015 +msgid "Video" +msgstr "भिडिओ(दृष्य)" + +#. frame for the radio buttons +#: plug-ins/common/video.c:2035 +msgid "Video Pattern" +msgstr "भिडिओ शैली" + +#: plug-ins/common/video.c:2079 +msgid "_Additive" +msgstr "थप गर्न मिल्ने" + +#: plug-ins/common/video.c:2089 +msgid "_Rotated" +msgstr "घुमेको" + +#: plug-ins/common/vinvert.c:81 +msgid "_Value Invert" +msgstr "मान उल्टो" + +#: plug-ins/common/vinvert.c:123 +msgid "Value Invert..." +msgstr "मान उल्टो..." + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:190 +msgid "More _white (larger value)" +msgstr "धेरै नै सेतो (ठूलो मान)" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:193 +msgid "More blac_k (smaller value)" +msgstr "धेरै नै कालो (सानो मान)" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:196 +msgid "_Middle value to peaks" +msgstr "माथि उठाउनको लागी विचको मान" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:199 +msgid "_Foreground to peaks" +msgstr "माथी उठाउनको लागी अग्रभूमी" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:202 +msgid "O_nly foreground" +msgstr "मात्र अग्रभूमी" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:205 +msgid "Only b_ackground" +msgstr "मात्र पृष्ठभूमी" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:208 +msgid "Mor_e opaque" +msgstr "धेरै अपारदर्शक" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:211 +msgid "More t_ransparent" +msgstr "धेरै पारदर्शी" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:239 +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "मान पठाउनु..." + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:251 +msgid "E_rode" +msgstr "खियाउनु" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:263 +msgid "_Dilate" +msgstr "फैलाउनु" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:473 +msgid "Value Propagating..." +msgstr "मान पठाउँदै..." + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1055 +msgid "Value Propagate" +msgstr "मान पठाउनु" + +#. Parameter settings +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1118 +msgid "Propagate" +msgstr "पठाउनु" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1131 +msgid "Lower t_hreshold:" +msgstr "तल्लो थालनी विन्दु:" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1143 +msgid "_Upper threshold:" +msgstr "माथिल्लो थालनी विन्दु:" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1155 +msgid "_Propagating rate:" +msgstr "पठाउने दर:" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1166 +msgid "To l_eft" +msgstr "देब्रमा" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1169 +msgid "To _right" +msgstr "दाहिनेमा" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1172 +msgid "To _top" +msgstr "माथी" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1175 +msgid "To _bottom" +msgstr "तल" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1184 +msgid "Propagating _Alpha Channel" +msgstr "अल्फा माध्यम पठाउँदै" + +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1195 +msgid "Propagating Value Channel" +msgstr "मान माध्यम पठाउँदै" + +#: plug-ins/common/warp.c:243 +msgid "_Warp..." +msgstr "बेर्नु..." + +#: plug-ins/common/warp.c:390 +msgid "Warp" +msgstr "बेर्नु" + +#: plug-ins/common/warp.c:409 +msgid "Basic Options" +msgstr "आधारभुत विकल्पहरू" + +#: plug-ins/common/warp.c:431 +msgid "Step size:" +msgstr "चरण आकार:" + +#: plug-ins/common/warp.c:445 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1215 +msgid "Iterations:" +msgstr "पुनरावृतिहरू:" + +#. Displacement map menu +#: plug-ins/common/warp.c:454 +msgid "Displacement map:" +msgstr "विस्थापन गरिएको नक्सा:" + +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: plug-ins/common/warp.c:472 +msgid "On edges:" +msgstr "छेउहरूमा:" + +#: plug-ins/common/warp.c:483 +msgid "Wrap" +msgstr "लपेट्नु॒" + +#: plug-ins/common/warp.c:498 +msgid "Smear" +msgstr "दाग" + +#: plug-ins/common/warp.c:513 plug-ins/fits/fits.c:987 +#: plug-ins/flame/flame.c:1141 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1411 +msgid "Black" +msgstr "कालो" + +#: plug-ins/common/warp.c:528 +msgid "FG color" +msgstr "एफ जि रंग" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: plug-ins/common/warp.c:548 +msgid "Advanced Options" +msgstr "उच्चस्तरिय विकल्पहरू" + +#: plug-ins/common/warp.c:564 +msgid "Dither size:" +msgstr "थरथराएको आकार:" + +#: plug-ins/common/warp.c:577 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "घुम्ने कोण:" + +#: plug-ins/common/warp.c:590 +msgid "Substeps:" +msgstr "उपचरणहरू:" + +#. Magnitude map menu +#: plug-ins/common/warp.c:599 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "चुम्बकिय नक्सा:" + +#: plug-ins/common/warp.c:621 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "चुम्बकिय नक्सा प्रयोग गर्नुहोस्" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: plug-ins/common/warp.c:634 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "धेरै नै उच्चस्तरिय विकल्पहरू" + +#: plug-ins/common/warp.c:651 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "वृद्धिदर माप:" + +#: plug-ins/common/warp.c:674 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "वृद्धिदर माप छनौट मेनु" + +#: plug-ins/common/warp.c:684 +msgid "Vector mag:" +msgstr "भेक्टर म्याग:" + +#. Angle +#: plug-ins/common/warp.c:699 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:571 +msgid "Angle:" +msgstr "कोण:" + +#: plug-ins/common/warp.c:722 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "स्थिर-दिशा-भेक्टर नक्सा छनौट मेनु" + +#. +#. if (display_diff_map) { +#. gimp_display_new(new_image_id); +#. } +#. +#. make sure layer is visible +#: plug-ins/common/warp.c:1175 +msgid "Smoothing X gradient..." +msgstr "एक्स वृद्धिदर समतल पार्दै..." + +#: plug-ins/common/warp.c:1177 +msgid "Smoothing Y gradient..." +msgstr "वाइ वृद्धिदर समतल पार्दै..." + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: plug-ins/common/warp.c:1232 +msgid "Finding XY gradient..." +msgstr "एक्स वाइ वृद्धिदर खोज्दै..." + +#: plug-ins/common/warp.c:1257 +#, c-format +msgid "Flow Step %d..." +msgstr "बग्ने चरण %d..." + +#: plug-ins/common/waves.c:121 +msgid "_Waves..." +msgstr "तरंगहरू..." + +#: plug-ins/common/waves.c:243 +msgid "Waves" +msgstr "तरंगहरू" + +#: plug-ins/common/waves.c:286 +msgid "_Reflective" +msgstr "प्रतिविम्बित" + +#: plug-ins/common/waves.c:305 +msgid "_Amplitude:" +msgstr "चौडाइ:" + +#: plug-ins/common/waves.c:317 +msgid "_Phase:" +msgstr "रूप:" + +#: plug-ins/common/waves.c:329 +msgid "_Wavelength:" +msgstr "तरंग लम्बाई:" + +#: plug-ins/common/waves.c:430 +msgid "Waving..." +msgstr "तरंग उठ्दै..." + +#: plug-ins/common/webbrowser.c:141 +msgid "" +"Web browser not specified.\n" +"Please specify a web browser using the Preferences Dialog." +msgstr "" +"वेव ब्राउजर उल्लेख गरिएको छैन।\n" +"कृपया प्राथमिकता संवाद प्रयोग गरी वेब ब्राउजर उल्लेख गर्नुहोस्।" + +#: plug-ins/common/webbrowser.c:161 +#, c-format +msgid "" +"Could not parse specified web browser command:\n" +"%s" +msgstr "" +"उल्लेख गरिएको वेब ब्राउजर आदेशको व्याख्या गर्न सकिएन:\n" +"%s" + +#: plug-ins/common/webbrowser.c:174 +#, c-format +msgid "" +"Could not execute specified web browser:\n" +"%s" +msgstr "" +"उल्लेख गरिएको वेब ब्राउजर आदेशको कार्यान्वयन गर्न सकिएन:\n" +"%s" + +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:153 +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "घुम्ने क्रिया र खोस्नु..." + +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:196 +msgid "Region affected by plug-in is empty" +msgstr "प्लग-इनले असर गरेको क्षेत्र खाली छ" + +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:344 +msgid "Whirling and Pinching..." +msgstr "घुम्दै र खोस्दै..." + +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:531 +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "घुम्ने क्रिया र खोस्नु" + +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:565 +msgid "_Whirl angle:" +msgstr "घुमाई कोण:" + +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:577 +msgid "_Pinch amount:" +msgstr "खोस्ने परिमाण:" + +#: plug-ins/common/winclipboard.c:105 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डमा नक्कल गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/winclipboard.c:279 +msgid "Copying..." +msgstr "नक्कल गर्दै..." + +#: plug-ins/common/wind.c:181 +msgid "Wi_nd..." +msgstr "हावा..." + +#: plug-ins/common/wind.c:316 +msgid "Rendering Blast..." +msgstr "नाश गर्ने मिलाउदै..." + +#: plug-ins/common/wind.c:443 +msgid "Rendering Wind..." +msgstr "हावा मिलाउँदै..." + +#: plug-ins/common/wind.c:880 +msgid "Wind" +msgstr "हावा" + +#. ******************************************************** +#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm +#. ***************************************************** +#: plug-ins/common/wind.c:918 +msgid "Style" +msgstr "शैलि" + +#: plug-ins/common/wind.c:922 +msgid "_Wind" +msgstr "हावा" + +#: plug-ins/common/wind.c:923 +msgid "_Blast" +msgstr "नाश गर्नु" + +#: plug-ins/common/wind.c:946 +msgid "_Left" +msgstr "देब्रे" + +#: plug-ins/common/wind.c:947 +msgid "_Right" +msgstr "दाहिने" + +#. **************************************************** +#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING +#. ************************************************** +#: plug-ins/common/wind.c:966 +msgid "Edge Affected" +msgstr "छेउको असर" + +#: plug-ins/common/wind.c:970 +msgid "L_eading" +msgstr "मुख्य" + +#: plug-ins/common/wind.c:971 +msgid "Tr_ailing" +msgstr "घिसार्नु" + +#: plug-ins/common/wind.c:972 +msgid "Bot_h" +msgstr "दुवै" + +#: plug-ins/common/wind.c:1009 +msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +msgstr "उच्च मानले चित्रको कम क्षेत्रको असर निषेध गर्दछ।" + +#: plug-ins/common/wind.c:1024 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 +msgid "_Strength:" +msgstr "शक्ति:" + +#: plug-ins/common/wind.c:1028 +msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +msgstr "उच्च मानले असरको आकार बढाउछ" + +#: plug-ins/common/winprint.c:224 +msgid "_Print" +msgstr "छाप" + +#: plug-ins/common/winprint.c:236 +msgid "Page Setup" +msgstr "पेज सेटअप" + +#: plug-ins/common/winprint.c:341 +#, c-format +msgid "PrintDlg failed: %d" +msgstr "छाप्ने डि एल जि असफल: %d" + +#: plug-ins/common/winprint.c:377 +msgid "Printer doesn't support bitmaps" +msgstr "छाप्ने यन्त्रले बिटम्याप समर्थन गरेन" + +#: plug-ins/common/winprint.c:418 +msgid "StartPage failed" +msgstr "पन्ना शुरू गर्न असफल भयो" + +#: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 +msgid "Printing..." +msgstr "छाप्दैछ..." + +#: plug-ins/common/winprint.c:459 +msgid "CreateDIBSection failed" +msgstr "डिव विभाजन सृजना गर्न असफल" + +#: plug-ins/common/winprint.c:495 +msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" +msgstr "खुर्किने बि एल टि शैली मिलाउन असफल (चेतावनी मात्र)" + +#: plug-ins/common/winprint.c:558 +#, c-format +msgid "" +"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " +"error = %d, y = %d" +msgstr "" +"खुर्कने बि एल टि (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY)असफल, " +"त्रुटि = %d, y = %d" + +#: plug-ins/common/winprint.c:587 +msgid "EndPage failed" +msgstr "पन्ना अन्त्य गर्न असफल" + +#: plug-ins/common/winprint.c:634 +#, c-format +msgid "PageSetupDlg failed: %d" +msgstr "पन्ना सेटअप डिग असफल: %d" + +#: plug-ins/common/wmf.c:125 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "माक्रिसफ्ट डब्लु एम एफ फाइल" + +#: plug-ins/common/wmf.c:330 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"डब्लु एम एफ फाइलले आकार\n" +"उल्लेख गरेन!" + +#: plug-ins/common/wmf.c:478 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "विण्डो मेटा फाइल मिलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/common/wmf.c:945 plug-ins/sgi/sgi.c:311 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "पढ्नको लागी '%s' खोल्न सकिएन।" + +#: plug-ins/common/wmf.c:960 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "डब्लु एम एफ मिलाइयो" + +#: plug-ins/common/xbm.c:167 plug-ins/common/xbm.c:185 +msgid "X BitMap image" +msgstr "एक्स बिट नक्शा चित्र" + +#: plug-ins/common/xbm.c:239 +msgid "Created with The GIMP" +msgstr "जिम्पसंगै सृजना गरियो" + +#: plug-ins/common/xbm.c:799 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"'%s':\n" +"शीर्ष पढ्न सकिएन (ftell == %ld)" + +#: plug-ins/common/xbm.c:806 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"'%s':\n" +"चित्रको चौडाई उल्लेख गरेको छैन" + +#: plug-ins/common/xbm.c:813 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"'%s':\n" +"चित्रको उचाई उल्लेख गरेको छैन" + +#: plug-ins/common/xbm.c:820 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"'%s':\n" +"चित्रको डाटाको प्रकार उल्लेख गरेको छैन" + +#. The image is not black-and-white. +#: plug-ins/common/xbm.c:955 +msgid "" +"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"तपाईले एक्स बि एम को रूपमा संग्रह गर्न कोशिश गरिराख्नु भएको चित्रमा दुई भन्दा बढि रंगहरू समावेश छ।\n" +"\n" +"कृपया त्यसलाई कालो र सेतो (१-बिट) अनुक्रमणिका गरिएको चित्रमा उल्टाउनुहोस् र पुन:कोशिश गर्नुहोस्।" + +#: plug-ins/common/xbm.c:966 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"तपाइले चित्रको लागी कर्सर मुकुण्डो संग्रह गर्न सक्नु हुन्न\n" +"जुनसंग अल्फा माध्यम छैन।" + +#: plug-ins/common/xbm.c:1143 +msgid "Save as XBM" +msgstr "एक्स बि एम को रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#. parameter settings +#: plug-ins/common/xbm.c:1158 +msgid "XBM Options" +msgstr "एक्स बि एम विकल्पहरू" + +#. X10 format +#: plug-ins/common/xbm.c:1167 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "एक्स१० ढाँचा बिटनक्शा" + +#: plug-ins/common/xbm.c:1187 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "चिन्नसकिने उपसर्ग:" + +#. hotspot toggle +#: plug-ins/common/xbm.c:1209 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "हालको ठाउँ मान लेख्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/xbm.c:1231 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "हालको ठाउँ एक्स:" + +#: plug-ins/common/xbm.c:1241 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "हालको ठाउँ वाइ:" + +#. mask file +#: plug-ins/common/xbm.c:1248 +msgid "Mask File" +msgstr "मुकुण्डो फाइल" + +#: plug-ins/common/xbm.c:1258 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "अतिरिक्त मुकुण्डो फाइल लेख्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/xbm.c:1271 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "मुकुण्डो फाइल विस्तार:" + +#: plug-ins/common/xpm.c:168 plug-ins/common/xpm.c:193 +msgid "X PixMap image" +msgstr "एक्स पिक्स नक्सा चित्र" + +#: plug-ins/common/xpm.c:349 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि" + +#: plug-ins/common/xpm.c:354 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "एक्स पि एम फाइल अमान्य छ" + +#: plug-ins/common/xpm.c:769 +msgid "Save as XPM" +msgstr "एक्स पि एम को रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/common/xpm.c:790 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "अल्फा थालनी विन्दु:" + +#: plug-ins/common/xwd.c:271 plug-ins/common/xwd.c:291 +msgid "X window dump" +msgstr "एक्स विण्डो डम्प" + +#: plug-ins/common/xwd.c:423 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "'%s' बाट इक्स डब्लु डि शीर्ष पढ्न सकिएन" + +#: plug-ins/common/xwd.c:461 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "रंग प्रविष्टहरू पढ्न सकिएन" + +#: plug-ins/common/xwd.c:518 +#, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "एक्स डब्लु डि- फाइल %s संग ढाँचा %d, गहिराई %d र प्रति पिक्सेल टुक्राहरू %d छ। हाल यो असहयोगिक छ।" + +#: plug-ins/common/xwd.c:542 +msgid "Cannot save images with alpha channels." +msgstr "अल्पा माध्यमहरूसंग चित्रहरू संग्रह गर्न सकिएन।" + +#: plug-ins/common/xwd.c:2145 +msgid "Error during writing indexed/gray image" +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको/खरनी रंगको चित्र लेख्ने अवधिमा त्रुटि" + +#: plug-ins/common/xwd.c:2243 +msgid "Error during writing rgb image" +msgstr "आर गजि बि चित्र लेख्ने अवधिमा त्रुटि" + +#: plug-ins/common/zealouscrop.c:81 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "उत्साहा काट्नु" + +#: plug-ins/common/zealouscrop.c:129 +msgid "ZealousCropping(tm)..." +msgstr "उत्साहा काट्दै (टिएम)..." + +#: plug-ins/common/zealouscrop.c:230 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "काट्नको लागी केहि पनि छैन्" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "कार्यविधि ब्राउजर" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:546 +msgid "Search by _Name" +msgstr "नामद्वारा खोज्नुहोस्" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 +msgid "Search by _Blurb" +msgstr "अस्पष्ट बिद्वारा खोज्नुहोस्" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:716 +msgid "_Search:" +msgstr "खोज्नुस:" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:395 +msgid "Searching by name - please wait" +msgstr "नामद्वारा खोज्दैछ - कृपया पर्खनुहोस्" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 +msgid "Searching by blurb - please wait" +msgstr "अस्पष्ट बिद्वारा खोज्दैछ - कृपया पर्खनुहोस्" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 +msgid "Searching - please wait" +msgstr "खोज्दैछ - कृपया पर्खनुहोस्" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 +msgid "1 Procedure" +msgstr "१ कार्यविधि" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 +#, c-format +msgid "%d Procedures" +msgstr "%d कार्यविधिहरू" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:514 +msgid "No matches" +msgstr "जोडा मिल्ने छैन" + +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2681 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3512 plug-ins/gflare/gflare.c:3617 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3754 +msgid "Parameters" +msgstr "पारामिटर" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 +msgid "Return Values" +msgstr "फिर्ता आएका मानहरू" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 +msgid "Additional Information" +msgstr "थप सुचना" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 +msgid "Author:" +msgstr "लेखक:" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 +msgid "Date:" +msgstr "मिति:" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 +msgid "Copyright:" +msgstr "सर्वाधिकार:" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "आन्तरिक जिम्प कार्यविधि" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "जिम्प प्लग-इन" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 +msgid "GIMP Extension" +msgstr "जिम्प विस्तार" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "अस्थायी कार्यविधि" + +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:149 +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "प्लग-इन ब्राउजर" + +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:416 +msgid "1 Plug-In Interface" +msgstr "१ प्लग-इन अन्तरमोहडा" + +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418 +#, c-format +msgid "%d Plug-In Interfaces" +msgstr "%d प्लग-इन अन्तरमोहडाहरू" + +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:542 +msgid "Plug-In Browser" +msgstr "प्लग-इन ब्राउजर" + +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:593 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:601 +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:670 +msgid "Insertion Date" +msgstr "प्रवेश गरिएको डाटा" + +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:609 +msgid "Menu Path" +msgstr "मेनु बाटो" + +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:617 +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:679 +msgid "Image Types" +msgstr "चित्रका प्रकारहरू" + +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:641 +msgid "List View" +msgstr "सूची दृष्य" + +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:661 +msgid "Menu Path/Name" +msgstr "मेनुको बाटो/नाम" + +#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:702 +msgid "Tree View" +msgstr "ट्रि दृष्य" + +#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:86 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "कार्यविधि ब्राउजर" + +#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:101 +msgid "G3 fax image" +msgstr "जि३ फ्याक्स चित्र" + +#: plug-ins/fits/fits.c:155 plug-ins/fits/fits.c:174 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "लचिलो चित्र यातायात प्रणाली" + +#: plug-ins/fits/fits.c:342 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "फिटस फाइल खुल्दा खेरी त्रुटि" + +#: plug-ins/fits/fits.c:347 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "फिटस फाइलले प्रदर्शन गर्न सकिने चित्रहरू राखेको छैन" + +#: plug-ins/fits/fits.c:425 +msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "फिटस संग्रहले अल्फा माध्यमहरु सहित चित्रहरु हेन्डल गर्न सकेन।" + +#: plug-ins/fits/fits.c:963 +msgid "Load FITS File" +msgstr "फिटस फाइल लोड गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/fits/fits.c:983 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "वर्णन नगरिएको पिक्सेलहरूको लागी बदल्ने काम" + +#: plug-ins/fits/fits.c:988 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1412 +msgid "White" +msgstr "सेतो" + +#: plug-ins/fits/fits.c:995 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "पिक्सेल मान नाप्दै " + +#: plug-ins/fits/fits.c:1000 +msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "डाटा न्युन/डाटा अधिक द्वारा" + +#: plug-ins/fits/fits.c:1007 +msgid "Image Composing" +msgstr "चित्र रचना गर्दै" + +#: plug-ins/flame/flame.c:133 +msgid "_Flame..." +msgstr "ज्वाला..." + +#: plug-ins/flame/flame.c:227 +msgid "Drawing Flame..." +msgstr "ज्वाला रेखाङ्कन गर्दै..." + +#: plug-ins/flame/flame.c:319 +msgid "Flame works only on RGB drawables." +msgstr "ज्वालाले आर जि बि रेखााङ्क गर्न सक्नेमा मात्र काम गर्दछ।" + +#: plug-ins/flame/flame.c:402 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "'%s' नियमित फाइल होइन" + +#: plug-ins/flame/flame.c:637 +msgid "Edit Flame" +msgstr "ज्वाला सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/flame/flame.c:660 +msgid "Directions" +msgstr "दिशाहरू" + +#: plug-ins/flame/flame.c:696 +msgid "Controls" +msgstr "नियन्त्रणहरु" + +#: plug-ins/flame/flame.c:710 +msgid "_Speed:" +msgstr "गति:" + +#: plug-ins/flame/flame.c:727 +msgid "_Randomize" +msgstr "मिलाउनु" + +#: plug-ins/flame/flame.c:736 +msgid "Same" +msgstr "उस्तै" + +#: plug-ins/flame/flame.c:737 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149 +msgid "Random" +msgstr "जथाभावी" + +#: plug-ins/flame/flame.c:741 +msgid "Swirl" +msgstr "घुमाउनु" + +#: plug-ins/flame/flame.c:742 +msgid "Horseshoe" +msgstr "घोडाको नाल" + +#: plug-ins/flame/flame.c:743 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1393 +msgid "Polar" +msgstr "ध्रुव" + +#: plug-ins/flame/flame.c:744 +msgid "Bent" +msgstr "झुक्नु" + +#: plug-ins/flame/flame.c:757 +msgid "_Variation:" +msgstr "परिवर्तनशिल:" + +#: plug-ins/flame/flame.c:779 +msgid "Load Flame" +msgstr "ज्वाला लोड गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/flame/flame.c:794 +msgid "Save Flame" +msgstr "ज्वाला संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/flame/flame.c:936 +msgid "Flame" +msgstr "ज्वाला" + +#: plug-ins/flame/flame.c:1035 +msgid "_Rendering" +msgstr "मिलाउदै" + +#: plug-ins/flame/flame.c:1061 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "भिन्न:" + +#: plug-ins/flame/flame.c:1075 +msgid "_Gamma:" +msgstr "गामा:" + +#: plug-ins/flame/flame.c:1089 +msgid "Sample _density:" +msgstr "नमुना घनत्त्व:" + +#: plug-ins/flame/flame.c:1100 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "ओभरस्याम्पल सम्बन्धि:" + +#: plug-ins/flame/flame.c:1111 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "छान्ने अर्धव्यास सम्बन्धि:" + +#: plug-ins/flame/flame.c:1130 +msgid "Color_map:" +msgstr "रंगनक्शा:" + +#: plug-ins/flame/flame.c:1172 +msgid "Custom gradient" +msgstr "अनुकुल वृद्धिदर" + +#: plug-ins/flame/flame.c:1198 +msgid "C_amera" +msgstr "क्यामरा" + +#: plug-ins/flame/flame.c:1203 +msgid "_Zoom:" +msgstr "जुम:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 +msgid "Closed" +msgstr "बन्द" + +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "समाप्ति पछि काट्न बन्द गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "रेखा खाका देखाउनुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "नियन्त्रण विन्दुहरू बिच रेखाहरू कोर्नुहोस्। वक्र सृजना गर्ने अवधिमा मात्र।" + +#. Start building the dialog up +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 +msgid "Gfig" +msgstr "जि फिग" + +#. Tool options notebook +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:343 +msgid "Tool options" +msgstr "औजार विकल्पहरू" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:360 +msgid "_Stroke" +msgstr "प्रहार" + +#. Fill frame on right side +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:407 +msgid "Fill" +msgstr "भर" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +msgid "No fill" +msgstr "नभरेको" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 +msgid "Color fill" +msgstr "रंग भरेको" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 +msgid "Pattern fill" +msgstr "शैली भरेको" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 +msgid "Shape Gradient" +msgstr "आकार वृद्धिदर" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "ठाडो वृद्धिदर" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "तेर्सो वृद्धिदर" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:486 +msgid "Show image" +msgstr "चित्र देखाउनुहोस्" + +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508 +msgid "Show grid" +msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:643 +msgid "Load Gfig object collection" +msgstr "जि फिग वस्तु संकलन गरेको लोड गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:687 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "जि फिग रेखाङ्कन संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823 +msgid "First Gfig" +msgstr "पहिलो जि फिग" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:862 +msgid "_Undo" +msgstr "अघिकै कायम गर" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:866 +msgid "_Clear" +msgstr "खालि" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870 +msgid "_Grid" +msgstr "जाल" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 +msgid "Raise selected object" +msgstr "छानिएको वस्तु उठाउनुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:882 +msgid "Lower selected object" +msgstr "छानिएको वस्तु झार्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "छानिएको वस्तु माथी उठाउनुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "छानिएको वस्तु तल झार्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 +msgid "Show previous object" +msgstr "पहिलेको वस्तु देखाउनुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 +msgid "Show next object" +msgstr "अर्को वस्तु देखाउनुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +msgid "Show all objects" +msgstr "सबै वस्तुहरू देखाउनुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +msgid "Create line" +msgstr "रेखा सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +msgid "Create rectangle" +msgstr "आयात सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +msgid "Create circle" +msgstr "गोकाकार सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +msgid "Create ellipse" +msgstr "अण्डाकार सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +msgid "Create arc" +msgstr "चाप सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "आयातकार बहुभूज सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 +msgid "Create star" +msgstr "तारा सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +msgid "Create spiral" +msgstr "घुम्रिएको सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "बेजियर वक्र सृजना गर्नुहोस्। शिफ्ट + वटनले वस्तु सृजनाको अन्त्य गर्दछ।" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +msgid "Move an object" +msgstr "वस्तु सार्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +msgid "Move a single point" +msgstr "एकल विन्दु सार्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +msgid "Copy an object" +msgstr "वस्तु नक्कल गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +msgid "Delete an object" +msgstr "वस्तु मेट्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +msgid "Select an object" +msgstr "वस्तु छनौट गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1030 +msgid "This tool has no options" +msgstr "यस औजारको विकल्पहरू छैन" + +#. Put buttons in +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1220 +msgid "Show position" +msgstr "स्थान देखाउनुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1232 +msgid "Show control points" +msgstr "नियन्त्रण विन्दुहरू देखाउनुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1266 +msgid "Max undo:" +msgstr "अधिक अघिको जस्तै कायम गर्ने:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275 plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Transparent" +msgstr "पारदर्शी" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 +msgid "Foreground" +msgstr "अग्रभाग" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1279 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 +msgid "Copy" +msgstr "नक्कल गर्नु" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "तह पृष्ठभूमी प्रकार। नक्कलले रेखाङ्कन पुरा हुनु भन्दा पहिले पहिलेको तहलाई नक्कल गराउँदछ।" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294 +msgid "Background:" +msgstr "पृष्ठभूमी:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1297 +msgid "Feather" +msgstr "वर्ग" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 +msgid "Radius:" +msgstr "अर्धव्यास:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "जालको खालीस्थान:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392 +msgid "Rectangle" +msgstr "आयात" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 +msgid "Isometric" +msgstr "ईसोमेट्रिक" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 +msgid "Grid type:" +msgstr "जालको प्रकार:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1410 plug-ins/gflare/gflare.c:557 +msgid "Normal" +msgstr "साधारण" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413 +msgid "Grey" +msgstr "खरानी" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1414 +msgid "Darker" +msgstr "अँध्यारो" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1415 +msgid "Lighter" +msgstr "उज्यालो" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1416 +msgid "Very dark" +msgstr "धेरै अँध्यारो" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +msgid "Grid color:" +msgstr "जालको रंग:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1628 +msgid "Sides:" +msgstr "तर्फ:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638 +msgid "Right" +msgstr "दाहिने" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1639 +msgid "Left" +msgstr "देब्रे" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:508 +msgid "Orientation:" +msgstr "अभिमुखिकरण:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:583 +msgid "Hey where has the object gone ?" +msgstr "वस्तु कता गयो?" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:947 +msgid "Error reading file" +msgstr "फाइल पढ्ने क्रममा त्रुटि" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1036 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "पढ्ने-मात्र वस्तु सम्पादन गर्दैछ - तपाइले त्यसलाई संग्रह गर्न सक्नु हुन्न" + +#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "नियमित बहुभुजको संख्या जतिका कुनाहरू" + +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +msgid "Object Details" +msgstr "वस्तुहरूको विवरणहरू" + +#. Position labels +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 +msgid "XY position:" +msgstr "एक्स वाई स्थान:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "घुमाईको संख्यामा जतिको मोडहरू" + +#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "ताराको संख्या जति विन्दुहरू" + +#: plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "बेजियर वक्र सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfig/gfig.c:130 +msgid "_Gfig..." +msgstr "जिफिग..." + +#: plug-ins/gfig/gfig.c:726 +msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "पराश्रयीको रुपमा फिगर संग्रह गर्न कोशिश गर्दा त्रुटि भयो। रेखाङ्कन गर्न सकिनेमा पराश्रयी संलग्न गर्न सकिएन।" + +#: plug-ins/gfig/gfig.c:748 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "पराश्रयी लोड गर्नको लागी अस्थायी फाइल '%s' खोल्न कोसिस गर्दा त्रुटि: %s" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:558 +msgid "Addition" +msgstr "थप" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:559 +msgid "Overlay" +msgstr "माथी राखिने वस्तु" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:819 +msgid "_GFlare..." +msgstr "जि फ्लेयर..." + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:963 +msgid "Gradient Flare..." +msgstr "वृद्धिदर फ्लेयर..." + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1265 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "जि फ्लेयर फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1273 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "'%s' मान्य जि फ्लेयर फाइल होइन।" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1327 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "अमान्य प्रारुपित जि फ्लेयर फाइल: %s\n" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1452 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"जि फ्लेयर '%s' संग्रह भएको छैन। यदि तपाईले '%s' मा नयाँ प्रविष्ट थप्नुभयो भने, जस्तै:\n" +"(जि फ्लेयर-बाटो \"%s\")\n" +"र फोल्डर '%s' बनाउनु भयो भने, तपाईले आफ्नै जि फ्लेयरहरू त्यस फोल्डरमा संग्रह गर्न सक्नुहुन्छ।" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1485 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "जि फ्लेयर फाइल '%s' लेख्न असफल: %s" + +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2297 +msgid "GFlare" +msgstr "जि फ्लेयर" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2354 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "स्वत अपडेट पूर्वालोकन" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2405 +msgid "`Default' is created." +msgstr "'पूर्वनिर्धारित सृजना गरियो।" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2406 +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2707 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "घुमाइ:" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2719 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "रंगको घुमाई:" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2731 +msgid "Vector _Angle:" +msgstr "भेक्टर कोण:" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2743 +msgid "Vector _Length:" +msgstr "भेक्टर लम्बाई:" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2764 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "अनुकुल अति नमुना" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2783 +msgid "_Max Depth:" +msgstr "अधिकतम गहिराइ:" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2793 +msgid "_Threshold" +msgstr "थालनी विन्दु" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2931 +msgid "S_elector" +msgstr "छान्ने" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2995 +msgid "New GFlare" +msgstr "नयाँ जि फ्लेयर" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2998 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "नयाँ जि फ्लेयरको लागी नाम प्रविष्ट गराउनुहोस्" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3018 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भईसक्यो!" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3074 +msgid "Copy GFlare" +msgstr "जि फ्लेयर नक्कल गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3077 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "नक्कल गरिएको जि फ्लेयरको लागी नाम प्रविष्ट गराउनुहोस्" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3099 +#, c-format +msgid "The name `%s' is used already!" +msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भईसक्यो!" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3130 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "मेटाउन सकिएन! त्यहाँ कम्तिमा पनि एउटा जि फ्लेयर हुनुपर्दछ।" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3140 +msgid "Delete GFlare" +msgstr "जि फ्लेयर मेटाउनुहोस्" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3212 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "%s जि फ्लेयर सुचिमा फेला परेन" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3253 +msgid "GFlare Editor" +msgstr "जि फ्लेयर सम्पादक" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3257 +msgid "Rescan Gradients" +msgstr "वृद्धिदर पुन:स्क्यान गर्नुहोस्" + +#. Glow +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3376 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "चमकिलो रंग लगाउने विकल्पहरू" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3387 plug-ins/gflare/gflare.c:3415 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3443 +msgid "Opacity:" +msgstr "अस्पष्टता:" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3400 plug-ins/gflare/gflare.c:3428 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3456 +msgid "Paint Mode:" +msgstr "रंग लगाउने शैली:" + +#. Rays +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3404 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "किरणहरू रंग लगाउने विकल्पहरू" + +#. Rays +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3432 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरू रंग लगाउने विकल्पहरू" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3459 plug-ins/gimpressionist/general.c:115 +msgid "_General" +msgstr "साधारण" + +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3485 plug-ins/gflare/gflare.c:3588 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3727 +msgid "Gradients" +msgstr "वृद्धिदरहरू" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3496 plug-ins/gflare/gflare.c:3601 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3738 +msgid "Radial Gradient:" +msgstr "अर्धव्यास वृद्धिदर:" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3500 plug-ins/gflare/gflare.c:3605 +msgid "Angular Gradient:" +msgstr "कोणिय वृद्धिदर:" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3504 plug-ins/gflare/gflare.c:3609 +msgid "Angular Size Gradient:" +msgstr "कोणिय आकार वृद्धिदर:" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3524 plug-ins/gflare/gflare.c:3629 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3766 +msgid "Size (%):" +msgstr "आकार (%):" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3536 plug-ins/gflare/gflare.c:3641 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3778 +msgid "Rotation:" +msgstr "घुमाई:" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3548 plug-ins/gflare/gflare.c:3654 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3791 +msgid "Hue Rotation:" +msgstr "रंग घुमाई:" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3562 +msgid "G_low" +msgstr "चमक" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3666 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "काढाहरूको #" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3678 +msgid "Spike Thickness:" +msgstr "काढाको मोटाई:" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3692 +msgid "_Rays" +msgstr "किरणहरू" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3742 +msgid "Size Factor Gradient:" +msgstr "आकार अंश वृद्धिदर:" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3746 +msgid "Probability Gradient:" +msgstr "सम्भाव्य वृद्धिदर:" + +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3808 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरूको आकार" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3816 +msgid "Circle" +msgstr "गोलाकार" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3833 +msgid "Polygon" +msgstr "बहुभुज" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3866 +msgid "Random Seed:" +msgstr "अनियमित सिड:" + +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3880 +msgid "_Second Flares" +msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरू" + +#: plug-ins/gfli/gfli.c:156 plug-ins/gfli/gfli.c:176 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "स्वत:डेक्स एफ एल आइ सि रंगचित्रङ्कन" + +#: plug-ins/gfli/gfli.c:523 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "खाका (%i)" + +#: plug-ins/gfli/gfli.c:674 +msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." +msgstr "माफ गर्नुहोस्, मैले केवल अनुक्रमणिका गरिएको र खारनी चित्रहरू संग्रह गर्न सकें।" + +#: plug-ins/gfli/gfli.c:806 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "जि एफ एल आइ १.३ - खाका मिलाउने लोड गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gfli/gfli.c:874 +msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" +msgstr "जि एफ एल आइ १.३ - खाका मिलाउने संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिने मात्र संग्रह गर्न सकिन्छ!" + +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 +msgid "Save Brush" +msgstr "ब्रस संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481 +msgid "_Brush" +msgstr "ब्रस" + +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407 +msgid "Gamma:" +msgstr "गामा:" + +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "छानिएको ब्रसको गामा (उज्यालोपन) परिवर्तन" + +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 +msgid "Select:" +msgstr "छान्नु:" + +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "आकार अनुपात:" + +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "ब्रसको आकार अनुपात उल्लेख गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 +msgid "Relief:" +msgstr "आराम:" + +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "चित्रमा प्रयोग गर्न बुट्टा काट्ने परिमाण वर्णन गर्दछ (प्रतिशतमा)" + +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42 +msgid "Co_lor" +msgstr "रंग" + +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "ब्रसको मुनि " + +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "ब्रसको बिचमा" + +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "रंग ब्रस भित्र रहेको सबै पिक्सेलहरूको औसतबाट निकालिन्छ।" + +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "ब्रसको बिचमा पिक्सेलबाट रंग नमुना बनाउनुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76 +msgid "Color _noise:" +msgstr "रंग हल्ला:" + +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "रंगमा अनियमित हल्ला थप्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131 +msgid "Keep original" +msgstr "सकल राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "पृष्ठभूमीको रूपमा सकल चित्र सुरक्षित गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137 +msgid "From paper" +msgstr "पानाबाट" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "पृष्ठभूमीको रूपमा छानिएको कागज वनावट नक्कल गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148 +msgid "Solid colored background" +msgstr "भारी रंग लगाईएको पृष्ठभूमि" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमी प्रयोग गर्नुहोस्; स्ट्रोक रंग लगाईएको मात्र देखिनेछ" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +msgid "Paint edges" +msgstr "रंग लगाउने छेउहरू" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "स्ट्रोकलाई चित्रको छेउमा राख्न if लाई छान्दछ।" + +#. Tileable checkbox +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:269 +msgid "Tileable" +msgstr "टायल गर्न मिल्ने" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "छान्नुहोस् यदि चित्रको परिणाम दागबिना नै टायल गर्न सक्ने छ" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "छाँया झार्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "हरेक ब्रस प्रहारमा छाँयाको प्रभाव थप्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +msgid "Edge darken:" +msgstr "छेउको गाढापन:" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "हरेक ब्रसको प्रहारको छेउहरू कति \"गाढा\" गर्नुपर्छ" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "छाँयाको गाढापन:" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "झार्ने छाँया कति \"गाढा\" हुनुपर्छ" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "छाँयाको गहिराइ" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "छाँया झार्नेको गहिराई, त्यसैले त्यो वस्तुबाट कति दुरिको फरकमा हुनु पर्छ" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "छाँया अस्पष्ट:" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "झार्ने छाँया कति अस्पष्ट हुनुपर्छ" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "अन्तर थालनी विन्दु:" + +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "अनुकुल छनौटको लागी बेलअउट-मान" + +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "जिम्प रेस्सिनिस्ट..." + +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 +msgid "Painting..." +msgstr "रंग लगाउँदै..." + +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117 +msgid "The GIMPressionist" +msgstr "जिम्प रेस्सिनिस्ट..." + +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196 +msgid "Gimpressionist" +msgstr "जिम्परेस्सिनिस्ट" + +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200 +msgid "A_bout" +msgstr "बारेमा" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 +msgid "Or_ientation" +msgstr "अभीमुखिकरण" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 +msgid "Directions:" +msgstr "दिशाहरू:" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "प्रयोग गर्न दिशाहरूको (त्यसैले ब्रसहरू) संख्या" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 +msgid "Start angle:" +msgstr "शुरूको कोण:" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "पहिलो ब्रस सृजना गर्न शूरुको कोण" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 +msgid "Angle span:" +msgstr "कोण गुम्ज:" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "पहिलो ब्रस सृजना गर्न कोण गुम्ज" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "मानौ क्षेत्रको मान (उज्यालोपन) ले प्रहारको दिशा निर्धारण गर्दछ" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145 +msgid "Radius" +msgstr "अर्धव्यास" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "चित्रको केन्द्रबाटको दुरीले प्रहारको दिशा निर्धारण गर्दछ" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "हरेक प्रहारको अनियमित दिशा छनौट गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153 +msgid "Radial" +msgstr "अर्धव्यास" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "मानौ केन्द्रबाटको दुरीले प्रहारको दिशा निर्धारण गर्दछ" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161 +msgid "Flowing" +msgstr "बग्दै" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "प्रहारहरूले \"बगाई\" शैली को पिछा गर्दछ" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "क्षेत्रको रंगले प्रहारको दिशा निर्धारण गर्दछ" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169 +msgid "Adaptive" +msgstr "अनुकुल" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "दिशा जुन वास्तविक चित्रसंग मिल्दछ, नजिकको छान्दछ।" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +msgid "Manual" +msgstr "हस्त" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "स्ट्रोक अभिमूखीकरण हातैले उल्लेख गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "अभिमुखिकरण नक्सा सम्पादक खोल्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "अभिमुखिकरण नक्सा सम्पादक" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536 +msgid "Vectors" +msgstr "भेक्टरहरू" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "भेक्टर-क्षेत्र। देब्रे-क्लिकले छानिएको भेक्टर सार्छ, दाहिने-क्लिकले माउससंगै त्यसलाई तोक्छ, विच-क्लिक नयाँ भेक्टर थप्न प्रयोग गर्दछ।" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:571 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "पूर्वालोकनको उज्यालोपन समायोजन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593 +msgid "Select previous vector" +msgstr "पूर्व भेक्टर छनौट गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599 +msgid "Select next vector" +msgstr "अर्को भेक्टर छनौट गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472 +msgid "A_dd" +msgstr "थप" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605 +msgid "Add new vector" +msgstr "नयाँ भेक्टर थप्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:607 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 +msgid "_Kill" +msgstr "नास गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "वानिइको भेक्टर मेटाउनुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626 +msgid "_Normal" +msgstr "साधारण" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 +msgid "Vorte_x" +msgstr "भुमरी" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628 +msgid "Vortex_2" +msgstr "भुमरी २" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +msgid "Vortex_3" +msgstr "भुमरी ३" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:635 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 +msgid "_Voronoi" +msgstr "भोरोनोई" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "भोरोनोई-शैलीले दिइएको विन्दुबाट नजिकैको भेक्टरलाई कुनै प्रभाव पर्ने बनाउँदछ।" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +msgid "A_ngle:" +msgstr "कोण:" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:657 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "छानिएको भेक्टरको कोण परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:664 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "कोण अफसेट:" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "दिइएको कोण सहित सबै भेक्टरहरू अफसेट गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "छानिएको भेक्टरको शक्ति परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "शक्ति घाताङ्क:" + +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:690 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "शक्तिको घाताङ्क परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 +msgid "P_aper" +msgstr "कागज" + +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "कागजको वनावट उल्टाउनुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 +msgid "O_verlay" +msgstr "एक माथी अर्को राख्नु" + +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "कागज जस्ताको त्यस्तै राख्नुहोस् (त्यसलाइ बुट्टा नकाटिकन)" + +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "वनावटको माप उल्लेख गर्नुहोस् (सकल फाइलको प्रतिशतमा)" + +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 +msgid "Pl_acement" +msgstr "राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 +msgid "Placement" +msgstr "राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 +msgid "Randomly" +msgstr "अनियमित तरिकाले" + +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "समानताका साथ विभाजन" + +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "चित्र वरिपरि स्ट्रोक अनियमित तरिकाले राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "स्ट्रोकहरू चित्र पारि समानताका साथ विभाजन गरियो" + +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "स्ट्रोक घनत्व:" + +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "ब्रस स्ट्रोकहरूको सम्बन्धित घनत्व" + +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +msgid "Centerize" +msgstr "केन्द्रिकरण" + +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "चित्रको विचको वरिपरि ब्रस स्ट्रोकहरू तोक्नुहोस्" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "पि पि एम फाईल '%s' संग्रह गर्न असफल भयो: %s" + +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:625 +msgid "Save Current" +msgstr "हालको संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:874 +msgid "The Gimpressionist Defaults" +msgstr "जिम्प्रेस्सिनिस्ट पुर्वनिर्धारित" + +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:990 +msgid "_Presets" +msgstr "पूर्वनिश्चितहरु" + +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1005 +msgid "Save current..." +msgstr "हालको संग्रह गर्नुहोस्..." + +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "उल्लेख गरिएको फाइलमा हालको मिलानहरू संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "स्मृतिमा छानिएका पूर्वनिश्चित पढ्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1044 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "छानिएका पूर्वनिश्चित मेटाउनुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1050 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "पूर्वनिश्चितहरुको फोल्डर पुन:पढ्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "पूर्वालोकन विण्डो पुन:ताजा गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "सकल चित्रमा उल्टाउनुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160 +msgid "Update" +msgstr "अपडेट" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:77 +msgid "_Size" +msgstr "आकार" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91 +msgid "Sizes:" +msgstr "आकारहरू:" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "प्रयोगको लागी ब्रसहरुको आकारको संख्या" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103 +msgid "Minimum size:" +msgstr "न्यूनतम आकार" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "सृजना गर्न को लागी सबैभन्दा सानो ब्रस" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:115 +msgid "Maximum size:" +msgstr "अधिकतम आकार:" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "सृजना गर्न को लागी सबैभन्दा ठूलो ब्रस" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133 +msgid "Size:" +msgstr "आकार:" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142 +msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "मानौ क्षेत्रको मान(उज्यालोपन) ले स्ट्रोकको आकार निर्धारण गर्दछ" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146 +msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "चित्रको केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको आकार निर्धारण गर्दछ" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "हरेक स्ट्रोकको लागी अनियमित आकार छान्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "मानौ केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको आकार निर्धारण गर्दछ" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "क्षेत्रको रंगले स्ट्रोकको आकार निर्धारण गर्दछ" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "ब्रसको आकार जुन वास्तविक चित्रसंग मिल्दछ, नजिकको छान्दछ।" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "स्ट्रोक आकार हातैले उल्लेख गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "आकार नक्सा सम्पादक खोल्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "आकार नक्सा सम्पादक" + +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411 +msgid "Smvectors" +msgstr "एस एम भेक्टर" + +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "एस एम भेक्टर-क्षेत्र। देब्रे-क्लिकले छानिएको एस एम भेक्टर सार्छ, दाहिने-क्लिकले माउससंगै त्यसलाई तोक्छ, विच-क्लिक नयाँ एस एम भेक्टर थप्न प्रयोग गर्दछ।" + +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "पहिलेको एस एम भेक्टर छान्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470 +msgid "Select next smvector" +msgstr "अर्को एस एम भेक्टर छान्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477 +msgid "Add new smvector" +msgstr "नयाँ एस एम भेक्टर थप्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "छानिएको एस एम भेक्टर मेटाउनुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "छानिएको एस एम भेक्टरको कोण परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504 +msgid "S_trength:" +msgstr "शक्ति:" + +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "छानिएको एस एम भेक्टर शक्ति परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "शक्तिको घाताङ्क:" + +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "भोरोनोई-शैलीले दिइएको विन्दुबाट नजिकैको एस एम भेक्टरलाई कुनै प्रभाव पर्ने बनाउँदछ।" + +#. don't translate the gimprc entry +#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:138 +#, c-format +msgid "" +"It is highly recommended to add\n" +" (gimpressionist-path \"%s\")\n" +"(or similar) to your gimprc file." +msgstr "" +"यो तपाईको जिम्प आर सि फाइलमा थप्न\n" +" (gimpressionist-path \"%s\")\n" +"(वा समान) उच्च सिफारिश हो।" + +#: plug-ins/help/domain.c:177 +msgid "The GIMP help files are not installed." +msgstr "जिम्प मद्दत फाइलहरू स्थापना भएको छैन।" + +#: plug-ins/help/domain.c:179 +msgid "There is a problem with the GIMP help files." +msgstr "त्यहाँ मद्दत फाइलहरू मा समस्या छ।" + +#: plug-ins/help/domain.c:184 +msgid "Please check your installation." +msgstr "कृपया तपाईको स्थापना जाँच्नुहोस्" + +#: plug-ins/help/domain.c:192 +#, c-format +msgid "Help ID '%s' unknown" +msgstr "मद्दत आइ डि '%s' अज्ञात छ" + +#: plug-ins/help/domain.c:449 +#, c-format +msgid "" +"Parse error in '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"'%s' मा व्याख्या गर्न त्रुटि:\n" +"%s" + +#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:162 +msgid "GIMP Help browser" +msgstr "जिम्प मद्दत खोज" + +#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:414 +msgid "Document not found" +msgstr "कागजपत्र फेला परेन" + +#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:416 +msgid "The requested URL could not be loaded:" +msgstr "अनुरोध गरिएको युआरएल लोड हुन सकेन:" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:349 +msgid "_IFS Fractal..." +msgstr "आइ एफ एस आंशिक..." + +#. Asym +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:585 +msgid "Asymmetry:" +msgstr "असममिति:" + +#. Shear +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:599 +msgid "Shear:" +msgstr "काट्नु:" + +#. Simple color control section +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:644 +msgid "Simple" +msgstr "साधारण" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:653 +msgid "IFS Fractal: Target" +msgstr "आइ एफ एस आंशिक: लक्ष्य" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659 +msgid "Scale Hue by:" +msgstr ": द्वारा रंग नाप्नुहोस्" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674 +msgid "Scale Value by:" +msgstr ": द्वारा मान नाप्नुहोस्" + +#. Full color control section +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:691 +msgid "Full" +msgstr "भरि" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:698 +msgid "IFS Fractal: Red" +msgstr "आइ एफ एस आंशिक: रातो" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705 +msgid "IFS Fractal: Green" +msgstr "आइ एफ एस आंशिक: हरियो" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:712 +msgid "IFS Fractal: Blue" +msgstr "आइ एफ एस आंशिक: निलो" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719 +msgid "IFS Fractal: Black" +msgstr "आइ एफ एस आंशिक: कालो" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769 +msgid "IFS Fractal" +msgstr "आइ एफ एस आंशिक" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:865 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "सम्बन्ध बदल्ने काम" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:871 +msgid "Color Transformation" +msgstr "रंग परिवर्तन गर्नु" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:881 +msgid "Relative probability:" +msgstr "आफन्त सम्भाव्य:" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1056 +msgid "Select _All" +msgstr "सबै छान्नुहोला" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060 +msgid "Re_center" +msgstr "पुन:केन्द्र" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060 +msgid "Recompute Center" +msgstr "केन्द्र पुन:गणना गर्नुहोस।" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064 +msgid "Render options" +msgstr "विकल्पहरू मिलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1070 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 +msgid "Move" +msgstr "सार्नु" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1073 +msgid "Rotate" +msgstr "घुमाउनुहोस्" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1073 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "घुमाउनु / मान" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1076 +msgid "Stretch" +msgstr "खुर्कनु" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1181 +msgid "IFS Fractal Render Options" +msgstr "आई एफ एस आंशिक मिलाउने विकल्पहरु" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1202 +msgid "Max. Memory:" +msgstr "अघिकतम स्मृति:" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1229 +msgid "Subdivide:" +msgstr "प्रतिभाग गर्नु:" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1242 +msgid "Spot Radius:" +msgstr "चिन्ह भएको अर्धव्यास:" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1312 +#, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." +msgstr "आई एफ एस (%d/%d) मिलाउँदै..." + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1330 +#, c-format +msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." +msgstr "चित्र (%d/%d) मा आई एफ एस नक्कल गर्दै..." + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1486 +#, c-format +msgid "Transformation %s" +msgstr "%s बदलियो" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2410 plug-ins/metadata/interface.c:483 +#: plug-ins/metadata/interface.c:493 +msgid "Save failed" +msgstr "संग्रह असफल" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2491 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2504 +#: plug-ins/metadata/interface.c:378 plug-ins/metadata/interface.c:388 +#: plug-ins/metadata/interface.c:468 +msgid "Open failed" +msgstr "खोल्न असफल भयो" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2499 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +msgstr "फाइल '%s' आई एफ एस आंशिक फाइल जस्तो देखिएन।" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2539 +msgid "Save as IFS Fraktal file" +msgstr "आई एफ एस आंशिक फाइलको रुपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2569 +msgid "Open IFS Fraktal file" +msgstr "आई एफ एस आंशिक फाइल खोल्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 +msgid "Imagemap plug-in 2.3" +msgstr "चित्रनक्शा प्लग-इन २.३" + +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 +msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "मौरिट्स रिज्कद्वारा सर्वाधिकार(c) १९९९-२००५" + +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "जिएनयु साधारण साझा अनुमतीपत्रको अधिनमा निष्काशन गरियो" + +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 +msgid "C_ircle" +msgstr "गोकाकार" + +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 +msgid "Center _x:" +msgstr "केन्द्र एक्स:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 +msgid "pixels" +msgstr "पिक्सेलहरू" + +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 +msgid "Center _y:" +msgstr "केन्द्र वाइ:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 +msgid "Clear" +msgstr "खाली" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 +msgid "Create" +msgstr "सृजना गर्नु" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 +msgid "Cut" +msgstr "काट" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 +msgid "Delete" +msgstr "मेट्नु" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723 +msgid "Delete Point" +msgstr "मेट्ने विन्दु" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 +msgid "Edit Object" +msgstr "वस्तु सम्पादन गर्नुहोस्" + +#. Create the areas +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 +msgid "Use Gimp Guides" +msgstr "जिम्प पथप्रदर्शक प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 +msgid "Al_ternate" +msgstr "विकल्प" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 +msgid "A_ll" +msgstr "सबै" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 +msgid "Add Additional Guides" +msgstr "थप पथप्रदर्शकहरू थप्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 +msgid "L_eft Border" +msgstr "देब्रे किनारा" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 +msgid "_Right Border" +msgstr "दाहिने किनारा" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 +msgid "_Upper Border" +msgstr "माथिल्लो किनारा" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 +msgid "Lo_wer Border" +msgstr "तल्लो किनारा" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 +msgid "_Base URL:" +msgstr "आधार युआरएल:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +msgid "Create Guides" +msgstr "पथप्रदर्शकहरू सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#, c-format +msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" +msgstr "पथप्रदर्शक सिमाहरुको परिणाम दिदै: %d,%d बाट %d,%d (%d क्षेत्रहरू) मा" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +msgid "" +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." +msgstr "पथप्रदर्शकहरू चित्र। तपाईले तिनिहरूको चौडाई, उचाई, र एक अर्का संगको फरकद्वारा वर्ण गर्न सक्नुहुन्छ। यस्तो अनुमतीले तपाईले एकदम साधारण चित्र नक्सा प्रकार छिट्टै सृजना गर्न सक्नुहुन्छ - नेभिगेशन बारको लागी उपयुक्त \"थम्बनेल\" को चित्र संकलन" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 +msgid "_Left Start at:" +msgstr ":मा देब्रे शुरू हुन्छ" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 +msgid "_Top Start at:" +msgstr ":मा माथी शुरू हुन्छ" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 +msgid "_Horz. Spacing:" +msgstr "तेर्सो खालीस्थान:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 +msgid "_No. Across:" +msgstr "संख्या पारी:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 +msgid "_Vert. Spacing:" +msgstr "ठाडो खालीस्थान:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 +msgid "No. _Down:" +msgstr "संख्या तल:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214 +msgid "Base _URL:" +msgstr "आधार युआरएल:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238 +msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" +msgstr "पथप्रदर्शकको सिमाहरूको परिणाम दिदै: 0,0 बाट 0,0 (0 क्षेत्रहरू) मा" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273 +msgid "Guides" +msgstr "पथप्रदर्शकहरू" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737 +msgid "Insert Point" +msgstr "विन्दु प्रवेश गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 +msgid "Move Down" +msgstr "तल सार्नु" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 +msgid "Move Sash" +msgstr "स्श सार्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 +msgid "Move Selected Objects" +msgstr "छानिएका वस्तुहरू सार्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 +msgid "Move To Front" +msgstr "अगाडि सार्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 +msgid "Move Up" +msgstr "माथी सार्नु" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 +msgid "Paste" +msgstr "टाँस" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 +msgid "Select" +msgstr "छनोट" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 +msgid "Select All" +msgstr "सबै छान्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 +msgid "Select Next" +msgstr "अर्को छान्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 +msgid "Select Previous" +msgstr "पहिलेको छान्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 +msgid "Select Region" +msgstr "क्षेत्र छान्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 +msgid "Send To Back" +msgstr "पछाडि पठाउनुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 +msgid "Unselect" +msgstr "नछानिएको" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53 +msgid "Unselect All" +msgstr "सबै नछानिएको" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 +msgid "Link Type" +msgstr "सम्पर्क प्रकार" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +msgid "_Web Site" +msgstr "वेब साईट" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "एफ टि पि साईट" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 +msgid "_Gopher" +msgstr "गोफेर" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 +msgid "Ot_her" +msgstr "अर्को" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 +msgid "F_ile" +msgstr "फाइल" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 +msgid "WAI_S" +msgstr "वाईज" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 +msgid "Tel_net" +msgstr "टेलनेट" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 +msgid "e-_mail" +msgstr "ई-मेल" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "युआरएल सक्रिय गर्न जब यस क्षेत्रमा क्लिक गरिन्छ: (आवश्यक)" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +msgid "Select HTML file" +msgstr "एच टि एम एल फाइल छान्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "सम्बन्धित सम्पर्क" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "लक्ष्य खाका नाम/आईडि: (विकल्प - खाकाहरूको लागी मात्र प्रयोग गरिन्छ)" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "वैकल्पिक पाठ: (विकल्प)" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 +msgid "_Link" +msgstr "सम्बन्ध" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 +msgid "Dimensions" +msgstr "आयामहरू" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 +msgid "Pre_view" +msgstr "पूर्वालोकन" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 +msgid "_JavaScript" +msgstr "जाभास्क्रिप्ट" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 +msgid "Area Settings" +msgstr "क्षेत्र मिलानहरू" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 +#, c-format +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "क्षेत्र #%d मिलाउने काम" + +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:81 +msgid "Error opening file" +msgstr "फाइल खोल्दा त्रुटि" + +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 +msgid "Load Imagemap" +msgstr "चित्रनक्सा लोड गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:116 +msgid "File already exists" +msgstr "फाइल पहिले नै अवस्थित छ" + +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:117 +msgid "Do you really want to overwrite?" +msgstr "के तपाई अधिलेखन गर्न चहानुहुन्छ?" + +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:165 +msgid "Save Imagemap" +msgstr "चित्रनक्सा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 +msgid "Grid Settings" +msgstr "जाल मिलाउने काम" + +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 +msgid "_Snap-To Grid Enabled" +msgstr "जाल सक्रिय पार्न टुक्रा झिक्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 +msgid "Grid Visibility and Type" +msgstr "जालको दृश्यता र प्रकार" + +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 +msgid "_Hidden" +msgstr "लुकेको" + +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222 +msgid "_Lines" +msgstr "रेखाहरू" + +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 +msgid "C_rosses" +msgstr "काटेको" + +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239 +msgid "Grid Granularity" +msgstr "जाल गेडा जस्तो" + +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246 +msgid "_Width" +msgstr "चौडाई" + +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252 +msgid "_Height" +msgstr "उचाइ" + +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266 +msgid "Grid Offset" +msgstr "जाल अफसेट" + +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273 +msgid "pixels from l_eft" +msgstr "देब्रेबाट पिक्सेलहरू" + +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 +msgid "pixels from _top" +msgstr "माथिबाट पिक्सेलहरू" + +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 +msgid "_Preview" +msgstr "पूर्वालोकन" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:125 +msgid "_ImageMap..." +msgstr "चित्रनक्शा..." + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:602 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 +msgid "" +msgstr "<शीर्षक नदिइएको>" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "केहि डाटाहरू परिवर्तन भयो!" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "के तपाई आफ्नो परिवर्तनहरूलाई त्यसै छोड्नु हुन्छ?" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:957 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "फाइल \"%s\" संग्रह गरियो।" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:961 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "फाइल संग्रह भएन:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:974 +msgid "Image size has changed." +msgstr "चित्रको आकार परिवर्तन भईसक्यो।" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:975 +msgid "Resize area's?" +msgstr "क्षेत्रको पुन:आकार?" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1009 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "फाइल पढिएन:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1056 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "युआरएल: %s" + +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:115 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "%s लाई अघिकै कायम गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:131 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "%s फेरी उस्तै गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 +msgid "_Polygon" +msgstr "बहुभुज" + +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473 +msgid "x (pixels)" +msgstr "एक्स (पिक्सेलहरू)" + +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482 +msgid "y (pixels)" +msgstr "वाइ (पिक्सेलहरू)" + +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520 +msgid "_Insert" +msgstr "प्रवेश गराउ" + +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526 +msgid "A_ppend" +msgstr "जोड्नु" + +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532 +msgid "_Remove" +msgstr "हटाउ" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "श्रोत फाइल संग्रह गर्न सकेन:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350 +msgid "General" +msgstr "साधारण" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354 +msgid "Default Map Type" +msgstr "पूर्वनिर्धारित नक्सा प्रकार" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "क्षेत्रको सुचनाको लागी प्रमप्ट" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375 +msgid "_Require default URL" +msgstr "पूर्वनिर्धारित युआरएलको आवश्यक" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377 +msgid "Show area _handles" +msgstr "क्षेत्र समात्ने देखाउनुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "एन सि एस ए गोलाकारहरू ठिकसंग राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "क्षेत्र युआरएल टिप देखाउनुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "दुइगुणा-आकार खोस्न सक्ने प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Menu" +msgstr "मेनू॒" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 +msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्कने तहहरूको संख्या (१ - ९९):" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "एम आर यु प्रविष्टहरूको संख्या (१ - १६):" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 +msgid "Select Color" +msgstr "रंग छान्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 +msgid "Normal:" +msgstr "साधारण:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 +msgid "Selected:" +msgstr "छानिएको:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "संलग्न क्षेत्र" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "स्वत परिवर्तन" + +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 +msgid "General Preferences" +msgstr "साधारण प्राथमिकताहरू" + +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 +msgid "_Rectangle" +msgstr "आयात" + +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "माथिल्लो देब्रे एक्स:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "माथिल्लो देब्रे वाई:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:371 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:382 +msgid "URL" +msgstr "युआरएल" + +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400 +msgid "ALT Text" +msgstr "वैकल्पिक पाठ" + +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410 +msgid "Target" +msgstr "लक्ष्य" + +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "यस नक्सा फाइलको लागी मिलानहरू" + +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 +msgid "Filename:" +msgstr "फाईलको नाम:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +msgid "Image name:" +msgstr "चित्रको नाम:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 +msgid "Select Image File" +msgstr "चित्र फाइल छनौट गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +msgid "_Title:" +msgstr "शीर्षक:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "लेखक:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +msgid "Default _URL:" +msgstr "पूर्वनिर्धारित युआरएल:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 plug-ins/metadata/interface.c:238 +msgid "_Description:" +msgstr "बर्णन:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 +msgid "Map file format" +msgstr "नक्सा फाइल दाँचा" + +#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 +msgid "View Source" +msgstr "दृष्य स्रोत" + +#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "नक्सा सुचना सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: plug-ins/jpeg/jpeg.c:119 plug-ins/jpeg/jpeg.c:157 +msgid "JPEG image" +msgstr "जे पि ई जि चित्र" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg.c:276 +msgid "Export Preview" +msgstr "पूर्वालोकन निर्यात गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg.c:563 +msgid "EXIF data will be ignored." +msgstr "ई एक्स आई एफ डाटा वेवास्त गरिनेछ।" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:89 +msgid "" +"According to the EXIF data, this image is rotated. Would you like GIMP to " +"rotate it into the standard orientation?" +msgstr "ई एक्स आई एफ डाटाका अनुसार, यो चित्र घुमेको छ। के तपाई त्यसलाई उच्चस्तरिय अभिमुखिकरणमा जिम्प घुमाउन चहानुहुन्छ?" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:92 +msgid "_Keep Orientation" +msgstr "अभिमुखिकरण राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:291 +msgid "JPEG preview" +msgstr "जे पि ई जि पूर्वालोकन" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:571 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'..." +msgstr "'%s' को लागी थप्बनेल खोल्दैछ..." + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:131 +#, c-format +msgid "File size: %02.01f kB" +msgstr "फाइल आकार: %02.01f kB" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:621 plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:714 +msgid "File size: unknown" +msgstr "फाइल आकार: अज्ञात" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:674 +msgid "Save as JPEG" +msgstr "जि पि ई जि को रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:700 +msgid "_Quality:" +msgstr "गुण:" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:704 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "जि पि ई जि गुण पारामिटर" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723 +msgid "Show _Preview in image window" +msgstr "चित्र विण्डोमा पूर्वालोकन देखाउनुहोस्" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:735 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "आधुनिक विकल्पहरू" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:763 +msgid "_Smoothing:" +msgstr "समतल पार्नु:" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:776 +msgid "Frequency (rows):" +msgstr "आवृत्ती (पंक्तिहरू):" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:790 +msgid "Use restart markers" +msgstr "पुन:शूरू गर्ने चिन्हकहरू प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:804 plug-ins/xjt/xjt.c:862 +msgid "Optimize" +msgstr "योग्य बनाउनु" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:817 +msgid "Progressive" +msgstr "प्रगतिशिल" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:835 +msgid "Force baseline JPEG" +msgstr "आधाररेखा जे पि ई जि मा बल गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:850 +msgid "Save EXIF data" +msgstr "ई एक्स आई एफ डाटा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:866 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "थम्बनेल संग्रह गर्नुहोस्" + +#. Subsampling +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:882 +msgid "Subsampling:" +msgstr "उपनमुना बनाउँदै:" + +#. DCT method +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:909 +msgid "DCT method:" +msgstr "डि सि टि तरिका:" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:915 +msgid "Fast Integer" +msgstr "छिटो पूर्ण संख्या" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:916 +msgid "Integer" +msgstr "पूर्ण संख्या" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:917 +msgid "Floating-Point" +msgstr "उत्रिएको-विन्दु" + +#: plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:931 +msgid "Comment" +msgstr "टिप्पणि" + +#: plug-ins/maze/algorithms.c:287 +msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..." +msgstr "प्राईमको एल्गोरिदम प्रयोग गरी मेज निर्माण गर्दै..." + +#: plug-ins/maze/algorithms.c:463 +msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." +msgstr "प्राईमको एल्गोरिदम प्रयोग गरी टायल गर्न सकिने मेज निर्माण गर्दै..." + +#: plug-ins/maze/maze.c:160 +msgid "_Maze..." +msgstr "मेज..." + +#: plug-ins/maze/maze.c:447 +msgid "Drawing Maze..." +msgstr "मेज रेखाङ्कन गर्दै..." + +#: plug-ins/maze/maze.h:2 +msgid "Maze" +msgstr "मेज" + +#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c +#: plug-ins/maze/maze_face.c:207 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "चौडाइ (पिक्सेलहरू):" + +#: plug-ins/maze/maze_face.c:219 plug-ins/maze/maze_face.c:235 +msgid "Pieces:" +msgstr "टुक्राहरू:" + +#: plug-ins/maze/maze_face.c:224 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "उचाइ (पिक्सेलहरू):" + +#: plug-ins/maze/maze_face.c:247 +msgid "Multiple (57):" +msgstr "गुणन (५७):" + +#: plug-ins/maze/maze_face.c:260 +msgid "Offset (1):" +msgstr "अफसेट (१):" + +#: plug-ins/maze/maze_face.c:292 +msgid "Depth first" +msgstr "गहिराई पहिले" + +#: plug-ins/maze/maze_face.c:293 +msgid "Prim's algorithm" +msgstr "प्राइमको एल्गोरिदम" + +#: plug-ins/maze/maze_face.c:402 +msgid "" +"Selection size is not even.\n" +"Tileable maze won't work perfectly." +msgstr "" +"छानिएको आकार जोड होइन।\n" +"टायल गर्न सक्ने मेजले ठिक संग काम गर्न सकेन।" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:107 +msgid "Property" +msgstr "सम्पत्ति" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:201 plug-ins/metadata/interface.c:203 +msgid "Description" +msgstr "बर्णन" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:215 +msgid "Image _Title:" +msgstr "चित्रको शीर्षक:" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:220 +msgid "_Author:" +msgstr "लेखक:" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:243 +msgid "Description _Writer:" +msgstr "विवरण लेखक:" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:256 +msgid "_Keywords:" +msgstr "कुन्जिशब्दहरू:" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:267 plug-ins/metadata/interface.c:278 +#: plug-ins/metadata/interface.c:289 plug-ins/metadata/interface.c:300 +msgid "Empty" +msgstr "खाली" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:269 +msgid "Copyright" +msgstr "सर्वाधिकार" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:280 +msgid "Origin" +msgstr "उत्पत्ति" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:291 +msgid "Camera 1" +msgstr "क्यामरा १" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:302 +msgid "Camera 2" +msgstr "क्यामरा २" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:321 +msgid "Advanced" +msgstr "आधुनिक" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:412 +msgid "Import XMP from file" +msgstr "फाइलबाट एक्स एम पि आयात गर्नुहोस" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:469 +msgid "Cannot create file" +msgstr "फाइल सृजना गर्न सकिएन" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:484 +msgid "Some error occurred while saving" +msgstr "संग्रह गर्ने बेलामा केहि त्रुटिहरू रह्यो" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:494 +msgid "Could not close the file" +msgstr "फाइल बन्द गर्न सकिएन" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:516 +msgid "Export XMP to file" +msgstr "फाइलमा एक्स एम पि निर्यात गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:582 +msgid "Image Properties" +msgstr "चित्रका गुणहरू" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:586 +msgid "_Import XMP" +msgstr "एक्स एम पि आयात गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/metadata/interface.c:587 +msgid "_Export XMP" +msgstr "एक्स एम पि निर्यात गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/metadata/metadata.c:179 +msgid "Propert_ies" +msgstr "सम्पत्तिहरू" + +#: plug-ins/metadata/metadata.c:185 +msgid "/File/Info" +msgstr "<चित्र>/फाइल/सुचना" + +#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:200 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "गल्ती: %s" + +#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:210 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "लाइन %d वर्ण %d: %s मा गल्ती" + +#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:232 +#, c-format +msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "आशा गरिएको पाठ वा वैकल्पिक तत्त्व <%s>, सट्टामा <%s> फेला पर्यो" + +#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:236 +#, c-format +msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "आशा गरिएको तत्त्व <%s>, सट्टामा <%s> फेला पर्यो" + +#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:247 +#, c-format +msgid "Unknown element <%s>" +msgstr "अज्ञात तत्त्व <%s>" + +#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:266 +#, c-format +msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +msgstr "अज्ञात विशेषता \"%s\"=\"%s\" तत्त्व <%s> मा" + +#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:528 +#, c-format +msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +msgstr "विशेषता आर डि एफ को आवश्यकता:<%s> मा हराएको बारेमा" + +#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:729 +#, c-format +msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +msgstr "सानो तत्त्वहरू (<%s>) लाई यस प्रसंगमा अनुमती छैन" + +#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:834 +#, c-format +msgid "End of element <%s> not expected in this context" +msgstr "तत्त्व <%s> को समाप्ति यस प्रसंगमा आशा गरेको छैन" + +#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:894 +#, c-format +msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +msgstr "हालको तत्त्व (<%s>) मा पाठ संलग्न गर्न सकिएन" + +#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:919 +msgid "XMP packets must start with " +msgstr "एक्स एम पि प्याकेटहरू सहित शुरू हुनुपर्छ" + +#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:933 +msgid "XMP packets must end with " +msgstr "एक्स एम पि प्याकेटहरू सहित अन्त्य हुनुपर्छ" + +#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:946 +msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +msgstr "एक्स एम पि ले एक्स एम एल टिप्पणीहरू वा संशाधन शिक्षाहरू संलग्न गर्न सकेन" + +#: plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107 plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1136 +msgid "No XMP packet found" +msgstr "एक्स एम एल प्याकेट फेला परेन" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "पाना घुम्रिएको..." + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "पाना घुम्रिएको असर" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:460 +msgid "Curl Location" +msgstr "घुम्रिएको स्थान" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 +msgid "Lower right" +msgstr "तल्लो दाहिने" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480 +msgid "Lower left" +msgstr "तल्लो देब्रे" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 +msgid "Upper left" +msgstr "माथिल्लो देब्रे" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 +msgid "Upper right" +msgstr "माथिल्लो दाहिने" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:522 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "घुम्रिएको अभिमुखिकरण" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:566 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "घुम्रिएको मुनि छाँया" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:579 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "हालको वृद्धिदर (उल्टियो)" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584 +msgid "Current gradient" +msgstr "हालको वृद्धिदर" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "अग्रभूमी / पृष्ठभूमी रंगहरू" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:609 +msgid "_Opacity:" +msgstr "धमिलोपन:" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:732 +msgid "Curl Layer" +msgstr "घुम्रिएको तह" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1020 +msgid "Page Curl..." +msgstr "पाना घुम्रिएको..." + +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 +msgid "Print Color Adjust" +msgstr "छाप्ने रंग समायोजन भयो" + +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 +msgid "Brightness:" +msgstr "उज्यालोपन:" + +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 +msgid "" +"Set the brightness of the print.\n" +"0 is solid black, 2 is solid white" +msgstr "" +"छाप्नेको उज्यालोपन मिलाउनुहोस्।\n" +"० भारी कालो हो, २ भारी सेतो हो" + +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 +msgid "Contrast:" +msgstr "भिन्न:" + +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 +msgid "Set the contrast of the print" +msgstr "छाप्नेको अन्तर मिलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 +msgid "Adjust the cyan balance of the print" +msgstr "छाप्नेको सायन सन्तुलन समायोजन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 +msgid "Adjust the magenta balance of the print" +msgstr "छाप्नेको गाढा रातो सन्तुलन समायोजन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 +msgid "Adjust the yellow balance of the print" +msgstr "छाप्नेको पहेंलो सन्तुलन समायोजन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 +msgid "" +"Adjust the saturation (color balance) of the print\n" +"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" +msgstr "" +"छाप्नेको संशोषण (रंग सन्तुलन) समायोजन गर्नुहोस्\n" +"रंग र कालो मसिहरू प्रयोग गरेर ग्रेस्केल प्रतिफल उत्पादन गर्न शुन्य संशोषण प्रयोग गर्नुहोस्।" + +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 +msgid "Density:" +msgstr "घनत्व:" + +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 +msgid "" +"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " +"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " +"regions are not solid." +msgstr "छाप्नेको घनत्व (मसिको परिणाम) समायोजन गर्नुहोस्। यदि मसि कगजबाट बग्यो वा दाग पर्यो भने घनत्व घटाउनुहोस्; यदि कालो क्षेत्र भारी भएन भने घनत्व बढाउनुहोस्।" + +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 +msgid "" +"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " +"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " +"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." +msgstr "छान्नेको गामा समायोजन गर्नुहोस्। ठुलो मानहरूले प्राय: उज्यालो छाप उत्पन्न गर्दछ, जब कि सानो मानले प्राय: गाढा छाप उत्पन्न गर्दछ। कालो र सेतो उस्तै रहन्छ, उज्यालोपन समायोजनसंग असमान रहि।" + +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 +msgid "Dither Algorithm:" +msgstr "थरथराएको एल्गोरिदम:" + +#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440 +msgid "" +"Choose the dither algorithm to be used.\n" +"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" +"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" +"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " +"art.\n" +"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." +msgstr "" +"प्रयोग गरिने डिथर एल्गिरिदम छान्नुहोस्।\n" +"एडप्टिभ हाईब्रिडले प्रायजसो उपयुक्त सर्व गुण भएको उत्पादन गर्दछ।\n" +"आदेश दिईएको छिटो हुन्छ र तस्विरमा प्राय राम्रो गुण उत्पादन गर्दछ।\n" +"छिटो र धेरै छिटो ज्यादै नै छिटो हुन्छ र पाठ र रेखा कलाको लागी राम्रो काम गर्दछ।\n" +"हाईब्रिड फ्लोएड स्टेनवर्गले सामान्यतया न्यून प्रतिफल उत्पादन गर्दछ।पादन" + +#. +#. * Create the main dialog +#. +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359 +#, c-format +msgid "%s -- Print v%s" +msgstr "%s -- भि%s छाप्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 +msgid "" +"Save\n" +"Settings" +msgstr "" +"मिलाउने कामहरू\n" +"संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 +msgid "" +"Print and\n" +"Save Settings" +msgstr "" +"छाप्नुहोस् र\n" +"मिलाउने कामहरू संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:446 +msgid "" +"Position the image on the page.\n" +"Click and drag with the primary button to position the image.\n" +"Click and drag with the second button to move the image with finer " +"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" +"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " +"the image size.\n" +"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " +"to only horizontal or vertical motion.\n" +"If you click another button while dragging the mouse, the image will return " +"to its original position." +msgstr "" +"पन्नामा चित्रलाई ठाउँमा राख्नुहोस्।\n" +"चित्रलाई ठाउँमा राख्न प्राथमिक वटनद्वारा क्लिक गरी तान्नुहोस्।\n" +"चित्रलाई श्रेष्ठ सुनिश्चितसंगै चलाउन दोस्रो वटनलाई क्लिक गरेर तान्ने होस्; चालको हरेक ईकाईले चित्रलाई एक विन्दु (1/72\") सार्दछ\n" +"चित्रलाई चित्रको आकारको ईकाईकमा सार्न तेस्रो (मध्य) वटनलाई क्लिक गरी तान्नुहोस्।\n" +"क्लिक गर्दा र तान्दा ।\n" +"यदि माउसलाई तान्दा तपाईले अर्को वटन क्लिक गर्नु भयो भने चित्र आफ्नै वास्तविक अवस्थामा फर्किन्छ।" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:489 +msgid "Auto" +msgstr "स्वत:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:490 +msgid "Portrait" +msgstr "ठाडो" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:491 +msgid "Landscape" +msgstr "तेर्सो" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:492 +msgid "Upside down" +msgstr "माथिको तल" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:493 +msgid "Seascape" +msgstr "सिस्केप" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:503 +msgid "" +"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " +"(upside down landscape)" +msgstr "अभिमुखिकरण छान्नुहोस्: ठाडो, तेर्सो, माथिको तल वा सिस्केप (माथिको तल तेर्सो)" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:522 +msgid "Distance from the left of the paper to the image" +msgstr "चित्रमा कागजको देब्रेबाट फरक" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:535 +msgid "Distance from the top of the paper to the image" +msgstr "चित्रमा कागजको माथिबाट फरक" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:548 +msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" +msgstr "चित्रमा कागजको देब्रेबाट दाहिनेमा फरक" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:558 +msgid "Right Border:" +msgstr "दाहिने किनार:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:562 +msgid "Distance from the right of the paper to the image" +msgstr "चित्रमा कागजको दाहिनेबाट फरक" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:576 +msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" +msgstr "चित्रमा कागजको माथिबाट तल फरक" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:586 +msgid "Bottom Border:" +msgstr "तल्लो किनार:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:590 +msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" +msgstr "चित्रमा कागजको तलबाट फरक" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:603 +msgid "Center:" +msgstr "केन्द्र:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:607 +msgid "Vertically" +msgstr "ठाडो रूपमा" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:612 +msgid "Center the image vertically on the paper" +msgstr "कागजमा चित्र ठाडो तरिकाले विचमा राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:618 +msgid "Both" +msgstr "दुवै" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:623 +msgid "Center the image on the paper" +msgstr "कागजमा चित्र विचमा राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:630 +msgid "Horizontally" +msgstr "तेस्रो रूपले" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:635 +msgid "Center the image horizontally on the paper" +msgstr "कागजमा चित्र तेर्सो तरिकाले विचमा राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:651 +msgid "Setup Printer" +msgstr "छाप्ने यन्त्र सेटअप गर्नुहोस्" + +#. +#. * Printer driver option menu. +#. +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:680 +msgid "Printer Model:" +msgstr "छाप्ने यन्त्रको नमुना:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:692 +msgid "Select your printer model" +msgstr "तपाईको छाप्ने यन्त्रको नमुना छान्नुहोस्" + +#. +#. * PPD file. +#. +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:731 +msgid "PPD File:" +msgstr "पि पि डि फाइल:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:747 +msgid "Enter the PPD filename for your printer" +msgstr "तपाईको छाप्ने यन्त्रको लागी पि पि डि फाइलनाम प्रविष्ट गराउनुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:750 +msgid "Browse" +msgstr "ब्राउज" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:756 +msgid "Choose the PPD file for your printer" +msgstr "तपाईको छाप्ने यन्त्रको लागी पि पि डि फाइल छान्नुहोस्" + +#. +#. * Print command. +#. +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:766 +msgid "Command:" +msgstr "आदेश:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:779 +msgid "" +"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-" +"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" +msgstr "तपाईको छाप्ने यन्त्रमा छाप्नको लागी आदेश प्रविष्ट गराउँनुहोस्। नोट: कृपया l' वा `-oraw' आदेश स्ट्रिङबाट नहटाउनुहोस्, वा छाप्ने क्रिया सायद असफल हुनेछ!" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:789 +msgid "Choose PPD File" +msgstr "पि पि डि फाइल छान्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:810 +msgid "Define New Printer" +msgstr "नयाँ छाप्ने यन्त्र वर्णन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:833 plug-ins/print/gimp_main_window.c:928 +msgid "Printer name:" +msgstr "छाप्ने यन्त्रको नाम:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:837 +msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" +msgstr "तपाईले दिन चहानु भएको यस युक्तिसंगत छाप्नेयन्त्रको नाम प्रविष्ट गराउनुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:850 +msgid "About Gimp-Print " +msgstr "जिम्प प्रिंटको बारेमा" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:863 +msgid "Gimp-Print Version " +msgstr "जिम्प प्रिंट संस्करण " + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:863 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" +"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" +"\n" +"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"सर्वाधिकार (C) १९९७-२००१ माईकल स्विट, रोबर्ट क्राविट्ज,\n" +"र बाँकी जिम्प-प्रिन्ट विकास समूह।\n" +"\n" +"कृपया हाम्रो वेबसाईट http://gimp-print.sourceforge.net हेर्नुहोस्।\n" +"\n" +"यो नि:शुल्क सफ्टवेयर कार्यक्रम हो; तपाईले नि:शुल्क सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकासित जिएनयु साधारण साझा अनुमतिपत्रको शर्त मुनि\n" +"रहेर त्यसलाई पुन:वितरण र/वा सुधार गर्न सक्नु हुन्छ:\n" +"त्यसको लागी संस्करण २ वा \n" +"(तपाईको विकल्पमा) कुनै पछिको संस्करण\n" +"\n" +"यो कार्यक्रम महत्त्वपूर्ण हुनेछ भन्ने आशामा वितरण गरिएको छ,\n" +"तर कुनै वारेन्टिबिना;बिषेश उद्देश्यको लागी व्यापारक्षमता वा योग्यताको कुनै जोडा उपलक्षित वारेन्टिविना\n" +" अरू विवरणको लागी\n" +"जिएनयु साधारण साझा अनुमतीपत्र हेर्नुहोस्।\n" +"\n" +"तपाईले यस कार्यक्रमको साथमा जिएनयु साधारण साझा अनुमतीपत्रको नक्कल पनि प्राप्त गर्न गर्न सक्नु हुनेछ;\n" +"यदि प्राप्त गर्न सक्नु भएन भने; नि:शुल्क सफ्टवेयर संस्था,\n" +"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA मा लेख्न सक्नुहुनेछ।\n" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:911 +msgid "Printer Settings" +msgstr "छाप्ने यन्त्र मिलाउने काम" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:924 +msgid "" +"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " +"wish to print to" +msgstr "तपाईले छाप्न चहानु भएको छाप्ने यन्त्र (छाप्ने यन्त्रको प्रकार वा नमुना होइन) को नाम छान्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:934 +msgid "Printer model:" +msgstr "छाप्नेयन्त्रको नमुना:" + +#. +#. * Setup printer button +#. +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:945 +msgid "Setup printer..." +msgstr "छाप्नेयन्त्र सेटअप गर्नुहोस्..." + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:947 +msgid "" +"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " +"this printer" +msgstr "छाप्नेयन्त्रको नमुना, पि पि डि फाइल, र आदेश छान्नुहोस् जुन यस छाप्नेयन्त्रमा छाप्न प्रयोग गरिन्छ" + +#. +#. * New printer button +#. +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:962 +msgid "New printer..." +msgstr "नयाँ छाप्नेयन्त्र..." + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:964 +msgid "" +"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " +"settings that you wish to remember for future use." +msgstr "नयाँ तार्किक छाप्नेयन्त्रको व्याख्या गर्नुहोस्। " + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:985 +msgid "Size of paper that you wish to print to" +msgstr "तपाईले छाप्न चहानु भएको कागजको आकार" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:988 +msgid "Media size:" +msgstr "मिडिया आकार:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:997 +msgid "Dimensions:" +msgstr "आयामहरू:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1011 +msgid "Width of the paper that you wish to print to" +msgstr "कागजको चौडाई जुन तपाईले छाप्नलाई चहानु भएको छ" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1028 +msgid "Height of the paper that you wish to print to" +msgstr "कागजको उचाई जुन तपाईले छाप्नलाई चहानु भएको छ" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1044 +msgid "Type of media you're printing to" +msgstr "तपाइले छाप्नलाई मिडियाको प्रकार" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1047 +msgid "Media type:" +msgstr "मिडियाको प्रकार:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1060 +msgid "Source (input slot) of media you're printing to" +msgstr "तपाईले छाप्नको लागी मिडियाको श्रोत (आयात स्लोट)" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1063 +msgid "Media source:" +msgstr "मिडिया स्रोत:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1076 +msgid "Type of ink in the printer" +msgstr "छाप्ने यन्त्रमा मसिको प्रकार" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1079 +msgid "Ink type:" +msgstr "मसिको प्रकार:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1092 +msgid "Resolution and quality of the print" +msgstr "छाप्नेको रेज्युलुसन र गुण" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1129 +msgid "Scaling:" +msgstr "नाप्दै:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1135 +msgid "Set the scale (size) of the image" +msgstr "चित्रको मान (आकार) मिलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1160 +msgid "Scale by:" +msgstr ": द्वारा माप" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1165 +msgid "" +"Select whether scaling is measured as percent of available page size or " +"number of output dots per inch" +msgstr "छान्नुहोस् कि माप उपलब्ध पन्ना आकार वा प्रति ईन्च प्रतिफल विन्दुहरूको संख्यामा प्रतिशतको रुपमा नापिन्छ।" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1170 +msgid "Percent" +msgstr "प्रतिशत" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1177 +msgid "Scale the print to the size of the page" +msgstr "पन्नाको आकारमा छाप्ने नाप्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183 +msgid "PPI" +msgstr "पि पि आई" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1189 +msgid "Scale the print to the number of dots per inch" +msgstr "छाप्नेलाई थोप्ला प्रति ईन्चको संख्यामा नाप्नुहोला" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1211 +msgid "Set the width of the print" +msgstr "छाप्नेको चौडाई मिलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1224 +msgid "Set the height of the print" +msgstr "छाप्नेको उचाई मिलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245 +msgid "Units:" +msgstr "ईकाइहरू:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1250 +msgid "Select the base unit of measurement for printing" +msgstr "छाप्नको लागी नापको आधार ईकाइ छान्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1253 +msgid "Inch" +msgstr "इन्च" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1260 +msgid "Set the base unit of measurement to inches" +msgstr "ईन्चमा नापको आधार ईकाइ मिलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1266 +msgid "cm" +msgstr "सिएम" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1272 +msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" +msgstr "सेन्टिमिटरमा नापको आधार ईकाइ मिलाउनुहोस्" + +#. +#. * The "image size" button +#. +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1282 +msgid "" +"Use Original\n" +"Image Size" +msgstr "" +"सकल चित्र आकार\n" +"प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1288 +msgid "Set the print size to the size of the image" +msgstr "चित्रको आकारमा छाप्ने आकार मिलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1311 +msgid "Image / Output Settings" +msgstr "चित्र / प्रतिफल मिलाउने कामहरू" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325 +msgid "Image type:" +msgstr "चित्रको प्रकार:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1333 +msgid "Optimize the output for the type of image being printed" +msgstr "छाप्न लागेको चित्रको प्रकारको लागी प्रतिफललाई योग्य बनाउनुहोस्।" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1337 +msgid "Line art" +msgstr "रेखा कला" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1344 +msgid "Fastest and brightest color for text and line art" +msgstr "पाठ र रेखा कलाको लागी सबभन्दा छिटो र सबभन्दा उज्यालो रंग" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1351 +msgid "Solid colors" +msgstr "ठोस रंगहरू" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358 +msgid "Best for images dominated by regions of solid color" +msgstr "ठोस रंगको क्षेत्रद्वारा दविएको चित्रको लागी उपयुक्त छ" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366 +msgid "Photograph" +msgstr "तस्विर" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1374 +msgid "" +"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " +"and photographs" +msgstr "धेरै विस्तार छ, तर लगातार स्वर मिलाउने चित्रहरू र तस्विरहरूको लागी एकदम ठिक र चमकिलो रंग छ।" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1397 +msgid "Output type:" +msgstr "प्रतिफल आकार:" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1404 +msgid "Select the desired output type" +msgstr "इच्छित प्रतिफल प्रकार छान्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413 +msgid "Color output" +msgstr "रंग प्रतिफल" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1418 +msgid "Grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1425 +msgid "Print in shades of gray using black ink" +msgstr "कालो मसी प्रयोग गरेर खरानी रंगको छाँयामा छाप्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1432 +msgid "Black and white" +msgstr "कालो र सेतो" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1439 +msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" +msgstr "कालो र सेतोमा छाप्नुहोस् (खरानी रंगको छैन र छाँया छैन)" + +#. +#. * Color adjust button +#. +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1450 +msgid "Adjust output..." +msgstr "प्रतिफल समायोजन गर्नुहोस्..." + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1457 +msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" +msgstr "रंग सन्तुलन, उज्यालोपन, भिन्न रंग, संशोषण, र डिथर एल्गोरिदम समायोजन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1491 +msgid "Print to File" +msgstr "फाइल छाप्नुहोस्" + +#: plug-ins/print/print.c:168 +msgid "_Print..." +msgstr "छाप्नुहोस....." + +#: plug-ins/print/print.c:698 plug-ins/print/print.c:699 +#: plug-ins/print/print.c:789 plug-ins/print/print.c:1128 +msgid "File" +msgstr "फाईल" + +#: plug-ins/rcm/rcm.c:103 +msgid "Colormap _Rotation..." +msgstr "रंगनक्साको घुमाई..." + +#: plug-ins/rcm/rcm.c:267 +msgid "Rotating the colormap..." +msgstr "रंगनक्सा घुम्दैछ..." + +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:116 +msgid "Original" +msgstr "सकल" + +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:130 +msgid "Rotated" +msgstr "घुमेको" + +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:144 +msgid "Continuous update" +msgstr "लगातार अपडेट" + +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157 +msgid "Area:" +msgstr "क्षेत्र:" + +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:161 +msgid "Entire Layer" +msgstr "सम्पूर्ण तह" + +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:163 +msgid "Context" +msgstr "प्रसंग" + +#. spinbutton 1 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:288 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:366 +msgid "From" +msgstr "बाट" + +#. spinbutton 2 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:314 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:367 +msgid "To" +msgstr "लाई" + +#. * Gray: Operation-Mode * +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:503 +msgid "Gray Mode" +msgstr "खरानी शैली" + +#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:512 +msgid "Treat as this" +msgstr "यस अनुसार व्यवहार गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:524 +msgid "Change to this" +msgstr "यसलाई परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#. * Gray: What is gray? * +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:537 +msgid "Gray Threshold" +msgstr "खरानी थालनी विन्दु" + +#. * Misc: Used unit selection * +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:576 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:685 +msgid "Units" +msgstr "इकाईहरु" + +#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:585 +msgid "Radians" +msgstr "रेडियन" + +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597 +msgid "Radians/Pi" +msgstr "रेडियन/पि आइ" + +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609 +msgid "Degrees" +msgstr "डिग्रिहरू" + +#. Create dialog +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:642 +msgid "Colormap Rotation" +msgstr "रंगनक्शाको घुमाई" + +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:679 +msgid "Main Options" +msgstr "मुख्य विकल्पहरू" + +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:682 +msgid "Gray Options" +msgstr "खरानी विकल्पहरु" + +#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 +msgid "Switch to clockwise" +msgstr "दक्षिण वर्तमा स्विच गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 +msgid "Switch to c/clockwise" +msgstr "सि/दक्षिण वर्तमा स्विच गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 +msgid "Change order of arrows" +msgstr "कोणहरूको क्रम परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 +msgid "Select all" +msgstr "सबै छान्नुहोस्" + +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 +msgid "Selection to Path..." +msgstr "बाटोमा छनौट..." + +#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:183 +msgid "No selection to convert" +msgstr "बदल्नको लागि छनौट गरिएको छैन" + +#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:300 +msgid "Selection To Path Advanced Settings" +msgstr "बाटोको आधुनिक मिलानमा छनौट" + +#: plug-ins/sgi/sgi.c:116 plug-ins/sgi/sgi.c:136 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "सिलिकन ग्राफिक्स ईरिस चित्र" + +#: plug-ins/sgi/sgi.c:531 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "लेख्नको लागी '%s' खोल्न सकिएन।" + +#: plug-ins/sgi/sgi.c:612 +msgid "Save as SGI" +msgstr "एस जि आइ को रूपमा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/sgi/sgi.c:626 +msgid "Compression type" +msgstr "दविएको तह" + +#: plug-ins/sgi/sgi.c:630 +msgid "No compression" +msgstr "दविएको छैन" + +#: plug-ins/sgi/sgi.c:632 +msgid "RLE compression" +msgstr "आर एल ई दवाव" + +#: plug-ins/sgi/sgi.c:634 +msgid "" +"Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"उत्साहि आर एल ई\n" +"(एस जि आई द्वारा सहयोगिक छैन)" + +#: plug-ins/twain/twain.c:313 +msgid "TWAIN (Dump)..." +msgstr "टिवेन (डम्प)..." + +#: plug-ins/twain/twain.c:332 +msgid "TWAIN (Read)..." +msgstr "टिवेन (पढ्न)..." + +#: plug-ins/twain/twain.c:352 +msgid "_TWAIN..." +msgstr "टिवेन..." + +#. Initialize our progress dialog +#: plug-ins/twain/twain.c:489 +msgid "Transferring TWAIN data..." +msgstr "टिवेन डाटा स्थानान्तर गर्दै..." + +#: plug-ins/uri/uri.c:112 plug-ins/uri/uri.c:133 +msgid "URI" +msgstr "युआरआइ" + +#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:95 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:279 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data..." +msgstr "चित्र डाटाको %s डाउनलोड गर्दै..." + +#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:96 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:320 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "चित्र डाटाको %s डाउनलोड गरियो" + +#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:114 +#, c-format +msgid "Uploading %s of image data..." +msgstr "चित्र डाटाको %s अपलोड गर्दै..." + +#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:115 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "चित्र डाटाको %s अपलोड गरियो" + +#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:185 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:171 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "सेवादायकमा जोड्दैछ..." + +#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to read %s from '%s': %s" +msgstr "%s पढ्न असफल '%s' बाट: %s" + +#: plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:296 +#, c-format +msgid "Failed to write %s to '%s': %s" +msgstr "%s लेख्न असफल '%s' बाट: %s" + +#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159 +#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:177 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200 +#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229 +#, c-format +msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +msgstr "यु आर आई '%s' मा wget असामान्य तरिकाले बन्द भयो" + +#. The third line is "Connecting to..." +#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167 +#, c-format +msgid "(timeout is %s seconds)" +msgstr "(समय समाप्ति %s सेकेण्डमा)" + +#. The fourth line is either the network request or an error +#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:195 +msgid "Opening URI..." +msgstr "युआरआइ खुल्दैछ..." + +#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:206 plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:239 +#, c-format +msgid "A network error occured: %s" +msgstr "सञ्जालमा त्रुटि रहयो: %s" + +#: plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:284 +msgid "Downloading unknown amount of image data..." +msgstr "अज्ञात चित्र डाटाको परिणाम डाउनलोड गर्दैछ..." + +#: plug-ins/winicon/icodialog.c:121 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "१ बिपिपि, १-टुक्रा अल्फा २-स्लोट रंगदानी" + +#: plug-ins/winicon/icodialog.c:122 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "४ बिपिपि, १-टुक्रा अल्फा १६-स्लोट रंगदानी" + +#: plug-ins/winicon/icodialog.c:123 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "८ बिपिपि, १-टुक्रा अल्फा २५६-स्लोट रंगदानी" + +#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "३२२ बिपिपि, ८-टुक्रा अल्फा रंगदानी छैन" + +#: plug-ins/winicon/icodialog.c:149 +msgid "GIMP Windows Icon Plugin" +msgstr "जिम्प विण्डो चित्र प्लग-इन" + +#: plug-ins/winicon/icodialog.c:175 +msgid "Icon details" +msgstr "छविचित्रको विवरणहरू" + +#: plug-ins/winicon/icoload.c:341 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "छविचित्र #%i" + +#: plug-ins/winicon/icosave.c:943 +msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." +msgstr "विण्डो छविचित्रहरू २५५ पिक्सेल भन्दा उच्च वा चौडा गर्न सकिंदैन।" + +#: plug-ins/winicon/main.c:87 plug-ins/winicon/main.c:106 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "माक्रोसफ्ट विण्डो छविचित्र" + +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:881 +msgid "Grab a single window" +msgstr "एकल विण्डो खोस्नुहोस्" + +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:895 +msgid "Grab the whole screen" +msgstr "पुरै पर्दा खोस्नुहोस्" + +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:911 +msgid "after" +msgstr "पछि" + +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:923 +msgid "Seconds delay" +msgstr "केहि सेकेण्ड ढिलाई" + +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:930 +msgid "Include decorations" +msgstr "सजावट सहित" + +#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143 +msgid "No data captured" +msgstr "कुनै डाटा समातिएको छैन" + +#: plug-ins/xjt/xjt.c:472 plug-ins/xjt/xjt.c:490 +msgid "GIMP compressed XJT image" +msgstr "जिम्पले एक्स जे टि चित्र दवाउँछ" + +#: plug-ins/xjt/xjt.c:711 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown layermode %d" +msgstr "एक्स जे टि फाइलमा अज्ञात तह शैली %d समावेश छ" + +#: plug-ins/xjt/xjt.c:748 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" +msgstr "चेतावनी: एक्स जे टि मा असहयोगिक तह शैली %d संग्रह गरियो" + +#: plug-ins/xjt/xjt.c:764 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" +msgstr "एक्स जे टि फाइलमा अज्ञात बाटो प्रकार %d समावेश छ" + +#: plug-ins/xjt/xjt.c:780 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" +msgstr "चेतावनी: एक्स जे टि मा असहयोगिक बाटो प्रकार %d संग्रह गरियो" + +#: plug-ins/xjt/xjt.c:799 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown unittype %d" +msgstr "एक्स जे टि फाइलमा अज्ञात ईकाई प्रकार %d समावेश छ" + +#: plug-ins/xjt/xjt.c:820 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" +msgstr "चेतावनी: एक्स जे टि मा असहयोगिक ईकाइ प्रकार %d संग्रह गरियो" + +#: plug-ins/xjt/xjt.c:841 +msgid "Save as XJT" +msgstr "एक्स जे टि जस्तै संग्रह गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/xjt/xjt.c:872 +msgid "Clear transparent" +msgstr "सफा पारदर्शक" + +#: plug-ins/xjt/xjt.c:884 +msgid "Quality:" +msgstr "गुण:" + +#: plug-ins/xjt/xjt.c:893 +msgid "Smoothing:" +msgstr "सम्म पार्दै:" + +#: plug-ins/xjt/xjt.c:1691 plug-ins/xjt/xjt.c:3318 +#, c-format +msgid "Could not create working folder '%s': %s" +msgstr "काम गर्ने फोल्डर '%s' सृजना गर्न सकिएन: %s" + +#: plug-ins/xjt/xjt.c:3187 +#, c-format +msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." +msgstr "त्रुटि: एक्स जे टि सम्पत्ती फाइल '%s' पढ्न सकिएन।" + +#: plug-ins/xjt/xjt.c:3193 +#, c-format +msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." +msgstr "त्रुटि: एक्स जे टि सम्पत्ती फाइल '%s' खाली छ।" + diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index 7b93b07dec..40d1ae1031 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-21 Pawan Chitrakar + + * ne.po: Added Nepali Translation + 2005-07-18 Josep Puigdemont i Casamajó * ca.po: Updated Catalan translation by Quim Perez i Noguer, et al. diff --git a/po-script-fu/ne.po b/po-script-fu/ne.po new file mode 100755 index 0000000000..b33e23747c --- /dev/null +++ b/po-script-fu/ne.po @@ -0,0 +1,2419 @@ +# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Nepali +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Pawan Chitrakar , 2005. +# Jyotshna Shrestha , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 03:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-05 11:43+0545\n" +"Last-Translator: Jyotshna Shrestha \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=0)\n" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:119 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:67 +msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" +msgstr "लिपि-फु सम्झाउने शैलीले अन्तरक्रियाशिल आवहानलाई मात्र अनुमती दिन्छ" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:146 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "लिपि-फु सान्त्वना" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173 +msgid "SIOD Output" +msgstr "एस आइ ओ डि प्रतिफल" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:239 +msgid "Current Command" +msgstr "चालु आदेश" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:257 +msgid "_Browse..." +msgstr "खोज..." + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:538 +msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" +msgstr "लिपि-फु मूल्याङ्कन शैलीले अन्तरक्रियाशिल नभएको आवहानलाई मात्र अनुमती दिन्छ" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:175 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "लिपि-फुले एकैसमयमा दुईवटा लिपि प्रक्रिया गर्न सक्दैन।" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "तपाइले पहिले नै \"%s\" लिपि संचालन गरिसक्नु भयो।" + +#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +msgid "/Script-Fu/" +msgstr "/लिपि-फु/" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:215 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "लिपि-फु: %s" + +#. the script arguments frame +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:259 +msgid "Script Arguments" +msgstr "लिपि तर्कहरू" + +#. we add a colon after the label; +#. some languages want an extra space here +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "लिपि-फु रंग छनौट" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:436 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "लिपि-फु फाइल छनौट" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:440 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "लिपि-फु फोल्डर छनौट" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:452 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "लिपि-फु वर्ण छनौट" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "लिपि-फु रंगदानी छनौट" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:467 +msgid "Script-fu Pattern Selection" +msgstr "लिपि-फु शैली छनौट" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:474 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "लिपि-फु वृद्धिदर छनौट" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:482 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "लिपि-फु ब्रस छनौट" + +#. the script progress frame +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:549 +msgid "Script Progress" +msgstr "लिपिको प्रगति" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:557 +msgid "(none)" +msgstr "(कोही पनि छैन)" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1083 +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 +msgid "Author:" +msgstr "लेखक:" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1090 +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 +msgid "Copyright:" +msgstr "सर्वाधिकार:" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1097 +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 +msgid "Date:" +msgstr "मिति:" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1106 +msgid "Image Types:" +msgstr "चित्रको प्रकारहरू:" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Error while executing\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"कार्यान्वयन गर्ने क्रममा त्रुटि\n" +"%s\n" +"%s" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:648 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "लिपि-फु सेवादायक विकल्पहरु" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:676 +msgid "Server Port:" +msgstr "सेवादायक पोर्ट:" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:682 +msgid "Server Logfile:" +msgstr "सेवादायक लग फाइल:" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 +msgid "Script-Fu _Console" +msgstr "लिपि-फु सान्त्वना" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 plug-ins/script-fu/script-fu.c:152 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 +msgid "/Xtns/Script-Fu" +msgstr "<औजारबाकस>/एक्स टि एन एस/लिपि-फु" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 +msgid "_Start Server..." +msgstr "सेवादायक शुरू गर्नुहोस्..." + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "लिपि-फु" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:273 +msgid "_Buttons" +msgstr "वटनहरू" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:275 +msgid "_Logos" +msgstr "लोगोहरू" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:277 +msgid "Make Br_ush" +msgstr "ब्रस बनाउनुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:279 +msgid "_Misc" +msgstr "विविध" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 +msgid "_Patterns" +msgstr "शैलीहरू" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:283 +msgid "_Test" +msgstr "जाँच" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:285 plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 +msgid "_Utils" +msgstr "युटिल्स" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:287 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "वेब पन्नाको विषयहरू" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:289 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "बाहिरि चमक" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:291 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "कोण नाप्ने यन्त्र शैली" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:293 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "प्राचीन.जिम्प.संस्था" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:296 +msgid "S_cript-Fu" +msgstr "लिपि-फु" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:298 +msgid "_Alchemy" +msgstr "रसायन विद्या" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:300 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "अल्फा लोगोमा" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 +msgid "A_nimators" +msgstr "रंगचित्राङ्कन बनाउने" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:304 +msgid "_Decor" +msgstr "सजावट" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_Render" +msgstr "मिलाउँनु" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_Selection" +msgstr "छनौट" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "S_hadow" +msgstr "छाँया" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "Stencil _Ops" +msgstr "स्टेनसिल विकल्पहरू" + +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "पुन:ताजा गरिएका लिपिहरू" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "कार्यविधि खोज" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 +msgid "Search by _Name" +msgstr "नामबाट खोज्नुहोस्" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 +msgid "Search by _Blurb" +msgstr "परिचयबाट खोज्नुहोस्" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 +msgid "_Search:" +msgstr "खोज्नुस:" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 +msgid "Searching by name - please wait" +msgstr "नामबाट खोज्दैछ - कृपया पर्खनुहोस्" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 +msgid "Searching by blurb - please wait" +msgstr "परिचयबाट खोज्दैछ - कृपया पर्खनुहोस्" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 +msgid "Searching - please wait" +msgstr "खोज्दैछ - कृपया पर्खनुहोस्" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 +msgid "1 Procedure" +msgstr "१ वटा कार्यविधि" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 +#, c-format +msgid "%d Procedures" +msgstr "%d वटा कार्यविधिहरु" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 +msgid "No matches" +msgstr "जोडा मिल्ने छैन" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 +msgid "Parameters" +msgstr "पारामिटर" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 +msgid "Return Values" +msgstr "फिर्ता आएका मानहरू" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 +msgid "Additional Information" +msgstr "थप सुचना" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "आन्तरिक जिम्प कार्यविधि" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "जिम्प प्लग-इन" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 +msgid "GIMP Extension" +msgstr "जिम्प विस्तार" + +#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "अस्थायी कार्यविधि" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 +msgid "3D _Outline..." +msgstr "त्रि आयामिक बाहिरि रेखा..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 +msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +msgstr "बम्पनक्सा (अल्फा तह) अस्पष्ट अर्धव्यास" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 +msgid "Default bumpmap settings" +msgstr "पूर्वनिर्धारित बम्पनक्सा मिलाउने कामहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 +#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 +msgid "Font" +msgstr "वर्ण" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 +#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 +msgid "Font size (pixels)" +msgstr "वर्ण आकार (पिक्सेलहरू)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 +msgid "Outline blur radius" +msgstr "बाहिरी रेखा अस्पष्ट भएको अर्धव्यास" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 +#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 +msgid "Pattern" +msgstr "शैली" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "छाँया एक्स अफसेट" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "छाँया वाइ अफसेट" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 +msgid "Shadow blur radius" +msgstr "छाँया अस्पष्ट भएको अर्धव्यास" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 +#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 +#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 +#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 +#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 +#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 +#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 +#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 +#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 +#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 +msgid "3_D Truchet..." +msgstr "त्रि आयामिक ट्रुचेट..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 +msgid "Background color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 +msgid "Block size" +msgstr "बन्द आकार" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 +msgid "End blend" +msgstr "मिसाउन सकियो" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 +msgid "Number of X tiles" +msgstr "एक्स टयलहरुको संख्या" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 +msgid "Number of Y tiles" +msgstr "वाइ टयलहरुको संख्या" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 +msgid "Start blend" +msgstr "मिसाउन शुरू गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 +msgid "Supersample" +msgstr "सुपर स्याम्पल" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 +msgid "Thickness" +msgstr "मोटोपन" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "कोण नाप्ने यन्त्र थप्नुहोस्..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "बम्प तह राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 +msgid "Work on copy" +msgstr "नक्कल गरिएकोमा काम गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 +msgid "Add _Border..." +msgstr "किनारा थप्नुहोस्..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 +msgid "Border X size" +msgstr "किनारा एक्स आकारमा" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 +msgid "Border Y size" +msgstr "किनारा वाइ आकारमा" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 +msgid "Border color" +msgstr "किनाराको रङ्ग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 +msgid "Delta value on color" +msgstr "रंगमा डेल्टा मान" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 +msgid "Down" +msgstr "तल" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 +msgid "Flatten image" +msgstr "चेप्टो परेको चित्र" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 +#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 +msgid "Glow color" +msgstr "चम्किलो रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 +msgid "Left" +msgstr "देब्रे" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 +msgid "Orientation" +msgstr "अभिमुखीकरण" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 +msgid "Right" +msgstr "दाहिने" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 +msgid "Up" +msgstr "माथि" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 +msgid "_Arrow..." +msgstr "कोण..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 +msgid "Bar height" +msgstr "बारको उचाइ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 +msgid "Bar length" +msgstr "बारको लम्बाइ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 +msgid "_Hrule..." +msgstr "ह्ररुल..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 +msgid "Radius" +msgstr "अर्धव्यास" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 +msgid "_Bullet..." +msgstr "गोलीचिन्ह..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 +msgid "B_utton..." +msgstr "वटन..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 +msgid "Glow radius" +msgstr "चम्किलो अर्धव्यास" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 +msgid "Padding" +msgstr "गद्दा" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 +#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 +#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 +#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 +msgid "Text color" +msgstr "पाठको रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 +msgid "Alien _Glow..." +msgstr "बाहिरी चमक..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 +msgid "Glow size (pixels * 4)" +msgstr "चमकको आकार (पिक्सेलहरु * ४)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 +msgid "Alien _Neon..." +msgstr "बाहिरी नेअन..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 +msgid "Fade away" +msgstr "फिक्का गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 +msgid "Number of bands" +msgstr "दलहरूको संख्या" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 +msgid "Width of bands" +msgstr "दलहरूको चौडाई" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 +msgid "Width of gaps" +msgstr "अन्तरहरूको चौडाई" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 +msgid "_Basic I..." +msgstr "आधारभूत I..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 +msgid "B_asic II..." +msgstr "आधारभूत II..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 +msgid "Bevel width" +msgstr "कोण नाप्ने यन्त्रको चौडाई" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 +msgid "Lower-right color" +msgstr "तल्लो-दाहिने रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 +msgid "Pressed" +msgstr "थिचिएको" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 +msgid "Simple _Beveled Button..." +msgstr "साधारण कोण नाप्ने यन्त्र वटन..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 +msgid "Upper-left color" +msgstr "माथिल्लो-देब्रे रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 +msgid "Diameter" +msgstr "डाईमिटर" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 +msgid "Transparent background" +msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमी" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 +msgid "H_eading..." +msgstr "शीर्षक..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 +msgid "Height" +msgstr "उचाई" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 +msgid "Width" +msgstr "चौडाई॒" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "बिचका खाकाहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 +msgid "Looped" +msgstr "लुप गरिएको" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "अधिकतम अस्पष्ट अर्धव्यास" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 +msgid "_Blend..." +msgstr "मिसाउनुहोस्..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 +msgid "Blen_ded..." +msgstr "मिसाइएको..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 +msgid "Blend mode" +msgstr "मिसाउने शैली" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 +msgid "Custom Gradient" +msgstr "प्रचलित वृद्धिदर" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 +msgid "FG-BG-HSV" +msgstr "एफ जि-बि जि-एच एस भि" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 +msgid "FG-BG-RGB" +msgstr "एफ जि-बि जि-आर जि बि" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 +msgid "FG-Transparent" +msgstr "एफ जि-पारदर्शक" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 +#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 +msgid "Gradient" +msgstr "वृद्धिदर" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 +#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "वृद्धिदर उल्टियो" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 +msgid "Offset (pixels)" +msgstr "अफसेट (पिक्सेलहरू)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 +msgid "Background Color" +msgstr "पृष्ठभुमि रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 +msgid "Bo_vination..." +msgstr "बोभिनेशन..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 +msgid "Spots density X" +msgstr "स्थान घनत्व एक्स" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 +msgid "Spots density Y" +msgstr "स्थान घनत्व वाई" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 +msgid "Add glowing" +msgstr "चमक थप्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 +msgid "After glow" +msgstr "चमक पछि" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "बर्न गर्नुहोस्..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 +msgid "Burn-In: Need two layers in total!" +msgstr "बर्न गर्नुहोस्: जम्मा दुईवटा तहहरू आवश्यक पर्छ!" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 +msgid "Corona width" +msgstr "कोरोनो चौडाई" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 +msgid "Fadeout" +msgstr "धमिलो हुनु" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 +msgid "Fadeout width" +msgstr "धमिलो भएको चौडाई" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "जिफको लागी तयारी" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "गती (पिक्सेलहरू/खाका)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 +msgid "Color 1" +msgstr "रंग १" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 +msgid "Color 2" +msgstr "रंग २" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 +msgid "Color 3" +msgstr "रंग ३" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 +msgid "Granularity" +msgstr "गेडा जस्तो" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 +msgid "Image size" +msgstr "चित्रको आकार" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 +msgid "Smooth" +msgstr "समतल" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 +msgid "_Camouflage..." +msgstr "लुकाउने..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 +msgid "C_arve-It..." +msgstr "त्यसमा कार्भ गर्नुहोस्..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 +msgid "Carve white areas" +msgstr "सेतो क्षेत्र तिर कार्भ गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 +msgid "Image to carve" +msgstr "चित्र कार्भ गर्न को लागी" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 +msgid "Background Image" +msgstr "पृष्ठभूमि चित्र॒" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 +msgid "Carve raised text" +msgstr "उठेको पाठ कार्भ गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 +msgid "Carved..." +msgstr "कार्भ गरिएको..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 +msgid "Padding around text" +msgstr "पाठको वरिपरि गद्दि" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 +msgid "Chalk color" +msgstr "चल्क रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 +msgid "_Chalk..." +msgstr "चल्क..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 +msgid "Blur amount" +msgstr "अस्पष्ट परिणाम" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 +msgid "Chip Awa_y..." +msgstr "काट्नु..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 +msgid "Chip amount" +msgstr "टुक्रा परिणाम" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 +msgid "Drop shadow" +msgstr "छाँया झार्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 +msgid "Fill BG with pattern" +msgstr "शैली सहित बि जि भर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 +msgid "Invert" +msgstr "उल्टो पार्नु" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 +msgid "Keep background" +msgstr "पृष्ठभूमी राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 +msgid "C_hrome-It..." +msgstr "क्रोम गर्नुहोस्..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 +msgid "Chrome balance" +msgstr "क्रोम सन्तुलन" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 +msgid "Chrome factor" +msgstr "क्रोम खण्ड" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "क्रोम उज्यालोपन" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "क्रोम संशोषण" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "क्रोम सेतो क्षेत्रहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 +msgid "Environment map" +msgstr "वातावरण नक्सा" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 +#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 +msgid "Highlight balance" +msgstr "हाईलाईट सन्तुलन" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 +msgid "C_hrome..." +msgstr "क्रोम..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 +msgid "Offsets (pixels * 2)" +msgstr "अफसेट (पिक्सेल * २)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 +msgid "Circuit seed" +msgstr "परिधि सिड" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 +msgid "Keep selection" +msgstr "छनौट राख्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "पृष्ठबभूमी छैन (छुट्टै तहको लागी मात्र)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "तेलिय मुकुण्डो आकार" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 +msgid "Separate layer" +msgstr "छुट्टिएको तह" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 +msgid "_Circuit..." +msgstr "परिधि..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 +msgid "Azimuth" +msgstr "एजिमुथ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 +msgid "Blur X" +msgstr "अस्पष्ट एक्स" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 +msgid "Blur Y" +msgstr "अस्पष्ट वाइ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 +msgid "Depth" +msgstr "गहिराई" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 +msgid "Elevation" +msgstr "उन्नती" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 +msgid "_Clothify..." +msgstr "क्लोथिफाइ..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 +msgid "" +"Darken only\n" +"(Better, but only for images with alot of white)" +msgstr "" +"अध्याँरो मात्र\n" +"(उत्तम छ, तर सेतो धेरै भएका चित्रहरूको लागी मात्र)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 +msgid "Stains" +msgstr "दागहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "कफीको दाग..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 +msgid "Comic Boo_k..." +msgstr "हँसाउने किताब..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 +msgid "Outline color" +msgstr "बाहिरी रेखाको रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 +msgid "Outline size" +msgstr "बाहिरी रेखाको आकार" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 +msgid "Cool _Metal..." +msgstr "शीतल धातु..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 +msgid "Effect size (pixels)" +msgstr "प्रभाव गर्ने आकार(पिक्सेलहरू)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 +msgid "Background image" +msgstr "पृष्ठभुमि चित्र" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 +msgid "Crystal..." +msgstr "क्रिष्टल..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "गेडा जस्तो (१ निम्न श्रेणीको छ)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "तेर्सो तरिकाले सम्म पार्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "ठाडो तरिकाले सम्म पार्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 +msgid "Spread" +msgstr "फैलाउनुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 +msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" +msgstr "थालनीविन्दु (ठूलो १<-->२५५ सानो)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 +msgid "_Distress Selection..." +msgstr "कठिन छनौट..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 +msgid "Allow resizing" +msgstr "पुन:आकार दिन अनुमती" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 +msgid "Blur radius" +msgstr "अस्पष्ट अर्धव्यास" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 +msgid "Color" +msgstr "रङ्ग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 +msgid "Offset X" +msgstr "अफसेट एक्स" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 +msgid "Offset Y" +msgstr "अफसेट वाइ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 +msgid "Opacity" +msgstr "अस्पष्टता" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 +msgid "_Drop-Shadow..." +msgstr "छाँया झार्नुहोस्..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 +msgid "Columns" +msgstr "स्तम्भहरु" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 +msgid "Erase" +msgstr "हटाउनुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 +msgid "Erase/fill" +msgstr "हटाउनुहोस्/भर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 +msgid "Even" +msgstr "जोड" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 +msgid "Even/odd" +msgstr "जोड/बिजोड" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 +msgid "Fill with BG" +msgstr "बि जि द्वारा भर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 +msgid "Odd" +msgstr "बिजोड" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 +msgid "Rows" +msgstr "पंक्तिहरु" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 +msgid "Rows/cols" +msgstr "पंक्तिहरु/स्तम्भहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 +msgid "_Erase every other Row..." +msgstr "हरेक अर्को पंक्ति मेटाउनुहोस्..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 +msgid "Apply generated layermask" +msgstr "उत्पादित तहमुकुण्डो लागु गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 +msgid "Border size" +msgstr "किनाराको आकार" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3 +msgid "Clear unselected maskarea" +msgstr "नछानिएको मुकुण्डो क्षेत्र खाली गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:5 +#, no-c-format +msgid "Fade from %" +msgstr "% बाट फिका गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:7 +#, no-c-format +msgid "Fade to %" +msgstr "% मा फिक गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 +msgid "Use growing selection" +msgstr "बद्ढो छनौट प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 +msgid "_Fade Outline..." +msgstr "बाहिरि रेखा फिका गर्नुहोस्..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 +msgid "Detail level" +msgstr "विस्तृत तह" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 +msgid "Image height" +msgstr "चित्रको उचाइ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 +msgid "Image width" +msgstr "चित्रको चौडाइ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 +#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 +msgid "Random seed" +msgstr "अनियमित सिड" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 +msgid "Scale X" +msgstr "एक्स नाप्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 +msgid "Scale Y" +msgstr "वाइ नाप्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 +msgid "_Flatland..." +msgstr "सम्म जमिन..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 +msgid "Active colors" +msgstr "सक्रिय रंगहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 +msgid "Black on white" +msgstr "सेतोमा कालो" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "वर्ण आकार (पिक्सेलहरू)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "पाठको रूपमा वर्णको नाम प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "किनार (पिक्सेलहरू)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 +msgid "_Color scheme" +msgstr "रंग योजना" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "छान्नु (रेजेक्सपि)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 +msgid "_Font Map..." +msgstr "वर्ण नक्सा..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 +msgid "_Labels" +msgstr "तहहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 +msgid "_Text" +msgstr "पाठ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 +msgid "_Frosty..." +msgstr "चिसो..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 +msgid "Add shadow" +msgstr "छाँया थप्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 +msgid "Blur border" +msgstr "अस्पष्ट किनारा" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "गेडा जस्तो (१ निम्न श्रेणीको छ)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:8 +#, no-c-format +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "छाँयाको तौल (%)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "अस्पष्ट किनारा..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 +msgid "Autocrop" +msgstr "स्वत:काट्नु" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 +msgid "Dark color" +msgstr "गाढा रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 +msgid "Highlight color" +msgstr "हाईलाईट रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 +msgid "Index image" +msgstr "अनुक्रमणिका छित्र" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 +msgid "Number of colors" +msgstr "रंगहरूको संख्या" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 +msgid "Remove background" +msgstr "पृष्ठभूमी हटाउनुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 +msgid "Select-by-color threshold" +msgstr "रंग थालनी विन्दुद्वारा छनौट गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 +msgid "Shadow color" +msgstr "छाँया रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 +msgid "_Big Header..." +msgstr "ठूलो शीर्षक..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 +msgid "_Small Header..." +msgstr "सानो शीर्षक..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 +msgid "T_ube Sub-Button Label..." +msgstr "नली उप-वटन तह..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 +msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +msgstr "नली उप-उप-वटन तह..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 +msgid "_General Tube Labels..." +msgstr "साधारण नली तहहरू..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 +msgid "_Tube Button Label..." +msgstr "नली वटन तह..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 +msgid "Blend gradient (Text)" +msgstr "बृद्धिदर (पाठ) मिसाउनुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 +msgid "Blend gradient (outline)" +msgstr "बृद्धिदर (बाहिरीरेखा) मिसाउनुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 +msgid "Blend gradient (text)" +msgstr "बृद्धिदर (पाठ) मिसाउनुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 +msgid "Glo_ssy..." +msgstr "चम्किलो..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 +msgid "Outline gradient reverse" +msgstr "बाहिरी रेखा वृद्धिदर उल्टियो" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 +msgid "Pattern (outline)" +msgstr "शैली (बाहिरीरेखा)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 +msgid "Pattern (overlay)" +msgstr "शैली (माथी राखिने वस्तु)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 +msgid "Pattern (text)" +msgstr "शैली (पाठ)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 +#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 +msgid "Shadow" +msgstr "छाँया" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 +msgid "Text gradient reverse" +msgstr "पाठ वृद्धिदर उल्टियो" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 +msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +msgstr "बाहिरि रेखाको लागी वृद्धिदरको सट्टा शैली प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 +msgid "Use pattern for text instead of gradient" +msgstr "पाठको लागी वृद्धिदरको सट्टा शैली प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 +msgid "Use pattern overlay" +msgstr "शैली माथी राखिने वस्तु प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 +msgid "Effect size (pixels * 3)" +msgstr "प्रभाव गर्ने आकार (पिक्सेलहरू * ३)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 +msgid "Glo_wing Hot..." +msgstr "तातो चमक..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 +msgid "Bevel height (Sharpness)" +msgstr "कोण नाप्ने यन्त्र (तिखोपन)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 +msgid "Bevel height (sharpness)" +msgstr "कोण नाप्ने यन्त्र (तिखोपन)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 +msgid "Border size (pixels)" +msgstr "किनाराको आकार (पिक्सेलहरू)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 +msgid "Gradient Beve_l..." +msgstr "बद्ढो कोण नाप्ने यन्त्र..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "प्रचलित वृद्धिदर..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 +msgid "X divisions" +msgstr "एक्स विभाजनहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 +msgid "Y divisions" +msgstr "वाई विभाजनहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 +msgid "_Grid..." +msgstr "जाल..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 +msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection." +msgstr "हाल छनौट गरिएको सिमित बाकसको बरिपरि चार वटा पथप्रदर्शकहरू सृजना गर्नुहोस्।" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "छनौटबाट नयाँ पथप्रदर्शकहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 +msgid "Direction" +msgstr "दिशा" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 +msgid "Horizontal" +msgstr "तेर्सो" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "नयाँ पथप्रदर्शक (प्रतिशतद्वारा)..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5 +#, no-c-format +msgid "Position (in %)" +msgstr "स्थान (% मा)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 +msgid "Vertical" +msgstr "ठाडो" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 +msgid "New _Guide..." +msgstr "नयाँ पथप्रदर्शक..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "सबै पथप्रदर्शकहरू हटाउनुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 +msgid "BG opacity" +msgstr "बि जि अस्पष्टता" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 +msgid "Draw _HSV Graph..." +msgstr "एच एस भि ग्राफ रेखाङ्कन गर्नुहोस्..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 +msgid "End X" +msgstr "एक्स समाप्त" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 +msgid "End Y" +msgstr "वाइ समाप्त" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 +msgid "From top-left to bottom-right" +msgstr "माथी-देब्रेबाट तल-दाहिनेमा" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 +msgid "Graph scale" +msgstr "ग्राफ माप" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 +msgid "Start X" +msgstr "एक्स शुरू गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 +msgid "Start Y" +msgstr "वाइ शुरू गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 +msgid "Use selection bounds instead of belows" +msgstr "तलको सट्टा छनौट सिमा प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 +msgid "Frame color" +msgstr "खाकाको रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 +msgid "Frame size" +msgstr "खाकाको आकार" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 +msgid "Imigre-_26..." +msgstr "ईमिग्री-२६" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1 +msgid "Apply layer mask (or discard)" +msgstr "तह मुकुण्डो लागु गर्नुहोस् (वा त्यसै छोड्नुहोस्)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3 +msgid "Create new image" +msgstr "नयाँ चित्र सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4 +msgid "Insert layer names" +msgstr "तहको नामहरू प्रवेश गराउनुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5 +msgid "Make new background" +msgstr "नयाँ पृष्ठभूमी बनाउनुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6 +msgid "Outer border" +msgstr "बाहिरि सिमा" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7 +msgid "Pad color" +msgstr "पि ए डि रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8 +msgid "Pad opacity" +msgstr "पि ए डि अस्पष्टता" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9 +msgid "Padding for transparent regions" +msgstr "पारदर्शी क्षेत्रहरूको लागी गद्दा" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10 +msgid "Shear length" +msgstr "लम्बाई काट्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11 +msgid "Show Image _Structure..." +msgstr "चित्रको वनावट देखाउनुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12 +msgid "Space between layers" +msgstr "तहहरू बिच खाली स्थान" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 +msgid "Land height" +msgstr "जमिनको उचाइ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 +msgid "Sea depth" +msgstr "समुन्द्रको गहिराइ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 +msgid "_Land..." +msgstr "जमिन..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 +msgid "Roughness" +msgstr "खस्रोपन" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 +msgid "Seed" +msgstr "सिड" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 +msgid "Use current gradient" +msgstr "चालु वृद्धिदर प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 +msgid "_Lava..." +msgstr "लाभा..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "रेखा नोभा..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 +msgid "Number of lines" +msgstr "रेखाहरूको संख्या" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 +msgid "Offset radius" +msgstr "अफसेट अर्धव्यास" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 +msgid "Randomness" +msgstr "अनियमितता" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "तिखोपन(डिग्रि)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "अण्डाकार, फिदर गर्दै..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 +msgid "Feathering" +msgstr "फिदर गर्दै" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "समचतुर्भुज, फिदर गरिएको..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 +msgid "Spacing" +msgstr "खाली स्थान छोड्दै" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "अण्डाकार..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "आयताकार..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 +msgid "Create shadow" +msgstr "छाँया सृजना गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 +msgid "Effect size (pixels * 5)" +msgstr "प्रभाव गर्ने आकार (पिक्सेलहरू * ५)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 +msgid "N_eon..." +msgstr "निअन..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 +msgid "Cell size (pixels)" +msgstr "कक्षको आकार (पिक्सेलहरू)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:5 +#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:3 +#, no-c-format +msgid "Density (%)" +msgstr "घनत्व (%)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 +msgid "Newsprint Te_xt..." +msgstr "समाचार छाप्ने पाठ..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 +msgid "Defocus" +msgstr "नतोकिएको" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 +msgid "Mottle" +msgstr "मोटल" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 +msgid "Sepia" +msgstr "गाढा कालो रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "पुरानो फोटो..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 +msgid "Angle" +msgstr "कोण" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 +msgid "Interpolation" +msgstr "आन्तरिक" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "क्षितिजको सम्बन्धित दुरी" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "छाँयाको सम्बन्धित लम्बाइ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 +msgid "_Perspective..." +msgstr "परिपेक्ष्य..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 +msgid "Edge amount" +msgstr "छेउको परिणाम" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 +msgid "Pixel amount" +msgstr "पिक्सेल परिणाम" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 +msgid "Pixelize" +msgstr "पिक्सेलाईज" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 +msgid "_Predator..." +msgstr "परभक्षि..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 +msgid "Lower color" +msgstr "तल्लो रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 +msgid "Lower color (active)" +msgstr "तल्लो रंग (सक्रिय)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 +msgid "Not pressed" +msgstr "नथिचिएको" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 +msgid "Not pressed (active)" +msgstr "नथिचिएको (सक्रिय)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 +msgid "Padding X" +msgstr "गद्दि एक्स" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 +msgid "Padding Y" +msgstr "गद्दि वाइ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 +msgid "Round ratio" +msgstr "गोलो अनुपात" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 +msgid "Text color (active)" +msgstr "पाठको रंग (सक्रिय)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 +msgid "Upper color" +msgstr "माथिल्लो रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 +msgid "Upper color (active)" +msgstr "माथिल्लो रंग (सक्रिय)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 +msgid "_Round Button..." +msgstr "गोलो वटन..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "व्यवहार" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 +msgid "Detail in Middle" +msgstr "विवरण विचमा" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 +msgid "Render _Map..." +msgstr "नक्सा मिलाउनुहोस्..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 +msgid "Tile" +msgstr "टायल" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 +msgid "Black" +msgstr "कालो" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 +msgid "Edge behavior" +msgstr "व्यावहारलाई तिखो बनाउनुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 +msgid "Number of frames" +msgstr "खाकाहरूको संख्या" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 +msgid "Rippling strength" +msgstr "शक्ति लहरिदैछ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 +msgid "Smear" +msgstr "दाग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 +msgid "Wrap" +msgstr "लपेट्नु॒" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 +msgid "_Rippling..." +msgstr "लहराउदै..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 +msgid "Add background" +msgstr "पृष्ठभूमी थप्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "छाँया झार्नुहोस् थप्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 +msgid "Edge radius" +msgstr "अर्धव्यास तिखो बनाउनुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "गोलो कुनाहरू..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 +msgid "Brush name" +msgstr "ब्रसको नाम" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 +msgid "File name" +msgstr "फाइलको नाम" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 +msgid "To _Brush..." +msgstr "ब्रसमा..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 +msgid "To _Image" +msgstr "चित्रमा" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 +msgid "Filename" +msgstr "फाइलनाम" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 +msgid "Pattern name" +msgstr "शैलीको नाम" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "शैलीमा..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 +msgid "Concave" +msgstr "नतोदर" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 +#, no-c-format +msgid "Radius (%)" +msgstr "अर्धव्यास (%)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "गोलो आयत..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 +msgid "Font color" +msgstr "वर्णको रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 +msgid "Number" +msgstr "अंक" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 +msgid "_Slide..." +msgstr "स्लाईड..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 +msgid "SOTA Chrome..." +msgstr "सोटो क्रोम..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 +msgid "Speed Text..." +msgstr "पाठको गति..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 +msgid "Lighting (degrees)" +msgstr "प्रकाश (डिग्रि)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 +msgid "Radius (pixels)" +msgstr "अर्धव्यास (पिक्सेल)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 +msgid "Sphere color" +msgstr "गोला रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 +msgid "_Sphere..." +msgstr "गोला..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 +msgid "Frames" +msgstr "खाकाहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "एन रंगहरूमा अनुक्रमणिका गर्नुहोस् (० = आर जि बि बाँकि)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "देब्रेबाट दाहिने मोड्नु" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "ग्लोब घुमाउनुहोस्..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 +msgid "Airbrush" +msgstr "एयरब्रस" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 +msgid "Brush" +msgstr "ब्रस" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 +msgid "Circle" +msgstr "गोलो" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 +msgid "Color method" +msgstr "रंग लगाउने तरिका" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 +msgid "" +"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://" +"netword.com/*spyrogimp" +msgstr "" +"स्पाइरोग्राफ, इपिट्रोकोइडस रलिस्साजिअस वक्रहरू रेखाङ्क गर्नुहोस्। थप जानकारी http://" +"netword.com/*spyrogimp मा छ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "इपिट्रोकोइड" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 +msgid "Frame" +msgstr "खाकाहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "वृद्धिदर: लुप सअटुथ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "वृद्धिदर: लुप आयत" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 +msgid "Hexagon" +msgstr "हेक्सागन" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 +msgid "Hole ratio" +msgstr "प्वालको अनुपात" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 +msgid "Inner teeth" +msgstr "भित्रि दाँत" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 +msgid "Lissajous" +msgstr "लिस्साजियस" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "सीमान्त (पिक्सेल)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 +msgid "Outer teeth" +msgstr "बाहिरी दाँत" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 +msgid "Pencil" +msgstr "शीशाकलम" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 +msgid "Pentagon" +msgstr "पेन्टागन" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "बहुभुज: १० छेउहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "बहुभुज: ७ छेउहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "बहुभुज: ८ छेउहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "बहुभुज: ९ छेउहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 +msgid "Shape" +msgstr "आकार" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 +msgid "Solid Color" +msgstr "ठोस रङ्ग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 +msgid "Spyrograph" +msgstr "स्पाइरोग्राफ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 +msgid "Square" +msgstr "चतुर्भुज" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 +#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 +msgid "Start angle" +msgstr "शुरूको कोण" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 +msgid "Tool" +msgstr "औजार" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 +msgid "Triangle" +msgstr "त्रिकोण" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "स्पाइरोजिम्प..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 +msgid "Burst color" +msgstr "फैलिएको रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 +msgid "Effect size (pixels * 30)" +msgstr "प्रभाव गर्ने आकार (पिक्सेल * ३०)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 +msgid "Starb_urst..." +msgstr "तारा झै फैलिएको..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 +msgid "Effect size (pixels * 4)" +msgstr "प्रभावको आकार (पिक्सेलहरू * ४)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 +msgid "Sta_rscape..." +msgstr "स्टारस्केप..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 +msgid "Swirl-_Tile..." +msgstr "चक्कर-टायल..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 +msgid "Whirl amount" +msgstr "घुमाईको परिणाम" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 +msgid "Number of times to whirl" +msgstr "धेरै पटक घुमेको" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 +msgid "Quarter size" +msgstr "चौथाई आकार" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 +msgid "Whirl angle" +msgstr "घुमाई कोण" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 +msgid "_Swirly..." +msgstr "घुमेर..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 +msgid "Base color" +msgstr "आधार रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 +msgid "Edge only" +msgstr "छेउ मात्र" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 +msgid "Edge width" +msgstr "छेउको चौडाइ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 +msgid "Hit rate" +msgstr "हिट दर" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 +msgid "_Particle Trace..." +msgstr "सानो चिन्ह..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 +msgid "Antialias" +msgstr "एन्टिउपनाम" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 +msgid "Fill angle" +msgstr "कोण भर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 +msgid "Text C_ircle..." +msgstr "पाठ गोलाकारमा..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 +msgid "Ending blend" +msgstr "अन्तिम मिसाउनु" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 +msgid "Hexagons" +msgstr "हेक्सागन" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 +msgid "Mosaic tile type" +msgstr "टायल जडाऊ गर्ने कामको प्रकार" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 +msgid "Octagons" +msgstr "अक्टागन" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 +msgid "Squares" +msgstr "चतुर्भुजहरू" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 +msgid "Starting blend" +msgstr "मिसाउने शुरू हुंदैछ" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 +msgid "Text pattern" +msgstr "पाठको शैली..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 +msgid "_Textured..." +msgstr "वनावट..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "तेर्सो तरिकाले अस्पष्ट" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 +msgid "Blur type" +msgstr "अस्पष्ट प्रकार" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 +msgid "Blur vertically" +msgstr "ठाडो तरिकाले अस्पष्ट" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 +msgid "IIR" +msgstr "आई आई आर" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 +msgid "RLE" +msgstr "आर एल ई" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "टायल गर्न मिल्ने अस्पष्टता..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 +msgid "Web Title Header..." +msgstr "वेब शीर्षकको शीर्ष..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 +msgid "Foreground color" +msgstr "अग्रभूमी रंग" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 +msgid "T_ruchet..." +msgstr "ट्रुचेट..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 +msgid "Mask opacity" +msgstr "मुकुण्डोको अस्पष्टता" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 +msgid "Mask size" +msgstr "मुकुण्डको आकार" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3 +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "तिखो नगरिएको मुकुण्डो..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 +msgid "Amplitude" +msgstr "आयाम" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 +msgid "Invert direction" +msgstr "दिशा उल्टाउनुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 +msgid "Wavelength" +msgstr "तरंग लम्बाई" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 +msgid "_Waves..." +msgstr "तरंगहरू..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "रिबनको खालीस्थान" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 +msgid "Ribbon width" +msgstr "रिबनको चौडाई" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "छाँयाको अध्यारोपन" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 +msgid "Shadow depth" +msgstr "छाँयाको गहिराई" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 +msgid "Thread density" +msgstr "थ्रेडको घनत्व" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 +msgid "Thread intensity" +msgstr "थ्रेडको तीब्रता" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 +msgid "Thread length" +msgstr "थ्रेडको लम्बाई" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 +msgid "_Weave..." +msgstr "दाखिल गर्नु..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "प्लग-ईन गर्ता" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "विकासकर्ता वेब साईट" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "मुख्य वेव साईट" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "छाँया झार्ने एक्स अफसेट" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "छाँया झार्ने वाइ अफसेट" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "छाँया झार्ने अस्पष्ट अर्धव्यास" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "छाँया रंग झार्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "छाँयाको अस्पष्टता झार्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "एक्स अफसेट हाईलाईट गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "वाइ अफसेट हाईलाईट गर्नुहोस्" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "हाईलाईट अस्पष्टता" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-असर..." + diff --git a/po-tips/ChangeLog b/po-tips/ChangeLog index 999348adea..ef3c8dd353 100644 --- a/po-tips/ChangeLog +++ b/po-tips/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-21 Pawan Chitrakar + + * ne.po: Added Nepali Translation + 2005-07-18 Josep Puigdemont i Casamajó * ca.po: Updated Catalan translation by Quim Perez i Noguer, et al. diff --git a/po-tips/ne.po b/po-tips/ne.po new file mode 100755 index 0000000000..6e3ef77ff3 --- /dev/null +++ b/po-tips/ne.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# translation of gimp-tips.HEAD.po to Nepali +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Pawan Chitrakar , 2005. +# Jyotshna Shrestha , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-11 11:43+0545\n" +"Last-Translator: Jyotshna Shrestha \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=0)\n" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" +msgstr "जिएनयु चित्र म्यानिपुलेशन कार्यक्रमा स्वागत छ!" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " +"viewing the mask directly." +msgstr "मुकुण्डोलाई सिधै हेर्नको लागी तह संवादमा तह मुकुण्डोको पूर्वदृष्यमा Alt-क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " +"the effect of the layer mask." +msgstr "तह मुकुण्डोलाई टोगल गर्न तह संवादमा तह मुकुण्डोको पूर्वदृष्यमा Ctrl-क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color." +msgstr "अग्रभूमी रंगको सट्टा पृष्ठभूमि रंग प्रयोग गर्नको लागी बकेट फिल औजारसंग Ctrl-क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "घुमेको औजारसंगै Ctrl-तान्दा १५ डिग्री कोणमा घुम्न बाध्य गराउदछ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. Shift-click again to show all layers." +msgstr "सबै तहहरू तर त्यो एउटालाई लुकाउन तह संवादमा आँखा छविचित्रमा Shift-क्लिक गर्नुहोस्। फेरी सबै तहहरू देखाउनको लागी Shift-क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " +"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " +"use the menus to do the same." +msgstr "उत्रिएको छनौट नयाँ तहमा आड लिएको हुनु पर्छ वा चित्रमा केहि प्रक्रिया शुरू गर्नु पहिले अन्तिम सक्रिय तहमा आड लिएको हुनु पर्छ। तह संवादमा "नयाँ तह" वा "आड तह" वटनमा क्लिक गर्नुहोस्, वा उस्तै गर्नको लागी मेनु प्रयोग गर्नुहोस्।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " +"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " +"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" +"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " +"you exit GIMP." +msgstr "" +"तपाइले प्राथमिकता संवादमा "गतिशिल कुन्जिपाटि सरलबिधिहरू" सक्रिय गरिसक्नु भए पछि, तपाईले सरलविधि कुन्जहरू पुन:प्रदान गर्न सक्नुहुन्छ। यसलाई मेनु वस्तु छानेर र चाहिएको कुन्ज संयोजन दवाएर मेनुलाई माथी ल्याएर गर्नुहोस्" +"यदि "कुन्जिपाटि सरलबिधि संग्रह गर्नुहोस्" सक्रिय छ भने, कुन्जि संयोजनहरू संग्रह हुन्छ जब तपाईले जिम्प बन्द गर्नुहुन्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "पथ प्रदर्शकलाई चित्रमा राख्न रूलरलाइ क्लिक गरी तान्निहोस्। सबै तानिएका छनौट पथ प्रदर्शकमा टुक्रिन्छ। तपाईले पर प्रदर्शकलाई सार्नु औजार चित्रबाट बाहिर तानेर हटाउनु सक्नु हुन्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " +"tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can " +"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." +msgstr "यदि तपाईको केहि स्क्यान गरिएको फोटोहरू त्यति रंगिन देखिएन भने, तपाईले तह औहारहरूमा (तह->रंगहरू->तहरू) "स्वत" वटनसंगै तिनिहरूको टोनल क्षेत्र सजिलैसंग सुधार गर्न सकिन्छ। यदि कुनै रंगको झुकाव भए तपाईले वक्र औजार (तह->रंगहरू->वक्रहरू) ले सच्याउन सक्नु हुन्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used " +"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or " +"even the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "यदि तपाइले बाटो (सम्पादन->स्ट्रोक बाटो) स्ट्रोक गर्नु भयो भने पेन्ट औजारहरू तिनीहरुको चालु मिलानसंगै प्रयोग गर्न सकिन्छ। तपाईले पेन्ट ब्रसलाई वृद्धिदर शैली वा साथै मेट्ने वस्तु वा अस्पष्ट पार्ने औजार प्रयोग गर्न सक्नु हुन्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times " +"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." +msgstr "यदि तपाईको पर्दा एकदम गडबड छ भने तपाइले औजार बाकस र अरू संवादलाई लुकाउन वा देखाउन चित्र विण्डोमा धेरै पटक Tab दवाउन सक्नु हुन्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " +"plug-in to work on the whole image." +msgstr "धेरै जसो प्लग-इनहरूले चालु चित्रको चालु तहमा काम गर्दछ। केहि केसहरूमा, तपाईले सबै तहहरू (चित्र->समतल चित्र) गाभ्नु पर्दछ यदि तपाई पुरै चित्रमा प्लग-इनले काम गराउन चहानु हुन्छ भने।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" +">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add " +"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." +msgstr "सबै प्रभावहरु सबै प्रकारको चित्रहरूमा लागू गर्न सकिंदैन। यो ग्रे-आउट मेनु प्रविष्टद्वारा देखाइएको हुन्छ। तपाईले चित्र शैलीलाई आर जि बि (चित्र->शैली->आर जि बि) मा परिवर्तन गर्नु पर्ने हुन्छ, अल्फा माध्यम (तह->पारदर्शी>अल्फा माध्यम जोड्नुहोस्) जोड्नुहोस् वा त्यसलाई (चित्र->समतल चित्र) समतल पार्नुहोस्।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "छनौट गर्नु भन्दा पहिले Shift कुन्जलाई दवाउँदा वा समात्दा त्यसले तपाईलाई त्यसलाई बदल्नुको सट्टा हालको छनौट जोड्न अनुमति दिन्छ। छनौट गर्नु भन्दा पहिले Ctrl प्रयोग गर्दा हालबाट घट्दछ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment." +msgstr "जिम्पले चित्रमा धेरै परिवर्तनहरूलाई पुर्व अवस्थामा फर्काउन सक्छ, त्यसैले खुल्ला रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or " +".bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image " +"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "जिम्पले भागन लाग्दा जिजिप दवावलाई साहारा दिन्छ। फाइलनाममा .gz मात्र थप्नुहोस् (वा .bz2, यदि तपाईले bzip2 स्थापना गरिसक्नु भयो भने) र तपाईको चित्र खाँदिएर संग्रह हुनेछ। अवश्य पनि लोड गरिएको खाँदिएको चित्रहरूले पनि काम गरिहाल्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a " +"stack of slides or filters, such that looking through them you see a " +"composite of their contents." +msgstr "जिम्पले तपाईलाइ आफ्नो चित्र व्यवस्थित गर्न तह प्रयोग गर्दछ। यसलाई स्लाईडहरू वा छनौटको थप्रो भनेर सम्झनुहोस्, जस्तै यसमा हेर्दा तपाईले त्यसको सामग्रीहरूको संमिश्रित देख्न सक्नु हुन्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"The layer named "Background" is special because it lacks " +"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You " +"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and " +"selecting "Add Alpha Channel"." +msgstr ""पृष्ठभूमी" नाम गरेको तह विशेष छ किनभने यसमा पारदर्शीताको कमी छ। यसले तपाईलाई तहलाफ थुप्रो माथीबाट सर्न रोक्दछ। तपाईले तह संवादमा दाहिने-क्लिक गरी यसमा पारदर्शीता थप्नसक्नु हुन्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " +"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " +"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " +"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " +"guides." +msgstr "गोलो आकार छनौट सृजना गर्न, Shift समात्नुहोस् जब अण्डाकार छनौट गर्नुहुन्छ। गोलाकार उचित तरिकाले राख्न, तपाईले छनौट गर्न चहानु भएको गोलाकारमा तेर्सो र ठाडो पथ प्रदर्शक टानजेन्ट तान्नुहोस्, तपाईको कर्सरलाई पथ प्रदर्शकहरुको उपशाखामा राख्नुहोस्, र परिणाम छनौटले पथ प्रदर्शकहरूलाई हुन्छ मात्र।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" +"click will draw a straight line from your last drawing point to your current " +"cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " +"constrained to 15 degree angles." +msgstr "" +"जब चित्रकारी औजार (पेन्टब्रस, एयरब्रस, वा पेन्सिल),प्रयोग गरिन्छ, Shift-" +"क्लिकले तपाइको अन्तिम रेखाचित्र विन्दु देखि तपाईको हालको कर्सरको स्थानसम्म सिधा रेखा खिचिदिन्छ। यदि तपाईले Ctrl पनि थिच्नु भयो भने, रेखा १५ डिग्रि कोणहरूमा रहन बाध्य हुन्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's " +"native file format (use the file extension .xcf). This preserves " +"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " +"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." +msgstr "जब तपाइले चित्रमा फेरि पछि काम गर्न संग्रह गर्नुहुन्छ, जिम्पको नजिकको फाईल ढाँचा (फाइल विस्तार .xcf प्रयोग गर्नुहोस्) एक्स सि एफ प्रयोग गर्ने कोशिश गर्नुहोस्। यसले तहहरु र तपाईलो कामको प्रगतिको हरेक भावको सुरक्षा गर्दछ। एकपटक परियोजना पूरा भएपछि, तपाईले जे पि ई जि, पि एन जि, जिफ,.... को रूपमा त्यसलाई संग्रह गर्न सक्नु हुन्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " +"the window move, your window manager uses the Alt key already. Try " +"pressing Shift at the same time." +msgstr "तपाईले Alt-तान्नु प्रयोग गरेर छनौट समायोजन गर्न वा सार्न सक्नुहुन्छ। यदि यसले विण्डो सर्यो भने, तपाईको विण्डो प्रबन्धकले Alt कुन्ज पहिले नै प्रयोग गरेको छ। त्यहि समयमा Shift दवाएर कोशिश गर्नुहोस्।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " +"left and right." +msgstr "तपाईले देब्रे र दाहिने क्लिक गरेर र तानेर अस्पष्टहरूको लागी छनौट क्षेत्र समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "तपाईले बाटो औजार प्रयोग गरेर कठिन छनौट सृजना र सम्पादन गर्न सक्नु हुन्छ। बाटो संवादले तपाईलाई अनेकौ बाटोहरूमा काम गर्न अनुमती दिन्छ र साथै तिनिहरुलाई छनौटमा परिवर्तन गर्न पनि अनुमती दिन्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"तपाईले तह संवादबाट तह तानेर त्यसलाई औजार बाकसमा झार्न सक्नुहुन्छ। " +"यसले त्यो तह समावेश गरी नयाँ चित्र सृजना गर्दछ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current image or selection with that color." +msgstr "तपाईले जिम्पमा धेरै वस्तुहरू तान्न र झार्न सक्नु हुन्छ। उदाहरणको लागी, औजार बाकस वा रंगदानीबाट रंग तानेर चित्रमा झार्नाले हालको चित्र भर्दछ वा त्यो रंगसंगै छानिन्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." +msgstr "तपाईले सम्पादन->स्ट्रोक छनौट प्रयोग गरी साधारण चतुर्भुजहरू वा गोलाकारहरू रेखाङ्कन गर्न सक्नुहुन्छ। यसले तपाईको हालको छनौटको छेउलाई स्ट्रोक गरीदिन्छ। धेरै जटिल आकरहरू पनि बाटो औजार वा फिल्टर->मिलाउने->जिफिगसंगै प्रयोग गरी रेखाङ्कन गर्न सकिन्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " +"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." +msgstr "तपाईले कुनै पनि समयमा F1 दवाएर जिम्पको विशेषताहरूको सामाग्री सम्वेदनशिल सहयोग पाउन सक्नुहुन्छ। यसले मेनुको भित्र पनि काम गर्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." +msgstr "तपाइले तह संवादमा तहको पाठ तहमा दाहिने-क्लिकद्वारा धेरै तह परिचालन सम्पादन गर्न सक्नु हुन्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31 +msgid "" +"You can press or release the Shift and Ctrl keys while you " +"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or " +"to have it centered on its starting point." +msgstr "तपाईले ShiftCtrl कुन्जहरू थिच्न वा छोड्न सक्नुहुन्छ जब तपाईले यसलाइ चतुर्भुज वा गोलाकार वा त्यसको शुरुको विन्दुको माध्यम राख्न बाध्य बनाउनुको लागी छनौट गरिराख्नु भएको छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "तपाइले माध्यममा छनौट संग्रह गर्न सक्नुहुन्छ (Select->Save to Channel) र त्यसपछि यो माध्यम कुने रंग लगाउने औजारसंगै सुधार गर्नुहोस्। माध्यम संवादहरूमा बटन प्रयोग गरेमा, तपाईले यस नयाँ माध्यमको दृष्यता टोगल गर्न सक्नुहुन्छ वा छनौटमा परिवर्तन ग्न सक्नुहुन्छ।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33 +msgid "" +"You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +msgstr "तपाईले चित्रमा चक्रको माध्यमद्वारा सबै तहहरूमा अल्ट-ट्याब प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (यदि तपाईको विण्डो प्रबन्धकले यी कुण्जहरू समातेको छैन भने...)" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " +"than its display window." +msgstr "तपाईले चित्र वरिपरि प्यान गर्न मध्य माउस बटन प्रयोग गर्न सक्नु हुन्छ, यदि त्यसको प्रदर्शन गर्ने विण्डो भन्दा लामो भयो भने।" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "तपाईले छनौट परिवर्तन गर्न रंग लगाउने औजार प्रयोग गर्न सकिन्छ। "छिटो मुकुण्डो" वटन चित्र विण्डोको तल देब्रेपट्टि क्लिक गर्नुहोस्। चित्रमा रंगलागाएर तपाइको छनौट परिवर्तन गर्नुहोस् र फेरी त्यसलाई उल्टाउन साधारण छनौटमा ल्याउन वटनमा क्लिक गर्नुहोस्।" + diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3dff3e7fbc..d5f68b2d4e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-21 Pawan Chitrakar + + * ne.po: Added Nepali Translation + 2005-07-19 Baris Cicek * tr.po: Updated Turkish Translation by Gorkem Gencturk diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100755 index 0000000000..1c1e273d7c --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,10619 @@ +# translation of gimp.HEAD.po to Nepali +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Pawan Chitrakar , 2005. +# Jyotshna Shrestha , 2005. +# Shiva Pokharel , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 03:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-13 10:27+0545\n" +"Last-Translator: Shiva Pokharel \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplural=2;plural=(n!=1)\n" + +#: app/app_procs.c:133 +msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" +msgstr "(यो सान्त्वनाले विन्डो दश सेकेण्डमा बन्द हुनेछ)\n" + +#: app/app_procs.c:226 +msgid "" +"GIMP is not properly installed for the current user.\n" +"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" +"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." +msgstr "" +"जिम्प चालु प्रयोगकर्ताको लागी ठिक तरिकाले स्थापना भएको छैन।\n" +"प्रयोगकर्ता स्थापना उफ्रियो किनभने कुनै अन्तमोहडा झण्डा प्रयोगमा छैन।\n" +"प्रयोगकर्ता स्थापना सम्पादन गर्न, कुनै अन्तमोहडा झण्डा बिना जिम्प संचालन गर्नुहोस्।" + +#: app/app_procs.c:277 +#, c-format +msgid "" +"Unable to open a test swap file.\n" +"\n" +"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +msgstr "" +"जाँच्ने साटासाट गर्ने फाइल खोल्न असक्षम भयो।\n" +"\n" +"डाटा हराउनु हटाउनको लागी, तपाईको प्राथमिकतामा (हाल \"%s\") बर्णन गरिएको निर्देशिका साटासाट गर्नेको स्थान र अनुमतीहरू कृपया जाँच्नुहोस्।" + +#: app/app_procs.c:332 app/core/gimppalette-import.c:442 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "'%s' खोल्न असफल: %s" + +#: app/batch.c:84 app/batch.c:101 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled." +msgstr "समुहले व्याख्या गरेको '%s' उपलब्ध छैन, समुह शैली असक्षम भयो।" + +#: app/main.c:121 tools/gimp-remote.c:78 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "संस्करणको जानकारी देखाउनुहोस् र बाहिर निस्कनुहोस्" + +#: app/main.c:126 +msgid "Be more verbose" +msgstr "अझै बढि भर्बोज हुनुहोला" + +#: app/main.c:131 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "प्रयोगकर्ता अन्तरमोहडाबिना संचालन गर्नुहोस्" + +#: app/main.c:136 +msgid "Do not load brushes, gradients, palettes, patterns" +msgstr "ब्रस, तेर्सोपन, रंग मिसाउने सानो पाटि, शैली लोड नगर्नुहोस्" + +#: app/main.c:141 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "कुनै पनि वर्णहरू लोड नगर्नुहोस्" + +#: app/main.c:146 +msgid "Do not show a startup window" +msgstr "शुरू गर्ने विण्डो नदेखाउनुहोस्" + +#: app/main.c:151 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgstr "जिम्प र प्लगइन बिच बिभाजित स्मृति प्रयोग नगर्नुहोस्" + +#: app/main.c:156 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "बिशेष सि पि यु गतिवर्धक कार्य प्रयोग नगर्नुहोस्" + +#: app/main.c:161 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "फरक सत्र आर सि फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: app/main.c:166 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "फरक प्रयोगकर्ता जिम्प आर सि फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: app/main.c:171 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "फरक प्रणाली जिम्प आर सि फाइल प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: app/main.c:176 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "समुह आदेश संचालन गर्न (धेरै चोटि प्रयोग गर्न सकिन्छ)" + +#: app/main.c:181 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "समुह आदेशसंगै प्रक्रियाको लागि कार्यविधि" + +#: app/main.c:186 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "सन्त्वनाको लागि संवाद प्रयोगको सट्टा सन्देश पठाउनुहोस्" + +#: app/main.c:191 +msgid "PDB compatibility mode" +msgstr "पि डि बि अनुकुलता शैली" + +#: app/main.c:196 +msgid "Debugging mode for fatal signals" +msgstr "घातक संकेतहरूको लागि त्रुटि सच्याउने शैली" + +#: app/main.c:201 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "घातक रहित त्रुटि सच्याउने संकेत समात्ने सक्षम गर्नुहोस्" + +#: app/main.c:206 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "सबै चेतावनी घातक बनाउनुहोस्" + +#: app/main.c:211 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "पूर्वनिर्धारित मिलानहरू संगै जिम्प आर सि फाइलको प्रतिफल निकाल्नुहोस्" + +#: app/main.c:246 app/widgets/gimptoolbox.c:565 +msgid "The GIMP" +msgstr "जिम्प" + +#: app/main.c:290 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"जिम्पले प्रयोगकर्ता अन्तरमोहडाको रेखाचित्र प्रारम्भ गर्न सकेन।\n" +"पक्का गर्नुहोस् कि तपाईको प्रदर्शन गर्ने वातावरणको अवस्थाको लागि ठिक तरिकाले मिलिएको छ।" + +#: app/main.c:441 tools/gimp-remote.c:314 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s संस्करण %s" + +#: app/sanity.c:192 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"समायोजन गरिएको फाइलनाम सांकेतन यु टि एफ-८ मा परिवर्तन गर्न सकिंदैन: %s\n" +"\n" +"कृपया वातावरण चल जि फाइलनाम सांकेतनको मान जाँच्नुहोस्।" + +#: app/sanity.c:211 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-" +"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"जिम्प प्रयोगकर्ता समायोजन राखेको निर्देशिकाको नाम यु टि एफ-८ मा परिवर्तन गर्न सकिंदैन: %s\n" +"\n" +"यु टि एफ-८ बाट तपाईको फाइल प्रणालीले फाइलहरू विभिन्न सांकेतनमा संग्रह गर्ने धेरै सम्भावना छ र तपाइले यस बारेमा जि लिबलाई केहि भन्नु भएन। कृपया वातावरण चल जि फाइलनमा सांकेतन सेट गर्नुहोस्।" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: app/actions/actions.c:95 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 app/pdb/internal_procs.c:92 +msgid "Brushes" +msgstr "ब्रसहरू" + +#: app/actions/actions.c:98 app/dialogs/dialogs.c:154 +msgid "Buffers" +msgstr "अस्थायी स्मृति" + +#: app/actions/actions.c:101 app/dialogs/dialogs.c:167 +msgid "Channels" +msgstr "माध्यमहरू" + +#: app/actions/actions.c:104 +msgid "Colormap Editor" +msgstr "रंगनक्शा सम्पादक" + +#: app/actions/actions.c:107 app/pdb/internal_procs.c:101 +msgid "Context" +msgstr "विषय" + +#: app/actions/actions.c:110 +msgid "Debug" +msgstr "डिबग" + +#: app/actions/actions.c:113 +msgid "Dialogs" +msgstr "संवाद" + +#: app/actions/actions.c:116 +msgid "Dock" +msgstr "जिर्णोद्वार कारखाना" + +#: app/actions/actions.c:119 +msgid "Dockable" +msgstr "छिट्याउन सकिने" + +#: app/actions/actions.c:122 app/dialogs/dialogs.c:156 +msgid "Document History" +msgstr "कागजपत्रको इतिहास" + +#: app/actions/actions.c:125 app/core/core-enums.c:780 +#: app/core/core-enums.c:811 +msgid "Drawable" +msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिने" + +#: app/actions/actions.c:128 app/tools/tools-enums.c:172 +msgid "Edit" +msgstr "सम्पादन" + +#: app/actions/actions.c:131 app/dialogs/dialogs.c:131 +msgid "Error Console" +msgstr "त्रुटिपूर्ण सान्त्वना" + +#: app/actions/actions.c:134 +msgid "File" +msgstr "फाईल" + +#. initialize the list of gimp fonts +#: app/actions/actions.c:137 app/core/gimp.c:884 app/dialogs/dialogs.c:150 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 app/pdb/internal_procs.c:128 +msgid "Fonts" +msgstr "लिपिहरु" + +#: app/actions/actions.c:140 app/dialogs/dialogs.c:213 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "तेर्सोपनाको सम्पादक" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: app/actions/actions.c:143 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:146 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 app/pdb/internal_procs.c:140 +msgid "Gradients" +msgstr "तेर्सोपन" + +#: app/actions/actions.c:146 +msgid "Help" +msgstr "मद्दत" + +#: app/actions/actions.c:149 app/pdb/internal_procs.c:149 +#: app/tools/tools-enums.c:204 +msgid "Image" +msgstr "चित्र॒" + +#. list & grid views +#: app/actions/actions.c:152 app/dialogs/dialogs.c:140 +msgid "Images" +msgstr "चित्रहरु" + +#: app/actions/actions.c:155 app/dialogs/dialogs.c:163 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:281 +msgid "Layers" +msgstr "तहहरु" + +#: app/actions/actions.c:158 app/dialogs/dialogs.c:217 +msgid "Palette Editor" +msgstr "रंग मिसाउने सानो पाटि सम्पादक" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: app/actions/actions.c:161 app/core/gimp.c:876 app/dialogs/dialogs.c:148 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 app/pdb/internal_procs.c:170 +msgid "Palettes" +msgstr "रंग मिसाउने सानो पाटि" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: app/actions/actions.c:164 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:144 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 app/pdb/internal_procs.c:185 +msgid "Patterns" +msgstr "शैली" + +#: app/actions/actions.c:167 app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +msgid "Plug-Ins" +msgstr "प्लग-इनस" + +#: app/actions/actions.c:170 +msgid "QuickMask" +msgstr "छिटो मुकुण्डो" + +#: app/actions/actions.c:173 +msgid "Select" +msgstr "छनोट" + +#. initialize the template list +#: app/actions/actions.c:176 app/core/gimp.c:892 app/dialogs/dialogs.c:158 +msgid "Templates" +msgstr "टेम्प्लेटहरू" + +#: app/actions/actions.c:179 +msgid "Text Editor" +msgstr "पाठ संपादक" + +#: app/actions/actions.c:182 app/dialogs/dialogs.c:123 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 app/gui/gui.c:404 +msgid "Tool Options" +msgstr "औजारका विकल्पहरू" + +#: app/actions/actions.c:185 app/dialogs/dialogs.c:152 +msgid "Tools" +msgstr "औजारहरू" + +#: app/actions/actions.c:188 app/dialogs/dialogs.c:171 +#: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160 +msgid "Paths" +msgstr "बाटोहरू" + +#: app/actions/actions.c:191 +msgid "View" +msgstr "दृष्य" + +#: app/actions/brushes-actions.c:43 +msgid "Brushes Menu" +msgstr "ब्रसहरूको मेनु" + +#: app/actions/brushes-actions.c:47 +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "चित्र जस्तै ब्रस खोल्नुहोस्" + +#: app/actions/brushes-actions.c:48 +msgid "Open brush as image" +msgstr "चित्र जस्तै ब्रस खोल्नुहोस्" + +#: app/actions/brushes-actions.c:53 +msgid "_New Brush" +msgstr "नयाँ ब्रस" + +#: app/actions/brushes-actions.c:54 +msgid "New brush" +msgstr "नयाँ ब्रस" + +#: app/actions/brushes-actions.c:59 +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "नक्कली ब्रस" + +#: app/actions/brushes-actions.c:60 +msgid "Duplicate brush" +msgstr "नक्कली ब्रस" + +#: app/actions/brushes-actions.c:65 +msgid "_Delete Brush" +msgstr "ब्रस मेट्नुहोस्" + +#: app/actions/brushes-actions.c:66 +msgid "Delete brush" +msgstr "ब्रस मेट्नुहोस्" + +#: app/actions/brushes-actions.c:71 +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "ब्रस पुन:ताजा गर्नुहोस्" + +#: app/actions/brushes-actions.c:72 +msgid "Refresh brushes" +msgstr "ब्रस पुन:ताजा गर्नुहोस्" + +#: app/actions/brushes-actions.c:80 +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "ब्रस सम्पादन..." + +#: app/actions/brushes-actions.c:81 +msgid "Edit brush" +msgstr "ब्रस सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/buffers-actions.c:42 +msgid "Buffers Menu" +msgstr "अस्थायी स्मृती मेनु" + +#: app/actions/buffers-actions.c:46 +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "अस्थायी स्मृती टास्नुहोस्" + +#: app/actions/buffers-actions.c:47 +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "छनौट गरिएका अस्थायी स्मृती टाँस्नुहोस्" + +#: app/actions/buffers-actions.c:52 +msgid "Paste Buffer _Into" +msgstr "मा अस्थायी स्मृती टाँस्नुहोस्" + +#: app/actions/buffers-actions.c:53 +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "छनौट गरिएकोमा छनौट गरिएका अस्थायी स्मृती टाँस्नुहोस्" + +#: app/actions/buffers-actions.c:58 +msgid "Paste Buffer as _New" +msgstr "नयाँको रूपमा अस्थायी स्मृती टाँस्नुहोस्" + +#: app/actions/buffers-actions.c:59 +msgid "Paste the selected buffer as new image" +msgstr "नयाँ चित्रको रूपना छनौट गरिएका अस्थायी स्मृती टाँस्नुहोस्" + +#: app/actions/buffers-actions.c:64 +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "अस्थायी स्मृती मेट्नुहोस्" + +#: app/actions/buffers-actions.c:65 +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "छनौट गरिएका अस्थायी स्मृती मेटाउनुहोस्" + +#: app/actions/channels-actions.c:44 +msgid "Channels Menu" +msgstr "माध्यमहरूको मेनु" + +#: app/actions/channels-actions.c:48 +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "माध्यमका गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/channels-actions.c:49 +msgid "Edit channel attributes" +msgstr "माध्यमका गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/channels-actions.c:54 +msgid "_New Channel..." +msgstr "नयाँ माध्यम..." + +#: app/actions/channels-actions.c:55 +msgid "New channel..." +msgstr "नयाँ माध्यम..." + +#: app/actions/channels-actions.c:60 +msgid "_New Channel" +msgstr "नयाँ माध्यम" + +#: app/actions/channels-actions.c:61 +msgid "New channel with last values" +msgstr "अन्तिम मानहरू सहित नयाँ माध्यम" + +#: app/actions/channels-actions.c:66 +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "नक्कली माध्यम" + +#: app/actions/channels-actions.c:67 +msgid "Duplicate channel" +msgstr "नक्कली माध्यम" + +#: app/actions/channels-actions.c:72 +msgid "_Delete Channel" +msgstr "माध्यम मेटाउनुहोस्" + +#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:831 +msgid "Delete channel" +msgstr "माध्यम मेटाउनुहोस्" + +#: app/actions/channels-actions.c:78 +msgid "_Raise Channel" +msgstr "माध्यम बढाउनुहोस्" + +#: app/actions/channels-actions.c:79 +msgid "Raise channel" +msgstr "माध्यम बढाउनुहोस्" + +#: app/actions/channels-actions.c:84 +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "माध्यम माथि बढाउनुहोस्" + +#: app/actions/channels-actions.c:85 +msgid "Raise channel to top" +msgstr "माध्यम माथिसम्म बढाउनुहोस्" + +#: app/actions/channels-actions.c:90 +msgid "_Lower Channel" +msgstr "तल्लो माध्यम" + +#: app/actions/channels-actions.c:91 +msgid "Lower channel" +msgstr "तल्लो माध्यम" + +#: app/actions/channels-actions.c:96 +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "तल्लो माध्यम तलसम्म" + +#: app/actions/channels-actions.c:97 +msgid "Lower channel to bottom" +msgstr "तल्लो माध्यम तलसम्म" + +#: app/actions/channels-actions.c:105 +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "छनौटको लागि माध्यम" + +#: app/actions/channels-actions.c:106 +msgid "Channel to selection" +msgstr "छनौटको लागि माध्यम" + +#: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226 +#: app/actions/vectors-actions.c:173 +msgid "_Add to Selection" +msgstr "छनौटको लागि थप्नुहोस्" + +#: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174 +msgid "Add" +msgstr "जोड" + +#: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231 +#: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179 +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "छनौटबाट घटाउनुहोस्" + +#: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180 +#: app/base/base-enums.c:116 +msgid "Subtract" +msgstr "घटाउ" + +#: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236 +#: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185 +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "छनौटसंगै काट्नुहोस्" + +#: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186 +msgid "Intersect" +msgstr "काट्नु॒" + +#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:380 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "माध्यमका गुणहरू" + +#: app/actions/channels-commands.c:89 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "माध्यमका गुणहरू समपादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/channels-commands.c:91 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "माध्यम रंग सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124 +msgid "Fill Opacity:" +msgstr "फाइल अस्पष्टता:" + +#: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118 +#: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163 +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373 +msgid "New Channel" +msgstr "नयाँ माध्यम" + +#: app/actions/channels-commands.c:121 +msgid "New Channel Options" +msgstr "नयाँ माध्यमका विकल्पहरू" + +#: app/actions/channels-commands.c:123 +msgid "New Channel Color" +msgstr "नयाँ माध्यमका रंग" + +#: app/actions/channels-commands.c:243 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488 +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306 app/widgets/gimplayertreeview.c:815 +#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:280 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "%s माध्यम नक्कल भयो" + +#: app/actions/channels-commands.c:308 app/core/gimpselection.c:595 +#: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045 +msgid "Channel to Selection" +msgstr "छनौटको लागि माध्यम" + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43 +msgid "Colormap Menu" +msgstr "रंगनक्शा मेनु" + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:47 +msgid "_Edit Color..." +msgstr "रंग सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgid "Edit color" +msgstr "रंग सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56 +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "एफजिबाट रंगहरू थप्नुहोस्" + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57 +msgid "Add color from FG" +msgstr "एफजिबाट रंगहरू थप्नुहोस्" + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62 +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "बिजिबाट रंगहरू थप्नुहोस्" + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63 +msgid "Add color from BG" +msgstr "बिजिबाट रंगहरू थप्नुहोस्" + +#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "रंगनक्शा प्रविष्ट #%d सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "रंगनक्शा प्रविष्ट सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/context-actions.c:46 +msgid "_Context" +msgstr "विषय" + +#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53 +#: app/actions/plug-in-actions.c:64 +msgid "_Colors" +msgstr "रंगहरू" + +#: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59 +msgid "_Opacity" +msgstr "अस्पष्टता" + +#: app/actions/context-actions.c:49 +msgid "Paint _Mode" +msgstr "रंग लगाउने शैली" + +#: app/actions/context-actions.c:50 +msgid "_Tool" +msgstr "औजार" + +#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +msgid "_Brush" +msgstr "ब्रस" + +#: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 +msgid "_Pattern" +msgstr "शैली" + +#: app/actions/context-actions.c:53 +msgid "_Palette" +msgstr "रङ्गदानी" + +#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:226 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +msgid "_Gradient" +msgstr "तेर्सोपन" + +#: app/actions/context-actions.c:55 +msgid "_Font" +msgstr "लिपि" + +#: app/actions/context-actions.c:57 +msgid "_Shape" +msgstr "आकार" + +#: app/actions/context-actions.c:58 +msgid "_Radius" +msgstr "रेडियस" + +#: app/actions/context-actions.c:59 +msgid "S_pikes" +msgstr "चुच्चो" + +#: app/actions/context-actions.c:60 +msgid "_Hardness" +msgstr "साह्रोपना" + +#: app/actions/context-actions.c:61 +msgid "_Aspect" +msgstr "दृष्टिकोण" + +#: app/actions/context-actions.c:62 +msgid "A_ngle" +msgstr "कोण" + +#: app/actions/context-actions.c:65 +msgid "_Default Colors" +msgstr "पुर्वनिर्धारित रंगहरू" + +#: app/actions/context-actions.c:70 +msgid "S_wap Colors" +msgstr "साटासाट गर्ने रंगहरू" + +#: app/actions/data-commands.c:100 app/actions/documents-commands.c:251 +#: app/actions/file-commands.c:175 app/dialogs/file-open-dialog.c:208 +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:259 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:440 app/widgets/gimplayertreeview.c:772 +#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:146 app/widgets/gimptoolbox.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"'%s' खोल्दा असफल:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/actions/data-commands.c:126 app/core/gimpimage.c:1329 +#: app/core/gimppalette-import.c:220 app/core/gimppalette.c:518 +#: app/core/gimppalette.c:629 app/dialogs/palette-import-dialog.c:692 +#: app/pdb/image_cmds.c:3752 app/widgets/gimpdnd-xds.c:83 +msgid "Untitled" +msgstr "शीर्षक नभएको" + +#: app/actions/data-commands.c:196 +msgid "Delete Object" +msgstr "वस्तु मेटाउनुहोस्" + +#: app/actions/data-commands.c:219 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" +msgstr "के तपाई पक्का सुचिबाट र डिक्सबाट '%s' मेट्न चहानु हुन्छ?" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:38 +msgid "_Dialogs" +msgstr "संवादहरू" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:39 +msgid "Create New Doc_k" +msgstr "नयाँ जिर्णोद्वार कारकारखाना सृजना गर्न चहानु हुन्छ" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:42 +msgid "_Layers, Channels & Paths" +msgstr "तहहरू, माध्यमहरू र बाटोहरू" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" +msgstr "ब्रसहरू, शैलीहरू र तेर्सिपनहर" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:52 +msgid "_Misc. Stuff" +msgstr "विविध वस्तु" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:57 +msgid "Tool_box" +msgstr "औजार बाकस" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgid "Tool _Options" +msgstr "औजार विकल्पहरू" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:70 +msgid "_Device Status" +msgstr "यन्त्रको वस्तु स्थिति" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:75 +msgid "_Layers" +msgstr "तहहरू" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:80 +msgid "_Channels" +msgstr "माध्यमहरू" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162 +msgid "_Paths" +msgstr "बाटोहरू" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgid "Color_map" +msgstr "रंगनक्शा" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgid "Histogra_m" +msgstr "हिस्टोग्राम" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:100 +msgid "_Selection Editor" +msgstr "छान्ने सम्पादक" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:105 +msgid "Na_vigation" +msgstr "नेभिगेसन" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:110 +msgid "Undo _History" +msgstr "इतिहास जस्ताको त्यसतै गर्नुहोस्" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:115 +msgid "_Cursor" +msgstr "कर्सर" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:120 +msgid "_Sample Points" +msgstr "नमुना विन्दुहरू" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgid "Colo_rs" +msgstr "रंगहरू" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:130 +msgid "_Brushes" +msgstr "ब्रसहरू" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:135 +msgid "P_atterns" +msgstr "शैलीहरू" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:140 +msgid "_Gradients" +msgstr "तेर्सोपनहरू" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:145 +msgid "Pal_ettes" +msgstr "रंगदानीहरू" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgid "_Fonts" +msgstr "वर्णहरू" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgid "B_uffers" +msgstr "अस्थायी स्मृति" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:160 +msgid "_Images" +msgstr "चित्रहरू" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:165 +msgid "Document Histor_y" +msgstr "कागजपत्रको इतिहास" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:170 +msgid "_Templates" +msgstr "टेमप्लेटहरू" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:175 +msgid "T_ools" +msgstr "औजार" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "त्रुटिपुर्ण सान्त्वना" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:190 +msgid "_Preferences" +msgstr "प्राथमिकताहरु" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:195 +msgid "_Module Manager" +msgstr "मोट्युल प्रबन्धक" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:200 +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "आजको टिप" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:205 +msgid "_About" +msgstr "_बारेमा" + +#: app/actions/dock-actions.c:42 +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "पर्दामा सार्नुहोस्" + +#: app/actions/dock-actions.c:46 +msgid "Close Dock" +msgstr "जिर्णोद्वार कारखाना बन्द गर्नुहोस्" + +#: app/actions/dock-actions.c:54 +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "चित्रको छनौट देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/dock-actions.c:60 +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "स्वत:पछिलाग्ने सक्रिय चित्र " + +#: app/actions/dockable-actions.c:49 +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "संवाद मेनु" + +#: app/actions/dockable-actions.c:53 +msgid "_Add Tab" +msgstr "ट्याब थप्नुहोस्" + +#: app/actions/dockable-actions.c:54 +msgid "_Preview Size" +msgstr "आकार पुनरावलोकन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/dockable-actions.c:55 +msgid "_Tab Style" +msgstr "ट्याव शैली" + +#: app/actions/dockable-actions.c:58 +msgid "_Close Tab" +msgstr "ट्याब बन्द गर्नुहोस्" + +#: app/actions/dockable-actions.c:63 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "ट्याबलाई छुट्टयाउनुहोस्" + +#: app/actions/dockable-actions.c:81 +msgid "_Tiny" +msgstr "सानो" + +#: app/actions/dockable-actions.c:82 +msgid "E_xtra Small" +msgstr "अति सानो" + +#: app/actions/dockable-actions.c:83 +msgid "_Small" +msgstr "सानो" + +#: app/actions/dockable-actions.c:84 +msgid "_Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: app/actions/dockable-actions.c:85 +msgid "_Large" +msgstr "ठुलो" + +#: app/actions/dockable-actions.c:86 +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "अति ठुलो" + +#: app/actions/dockable-actions.c:87 +msgid "_Huge" +msgstr "अत्यन्त ठुलो" + +#: app/actions/dockable-actions.c:88 +msgid "_Enormous" +msgstr "विशाल" + +#: app/actions/dockable-actions.c:89 +msgid "_Gigantic" +msgstr "बडेमान" + +#: app/actions/dockable-actions.c:94 +msgid "_Icon" +msgstr "छविचित्र" + +#: app/actions/dockable-actions.c:95 +msgid "Current _Status" +msgstr "चालु वस्तुस्थिति" + +#: app/actions/dockable-actions.c:96 +msgid "_Text" +msgstr "पाठ" + +#: app/actions/dockable-actions.c:97 +msgid "I_con & Text" +msgstr "छविचित्र र पाठ" + +#: app/actions/dockable-actions.c:98 +msgid "St_atus & Text" +msgstr "छस्तिस्थिति र पाठ" + +#: app/actions/dockable-actions.c:107 +msgid "View as _List" +msgstr "सूचीमा जस्तो देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/dockable-actions.c:112 +msgid "View as _Grid" +msgstr "ग्राईडमा जस्तो देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/documents-actions.c:42 +msgid "Documents Menu" +msgstr "कागजातपत्र मेनु" + +#: app/actions/documents-actions.c:46 +msgid "_Open Image" +msgstr "चित्र खोल्नुहोस्" + +#: app/actions/documents-actions.c:47 +msgid "Open the selected entry" +msgstr "छानिएको प्रविष्ट खोल्नुहोस्" + +#: app/actions/documents-actions.c:52 +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "चित्र बढाउनुहोस् वा खोल्नुहोस्" + +#: app/actions/documents-actions.c:53 +msgid "Raise window if already open" +msgstr "यदि पहिले नै खोलिएको भए विण्डो बढाउनुहोस्" + +#: app/actions/documents-actions.c:58 +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "फाइल खोलिएको संवाद" + +#: app/actions/documents-actions.c:59 +msgid "Open image dialog" +msgstr "चित्र संवाद खोल्नुहोस्" + +#: app/actions/documents-actions.c:64 +msgid "Remove _Entry" +msgstr "प्रविष्ट हटाउनुहोस्" + +#: app/actions/documents-actions.c:65 +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "छानिएको प्रविष्ट हटाउनुहोस्" + +#: app/actions/documents-actions.c:70 +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "पुनरावलोकन पुन:सृजना गर्नुहोस्" + +#: app/actions/documents-actions.c:71 +msgid "Recreate preview" +msgstr "पुनरावलोकन पुन:सृजना गर्नुहोस्" + +#: app/actions/documents-actions.c:76 +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "पुनरावलोकन पुन:लोड गर्नुहोस्" + +#: app/actions/documents-actions.c:77 +msgid "Reload all previews" +msgstr "पुनरावलोकन पुन:लोड गर्नुहोस्" + +#: app/actions/documents-actions.c:82 +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "झुण्डिएको प्रविष्टहरू हटाउनुहोस्" + +#: app/actions/documents-actions.c:83 +msgid "Remove dangling entries" +msgstr "झुण्डिएको प्रविष्टहरू हटाउनुहोस्" + +#: app/actions/drawable-actions.c:45 +msgid "_Desaturate" +msgstr "नसोस्ने" + +#: app/actions/drawable-actions.c:50 +msgid "_Equalize" +msgstr "बराबर गर्नु" + +#: app/actions/drawable-actions.c:55 +msgid "In_vert" +msgstr "उल्टो पार्नु" + +#: app/actions/drawable-actions.c:60 +msgid "_White Balance" +msgstr "सेतो मिलाउनु" + +#: app/actions/drawable-actions.c:65 +msgid "_Offset..." +msgstr "अफसेट..." + +#: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153 +msgid "_Linked" +msgstr "सम्बन्ध" + +#: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147 +msgid "_Visible" +msgstr "दृष्यात्मक" + +#: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141 +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "तेर्सो तरिकाले पल्टनु" + +#: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146 +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "ठाडो तरिकाले पल्टनु" + +#. please use the degree symbol in the translation +#: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155 +msgid "Rotate 90 degrees _CW" +msgstr "९० डिग्रि सि डब्लु मा घुम्यो" + +#: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160 +msgid "Rotate _180 degrees" +msgstr "१८० डिग्रिमा घुम्यो" + +#: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165 +msgid "Rotate 90 degrees CC_W" +msgstr "९० डिग्रि सि सि डब्लु मा घुम्यो" + +#: app/actions/drawable-commands.c:58 +msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." +msgstr "आर जि बि रंग तहहरूमा नसोस्ने मात्र संचालन" + +#: app/actions/drawable-commands.c:76 +msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +msgstr "अनुक्रमणिका तहहरूमा बराबर गर्ने संचालन भएको छैन" + +#: app/actions/drawable-commands.c:94 +msgid "Invert does not operate on indexed layers." +msgstr "अनुक्रमणिका तहहरूमा उल्टो पार्ने संचालन भएको छैन" + +#: app/actions/drawable-commands.c:114 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "आर जि बि रंग तहहरूमा सेतो मिलाउने मात्र संचालन" + +#: app/actions/edit-actions.c:61 +msgid "_Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/edit-actions.c:62 +msgid "_Buffer" +msgstr "अस्थायी स्मृती" + +#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:230 +msgid "_Undo" +msgstr "अघिकै कायम गर्नुहोस्" + +#: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:187 +#: app/pdb/internal_procs.c:209 +msgid "Undo" +msgstr "पुर्वस्थितिमा फर्काउनुहोला॒" + +#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:231 +msgid "_Redo" +msgstr "फेरी गर्नुहोला" + +#: app/actions/edit-actions.c:72 +msgid "Redo" +msgstr "फेरि गर्नुस" + +#: app/actions/edit-actions.c:77 +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "अघिकै कायम गरेको इतिहास खालि गर्नुहोस्" + +#: app/actions/edit-actions.c:78 +msgid "Clear undo history..." +msgstr "अघिकै कायम गरेको इतिहास खालि गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/edit-actions.c:83 +msgid "Cu_t" +msgstr "काटनुस्" + +#: app/actions/edit-actions.c:88 +msgid "_Copy" +msgstr "प्रतिलिपि" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: app/actions/edit-actions.c:93 +msgid "Copy _Visible" +msgstr "दृष्यात्मक नक्कल गर्नुहोस्" + +#: app/actions/edit-actions.c:98 +msgid "_Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#: app/actions/edit-actions.c:103 +msgid "Paste _Into" +msgstr "मा टाँस्नुहोस्" + +#: app/actions/edit-actions.c:108 +msgid "Paste as _New" +msgstr "नयाँको रूपमा टाँस्नुहोस्" + +#: app/actions/edit-actions.c:113 +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "दिइएको नाम काट्नुहोस्..." + +#: app/actions/edit-actions.c:118 +msgid "_Copy Named..." +msgstr "दिइएको नाम नक्कल गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/edit-actions.c:123 +msgid "_Paste Named..." +msgstr "दिइएको नाम टाँस्नुहोस्..." + +#: app/actions/edit-actions.c:128 +msgid "Cl_ear" +msgstr "सफा" + +#: app/actions/edit-actions.c:136 +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "एफ जि रंगले भर्नुहोस्" + +#: app/actions/edit-actions.c:141 +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "बि जि रंगले भर्नुहोस्" + +#: app/actions/edit-actions.c:146 +msgid "Fill with P_attern" +msgstr "शैलीले भर्नुहोस्" + +#: app/actions/edit-actions.c:214 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "%s अघिकै कायम गर्नुहोस्" + +#: app/actions/edit-actions.c:219 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "%s फेरी गर्नुहोस्" + +#: app/actions/edit-commands.c:104 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "अघि कायम गरेको इतिहास खालि गर्नुहोस्" + +#: app/actions/edit-commands.c:127 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "चित्रको अघि कायम गरेको इतिहास सच्चै नै खालि गर्नुहुन्छ?" + +#: app/actions/edit-commands.c:215 +msgid "Cut Named" +msgstr "दिइएको नाम काट्नुहोस्" + +#: app/actions/edit-commands.c:218 app/actions/edit-commands.c:238 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "यस अस्थायी स्मृतिको लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: app/actions/edit-commands.c:235 +msgid "Copy Named" +msgstr "दिइएको नाम नक्कल गर्नुहोस्" + +#: app/actions/edit-commands.c:342 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "काट्नको लागि बाट त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा माध्यम" + +#: app/actions/edit-commands.c:354 app/actions/edit-commands.c:391 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(नाम नदिइएको अस्थायी स्मृती)" + +#: app/actions/edit-commands.c:379 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "नक्कल गर्न को लागि बाट त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा माध्यम" + +#: app/actions/error-console-actions.c:40 +msgid "Error Console Menu" +msgstr "त्रुटिपूर्ण सान्त्वना मेनु" + +#: app/actions/error-console-actions.c:44 +msgid "_Clear Errors" +msgstr "त्रुटिहरू खाली गर्नुहोस्" + +#: app/actions/error-console-actions.c:45 +msgid "Clear errors" +msgstr "त्रुटिहरू खाली गर्नुहोस्" + +#: app/actions/error-console-actions.c:53 +msgid "Save _All Errors to File..." +msgstr "फाइलको लागि सबै त्रुटिहरू संग्रह गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/error-console-actions.c:54 +msgid "Save all errors" +msgstr "सबै त्रुटिहरू संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/actions/error-console-actions.c:59 +msgid "Save _Selection to File..." +msgstr "फाइलको लागि सबै छनौटहरू संग्रह गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/error-console-actions.c:60 +msgid "Save selection" +msgstr "सबै छनौटहरू संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/actions/error-console-commands.c:69 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "संग्रह गर्न सकिएन। केहि पनि छनौट गरिएको छैन।" + +#: app/actions/error-console-commands.c:80 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "फाइलको लागि त्रुटि लग संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/actions/error-console-commands.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"फाइल '%s' लेख्दा त्रुटि:\n" +"%s" + +#: app/actions/file-actions.c:61 +msgid "_File" +msgstr "फाईल" + +#: app/actions/file-actions.c:62 +msgid "Open _Recent" +msgstr "भरखरै खुल्यो" + +#: app/actions/file-actions.c:63 +msgid "_Acquire" +msgstr "पाउनु" + +#: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71 +msgid "_Open..." +msgstr "_खोल्नु....." + +#: app/actions/file-actions.c:76 +msgid "Op_en as Layer..." +msgstr "तहको रूपमा खोल्नु..." + +#: app/actions/file-actions.c:81 +msgid "Open _Location..." +msgstr "_स्थान खोलनुस" + +#: app/actions/file-actions.c:86 +msgid "_Save" +msgstr "संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/actions/file-actions.c:91 +msgid "Save _as..." +msgstr "जस्तै संग्रह गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/file-actions.c:96 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "नक्कल संग्रह गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/file-actions.c:101 +msgid "Save as _Template..." +msgstr "टमप्लेट जस्तै संग्रह गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/file-actions.c:106 +msgid "Re_vert..." +msgstr "फर्काउनु" + +#: app/actions/file-actions.c:111 +msgid "_Quit" +msgstr "बाहिर जाउ" + +#: app/actions/file-commands.c:231 app/dialogs/file-save-dialog.c:464 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"'%s' संग्रह गर्दा असफल:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/actions/file-commands.c:254 app/dialogs/file-save-dialog.c:80 +msgid "Save Image" +msgstr "चित्र बचत गर्नुहोस्" + +#: app/actions/file-commands.c:270 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "चित्रको नक्कल संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/actions/file-commands.c:281 +msgid "Create New Template" +msgstr "नयाँ टेमप्लेट सृजना गर्नुहोस्" + +#: app/actions/file-commands.c:285 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "यो टेमप्लेटको लागी नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: app/actions/file-commands.c:307 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "फर्काउन असफल भयो। यो चित्रसंग कुनै फाइल नाम मिल्ने छैन।" + +#: app/actions/file-commands.c:319 +msgid "Revert Image" +msgstr "चित्र फर्काउनुहोस्" + +#: app/actions/file-commands.c:345 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "'%s' लाई '%s' मा फर्काउने हो?" + +#: app/actions/file-commands.c:351 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "डिक्समा संग्रह गरिएको अवस्थामा चित्रलाई फिर्ता लगेमा, तपाईले सबै चित्रको सुचना सहित सम्पूर्ण परिवर्तन गुमाउनु हुनेछ।" + +#: app/actions/file-commands.c:401 +msgid "Open Image as Layer" +msgstr "तह जस्तै चित्र खोल्नुहोस्" + +#: app/actions/file-commands.c:406 app/dialogs/file-open-dialog.c:74 +msgid "Open Image" +msgstr "चित्र खोल्नुहोस्" + +#: app/actions/file-commands.c:472 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(नाम नदिइएको टेमप्लेट)" + +#: app/actions/file-commands.c:521 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"'%s' लाइ फर्काउन असफल:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/actions/fonts-actions.c:44 +msgid "Fonts Menu" +msgstr "वर्णहरूको मेनु" + +#: app/actions/fonts-actions.c:48 +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "वर्ण सुचि पुन:स्क्यान गर्नुहोस्" + +#: app/actions/fonts-actions.c:49 +msgid "Rescan font list" +msgstr "वर्ण सुचि पुन:स्क्यान गर्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "तेर्सो सम्पादक मेनु" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "बाट देब्रे रंग लोड गर्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "मा देब्रे रंग संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55 +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "बाट दाहिने रंग लोड गर्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "मा दाहिने रंग संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63 +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "देब्रे अन्तिमबिन्दुको रंग..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68 +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "दाहिने अन्तिमबिन्दुको रंग..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108 +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "मिसिएको अन्तिमबिन्दुको रंग..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113 +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "मिसिएको अन्तिमबिन्दुको अस्पष्टता" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143 +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "देब्रे छिमेकिको दाहिने अन्तिमबिन्दु" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148 +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "दाहिने अन्तिमबिन्दु" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201 +msgid "_FG Color" +msgstr "एफ जि रंग" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206 +msgid "_BG Color" +msgstr "बि जि रंग" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191 +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "दाहिने छिमेकिको देब्रे अन्तिमबिन्दु" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196 +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "देब्रे अन्तिमबिन्दु" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245 +msgid "_Linear" +msgstr "रेखात्मक" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250 +msgid "_Curved" +msgstr "वक्र" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255 +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "मोड" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260 +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "गोलाकार (बददै)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265 +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "गोलाकार (घट्दै)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgid "(Varies)" +msgstr "(भेरिज)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123 +msgid "_RGB" +msgstr "आर जि बि " + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283 +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "एच एस भि (घडि उल्टो रंग)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "एच एस भि (घडीसरह रंग)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +msgid "Zoom In" +msgstr "भित्र जूम" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:233 +#: app/widgets/widgets-enums.c:353 +msgid "Zoom in" +msgstr "भित्र जूम गर्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:307 +msgid "Zoom Out" +msgstr "बाहिर जूम गर्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:227 +#: app/widgets/widgets-enums.c:354 +msgid "Zoom out" +msgstr "बाहिर जूम गर्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:313 +msgid "Zoom All" +msgstr "सबै जूम गर्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom all" +msgstr "सबै जूम गर्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:589 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "खण्डको लागी मिसाउने कार्य" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:591 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "खण्डको लागी रंग लगाउने प्रकार" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:594 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "पल्टाउने खण्ड" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:596 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "दोब्रिएको खण्ड..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:598 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "मध्यविन्दुमा खण्ड बाँड्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:600 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "समानरूपले खण्ड बाँड्नुहोस् ..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:602 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "खण्ड मेटनुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:604 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "खण्डको मध्यविन्दु पुन:केन्द्रमा ल्याउनुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:606 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "खण्डमा हेन्डल पुन:बितरण" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:611 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "छनौटको लागी मिसिएको कार्य" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:613 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "छनौटको लागी रंग लागाउने प्रकार" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:616 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "फ्लिप छनौट" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:618 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "दोब्रिएको छनौट..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:620 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "मध्यविन्दुमा खण्ड बाँड्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:622 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "समानरूपले खण्ड बाँड्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:624 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "छनौट गरिएको मेट्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:626 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "छनौटमा मध्यविन्दु पुन:केन्द्रमा ल्याउनुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:628 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "छनौटमा हेन्डल पुन:बितरण" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "देब्रे अन्तिमविन्दु रंग" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "तेर्सो खण्डको देब्रे अन्तिमविन्दु रंग" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:189 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "दाहिने अन्तिमविन्दु रंग" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:191 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "तेर्सो खण्डको दाहिने अन्तिमविन्दु रंग" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:358 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "दोब्रिएको खण्ड" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:359 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "दोब्रिएको तेर्सो खण्ड" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:363 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "दोब्रिएको छनौट" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:364 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "दोब्रिएको तेर्सो छनौट" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:376 +msgid "Replicate" +msgstr "दोब्रिएको" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:396 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"छानिएको खण्ड दोबार्नको लागि\n" +"संख्या छान्नुहोस्।" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:399 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"छानिएको दोबार्नको लागि\n" +"संख्या छान्नुहोस्।" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "समानरूपले खण्ड बाँड्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "समानरूपले तेर्सो खण्ड बाँड्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:462 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "समानरूपले खण्ड बाँड्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:463 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "समानरूपले तेर्सो खण्ड बाँड्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:475 +msgid "Split" +msgstr "बाँड्नुहोस्" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:491 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"धेरै संख्यामा समानरूपका भागहरू छान्नुहोस्\n" +"जहाँ छानिएका खण्डलाइ टुक्रायाईन्छ।" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:494 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"धेरै संख्यामा समानरूपका भागहरू छान्नुहोस्\n" +"जहाँ छानिएकामा खण्डलाइ टुक्रायाईन्छ।" + +#: app/actions/gradients-actions.c:44 +msgid "Gradients Menu" +msgstr "तेर्सोपनका मेनु" + +#: app/actions/gradients-actions.c:48 +msgid "_New Gradient" +msgstr "नयाँ तेर्सोपन" + +#: app/actions/gradients-actions.c:49 +msgid "New gradient" +msgstr "नयाँ तेर्सोपन" + +#: app/actions/gradients-actions.c:54 +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "नक्कली तेर्सोपन" + +#: app/actions/gradients-actions.c:55 +msgid "Duplicate gradient" +msgstr "नक्कली तेर्सोपन" + +#: app/actions/gradients-actions.c:60 +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "पि ओ भि रे जस्तै संग्रह गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/gradients-actions.c:61 +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "पि ओ भि रे जस्तै तेर्सोपन संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/actions/gradients-actions.c:66 +msgid "_Delete Gradient..." +msgstr "तेर्सोपन मेट्नुहोस्..." + +#: app/actions/gradients-actions.c:67 +msgid "Delete gradient" +msgstr "तेर्सोपन मेट्नुहोस्..." + +#: app/actions/gradients-actions.c:72 +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "तेर्सोपन पुन:ताजा गर्नुहोस्" + +#: app/actions/gradients-actions.c:73 +msgid "Refresh gradients" +msgstr "तेर्सोपन पुन:ताजा गर्नुहोस्" + +#: app/actions/gradients-actions.c:81 +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "तेर्सोपन सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/gradients-actions.c:82 +msgid "Edit gradient" +msgstr "तेर्सोपन सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/gradients-commands.c:65 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "पि ओ भि रे जस्तै '%s' संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" + +#: app/actions/help-actions.c:46 +msgid "_Context Help" +msgstr "प्रसंग मद्दत" + +#: app/actions/image-actions.c:47 +msgid "Toolbox Menu" +msgstr "औजार बाकस मेनु" + +#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55 +msgid "Image Menu" +msgstr "चित्र मेनु" + +#: app/actions/image-actions.c:58 +msgid "_Xtns" +msgstr "एक्स टि एन एस" + +#: app/actions/image-actions.c:59 +msgid "_Image" +msgstr "चित्र॒" + +#: app/actions/image-actions.c:60 +msgid "_Mode" +msgstr "शैली" + +#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57 +msgid "_Transform" +msgstr "परिवर्तन गर्नु॒" + +#: app/actions/image-actions.c:62 +msgid "_Guides" +msgstr "पथ प्रदर्शक" + +#: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70 +msgid "_New..." +msgstr "नयाँ..." + +#: app/actions/image-actions.c:75 +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "क्यानभास आकार..." + +#: app/actions/image-actions.c:80 +msgid "F_it Canvas to Layers" +msgstr "तहहरूमा क्यानभास फिट गर्नुहोस्" + +#: app/actions/image-actions.c:85 +msgid "_Print Size..." +msgstr "छाप्ने आकार..." + +#: app/actions/image-actions.c:90 +msgid "_Scale Image..." +msgstr "चित्रको माप..." + +#: app/actions/image-actions.c:95 +msgid "_Crop Image" +msgstr "चित्र काट्नुहोस्" + +#: app/actions/image-actions.c:100 +msgid "_Duplicate" +msgstr "नक्कली" + +#: app/actions/image-actions.c:105 +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "दृश्यात्मक तहहरू गाभ्नुहोस्..." + +#: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138 +msgid "_Flatten Image" +msgstr "सम्म परेको चित्र" + +#: app/actions/image-actions.c:115 +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "समायोजन गरिएको ग्राईड..." + +#: app/actions/image-actions.c:128 +msgid "_Grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल" + +#: app/actions/image-actions.c:133 +msgid "_Indexed..." +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको..." + +#: app/actions/image-commands.c:193 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "चित्रको क्यानभास आकार सेट गर्नुहोस्" + +#: app/actions/image-commands.c:220 app/actions/image-commands.c:451 +msgid "Resizing..." +msgstr "पुन:आकार दिंदै..." + +#: app/actions/image-commands.c:243 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "चित्रको छाप्ने विश्लेषण सेट गर्नुहोस्" + +#: app/actions/image-commands.c:290 +msgid "Flipping..." +msgstr "फ्लिप गर्दै..." + +#: app/actions/image-commands.c:311 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1037 +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1195 app/pdb/transform_tools_cmds.c:341 +#: app/tools/gimprotatetool.c:159 +msgid "Rotating..." +msgstr "घुम्दै..." + +#: app/actions/image-commands.c:333 app/actions/layers-commands.c:537 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "काट्न सकिएन किनभने भरखरै छानिएको खाली छ।" + +#: app/actions/image-commands.c:487 +msgid "Change Print Size" +msgstr "छाप्ने आकार परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/image-commands.c:511 app/core/gimpimage-scale.c:72 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91 +msgid "Scale Image" +msgstr "चित्र माप गर्नुहोस्" + +#: app/actions/image-commands.c:524 app/actions/layers-commands.c:961 +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1349 +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1507 app/pdb/transform_tools_cmds.c:461 +#: app/tools/gimpscaletool.c:153 +msgid "Scaling..." +msgstr "माप गर्दै..." + +#: app/actions/images-actions.c:43 +msgid "Images Menu" +msgstr "चित्रहरूको मेनु" + +#: app/actions/images-actions.c:47 +msgid "_Raise Views" +msgstr "दृष्यहरू उठाउनुहोस्" + +#: app/actions/images-actions.c:48 +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "यो चित्रको प्रदर्शन उठाउनुहोस्" + +#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:72 +msgid "_New View" +msgstr "नयाँ दृष्य" + +#: app/actions/images-actions.c:54 +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "यस चित्रको लागि नयाँ प्रदर्शन सृजना गर्नुहोस्" + +#: app/actions/images-actions.c:59 +msgid "_Delete Image" +msgstr "चित्र मेट्नुहोस्" + +#: app/actions/images-actions.c:60 +msgid "Delete this image" +msgstr "यो चित्र मेट्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:48 +msgid "Layers Menu" +msgstr "तहहरूको मेनु" + +#: app/actions/layers-actions.c:51 +msgid "_Layer" +msgstr "तह" + +#: app/actions/layers-actions.c:52 +msgid "Stac_k" +msgstr "मिलाएर राख्न" + +#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:666 +msgid "_Auto" +msgstr "_स्वचालित" + +#: app/actions/layers-actions.c:55 +msgid "_Mask" +msgstr "मास्क" + +#: app/actions/layers-actions.c:56 +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "पारदर्शक" + +#: app/actions/layers-actions.c:58 +msgid "_Properties" +msgstr "गुणहरु" + +#: app/actions/layers-actions.c:60 +msgid "Layer _Mode" +msgstr "तह शैली" + +#: app/actions/layers-actions.c:63 +msgid "Te_xt Tool" +msgstr "पाठ औजार" + +#: app/actions/layers-actions.c:68 +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "तहका गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/layers-actions.c:69 +msgid "Edit layer attributes" +msgstr "तहका गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:74 +msgid "_New Layer..." +msgstr "नयाँ तह..." + +#: app/actions/layers-actions.c:75 +msgid "New layer..." +msgstr "नयाँ तह..." + +#: app/actions/layers-actions.c:80 +msgid "_New Layer" +msgstr "नयाँ तह" + +#: app/actions/layers-actions.c:81 +msgid "New layer with last values" +msgstr "अन्तिम मानहरू संग नयाँ तह" + +#: app/actions/layers-actions.c:86 +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "नक्कली तह" + +#: app/actions/layers-actions.c:87 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "नक्कली तह" + +#: app/actions/layers-actions.c:92 +msgid "_Delete Layer" +msgstr "तह मेटाउनुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:819 +msgid "Delete layer" +msgstr "तह मेटाउनुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:98 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "तह उठाउनुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:99 +msgid "Raise layer" +msgstr "तह उठाउनुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:104 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "तह माथि" + +#: app/actions/layers-actions.c:105 +msgid "Raise layer to top" +msgstr "तह माथी उठाउनुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:110 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "तल्लो तह" + +#: app/actions/layers-actions.c:111 +msgid "Lower layer" +msgstr "तल्लो तह" + +#: app/actions/layers-actions.c:116 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "तह तल " + +#: app/actions/layers-actions.c:117 +msgid "Lower layer to bottom" +msgstr "तल्लो तह तल" + +#: app/actions/layers-actions.c:122 +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "तहलाइ आड दिनुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:123 +msgid "Anchor floating layer" +msgstr "उत्रिएको तहलाई आड दिनुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:128 +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "तल गाभ्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:133 +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "दृष्यात्मक तहहरू गाभ्नुहोस्..." + +#: app/actions/layers-actions.c:143 +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "पाठको जानकारी छोड्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:148 +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "तहको सिमाना आकार..." + +#: app/actions/layers-actions.c:153 +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "चित्रको आकारको लागी तह" + +#: app/actions/layers-actions.c:158 +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "तह माप गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/layers-actions.c:163 +msgid "Cr_op Layer" +msgstr "तह काट्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:168 +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "तह मास्क थप्नुहोस्..." + +#: app/actions/layers-actions.c:173 +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "अल्फा माध्यम थप्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:181 +msgid "Kee_p Transparency" +msgstr "पारदर्शक राख्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:187 +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "तह मास्क सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:193 +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "तह मास्क देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:199 +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "तह मास्क असक्षम पार्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:208 +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "तह मास्क लागु गर्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:213 +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "तह मास्क मेट्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:221 +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "छनौटको लागि मास्क" + +#: app/actions/layers-actions.c:244 +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "छनौटको लागि अल्फा" + +#: app/actions/layers-actions.c:249 +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "छनौटको लागि थप्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:267 +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "माथिल्लो तह छान्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:272 +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "तल्लो तह छान्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:277 +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "पहिलेको तह छान्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:282 +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "अर्को तह छान्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-actions.c:290 +msgid "Set Opacity" +msgstr "अस्पष्टता मिलाउनुहोस्" + +#: app/actions/layers-commands.c:198 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "तहका गुणहरू" + +#: app/actions/layers-commands.c:201 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "तहका गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-commands.c:234 app/actions/layers-commands.c:236 +#: app/actions/layers-commands.c:293 app/actions/layers-commands.c:297 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361 app/widgets/gimplayertreeview.c:850 +msgid "New Layer" +msgstr "नयाँ तह" + +#: app/actions/layers-commands.c:239 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "नयाँ तह सृजना गर्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-commands.c:472 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "तहको सिमाना आकार मिलाउनुहोस्" + +#: app/actions/layers-commands.c:514 app/core/gimplayer.c:253 +msgid "Scale Layer" +msgstr "तह माप गर्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-commands.c:547 +msgid "Crop Layer" +msgstr "तह काट्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-commands.c:685 +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "छनौटको लागि तह मास्क" + +#: app/actions/layers-commands.c:906 app/core/gimplayer.c:1064 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "तह मास्क थप्नुहोस्" + +#: app/actions/layers-commands.c:977 app/actions/layers-commands.c:1010 +msgid "Invalid width or height. Both must be positive." +msgstr "अमान्य चौडाइ वा उचाइ। दुवै सकारात्मक हुनु पर्दछ।" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:43 +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "रंगदानि सम्पादक मेनु" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:53 +msgid "_Delete Color" +msgstr "रंग मेटाउनुहोस्" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgid "Delete color" +msgstr "रंग मेटाउनुहोस्" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:62 +msgid "New Color from _FG" +msgstr "एफ जि बाट नयाँ रंग" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgid "New color from FG" +msgstr "एफ जि बाट नयाँ रंग" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:68 +msgid "New Color from _BG" +msgstr "बि जि बाट नयाँ रंग" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:69 +msgid "New color from BG" +msgstr "बि जि बाट नयाँ रंग" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:232 +msgid "Zoom _In" +msgstr "जूम _बढाउ" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:226 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "जूम _घटाउ" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _All" +msgstr "सबै जुम गर्नुहोस्" + +#: app/actions/palette-editor-commands.c:68 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "रंगदानि रंग सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/palette-editor-commands.c:70 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "रंगदानी प्रविष्ट सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/palettes-actions.c:44 +msgid "Palettes Menu" +msgstr "रंगदानि मेनु" + +#: app/actions/palettes-actions.c:48 +msgid "_New Palette" +msgstr "नयाँ रंगदानि" + +#: app/actions/palettes-actions.c:49 +msgid "New palette" +msgstr "नयाँ रंगदानी" + +#: app/actions/palettes-actions.c:54 +msgid "_Import Palette..." +msgstr "रंगदानि आयात गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/palettes-actions.c:55 +msgid "Import palette" +msgstr "रंगदानि आयात गर्नुहोस्" + +#: app/actions/palettes-actions.c:60 +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "नक्कली रंगदानी" + +#: app/actions/palettes-actions.c:61 +msgid "Duplicate palette" +msgstr "नक्कली रंगदानी" + +#: app/actions/palettes-actions.c:66 +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "रंगदानी गाभ्नुहोस्..." + +#: app/actions/palettes-actions.c:67 +msgid "Merge palettes" +msgstr "रंगदानी गाभ्नुहोस्" + +#: app/actions/palettes-actions.c:72 +msgid "_Delete Palette" +msgstr "रंगदानी मेटाउनुहोस्" + +#: app/actions/palettes-actions.c:73 +msgid "Delete palette" +msgstr "रंगदानी मेटाउनुहोस्" + +#: app/actions/palettes-actions.c:78 +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "रंगदानीहरू पुन ताजा गर्नुहोस्" + +#: app/actions/palettes-actions.c:79 +msgid "Refresh palettes" +msgstr "रंगदानीहरू पुन ताजा गर्नुहोस्" + +#: app/actions/palettes-actions.c:87 +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "रंगदानी सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/palettes-actions.c:88 +msgid "Edit palette" +msgstr "रंगदानी सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/palettes-commands.c:72 +msgid "Merge Palette" +msgstr "रंगदानी गाभ्नुहोस्" + +#: app/actions/palettes-commands.c:76 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "गाबेको रंगदानीको लागी नाम प्रविष्ट गराउनुहोस्" + +#: app/actions/patterns-actions.c:43 +msgid "Patterns Menu" +msgstr "शैलीहरूको मेनु" + +#: app/actions/patterns-actions.c:47 +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "चित्र जस्तै शैली खोल्नुहोस्" + +#: app/actions/patterns-actions.c:48 +msgid "Open pattern as image" +msgstr "चित्र जस्तै शैली खोल्नुहोस्" + +#: app/actions/patterns-actions.c:53 +msgid "_New Pattern" +msgstr "नयाँ शैली" + +#: app/actions/patterns-actions.c:54 +msgid "New pattern" +msgstr "नयाँ शैली" + +#: app/actions/patterns-actions.c:59 +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "नक्कली शैली" + +#: app/actions/patterns-actions.c:60 +msgid "Duplicate pattern" +msgstr "नक्कली शैली" + +#: app/actions/patterns-actions.c:65 +msgid "_Delete Pattern..." +msgstr "शैली मेटाउनुहोस्..." + +#: app/actions/patterns-actions.c:66 +msgid "Delete pattern" +msgstr "शैली मेटाउनुहोस्" + +#: app/actions/patterns-actions.c:71 +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "शैली पुन:ताजा गर्नुहोस्" + +#: app/actions/patterns-actions.c:72 +msgid "Refresh patterns" +msgstr "शैली पुन:ताजा गर्नुहोस्" + +#: app/actions/patterns-actions.c:80 +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "शैली सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/patterns-actions.c:81 +msgid "Edit pattern" +msgstr "शैली सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:62 +msgid "Filte_rs" +msgstr "छान्नुहोस्" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:63 +msgid "_Blur" +msgstr "अस्पष्ट पार्नु" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:65 +msgid "Ma_p" +msgstr "नक्शा" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:66 +msgid "_Noise" +msgstr "हल्ला" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:67 +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "छेउ-पत्ता लगाउनु" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:68 +msgid "En_hance" +msgstr "बढाउनु" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:69 +msgid "_Generic" +msgstr "सामान्य" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:70 +msgid "Gla_ss Effects" +msgstr "शिशाको असरहरू" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:71 +msgid "_Light Effects" +msgstr "प्रकासका असरहरू" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:72 +msgid "_Distorts" +msgstr "बाङगो पार्नु" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:73 +msgid "_Artistic" +msgstr "कला" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:74 +msgid "_Map" +msgstr "नक्शा" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:75 +msgid "_Render" +msgstr "पेश गर्नु" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:76 +msgid "_Clouds" +msgstr "बादलहरू" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:77 +msgid "_Nature" +msgstr "प्रकृति" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:79 +msgid "_Web" +msgstr "जाल" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:80 +msgid "An_imation" +msgstr "रमगचित्रण" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:81 +msgid "C_ombine" +msgstr "संगठित" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:82 +msgid "To_ys" +msgstr "खेलौना" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgid "Reset all _Filters..." +msgstr "सबै छान्नेहरू पुन:मिलाउनुहोस्..." + +#: app/actions/plug-in-actions.c:93 +msgid "Re_peat Last" +msgstr "अन्तिमको दोहोर्याउनुहोस्" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:98 +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "अन्तिमको पुन:देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:391 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "\"%s\" दोहोर्याउनुहोस्" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:392 +#, c-format +msgid "R_e-show \"%s\"" +msgstr "\"%s\" पुन:देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:405 +msgid "Repeat Last" +msgstr "अन्तिमको देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:407 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "अन्तिमको पुन:देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/plug-in-commands.c:191 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "सबै छान्नेहरू पुन:मिलाउनुहोस्" + +#: app/actions/plug-in-commands.c:210 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "के तपाई सच्चै सबै छान्नेहरू पूर्वनिर्धारित मानहरूमा पुन:मिलाउन चहानुहुन्छ?" + +#: app/actions/qmask-actions.c:42 +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "छिटो मास्क मेनु" + +#: app/actions/qmask-actions.c:46 +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "रंग र अस्पष्टता समायोजन गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/qmask-actions.c:54 +msgid "_Quick Mask Active" +msgstr "छिटो मुकुण्डो सक्रिय" + +#: app/actions/qmask-actions.c:60 +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "छिटो मुकुण्डो टोगल गर्नुहोस्" + +#: app/actions/qmask-actions.c:70 +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "मुकुण्डो छान्निएको क्षेत्रहरू" + +#: app/actions/qmask-actions.c:75 +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "मुकुण्डो नछान्निएको क्षेत्रहरू" + +#: app/actions/qmask-commands.c:106 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "छिटो मुकुन्डोका गुणहरू" + +#: app/actions/qmask-commands.c:109 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "छिटो मुकुन्डोका गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/qmask-commands.c:111 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "छिटो मुकुन्डोका रंगहरू सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/qmask-commands.c:112 +msgid "Mask Opacity:" +msgstr "मुकुण्डोका अस्पष्टता:" + +#: app/actions/select-actions.c:44 +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "छानिएको सम्पादक मेनु" + +#: app/actions/select-actions.c:47 +msgid "_Select" +msgstr "छनोट गर्नुहोस्" + +#: app/actions/select-actions.c:50 +msgid "_All" +msgstr "सबै" + +#: app/actions/select-actions.c:51 +msgid "Select all" +msgstr "सबै छान्नुहोस्" + +#: app/actions/select-actions.c:56 +msgid "_None" +msgstr "केही छैन" + +#: app/actions/select-actions.c:57 +msgid "Select none" +msgstr "केही पनि छानिएको छैन" + +#: app/actions/select-actions.c:62 +msgid "_Invert" +msgstr "उल्टो" + +#: app/actions/select-actions.c:63 +msgid "Invert selection" +msgstr "छनौट उल्टो पार्नुहोस्" + +#: app/actions/select-actions.c:68 +msgid "_Float" +msgstr "उत्रनु" + +#: app/actions/select-actions.c:73 +msgid "Fea_ther..." +msgstr "प्वाँख..." + +#: app/actions/select-actions.c:78 +msgid "_Sharpen" +msgstr "तिखोपन" + +#: app/actions/select-actions.c:83 +msgid "S_hrink..." +msgstr "खुम्चिनु..." + +#: app/actions/select-actions.c:88 +msgid "_Grow..." +msgstr "बढ्नु..." + +#: app/actions/select-actions.c:93 +msgid "Bo_rder..." +msgstr "सिमा..." + +#: app/actions/select-actions.c:98 +msgid "Save to _Channel" +msgstr "माध्यममा संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/actions/select-actions.c:99 +msgid "Save selection to channel" +msgstr "माध्यममा छान्ने संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/actions/select-actions.c:104 +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "छनौटलाई प्रहार गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/select-actions.c:105 +msgid "Stroke selection..." +msgstr "छनौटलाई प्रहार गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/select-actions.c:110 +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "छनौटलाई प्रहार गर्नुहोस्" + +#: app/actions/select-actions.c:111 +msgid "Stroke selection with last values" +msgstr "अन्तिम मानहरूसंग छनौटलाई प्रहार गर्नुहोस्" + +#: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201 +msgid "Feather Selection" +msgstr "प्वाँख छनौट" + +#: app/actions/select-commands.c:140 +msgid "Feather selection by" +msgstr "द्वारा प्वाँख छनौट" + +#: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "खुचिएको छनौट" + +#: app/actions/select-commands.c:175 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "द्वारा खुचिएको छनौट" + +#: app/actions/select-commands.c:184 +msgid "Shrink from image border" +msgstr "चित्र सिमाबाट खुम्चियो" + +#: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207 +msgid "Grow Selection" +msgstr "बढ्नु छनौट" + +#: app/actions/select-commands.c:209 +msgid "Grow selection by" +msgstr "द्वारा छनौट बढाउनुहोस्" + +#: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206 +msgid "Border Selection" +msgstr "सिमा छनौट" + +#: app/actions/select-commands.c:232 +msgid "Border selection by" +msgstr "द्वारा सिमा छनौट" + +#: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301 +#: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:278 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "प्रहारको लागी त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा माध्यम छैन।" + +#: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "प्रहार छनौट" + +#: app/actions/templates-actions.c:42 +msgid "Templates Menu" +msgstr "टेमप्लेट मेनु" + +#: app/actions/templates-actions.c:46 +msgid "_Create Image from Template..." +msgstr "टेमप्लेटबाट चित्र सृजना गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/templates-actions.c:47 +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "छानिएको टेमप्लेटबाट नयाँ चित्र सृजना गर्नुहोस्" + +#: app/actions/templates-actions.c:52 +msgid "_New Template..." +msgstr "नयाँ टेमप्लेट..." + +#: app/actions/templates-actions.c:53 +msgid "Create a new template" +msgstr "नयाँ टेमप्लेट सृजना गर्नुहोस्" + +#: app/actions/templates-actions.c:58 +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "नक्कली टेमप्लेट..." + +#: app/actions/templates-actions.c:59 +msgid "Duplicate the selected template" +msgstr "छानिएको टेमप्लेटलाई नक्कली बनाउनुहोस्" + +#: app/actions/templates-actions.c:64 +msgid "_Edit Template..." +msgstr "टेमप्लेट सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/templates-actions.c:65 +msgid "Edit the selected template" +msgstr "छानिएको टेमप्लेटलाई सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/templates-actions.c:70 +msgid "_Delete Template" +msgstr "टमप्लेट मेट्नुहोस्" + +#: app/actions/templates-actions.c:71 +msgid "Delete the selected template" +msgstr "छानिएको टेमप्लेटलाई मेट्नुहोस्" + +#: app/actions/templates-commands.c:122 +msgid "New Template" +msgstr "नयाँ टेमप्लेट" + +#: app/actions/templates-commands.c:125 +msgid "Create a New Template" +msgstr "नयाँ टेमप्लेट सृजना गर्नुहोस्" + +#: app/actions/templates-commands.c:184 app/actions/templates-commands.c:187 +msgid "Edit Template" +msgstr "टेमप्लेट सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/templates-commands.c:223 +msgid "Delete Template" +msgstr "टेमप्लेट मेट्नुहोस्" + +#: app/actions/templates-commands.c:247 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "के तपाई पक्का सुचि बाट र डिक्सबाट टेमप्लेट '%s' मेटाउन चहानुहुन्छ?" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgid "Open" +msgstr "खोल" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgid "Load text from file" +msgstr "फाइलबाट पाठ लोड गर्नुहोस्" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:331 +msgid "Clear" +msgstr "खाली/सफा गर" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgid "Clear all text" +msgstr "सबै पाठ खाली गर्नुहोस्" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgid "LTR" +msgstr "एल टि आर" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51 +msgid "From left to right" +msgstr "देब्रेबाट दाहिने" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgid "RTL" +msgstr "आर एल टि" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52 +msgid "From right to left" +msgstr "दाहिनेबाट देब्रे" + +#: app/actions/text-editor-commands.c:60 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "पाठ फाइल खोल्नुहोस् (यु टि एफ-८)" + +#: app/actions/text-editor-commands.c:137 app/config/gimpconfig-file.c:57 +#: app/core/gimpbrush.c:397 app/core/gimpbrushgenerated.c:601 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:339 app/core/gimpgradient-load.c:63 +#: app/core/gimppalette.c:361 app/core/gimppattern.c:329 +#: app/tools/gimpimagemaptool.c:614 app/xcf/xcf.c:291 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "पढ्नको लागि '%s' खोल्न सकिएन: %s" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:56 +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "औजार विकल्प मेनु" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:60 +msgid "_Save Options to" +msgstr "मा विकल्प संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:64 +msgid "_Restore Options from" +msgstr "बाट विकल्पहरू पुन:संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:68 +msgid "Re_name Saved Options" +msgstr "संग्रह गरिएको विकल्पहरू लाई पुन:नाम दिनुहोस्" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:72 +msgid "_Delete Saved Options" +msgstr "संग्रह गरिएको विकल्पहरू मेटनुहोस्" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:76 +msgid "_New Entry..." +msgstr "नयाँ प्रविष्ट..." + +#: app/actions/tool-options-actions.c:81 +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "औजार विकल्पहरू पुन:मिलाउनुहोस्" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:82 +msgid "Reset to default values" +msgstr "पुर्वनिर्धारित मानहरूमा पुन:मिलाउनुहोस्" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:87 +msgid "Reset _all Tool Options..." +msgstr "सबै औजार विकल्पहरू पुन:मिलाउनुहोस्..." + +#: app/actions/tool-options-actions.c:88 +msgid "Reset all tool options" +msgstr "सबै औजार विकल्पहरू पुन:मिलाउनुहोस्" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:71 +msgid "Save Tool Options" +msgstr "औजार विकल्पहरू संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:75 +msgid "Enter a name for the saved options" +msgstr "संग्रह गरिएको विकल्पहरूको लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:76 +#: app/actions/tool-options-commands.c:254 +#: app/actions/tool-options-commands.c:272 +msgid "Saved Options" +msgstr "संग्रह गरिएको विकल्पहरू" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:144 +msgid "Rename Saved Tool Options" +msgstr "संग्रह गरिएको औजार विकल्पहरू लाई पुन:नाम दिनुहोस्" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:148 +msgid "Enter a new name for the saved options" +msgstr "संग्रह गरिएको विकल्पहरूको लागि नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:213 +msgid "Reset Tool Options" +msgstr "औजार विकल्पहरू पुन:मिलाउनुहोस्" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:236 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "के तपाई साचैनै पूर्वनिर्धारित मानहरूमा सबै औजार विकल्पहरु पुन:मिलाउन चहानु हुन्छ?" + +#: app/actions/tools-actions.c:47 +msgid "Tools Menu" +msgstr "औजार मेनु" + +#: app/actions/tools-actions.c:50 +msgid "_Tools" +msgstr "औजारहरू" + +#: app/actions/tools-actions.c:51 +msgid "_Selection Tools" +msgstr "छानिएको औजारहरू" + +#: app/actions/tools-actions.c:52 +msgid "_Paint Tools" +msgstr "रंग लगाउने औजारहरू" + +#: app/actions/tools-actions.c:53 +msgid "_Transform Tools" +msgstr "रूप आकार परिवर्तन गर्ने औजारहरू" + +#: app/actions/tools-actions.c:54 +msgid "_Color Tools" +msgstr "रंग औजारहरू" + +#: app/actions/tools-actions.c:57 +msgid "R_aise Tool" +msgstr "उठाउने औजारहरू" + +#: app/actions/tools-actions.c:58 +msgid "Raise tool" +msgstr "उठाउने औजारहरू" + +#: app/actions/tools-actions.c:63 +msgid "Ra_ise to Top" +msgstr "माथि उठाउनुहोस्" + +#: app/actions/tools-actions.c:64 +msgid "Raise tool to top" +msgstr "औजार माथि उठाउनुहोस्" + +#: app/actions/tools-actions.c:69 +msgid "L_ower Tool" +msgstr "तल्लो औजार" + +#: app/actions/tools-actions.c:70 +msgid "Lower tool" +msgstr "तल्लो औजार" + +#: app/actions/tools-actions.c:75 +msgid "Lo_wer to Bottom" +msgstr "तल झार्नु" + +#: app/actions/tools-actions.c:76 +msgid "Lower tool to bottom" +msgstr "तल्लो औजारलाई तल झार्नु" + +#: app/actions/tools-actions.c:81 +msgid "_Reset Order & Visibility" +msgstr "आदेश र दृश्यात्मक पुन: मिलाउनुहोस्" + +#: app/actions/tools-actions.c:82 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "औजार आदेश र दृश्यात्मक पुन: मिलाउनुहोस्" + +#: app/actions/tools-actions.c:90 +msgid "_Show in Toolbox" +msgstr "औजारबाकसमा देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/tools-actions.c:99 +msgid "_By Color" +msgstr "रंगद्वारा" + +#: app/actions/tools-actions.c:104 +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "जथाभाबि घुम्नु..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:44 +msgid "Paths Menu" +msgstr "बाटोहरूको मेनु" + +#: app/actions/vectors-actions.c:48 +msgid "Path _Tool" +msgstr "बाटो औजार" + +#: app/actions/vectors-actions.c:53 +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "बाटो गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:54 +msgid "Edit path attributes" +msgstr "बाटो गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/vectors-actions.c:59 +msgid "_New Path..." +msgstr "नयाँ बाटो..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:60 +msgid "New path..." +msgstr "नयाँ बाटो..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:65 +msgid "_New Path" +msgstr "नयाँ बाटो" + +#: app/actions/vectors-actions.c:66 +msgid "New path with last values" +msgstr "अन्तिम मानहरूसहित नयाँ बाटो" + +#: app/actions/vectors-actions.c:71 +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "नक्कली बाटो" + +#: app/actions/vectors-actions.c:72 +msgid "Duplicate path" +msgstr "नक्कली बाटो" + +#: app/actions/vectors-actions.c:77 +msgid "_Delete Path" +msgstr "बाटो मेट्नुहोस्" + +#: app/actions/vectors-actions.c:78 +msgid "Delete path" +msgstr "बाटो मेट्नुहोस्" + +#: app/actions/vectors-actions.c:83 +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "दृष्यात्मक बाटोहरू गाभ्नुहोस्" + +#: app/actions/vectors-actions.c:88 +msgid "_Raise Path" +msgstr "बाटो उठाउनुहोस्" + +#: app/actions/vectors-actions.c:89 +msgid "Raise path" +msgstr "बाटो उठाउनुहोस्" + +#: app/actions/vectors-actions.c:94 +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "बाटो माथि उठाउनुहोस्" + +#: app/actions/vectors-actions.c:95 +msgid "Raise path to top" +msgstr "बाटो माथि उठाउनुहोस्" + +#: app/actions/vectors-actions.c:100 +msgid "_Lower Path" +msgstr "तल्लो बाटो" + +#: app/actions/vectors-actions.c:101 +msgid "Lower path" +msgstr "तल्लो बाटो" + +#: app/actions/vectors-actions.c:106 +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "बाटो तल झार्नुहोस्" + +#: app/actions/vectors-actions.c:107 +msgid "Lower path to bottom" +msgstr "बाटो तल झार्नुहोस्" + +#: app/actions/vectors-actions.c:112 +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "बाटो प्रहार गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:113 +msgid "Stroke path..." +msgstr "बाटो प्रहार गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:118 +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "बाटो प्रहार गर्नुहोस्" + +#: app/actions/vectors-actions.c:119 +msgid "Stroke path with last values" +msgstr "अन्तिम मानहरू सहित बाटो प्रहार गर्नुहोस्" + +#: app/actions/vectors-actions.c:124 +msgid "Co_py Path" +msgstr "बाटो नक्कल गर्नुहोस्" + +#: app/actions/vectors-actions.c:129 +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "बाटो टाँस्नुहोस्" + +#: app/actions/vectors-actions.c:134 +msgid "I_mport Path..." +msgstr "बाटो आयात गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:139 +msgid "E_xport Path..." +msgstr "बाटो निकासि गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:162 +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "छनौटमा बाटो" + +#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1906 +msgid "Path to selection" +msgstr "छनौटमा बाटो" + +#: app/actions/vectors-actions.c:168 +msgid "Fr_om Path" +msgstr "बाटो बाट" + +#: app/actions/vectors-actions.c:194 +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "बाटोमा छान्नुहोस्" + +#: app/actions/vectors-actions.c:195 +msgid "Selection to path" +msgstr "बाटोमा छान्नुहोस्" + +#: app/actions/vectors-actions.c:200 +msgid "To _Path" +msgstr "बाटोलाई" + +#: app/actions/vectors-actions.c:205 +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "बाटोमा छान्नुहोस् (आधुनिक)" + +#: app/actions/vectors-actions.c:206 +msgid "Advanced options" +msgstr "उच्चस्तरको विकल्पहरु" + +#: app/actions/vectors-commands.c:140 +msgid "Path Attributes" +msgstr "बाटो गुणहरू" + +#: app/actions/vectors-commands.c:143 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "बाटो गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168 +#: app/actions/vectors-commands.c:190 +msgid "New Path" +msgstr "नयाँ बाटो" + +#: app/actions/vectors-commands.c:171 +msgid "New Path Options" +msgstr "नयाँ बाटो विकल्पहरू" + +#: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1212 +msgid "Path to Selection" +msgstr "छनौटमा बाटो" + +#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1936 +#: app/vectors/gimpvectors.c:238 +msgid "Stroke Path" +msgstr "बाटो प्रहार गर्नुहोस" + +#: app/actions/view-actions.c:64 +msgid "_View" +msgstr "दृष्य" + +#: app/actions/view-actions.c:65 +msgid "_Zoom" +msgstr "जुम" + +#: app/actions/view-actions.c:66 +msgid "_Padding Color" +msgstr "प्याडिङ रंग" + +#: app/actions/view-actions.c:68 +msgid "Move to Screen" +msgstr "पर्दामा सार्नुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:77 +msgid "_Close" +msgstr "बन्द गर्नु" + +#: app/actions/view-actions.c:82 +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "विण्डोमा चित्र फिट गर्नुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:83 +msgid "Fit image in window" +msgstr "विण्डोमा चित्र फिट गर्नुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:88 +msgid "Fit Image _to Window" +msgstr "विण्डोमा चित्र फिट गर्नुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:89 +msgid "Fit image to window" +msgstr "विण्डोमा चित्र फिट गर्नुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:94 +msgid "_Info Window" +msgstr "ईन्फो विण्डो" + +#: app/actions/view-actions.c:99 +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "नेभिगेसन विण्डो" + +#: app/actions/view-actions.c:104 +msgid "Display _Filters..." +msgstr "छनौट गर्ने प्रदर्शन गर्नुहोस्..." + +#: app/actions/view-actions.c:109 +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "बेर्नुलाई संकुचित गर्नुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:110 +msgid "Shrink wrap" +msgstr "बेर्नुलाई संकुचित गर्नुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:118 +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "डटको लागि डट" + +#: app/actions/view-actions.c:124 +msgid "Show _Selection" +msgstr "छनौट देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:130 +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "तह सिमा देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:136 +msgid "Show _Guides" +msgstr "पथ प्रदर्शक देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:142 +msgid "S_how Grid" +msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:148 +msgid "Show Sample Points" +msgstr "नमुना विन्दुहरू देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:154 +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "पथप्रदर्शकहरूमा टुक्रा पार्नुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:160 +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "ग्रिडमा टुक्रा पार्नुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:166 +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "क्यानभासको छेउमा टुक्रा पार्नुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:172 +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "सक्रिय बाटोमा टुक्रा पार्नुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:178 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "मेनुबार देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:184 +msgid "Show R_ulers" +msgstr "रूलरहरु देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:190 +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "स्क्रोलबार देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:196 +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "वस्तुस्थिति बार देखाउनुहोस्" + +#: app/actions/view-actions.c:202 +msgid "Fullscr_een" +msgstr "पुरै पर्दा" + +#: app/actions/view-actions.c:251 +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "१६:१ (१६००%)" + +#: app/actions/view-actions.c:256 +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "८:१ (८००%)" + +#: app/actions/view-actions.c:261 +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "४:१ (४००%)" + +#: app/actions/view-actions.c:266 +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "२:१ (२००%)" + +#: app/actions/view-actions.c:271 +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "१:१ (१००%)" + +#: app/actions/view-actions.c:272 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "जूम १:१" + +#: app/actions/view-actions.c:277 +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "१:२ (५०%)" + +#: app/actions/view-actions.c:282 +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "१:४ (२५%)" + +#: app/actions/view-actions.c:287 +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "१:८ (१२.५%)" + +#: app/actions/view-actions.c:292 +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "१:१६ (६.२५%)" + +#: app/actions/view-actions.c:297 +msgid "Othe_r..." +msgstr "अरू..." + +#: app/actions/view-actions.c:305 +msgid "From _Theme" +msgstr "विषयबाट" + +#: app/actions/view-actions.c:310 +msgid "_Light Check Color" +msgstr "हल्का जाँच्ने रंग" + +#: app/actions/view-actions.c:315 +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "गाढा जाँच्ने रंग" + +#: app/actions/view-actions.c:320 +msgid "Select _Custom Color..." +msgstr "प्रचलित रंग छान्नुहोस्..." + +#: app/actions/view-actions.c:325 +msgid "As in _Preferences" +msgstr "प्राथमिकतामा जस्तै" + +#: app/actions/view-actions.c:613 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s) ..." +msgstr "अरू (%s) ..." + +#: app/actions/view-actions.c:622 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "जुम (%s)" + +#: app/actions/view-commands.c:614 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "चित्रपट गद्दा रंग मिलाउनुहोस्" + +#: app/actions/view-commands.c:616 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "प्रचलित चित्रपट गद्दा रंग मिलाउनुहोस्" + +#: app/actions/window-actions.c:65 +#, c-format +msgid "Screen %d (%s)" +msgstr "पर्दा %d (%s)" + +#: app/base/base-enums.c:23 +msgid "Smooth" +msgstr "सम्म परेको" + +#: app/base/base-enums.c:24 +msgid "Freehand" +msgstr "खुल्लाहात" + +#: app/base/base-enums.c:55 app/base/base-enums.c:122 +msgid "Value" +msgstr "मान" + +#: app/base/base-enums.c:56 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300 +msgid "Red" +msgstr "रातो" + +#: app/base/base-enums.c:57 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307 +msgid "Green" +msgstr "हरियो" + +#: app/base/base-enums.c:58 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 +msgid "Blue" +msgstr "निलो" + +#: app/base/base-enums.c:59 +msgid "Alpha" +msgstr "अल्फा" + +#: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 +#: app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgid "RGB" +msgstr "आर बि जि" + +#: app/base/base-enums.c:108 +msgid "Normal" +msgstr "साधारण" + +#: app/base/base-enums.c:109 +msgid "Dissolve" +msgstr "घोल्नु" + +#: app/base/base-enums.c:110 +msgid "Behind" +msgstr "पछाडि" + +#: app/base/base-enums.c:111 +msgid "Multiply" +msgstr "गुणन" + +#: app/base/base-enums.c:112 +msgid "Screen" +msgstr "पर्दा" + +#: app/base/base-enums.c:113 +msgid "Overlay" +msgstr "माथि राखिने वस्तु" + +#: app/base/base-enums.c:114 +msgid "Difference" +msgstr "फरक" + +#: app/base/base-enums.c:115 +msgid "Addition" +msgstr "जोड" + +#: app/base/base-enums.c:117 +msgid "Darken only" +msgstr "अँध्यारो मात्र" + +#: app/base/base-enums.c:118 +msgid "Lighten only" +msgstr "उज्यालो मात्र" + +#: app/base/base-enums.c:119 +msgid "Hue" +msgstr "रंग" + +#: app/base/base-enums.c:120 +msgid "Saturation" +msgstr "अतितृप्त" + +#: app/base/base-enums.c:121 app/pdb/internal_procs.c:98 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294 +msgid "Color" +msgstr "रङ्ग" + +#: app/base/base-enums.c:123 +msgid "Divide" +msgstr "भाग गर" + +#: app/base/base-enums.c:124 +msgid "Dodge" +msgstr "छल्नु" + +#: app/base/base-enums.c:125 +msgid "Burn" +msgstr "पोल्नु" + +#: app/base/base-enums.c:126 +msgid "Hard light" +msgstr "कडा प्रकाश" + +#: app/base/base-enums.c:127 +msgid "Soft light" +msgstr "नरम प्रकाश" + +#: app/base/base-enums.c:128 +msgid "Grain extract" +msgstr "ग्रेन निष्कर्षण" + +#: app/base/base-enums.c:129 +msgid "Grain merge" +msgstr "ग्रेन गाभ्नु" + +#: app/base/base-enums.c:130 +msgid "Color erase" +msgstr "रंग मेटाउनु" + +#: app/base/tile-swap.c:482 +msgid "" +"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the " +"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " +"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the " +"swap directory in your Preferences." +msgstr "साटासाट गर्ने फाइल खोल्न सकिएन। जिम्प स्मृतिबाट बाहिर गइसक्यो र साटासाट गर्ने फाइल प्रयोग गर्न सकिएन। तपाईको चित्रहरुको केहि भागहरू बिग्रिन सक्छ। तपाईको कामलाई फरक फाइलनामहरू प्रयोग गरि संग्रह गर्नुहोस्।" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:66 app/core/gimpbrushgenerated.c:255 +#: app/core/gimpgradient-save.c:51 app/core/gimpgradient-save.c:142 +#: app/core/gimppalette.c:562 app/gui/themes.c:238 +#: app/tools/gimpimagemaptool.c:613 app/vectors/gimpvectors-export.c:83 +#: app/xcf/xcf.c:348 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "लेख्नको लागी '%s' खोल्न सकिएन: %s" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:77 app/config/gimpconfig-file.c:100 +#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96 +#, c-format +msgid "Error while writing '%s': %s" +msgstr "'%s' लेख्ने बेलामा त्रुटि: %s" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:88 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "'%s' पढ्ने बेलामा त्रुटि: %s" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:130 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "तपाईको '%s' फाइल व्याख्या गर्ने क्रममा त्रुटि भयो। पुर्वनिर्धारित मानहरू प्रयोग गरिनेछ। तपाइको समायोजनको ब्याकअप '%s' सृजना गरिसक्यो।" + +#: app/config/gimprc.c:296 app/config/gimprc.c:309 +#, c-format +msgid "Parsing '%s'\n" +msgstr "'%s' व्याख्या गर्दै\n" + +#: app/config/gimprc.c:555 +#, c-format +msgid "Saving '%s'\n" +msgstr "'%s' संग्रह गर्दै\n" + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, चित्र सक्रिय चित्रमा परिवर्तन हुन्छ, जब त्यसको चित्र विण्डोले केन्द्र प्राप्त गर्दछ। यो \"केन्द्रमा क्लिक गर्नुहोस्\" प्रयोग गरि विण्डो प्रबन्धकको लागि महत्त्वपूर्ण हुन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "उल्लेख गर्नुहोस् कि चित्र वरिपरि क्षेत्र कसरी कोर्न सकिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:26 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "प्रयोग गरिएको चित्रपट गद्दी रंग मिलाउनुहोस् यदि प्रचलित रंगमा गद्दी शैली मिलाउने हि भने।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +msgstr "संग्रह नगरिकन बन्द गर्नु भन्दा पहिले प्रमाणीतको लागि सोध्नुहोस्।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:36 +msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use." +msgstr "जिम्पले प्रयोग गर्ने कर्सरको पिक्सेल ढाँचा मिलाउनुहोस्" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:39 +msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." +msgstr "जिम्पले प्रयोग गर्ने कर्सरको शैलि मिलाउनुहोस्" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:42 +msgid "" +"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " +"they require overhead that you may want to do without." +msgstr "प्रसङ्गमा आश्रित कर्सर शान्त हुन्छ। तिनिहरू पूर्वनिर्धारित द्वारा सक्षम हुन्छन्। तर तिनिहरुलाई ओभरहेड चाहिन्छ जुन तपाई नलिकन प्रयोग गर्न चहानुहुन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:50 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "जब सक्षम गरिन्छ, यसले यो निश्चय गर्छ कि चित्रको प्रत्येक पिक्सेलले पर्दाको पिक्सलमा नक्शा बनाउँछ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:76 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "यो पिक्सेलमा दुरि हो जहाँ पथप्रदर्शक र ग्रिड ले सक्रियहरू टुक्रा पार्दछ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:80 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "औजारहरू जस्तै अस्पष्ट छनौट र बाल्टिन भर्नेले सिड-फिल अल्गिरिदम आधारित सारणहरू खोज्दछ। सिड-फिल शुरूमा छानिएको पिक्सेलमा शुरू हुन्छ र सबै दिशामा अगाडि बढ्छ जबसम्म पिक्सेल तिब्रता को भिन्नता वर्णन गरिएको प्रवेशमा भन्दा वास्तवमा बढी हुन्छ। यो मानले पूर्वनिर्धारित प्रवेशको प्रतिनिधित्व गर्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:93 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " +"your window manager decorates and handles dock windows." +msgstr "प्रबन्धकले जिर्णोद्वार कारखाना विण्डोलाई सजाउन र प्रबन्ध गर्न प्रयोग गरिएको तरिकालाई असर गर्नसक्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:124 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, छानिएको ब्रस सबै औजारहरुको लागी प्रयोग हुनेछ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:130 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, छानिएको तेर्सोपन सबै औजारहरुको लागी प्रयोग हुनेछ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:133 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, छानिएको शैली सबै औजारहरुको लागी प्रयोग हुनेछ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:149 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "मद्दत प्राणलीद्वारा प्रयोग गरिएको ब्राउजर मिलियो।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:157 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "चित्र विण्डो स्थिति बारहरूमा देखाउन पाठहरू मिलियो" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:160 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "चित्र विण्डो शीर्षकहरूमा देखाउन पाठहरू मिलियो" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:163 +msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." +msgstr "जब सक्षम हुन्छ, जिम्पले प्रत्येक चित्र दृष्यको लागि विभिन्न सुचना विण्डो प्रयोग गर्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:166 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "जब सक्रिय भयो, यसले निश्चय गर्छ कि फाइल खोलिए पछि पुरै चित्र देखिन्छ, नत्रभने यो १:१ को मापसंगै प्रदर्शन हुनेछ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 +msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." +msgstr "निजि रंगनक्शा स्थापना गर्नुहोस्; जुन ८-बिट (२५६ रंगहरू) प्रदर्शनमा महत्त्वपूर्ण हुन सक्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:173 +msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "माप र अरू आकार परिवर्तन प्रयोग गर्नको लागी थपिएको तह मिलियो।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:180 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "फाइम मेनुमा राख्न भरखरै खोलिएको चित्र फाइलनामहरू कति छन।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:183 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "कमिलाहरूको चालको गति बाहिरि रेखा छनौटमा छ।यो मान मिलिसेकेण्डमा छ (थोरै समयले छिटो चाललाई संकेत गर्दछ)।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:187 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "यदि जिम्प चित्र सृजना गर्न प्रयास बनेमा, जिम्पले चेतावनी दिनेछ जसले यहाँ उल्लेख गरिएको आकार भन्दा धेरै स्मृति लिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:191 +msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, जिम्पले मेनुहरूमा स्मृती सहायक विद्या देखाउछ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:194 +msgid "" +"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " +"system colors allocated for the GIMP." +msgstr "सामान्यतया ८-बिट प्रदर्शनको लागी मात्र सम्बन्ध छ, यसले जिम्पको लागि तोकिएको प्रणाली रंगको न्युनतम संख्या मिलाउदछ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:205 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "डट प्रति इन्चमा मनिटरको तेर्सो रेजुल्युसन मिलाउदछ। यदि ० मा मिलायो भने, तेर्सो र ठाडो दुवै रेजुल्युसन सुचनाको लागि एक्स सेवादायकलाई प्रश्न गर्न जोड् दिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:210 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "डट प्रति इन्चमा मनिटरको तेर्सो रेजुल्युसन मिलाउदछ। यदि ० मा मिलायो भने, तेर्सो र ठाडो दुवै रेजुल्युसन सुचनाको लागि एक्स सेवादायकलाई प्रश्न गर्न जोड् दिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:215 +msgid "" +"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or " +"path is being picked. This used to be the default behaviour in older " +"versions." +msgstr "यदि सक्रिय भए, सार्ने औजारले सक्रिय तह र बाटो परिबर्तन गर्छ जब तह र बाटो टिपिन्छ। यो प्रयोग पुरानो संस्करणमा पूर्वनिर्धारित स्वभाव हुनुपर्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:220 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "चित्र विण्डोको तल्लो दाँया कुनामा उपलब्ध नेभिगेसन पुनरावलोकनको आकार मिलियो।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:224 +msgid "" +"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " +"sets how many processors GIMP should use simultaneously." +msgstr "अनेकप्रक्रिया भएका मेशिनहरूमा, यदि जिम्प सक्रिय एम पि संग संकलन भएको छ भने जिम्पले कतिवटा प्रक्रियाहरू संगसंगै प्रयोग गर्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:238 +msgid "" +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, एक्स सर्बरले स्थान संकेतमा विश्वास गर्नु भन्दा हरेक चाल घटनामा माउसको चालु स्थानको लागी प्रश्न सोध्दछ। यसको मतलब ठुलो ब्रसहरुले रंग लागाउनु धेरै ठिक हुन्छ, तर यो विस्तारै हुन सक्छ।केहि एक्स सेवादायकमा यस्तो विकल्पलाई सक्षम गर्दा रंग लागाउने छिटो हुन सक्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:251 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "जिम्पले तह र माध्यमको पुर्वालोकन सृजान गर्न मिलाउदछ। तह र माध्यम संवादमा पुर्वालोकन हुनु राम्रो हो तर ठूलो चित्रहरूसंग काम गर्दा यसले अन्य सामाग्रीलाई ढिलो बनाउन सक्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:256 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "नयाँ सृजना गरिएको संवादहरूमा पुनरावलोकन गर्न तहहरू र माध्यम प्रयोगको लागि पुनरावलोकन आकार मिलियो।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:260 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " +"the physical image size changes." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, चित्र विण्डो स्वत आफै पुन:आकारमा आउँदछ, जुन बेला भौतिक चित्र आकार परिवर्तन हुन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:264 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself, when " +"zooming into and out of images." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, चित्र विण्डो स्वत आफै पुन:आकारमा आउँदछ, जब चित्रको भित्र जुम गरिन्छ वा चित्र भन्दा बाहिर गरिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:268 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "जिम्लाई तपाइको हरेक थालनिको अन्तिममा संग्रह गर्नु भएको सत्रलाई पुन:संग्रह गर्न दिनुहोस्।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "जिम्प सत्रमा भएको हालको औजार, शैली, रंग र ब्रसलाई सम्झनुहोस्।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:275 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." +msgstr "मुख्य संवादको स्थानहरू र आकारहरू संग्रह गर्नुहोस् जब जिम्प बाहिर जान्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:281 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, सबै रंग लगाउने औजारहरूले चालु ब्रसको बाहिरि रेखाको पुनरावलोकन देखाउदछ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:285 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, संवादले सहयोग बटन देखाउँछ जसले सम्बन्धित सहयोग पन्नामा प्रवेश दिन्छ। यो बटान विना पनि सहयोग पन्नामा F1 थिचेर पनि पुग्न सकिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:290 +msgid "" +"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint " +"tool." +msgstr "" +"जब सक्रिय हुन्छ, रंग लगाउने औजार प्रयोग भएको बेला कर्सर " +"चित्र माथि देखिनेछ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, पुर्वनिर्धारितद्वारा मेनुबार देखिन सकिन्छ। यो \"दृष्य->मेनुबार देखाउनुहोस्\" आदेशसंगै टोगल गर्न सकिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:298 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, पुर्वनिर्धारितद्वारा रूलर देखिन सकिन्छ। यो \"दृष्य->रूलर देखाउनुहोस्\" आदेशसंगै टोगल गर्न सकिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:302 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, पुर्वनिर्धारितद्वारा स्क्रोलबार देखिन सकिन्छ। यो \"दृष्य->स्क्रोलबार देखाउनुहोस्\" आदेशसंगै टोगल गर्न सकिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:306 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, पुर्वनिर्धारितद्वारा स्थितिबार देखिन सकिन्छ। यो \"दृष्य->स्थितिबार देखाउनुहोस्\" आदेशसंगै टोगल गर्न सकिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:310 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, पुर्वनिर्धारितद्वारा छनौट देखिन सकिन्छ। यो \"दृष्य->छनौट देखाउनुहोस्\" आदेशसंगै टोगल गर्न सकिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:314 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, पुर्वनिर्धारितद्वारा तहको सिमा देखिन सकिन्छ। यो \"दृष्य->तहको सिमा देखाउनुहोस्\" आदेशसंगै टोगल गर्न सकिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:318 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, पुर्वनिर्धारितद्वारा पथप्रदर्शक देखिन सकिन्छ। यो \"दृष्य->पथप्रदर्शक देखाउनुहोस्\" आदेशसंगै टोगल गर्न सकिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:322 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, पुर्वनिर्धारितद्वारा जाल देखिन सकिन्छ। यो \"दृष्य->जाल देखाउनुहोस्\" आदेशसंगै टोगल गर्न सकिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:326 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, पुर्वनिर्धारितद्वारा नमुना विन्दु देखिन सकिन्छ। यो \"दृष्य->नमुना विन्दु देखाउनुहोस्\" आदेशसंगै टोगल गर्न सकिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:330 +msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." +msgstr "थालनी गर्दा तैयारी जिम्प प्रदर्शन गर्न सक्षम भयो।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:333 +msgid "Enable to display tooltips." +msgstr "औजारटिपहरू प्रदर्शन गर्न सक्षम।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:336 +msgid "" +"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " +"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " +"to enable this setting." +msgstr "स्मृति प्रयोग र गतिबिच संधै trade off हुन्छ। धेरैजसो अवस्थामा जिम्ले समृतिको सट्टा गतिलाई छान्छ। यदि स्मृति ठूलो विवाद भए यो मिलानलाई सक्रिय गर्नुहोस्।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:341 +msgid "" +"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " +"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " +"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " +"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "साटासाट गर्ने फाइलको स्थान निलाउनुहोस्। जिम्पले टायलमा आधारित स्मृति भाग नितिको प्रयोग गर्दछ। साटासाट गर्ने फाइलले टायलहरूलाई छिटो र सजिलै डिक्स बाहिर र भित्र साट्न प्रयोग गरिन्छ। सावधन हुनु होस् कि साटिएको फाइल सजिलैसंग ठुलो हुन्छ यदि जिम्प ठुलो छविसंग प्रयोग गरिएको छ भने। साथै यदि साटिएका फाइल निर्देशिकामा बनाईएको छ जुन एन एफ एस मा चढेको छ भने अवस्था सुस्त पनि हुन सक्छ। यहि कारणले साटिएको फाइललाई \"/tmp\" मा राख्नु नै राम्रो छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:350 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, मेनुलाई बन्द गर्न सकिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:353 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, मेनु आईटम हाइलाईट भएको बेला कुन्जको संयोग मिलाएर मेनु आइटमको लागि कुन्जिपाटि सरलविधिहरूलाई बदल्न सक्नुहुन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:357 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." +msgstr "जब जिम्प बाहिर जान्छ परिवर्तन भएका कुन्जिपाटिका सरलविधिहरू संग्रह गर्नुहोस्।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:360 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "हरेक जिम्प थालनि गर्दा संग्रह गरिएका कुन्जिपाटिका सरलविधिहरू पुन:संग्रह गर्नुहोस्।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:363 +msgid "" +"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " +"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " +"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " +"one that is shared by other users." +msgstr "अस्थायी संग्रह गर्ने निर्देशिका मिलाउदछ। कर्सरले जिम्पलाई चलाईरहेको बेलामा फाइलहरू यहाँ देखापर्दछ। जिम्प उत्पत्ति हुँदा धेरैजसो फाइल हराउँदछ तर केहि फाइलहरू अवस्थित हुन्छ, त्यसैले यो निर्देशिका अरू प्रयोगकर्तासंगै नबढाउनु नै राम्रो हुन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:375 +msgid "" +"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " +"not create thumbnails if layer previews are disabled." +msgstr "खुल्ला संवादमा देखाइएको जस्तै थम्बनेलको आकार मिलाउनुहोस्। नोट गर्नुहोस् कि यदि तह पुनरावलोकन असक्षम छ भने जिम्पले थम्बनेल सृजना गर्न सक्दैन।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:379 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "यदि पुनरावलोकन गरिएको फाइल यहाँ मिलाइएको आकार भन्दा सानो छ भने खुल्ला संवादमा रहेको थम्बनेल स्वत अद्यावधिक हुन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:383 +msgid "" +"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " +"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " +"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " +"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." +msgstr "टायल क्याचे, जिम्पले स्मृति र डिक्स बिच टायलहरू छुट्याउदैन भनि पक्का गर्दछ। यो मानलाई बदाउँदा जिम्ले थोरैछुट्याउने ठाउँको प्रयोग गर्दछ तर यसले जिम्पलाई बढि स्मृति प्रयोग गराउँदछ। यसको उल्टो सानो क्याचे आकारले जिम्पलाई धेरै छुट्याउने ठाउ र थोरै स्मृती प्रयोग गर्ने बनाउँदछ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:394 +msgid "" +"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " +"window manager decorates and handles the toolbox window." +msgstr "विण्डो प्रकारको संकेत जुन औजारबाकसमा मिलेको छ। यसले तपाईको विण्डो प्रबन्धकले कसरी औजारबाकस विण्डो सजाउछ र समाप्तछ त्यसलाई प्रभाव पार्दछ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:398 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "म्यानर मिलाउनुहोस् जसमा चित्रहरूमा पारदर्शीता प्रदर्शन हुन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:401 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "पारदर्शी प्रदर्शनमा प्रयोग हुने जाँच्नेबोर्डको आकार मिलाउनुहोस्।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:404 +msgid "" +"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " +"it." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, यदि चित्र खोले देखि त्यसमा कुनै परिवर्तन गरिएको छैन भने जिम्प संग्रह हुंदैन।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:408 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "ज्यादै थोरै संख्याको काम जुन गर्न सकिंदैन त्यो मिलाउँदछ। धेरै अघिकै कायम राख्ने तहहरू उपलब्ध गराईन्छ जबसम्म अघिकै कायम राख्ने आकार सिमा पुग्दैन।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:412 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "स्मृतिमा माथिल्लो सिमा मिलाउँदछ जुन अघिकै कायम राख्नेमा मिलाएर राख्न काम गराउन प्रत्येक छविमा प्रयोग गरिन्छ। यो मिलान भएतापनि कम्तिमा पनि समायोजन गरिए जरि अघिकै कायम राख्ने तहहरू नगर्न सकिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:417 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "पहिलेकै कायम गरेको इतिहासमा पुनरावलोकनका आकार मिलाउनुहोस्।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ, एफ १ दबाउनाले मद्दत खोजी गर्ने खोल्दछ।" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:423 +#, c-format +msgid "" +"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " +"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " +"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " +"appended to the command with a space separating the two." +msgstr "प्रयग गर्नको लागी बाहिरि वेव ब्राउजर मिलाउँदछ। यो पूर्ण स्वतन्त्र बाटो वा प्रयोगकर्ताको बाटोमा खोज्नको लागी कार्यान्वयन गर्न योग्यको नाम हुनसक्छ। यदि आदेशमा '%s' छ भने यो युआरएलसंग बदलिन्छ, वा युआरएल यी दुईलाई छुट्याउने सहित आदेशमा गाभिन्छ।" + +#: app/config/gimprc-deserialize.c:135 app/core/gimp-modules.c:130 +#: app/core/gimp-units.c:160 app/gui/session.c:157 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:180 +msgid "fatal parse error" +msgstr "घातक पदव्याख्या त्रुटि" + +#: app/config/gimprc-deserialize.c:163 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "टोकन %s को लागि मान मान्य युटिएफ-८ स्ट्रिङ होइन" + +#: app/core/core-enums.c:53 app/core/core-enums.c:168 +#: app/core/core-enums.c:454 app/tools/gimptransformoptions.c:456 +msgid "None" +msgstr "कोहिपनि होइन" + +#: app/core/core-enums.c:54 +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "फ्लोएड-स्टेनबर्ग (साधारण)" + +#: app/core/core-enums.c:55 +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "फ्लोएड-स्टेनबर्ग (रंगको बहाव घटाउदछ)" + +#: app/core/core-enums.c:56 +msgid "Positioned" +msgstr "स्थान" + +#: app/core/core-enums.c:85 +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "सबभन्दा अनुकुल रंगदनी उत्पत्ति गर्नुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:86 +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "वेव-अनुकुल गरिएको रंगदानी प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:87 +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "कालो र सेतो (१-बिट) रंगदानी प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:88 +msgid "Use custom palette" +msgstr "प्रचलित रंगदानी प्रयोग गर्नुहोस्ुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:163 +msgid "Foreground color" +msgstr "अग्रभूमी रङ्ग" + +#: app/core/core-enums.c:164 +msgid "Background color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग" + +#: app/core/core-enums.c:165 +msgid "White" +msgstr "सेतो" + +#. Transparency +#: app/core/core-enums.c:166 app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +msgid "Transparency" +msgstr "पारदर्शि" + +#: app/core/core-enums.c:167 app/core/core-enums.c:258 +#: app/pdb/internal_procs.c:179 +msgid "Pattern" +msgstr "शैली" + +#: app/core/core-enums.c:198 +msgid "Intersections (dots)" +msgstr "बराबर गरि काट्नु (डटस्)" + +#: app/core/core-enums.c:199 +msgid "Intersections (crosshairs)" +msgstr "अन्तरशाखाहरू (क्रसहेयर)" + +#: app/core/core-enums.c:200 +msgid "Dashed" +msgstr "ड्यास चिन ह" + +#: app/core/core-enums.c:201 +msgid "Double dashed" +msgstr "दुईपटक ड्यास चिन्ह" + +#: app/core/core-enums.c:202 app/core/core-enums.c:257 +msgid "Solid" +msgstr "ठोस" + +#: app/core/core-enums.c:229 +msgid "Stroke line" +msgstr "प्रहार रेखा" + +#: app/core/core-enums.c:230 +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "रंग लगाउने औजारले प्रहार गर्नुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:286 +msgid "Miter" +msgstr "सानो वस्तु" + +#: app/core/core-enums.c:287 app/core/core-enums.c:317 +msgid "Round" +msgstr "गोलो" + +#: app/core/core-enums.c:288 +msgid "Bevel" +msgstr "बेभल" + +#: app/core/core-enums.c:316 +msgid "Butt" +msgstr "ठुट्टो" + +#: app/core/core-enums.c:318 app/core/core-enums.c:393 +msgid "Square" +msgstr "चारपाटे" + +#: app/core/core-enums.c:354 +msgid "Custom" +msgstr "अनुकूल" + +#: app/core/core-enums.c:355 +msgid "Line" +msgstr "रेखा" + +#: app/core/core-enums.c:356 +msgid "Long dashes" +msgstr "लामो ड्यास चिन्हहरू" + +#: app/core/core-enums.c:357 +msgid "Medium dashes" +msgstr "मध्यम ड्यास चिन्ह" + +#: app/core/core-enums.c:358 +msgid "Short dashes" +msgstr "छोटो ड्यास चिन्ह" + +#: app/core/core-enums.c:359 +msgid "Sparse dots" +msgstr "कम फैलिएको थोप्लाहरू" + +#: app/core/core-enums.c:360 +msgid "Normal dots" +msgstr "साधारण थोप्लाहरू" + +#: app/core/core-enums.c:361 +msgid "Dense dots" +msgstr "गाढा थोप्लाहरू" + +#: app/core/core-enums.c:362 +msgid "Stipples" +msgstr "स्टिपल" + +#: app/core/core-enums.c:363 +msgid "Dash dot..." +msgstr "ड्यास थोप्लाहरू..." + +#: app/core/core-enums.c:364 +msgid "Dash dot dot..." +msgstr "ड्यास थोप्ला थोप्ला....." + +#: app/core/core-enums.c:392 +msgid "Circle" +msgstr "गोलो" + +#: app/core/core-enums.c:394 +msgid "Diamond" +msgstr "हिरा" + +#: app/core/core-enums.c:422 app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 +msgid "Horizontal" +msgstr "तेर्सो" + +#: app/core/core-enums.c:423 app/dialogs/preferences-dialog.c:2024 +msgid "Vertical" +msgstr "ठाडो" + +#: app/core/core-enums.c:424 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: app/core/core-enums.c:455 +msgid "Image-sized layers" +msgstr "चित्र-आकारको तहहरू" + +#: app/core/core-enums.c:456 +msgid "All visible layers" +msgstr "सबै दृष्यात्मक तहहरू" + +#: app/core/core-enums.c:457 +msgid "All linked layers" +msgstr "सबै सम्बन्धित तहहरू" + +#: app/core/core-enums.c:458 +msgid "All layers" +msgstr "सबै तहहरू" + +#: app/core/core-enums.c:522 +msgid "Tiny" +msgstr "अति सानो" + +#: app/core/core-enums.c:523 +msgid "Very small" +msgstr "धेरै सानो" + +#: app/core/core-enums.c:524 +msgid "Small" +msgstr "सानो" + +#: app/core/core-enums.c:525 +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: app/core/core-enums.c:526 +msgid "Large" +msgstr "ठूलो" + +#: app/core/core-enums.c:527 +msgid "Very large" +msgstr "धेरै ठुलो" + +#: app/core/core-enums.c:528 +msgid "Huge" +msgstr "विशाल" + +#: app/core/core-enums.c:529 +msgid "Enormous" +msgstr "एकदम ठुलो" + +#: app/core/core-enums.c:530 +msgid "Gigantic" +msgstr "एकदम ठुलो" + +#: app/core/core-enums.c:592 +msgid "No thumbnails" +msgstr "थम्बनेलहरू छैन" + +#: app/core/core-enums.c:593 +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "साधारण (१२८x१२८)" + +#: app/core/core-enums.c:594 +msgid "Large (256x256)" +msgstr "ठुलो (२५६x२५६)" + +#: app/core/core-enums.c:767 +msgid "<>" +msgstr "<<अमान्य>>" + +#: app/core/core-enums.c:768 +msgid "Scale image" +msgstr "चित्र नाप्नुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:769 +msgid "Resize image" +msgstr "चित्र पुन:आकारमा ल्याउनुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:770 +msgid "Flip image" +msgstr "चित्र फ्लिप गर्नुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:771 +msgid "Rotate image" +msgstr "चित्र घुमाउनुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:772 +msgid "Crop image" +msgstr "चित्र काट्नुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:773 +msgid "Convert image" +msgstr "चित्र उल्टाउनुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:774 +msgid "Merge layers" +msgstr "तहहरू गाभ्नुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:775 +msgid "Merge vectors" +msgstr "भेक्टरहरू गाभ्नुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:776 app/core/gimpchannel.c:387 +msgid "Quick Mask" +msgstr "छिटो मुकुण्डो" + +#: app/core/core-enums.c:777 app/core/core-enums.c:807 +msgid "Guide" +msgstr "पथप्रदर्शक" + +#: app/core/core-enums.c:778 app/core/core-enums.c:808 +#: app/core/gimpimage-grid.c:58 app/dialogs/grid-dialog.c:149 +#: app/tools/tools-enums.c:203 +msgid "Grid" +msgstr "जाल" + +#: app/core/core-enums.c:779 app/core/core-enums.c:809 +msgid "Sample Point" +msgstr "नमुना विन्दु" + +#: app/core/core-enums.c:781 app/core/core-enums.c:812 +msgid "Drawable mod" +msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिने शैलि" + +#: app/core/core-enums.c:782 app/core/core-enums.c:813 +msgid "Selection mask" +msgstr "छनौट मुकुण्डो" + +#: app/core/core-enums.c:783 app/core/core-enums.c:816 +msgid "Item visibility" +msgstr "वस्तु दृष्यात्मक" + +#: app/core/core-enums.c:784 +msgid "Linked item" +msgstr "सम्बन्धित वस्तु" + +#: app/core/core-enums.c:785 +msgid "Item properties" +msgstr "वस्तुका गुणहरू" + +#: app/core/core-enums.c:786 app/core/core-enums.c:815 +msgid "Move item" +msgstr "वस्तु सार्नुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:787 +msgid "Scale item" +msgstr "वस्तु नाप्नुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:788 +msgid "Resize item" +msgstr "वस्तु पुन:आकारमा ल्याउनुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:789 app/core/core-enums.c:826 +msgid "Add layer mask" +msgstr "तह मुकुण्डो थप्नुहोस् " + +#: app/core/core-enums.c:790 app/core/core-enums.c:828 +msgid "Apply layer mask" +msgstr "तह मुकुण्डो लागु गर्नुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:791 +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "तहमा उत्रिएको छनौट" + +#: app/core/core-enums.c:792 +msgid "Float selection" +msgstr "उत्रिएको छनौट" + +#: app/core/core-enums.c:793 +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "उत्रिएको छनौटलाई आड दिनुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:794 +msgid "Remove floating selection" +msgstr "उत्रिएको छनौट हटाउनुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:795 app/core/gimp-edit.c:248 +msgid "Paste" +msgstr "टाँस" + +#: app/core/core-enums.c:796 app/core/gimp-edit.c:399 +msgid "Cut" +msgstr "काट" + +#: app/core/core-enums.c:797 app/core/core-enums.c:824 +#: app/tools/gimptexttool.c:146 app/widgets/widgets-enums.c:263 +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: app/core/core-enums.c:798 app/core/core-enums.c:841 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:911 +msgid "Transform" +msgstr "वदल्नुहोस" + +#: app/core/core-enums.c:799 app/core/core-enums.c:842 +#: app/paint/gimppaintcore.c:345 +msgid "Paint" +msgstr "रंग लगाउनु" + +#: app/core/core-enums.c:800 app/core/core-enums.c:844 +msgid "Attach parasite" +msgstr "परजिवि संलग्न गर्नुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:801 app/core/core-enums.c:845 +msgid "Remove parasite" +msgstr "परजिवि हटाउनुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:802 +msgid "Import paths" +msgstr "बाटोहरू आयात गर्नुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:803 app/pdb/drawable_cmds.c:1693 +msgid "Plug-In" +msgstr "प्लग-इन" + +#: app/core/core-enums.c:804 +msgid "Image type" +msgstr "चित्र प्रकार" + +#: app/core/core-enums.c:805 +msgid "Image size" +msgstr "चित्रको आकार" + +#: app/core/core-enums.c:806 +msgid "Resolution change" +msgstr "रेजोल्युसन परिवर्तन" + +#: app/core/core-enums.c:810 +msgid "Change indexed palette" +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको रंगदानि परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:814 +msgid "Rename item" +msgstr "वस्तुलाई पुन:नाम दिनुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:817 +msgid "Set item linked" +msgstr "वस्तुको सम्बन्ध मिलाउनुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:818 +msgid "New layer" +msgstr "नयाँ तह" + +#: app/core/core-enums.c:820 +msgid "Reposition layer" +msgstr "रिपोजिसन तह" + +#: app/core/core-enums.c:821 +msgid "Set layer mode" +msgstr "तह शैली मिलाउनुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:822 +msgid "Set layer opacity" +msgstr "तहको अस्पष्टता मिलाउनुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:823 +msgid "Set preserve trans" +msgstr "सुरक्षित अनुवाद मिलाउनुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:825 +msgid "Text modified" +msgstr "पाठ सुधार गरियो" + +#: app/core/core-enums.c:827 +msgid "Delete layer mask" +msgstr "तह मुकुण्डो मेट्नुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:829 +msgid "Show layer mask" +msgstr "तह मुकुण्डो देखाउनुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:830 +msgid "New channel" +msgstr "नयाँ माध्यम" + +#: app/core/core-enums.c:832 +msgid "Reposition channel" +msgstr "रिपोजिसन माध्यम" + +#: app/core/core-enums.c:833 +msgid "Channel color" +msgstr "माध्यम रंग" + +#: app/core/core-enums.c:834 +msgid "New vectors" +msgstr "नयाँ भेक्टर" + +#: app/core/core-enums.c:835 +msgid "Delete vectors" +msgstr "भेक्टर मेटाउनुहोस्" + +#: app/core/core-enums.c:836 +msgid "Vectors mod" +msgstr "भेक्टर शैली" + +#: app/core/core-enums.c:837 +msgid "Reposition vectors" +msgstr "रिपोजिसन भेक्टर" + +#: app/core/core-enums.c:838 +msgid "FS to layer" +msgstr "तहमा एफ एस" + +#: app/core/core-enums.c:839 +msgid "FS rigor" +msgstr "एफ एस रिगोर" + +#: app/core/core-enums.c:840 +msgid "FS relax" +msgstr "एफ एस सुस्त छ" + +#: app/core/core-enums.c:843 app/paint/gimpink.c:103 +#: app/tools/gimpinktool.c:62 +msgid "Ink" +msgstr "मसि" + +#: app/core/core-enums.c:846 +msgid "EEK: can't undo" +msgstr "इ इ के: अघिकै कायम गर्न सकिएन" + +#: app/core/gimp-edit.c:112 app/core/gimpselection.c:668 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "काट्न वा नक्कल गर्न सकिएन किनभने छानिएको स्थान खाली छ।" + +#: app/core/gimp-edit.c:176 app/core/gimp-edit.c:300 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "टासिएको तह" + +#: app/core/gimp-edit.c:350 +msgid "Fill with FG Color" +msgstr "एफ जि रंगद्वारा भर्नुहोस्" + +#: app/core/gimp-edit.c:354 app/core/gimp-edit.c:375 +msgid "Fill with BG Color" +msgstr "बि जि रंग द्वारा भर्नुहोस्" + +#: app/core/gimp-edit.c:358 +msgid "Fill with White" +msgstr "सेतोद्वारा भर्नुहोस्" + +#: app/core/gimp-edit.c:362 +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "पारदर्शीद्वारा भर्नुहोस्" + +#: app/core/gimp-edit.c:366 +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "शैलीद्वारा भर्नुहोस्" + +#: app/core/gimp-gradients.c:70 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "एफ जि बाट बि जि मा (आर बि जि)" + +#: app/core/gimp-gradients.c:75 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "एफ जि बाट बि जि मा (एच एस भि घडि उल्टो)" + +#: app/core/gimp-gradients.c:80 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "एफ जि बाट बि जि मा (एच एस भि घडि सरह रंग)" + +#: app/core/gimp-gradients.c:85 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "एफ जि बाट पारदर्शीमा" + +#: app/core/gimp-gui.c:154 +msgid "GIMP" +msgstr "जिम्प" + +#. register all internal procedures +#: app/core/gimp.c:644 +msgid "Procedural Database" +msgstr "प्रक्रियात्मक डाटावेश" + +#: app/core/gimp.c:647 +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "प्लग-इन व्याख्या" + +#: app/core/gimp.c:653 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "प्लग-इन वातावरण" + +#. initialize the global parasite table +#: app/core/gimp.c:864 +msgid "Looking for data files" +msgstr "डाटा फाइलहरू हेर्दै" + +#: app/core/gimp.c:864 +msgid "Parasites" +msgstr "परजीवीहरू" + +#. initialize the document history +#: app/core/gimp.c:888 +msgid "Documents" +msgstr "कगजपत्रहरू" + +#. initialize the module list +#: app/core/gimp.c:896 app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +msgid "Modules" +msgstr "मोड्युलहरू" + +#: app/core/gimpbrush.c:535 +#, c-format +msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" +msgstr "%d बाइटल पढ्न सकिएन '%s' बाट: %s" + +#: app/core/gimpbrush.c:555 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." +msgstr "ब्रस फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: चौडाइ = ०।" + +#: app/core/gimpbrush.c:564 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." +msgstr "ब्रस फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: उचाइ = ०।" + +#: app/core/gimpbrush.c:573 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." +msgstr "ब्रस फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: बाइटस = ०।" + +#: app/core/gimpbrush.c:597 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." +msgstr "ब्रस फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: अज्ञात गहिराई %d छ।" + +#: app/core/gimpbrush.c:610 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +msgstr "ब्रस फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: अज्ञात संस्करण %d छ।" + +#: app/core/gimpbrush.c:626 app/core/gimpbrush.c:746 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." +msgstr "ब्रस फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: फाइल काट्टिएको देखापर्यो।" + +#: app/core/gimpbrush.c:634 app/core/gimpbrushgenerated.c:648 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:355 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "ब्रस फाइल '%s' मा अमान्य युटिएफ-८ स्ट्रिङ छ।" + +#: app/core/gimpbrush.c:641 app/core/gimpcontext.c:1296 +#: app/core/gimpitem.c:475 app/core/gimppattern.c:401 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:342 +msgid "Unnamed" +msgstr "बेनामी" + +#: app/core/gimpbrush.c:735 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"ब्रस फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: असहयोगिक ब्रस गहिराई %d\n" +"जिम्प ब्रसहरू खरानी रंग वा आर जि बि ए हुनु पर्छ।।" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +msgstr "ब्रस फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: जिम्प ब्रस फाइल होइन।" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." +msgstr "ब्रस फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: अज्ञात जिम्प ब्रस संस्करण।" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." +msgstr "ब्रस फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: अज्ञात जिम्प ब्रस आकार।" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750 +#, c-format +msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +msgstr "ब्रस फाइल '%s' पढ्ने क्रममा त्रुटि: %s" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752 +msgid "File is truncated" +msgstr "फाइल काट्टिएको छ।" + +#: app/core/gimpbrushpipe.c:370 app/core/gimpbrushpipe.c:390 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:480 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "ब्रस फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: फाइल बिग्रियो।" + +#: app/core/gimpchannel.c:284 app/pdb/internal_procs.c:95 +msgid "Channel" +msgstr "माध्यम/च्यानल" + +#: app/core/gimpchannel.c:285 +msgid "Rename Channel" +msgstr "माध्यमलाई पुन:नाम दिनुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:286 +msgid "Move Channel" +msgstr "माध्यम सार्नुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:287 +msgid "Scale Channel" +msgstr "माध्यम माप गर्नुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:288 +msgid "Resize Channel" +msgstr "माध्यम पुनआकारमा ल्याउनुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:289 +msgid "Flip Channel" +msgstr "माध्यम फ्लिप गर्नुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:290 +msgid "Rotate Channel" +msgstr "माध्यम घुमाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:291 app/core/gimpdrawable-transform.c:1178 +msgid "Transform Channel" +msgstr "माध्यमको आकार परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:292 +msgid "Stroke Channel" +msgstr "माध्यम प्रहार गर्नुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:314 +msgid "Feather Channel" +msgstr "माध्यम भर्नु" + +#: app/core/gimpchannel.c:315 +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "माध्यम तिखो पार्नुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:316 +msgid "Clear Channel" +msgstr "माध्यम खाली पार्नुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:317 +msgid "Fill Channel" +msgstr "माध्यम भर्नुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:318 +msgid "Invert Channel" +msgstr "माध्यम उल्टि पार्नुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:319 +msgid "Border Channel" +msgstr "माध्यममा सिमा दिनुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:320 +msgid "Grow Channel" +msgstr "माध्यम बढाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:321 +msgid "Shrink Channel" +msgstr "माध्यम संकुचित पार्नुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:716 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "खाली माध्यममा प्रहार गर्न सकिएन।" + +#: app/core/gimpchannel.c:1612 +msgid "Set Channel Color" +msgstr "माध्यमको रंग मिलाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:1660 +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "माध्यमको अस्पष्टता मिलाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpchannel.c:1728 app/core/gimpselection.c:563 +msgid "Selection Mask" +msgstr "छानिएको मुकुण्डो" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:96 +msgid "Rect Select" +msgstr "आयातकार छनौट" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:104 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "अण्डाकार छनौट" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:364 +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "छनौटमा अल्फा" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:402 +#, c-format +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "छनौटमा %s माध्यम" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:448 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "अस्पष्ट छनौट" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:493 +msgid "Select by Color" +msgstr "रंगद्वारा छनौट" + +#: app/core/gimpdata.c:314 +#, c-format +msgid "Could not delete '%s': %s" +msgstr "'%s' मेटाउन सकिएन: %s" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"चेतावनी: डाटा संग्रह गर्न असफल:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414 +#: app/core/gimpitem.c:272 app/core/gimpitem.c:275 +msgid "copy" +msgstr "नक्कल" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:284 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s नक्कल" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:614 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"चेतावनी: डाटा लोड गर्न असफल:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/core/gimpdrawable-blend.c:246 app/tools/gimpblendtool.c:101 +msgid "Blend" +msgstr "मिसाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "यस परिचालनको लागी कुनै शैली उपलब्ध छैन।" + +#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "बाल्टिन भर्नु" + +#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:65 +msgid "Desaturate" +msgstr "नसोसिने" + +#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:78 +msgid "Equalize" +msgstr "बराबर" + +#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61 +msgid "Invert" +msgstr "उल्टो पार्नु॒" + +#: app/core/gimpdrawable-levels.c:110 app/core/gimpdrawable-levels.c:160 +#: app/tools/gimplevelstool.c:155 +msgid "Levels" +msgstr "तहहरू" + +#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316 +msgid "Offset Drawable" +msgstr "रेखाङ्कन गर्न योग्य अफसेट" + +#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319 +msgid "Render Stroke" +msgstr "चित्रण प्रहार गर्नु" + +#. Start a transform undo group +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:972 app/tools/gimpfliptool.c:82 +msgid "Flip" +msgstr "फ्लिप" + +#. Start a transform undo group +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 app/tools/gimprotatetool.c:97 +msgid "Rotate" +msgstr "घुमाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 app/core/gimplayer.c:257 +msgid "Transform Layer" +msgstr "तहको आकार परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1191 +msgid "Transformation" +msgstr "आकार परिवर्तन गर्नु" + +#: app/core/gimpenvirontable.c:285 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "वातावरण फाइल %s मा खाली चल नाम" + +#: app/core/gimpenvirontable.c:303 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "वातावरण फाइल %s अवैधानिक चल नाम: %s" + +#: app/core/gimpgradient-load.c:72 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +msgstr "वृद्धिदर फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: जिम्प वृद्धिदर फाइल होइन।" + +#: app/core/gimpgradient-load.c:87 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "वृद्धिदर फाइल '%s' मा अमान्य युटिएफ-८ स्ट्रिङ ।" + +#: app/core/gimpgradient-load.c:109 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." +msgstr "वृद्धिदर फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: फाइल बिग्रियो।" + +#: app/core/gimpgradient-load.c:166 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." +msgstr "बिग्रिएको खण्ड %d वृद्धिदर फाइल '%s' मा ।" + +#: app/core/gimpgradient-load.c:177 app/core/gimpgradient-load.c:191 +#, c-format +msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." +msgstr "वृद्धिदर फाइल '%s' बिग्रियो: खण्ड ०-१ श्रेणीमा फैलिदैन।" + +#: app/core/gimpgradient-load.c:275 +#, c-format +msgid "No linear gradients found in '%s'" +msgstr "रेखात्मक वृद्धिदर '%s' मा फेला परेन" + +#: app/core/gimpgradient-load.c:285 +#, c-format +msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +msgstr "'%s' बाट वृद्धिदर आयात गर्न असफल: %s" + +#: app/core/gimpgrid.c:126 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "ग्रिडको प्रयोगको लागि रेखा शैली" + +#: app/core/gimpgrid.c:132 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "ग्रिडको अग्रभूमि रंग" + +#: app/core/gimpgrid.c:137 +msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "ग्रिडको पृष्ठभूमी रंग: दुइपटक ड्यास दिइएको रेखा शैलीमा मात्र प्रयोग हुन्छ।" + +#: app/core/gimpgrid.c:143 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "ग्रिड रेखाहरूको तेर्सो खाली स्थान।" + +#: app/core/gimpgrid.c:148 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "ग्रिड रेखाहरूको ठाडो खाली स्थान।" + +#: app/core/gimpgrid.c:157 +msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "पहिलो ग्रिड रेखाको तेर्सो अफसेट, यो नकरात्मक संख्या हु सक्छ।" + +#: app/core/gimpgrid.c:164 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "पहिलो ग्रिड रेखाको ठाडो अफसेट, यो नकरात्मक संख्या हु सक्छ।" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:63 +msgid "Set Colormap" +msgstr "रंगनक्शा सेट गर्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:115 +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "रंगनक्शा प्रविष्ट परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:135 +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "रंगनक्शामा रंग थप्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-convert.c:803 +msgid "Cannot convert image, palette is empty." +msgstr "चित्र बदल्न सकिएन, रंगदानी खाली छ।" + +#: app/core/gimpimage-convert.c:816 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "आर जि बि मा चित्र बदल्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-convert.c:820 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "ग्रेस्केलमा चित्र बदल्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-convert.c:824 +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "अनुक्रमणिकामा चित्र बदल्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-convert.c:906 +msgid "Converting to indexed (stage 2)..." +msgstr "अनुक्रमणिकामा बदल्दै छ (अवस्था २)..." + +#: app/core/gimpimage-convert.c:951 +msgid "Converting to indexed (stage 3)..." +msgstr "अनुक्रमणिकामा बदल्दै छ (अवस्था ३)..." + +#: app/core/gimpimage-crop.c:124 +msgid "Crop Image" +msgstr "चित्र काट्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-crop.c:127 app/core/gimpimage-resize.c:84 +msgid "Resize Image" +msgstr "चित्रलाई पुन:आकार दिनुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "तेर्सो पथ प्रदर्शक थप्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:80 +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "ठाडो पथ प्रदर्शक थप्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570 +msgid "Remove Guide" +msgstr "पथ प्रदर्शक हटाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:167 +msgid "Move Guide" +msgstr "पथ प्रदर्शक सार्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:91 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "दृश्यात्मक तहहरू गाभ्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:107 +msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." +msgstr "गाभ्नको लागी प्रर्याप्त दृश्यात्मक तहहरू छैन। त्यहाँ कम्तिमा पनि दुई वटा हुनु पर्छ।" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:142 +msgid "Flatten Image" +msgstr "सम्म परेको चित्र" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:193 +msgid "Merge Down" +msgstr "तल गाभ्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:202 +msgid "There are not enough visible layers for a merge down." +msgstr "तल गाभ्नको लागी प्रर्याप्त दृश्यात्मक तहहरू छैन।" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:543 +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "दृश्यात्मक बाटोहरू गाभ्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:580 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "गाभ्नको लागी प्रर्याप्त दृश्यात्मक बाटोहरू छैन। त्यहाँ कम्तिमा पनि दुई वटा हुनु पर्छ।" + +#: app/core/gimpimage-qmask.c:67 +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "छिटो मुकुण्डो सक्षम पार्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-qmask.c:117 +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "छिटो मुकुण्डो असक्षम पार्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:55 +msgid "Add Sample_Point" +msgstr "नमुना विन्दु थप्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:121 app/tools/gimpcolortool.c:438 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "नमुना विन्दु हटाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:158 +msgid "Move Sample Point" +msgstr "नमुना विन्दु सार्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3298 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "%s अघिकै कायम गर्न सकिएन" + +#: app/core/gimpimage.c:1403 +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "चित्रको रेजुलुशन परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:1443 +msgid "Change Image Unit" +msgstr "चित्रको एकाई परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:2256 +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "चित्रमा परजिवि संलग्न गर्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:2289 +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "चित्रबाट परजिवि हटाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:2757 +msgid "Add Layer" +msgstr "तह थप्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:2824 +msgid "Remove Layer" +msgstr "तह हटाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:2895 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "तह माथिसम्म उठ्न सकेन।" + +#: app/core/gimpimage.c:2901 app/core/gimpimage.c:2951 +msgid "Cannot raise a layer without alpha." +msgstr "अल्फा बिना तह उठाउन सकिएन" + +#: app/core/gimpimage.c:2906 +msgid "Raise Layer" +msgstr "तह उठाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:2923 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "तह धेरै तल झार्न सकिंदैन।" + +#: app/core/gimpimage.c:2928 +msgid "Lower Layer" +msgstr "तल्लो तह" + +#: app/core/gimpimage.c:2945 +msgid "Layer is already on top." +msgstr "तह पहिले नै माथी छ।" + +#: app/core/gimpimage.c:2956 +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "तह माथी उठाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:2976 +msgid "Layer is already on the bottom." +msgstr "तह पहिले नै तल छ।" + +#: app/core/gimpimage.c:2981 +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "तह तल झार्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:3020 +#, c-format +msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." +msgstr "तह '%s' संग अल्फा छैन। तह त्यसको माथी राखियो।" + +#: app/core/gimpimage.c:3072 +msgid "Add Channel" +msgstr "माध्यम थप्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:3117 +msgid "Remove Channel" +msgstr "माध्यम उटाउनु होस्" + +#: app/core/gimpimage.c:3161 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "माध्यम माथि उठाउन सकिदैन।" + +#: app/core/gimpimage.c:3166 +msgid "Raise Channel" +msgstr "माध्यम उठाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:3183 +msgid "Channel is already on top." +msgstr "माध्यम पहिलेनै माथि छ।" + +#: app/core/gimpimage.c:3188 +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "माध्यम माथि उठाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:3205 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "माध्यम धेरै तल झार्न सकिदैन।" + +#: app/core/gimpimage.c:3210 +msgid "Lower Channel" +msgstr "तल्लो माध्यम" + +#: app/core/gimpimage.c:3230 +msgid "Channel is already on the bottom." +msgstr "माध्यम पहिले नै तल छ।" + +#: app/core/gimpimage.c:3235 +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "माध्यम तल झार्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:3310 +msgid "Add Path" +msgstr "बाटो थप्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:3355 +msgid "Remove Path" +msgstr "बाटो हटाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:3399 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "बाटो माथि उठाउन सकिदैन।" + +#: app/core/gimpimage.c:3404 +msgid "Raise Path" +msgstr "बाटो उठाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:3421 +msgid "Path is already on top." +msgstr "बाटो पहिले नै माथी छ।" + +#: app/core/gimpimage.c:3426 +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "बाटो माथि उठाउनुहोस्" + +#: app/core/gimpimage.c:3443 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "बाटो धेरै तल झार्न सकिदैन।" + +#: app/core/gimpimage.c:3448 +msgid "Lower Path" +msgstr "तल्लो बाटो" + +#: app/core/gimpimage.c:3468 +msgid "Path is already on the bottom." +msgstr "बाटो पहिले नै तल छ।" + +#: app/core/gimpimage.c:3473 +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "बाटो तल झार्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimagefile.c:571 app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 +msgid "Folder" +msgstr "फोल्डर" + +#: app/core/gimpimagefile.c:576 +msgid "Special File" +msgstr "विशेष फाइल" + +#: app/core/gimpimagefile.c:592 +msgid "Remote File" +msgstr "दुर फाइल" + +#: app/core/gimpimagefile.c:609 +msgid "Click to create preview" +msgstr "पुनरावलोकन सृजना गर्न क्लिक गर्नुहोस्" + +#: app/core/gimpimagefile.c:613 +msgid "Loading preview ..." +msgstr "पुनरावलोकन लोड हुँदैछ ..." + +#: app/core/gimpimagefile.c:617 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "पुनरावलोकन मिति भन्दा बाहिर छ" + +#: app/core/gimpimagefile.c:621 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "पुनरावलोकन सृजना हुन सकेन" + +#: app/core/gimpimagefile.c:628 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(पुनरावलोकन सायद मिति भन्दा बाहिर छ)" + +#. pixel size +#: app/core/gimpimagefile.c:634 app/dialogs/info-window.c:552 +#: app/widgets/gimpsizebox.c:430 app/widgets/gimptemplateeditor.c:633 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:671 +#, c-format +msgid "%d x %d pixels" +msgstr "%d एक्स %d पिक्सेलहरू" + +#: app/core/gimpimagefile.c:649 +msgid "1 Layer" +msgstr "१ तह" + +#: app/core/gimpimagefile.c:651 +#, c-format +msgid "%d Layers" +msgstr "%d तहहरू" + +#: app/core/gimpimagefile.c:692 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "थम्बनेल '%s' खोल्न सकिएन: %s" + +#: app/core/gimpinterpreterdb.c:297 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "व्याख्या गर्ने फाइल %s मा संकेत गरिएको नराम्रो व्याख्या: %s" + +#: app/core/gimpinterpreterdb.c:355 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "व्याख्या गरिएको फाइल %s मा खराब बाइनरी ढाँचा स्ट्रिङ" + +#: app/core/gimpitem.c:1091 +msgid "Attach Parasite" +msgstr "प्यारासाईट संलग्न गर्नुहोस्" + +#: app/core/gimpitem.c:1101 +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "वस्तुमा प्यारासाईट संलग्न गर्नुहोस्" + +#: app/core/gimpitem.c:1140 app/core/gimpitem.c:1147 +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "वस्तुबाट प्यारासाईट हटाउनुहोस्" + +#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "उत्रिएको छनौट हटाउनुहोस्" + +#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "यस तहलाई आड दिन सकेन किनभने यो उत्रिएको छनौट होइन।" + +#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136 +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "उत्रिएको छनौटलाई आड दिनुहोस्" + +#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "उत्रिएको छनौटबाट नयाँ तह सृजना गर्न सकिएन किनभने यो तह मुकुण्डो र माध्यमको स्वामित्त्वमा छ।" + +#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215 +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "तहमा उत्रिएको छनौट" + +#: app/core/gimplayer.c:250 app/pdb/internal_procs.c:152 +msgid "Layer" +msgstr "तह॒" + +#: app/core/gimplayer.c:251 +msgid "Rename Layer" +msgstr "तहलाई पुन:नाम दिनुहोस्" + +#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/layer_cmds.c:669 app/pdb/layer_cmds.c:742 +msgid "Move Layer" +msgstr "तह सार्नुहोस्" + +#: app/core/gimplayer.c:254 +msgid "Resize Layer" +msgstr "तह पुन:आकारमा ल्याउनुहोस्" + +#: app/core/gimplayer.c:255 +msgid "Flip Layer" +msgstr "तह फ्लिप गर्नुहोस्" + +#: app/core/gimplayer.c:256 +msgid "Rotate Layer" +msgstr "तह घुमाउनुहोस्" + +#: app/core/gimplayer.c:339 app/core/gimplayer.c:1108 +#: app/core/gimplayermask.c:237 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s मुकुण्डो" + +#: app/core/gimplayer.c:385 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"उत्रिएको छनौट\n" +"(%s)" + +#: app/core/gimplayer.c:1034 +msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." +msgstr "तहमा तह मुकुण्डो थप्न सकिएन, जुन चित्रको भाग होइन।" + +#: app/core/gimplayer.c:1041 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "तह मुकुण्डो जोड्न सक्नु भएन किनभने तहसंग पहिलेनै एउटा छ।" + +#: app/core/gimplayer.c:1048 +msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." +msgstr "अल्फा माध्यम संगै नभए तहमा तह मुकुण्डो थप्न सकिंदैन।" + +#: app/core/gimplayer.c:1058 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "तोकिएको तह भन्दा विभिन्न मात्राको तह मुकुण्डो जोड्न सक्नु भएन।" + +#: app/core/gimplayer.c:1162 +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "मुकुण्डोमा अल्फा स्थानान्तर गर्नुहोस्" + +#: app/core/gimplayer.c:1322 app/core/gimplayermask.c:264 +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "तह मुकुण्डो लागु गर्नुहोस्" + +#: app/core/gimplayer.c:1323 +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "तह मुकुण्डो मेटाउनुहोस्" + +#: app/core/gimplayer.c:1424 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "अल्फा माध्यम थप्नुहोस्" + +#: app/core/gimplayer.c:1446 +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "चित्र आकारमा तह" + +#: app/core/gimplayermask.c:133 +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "तह मुकुण्डो सार्नुहोस्" + +#: app/core/gimplayermask.c:325 +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "तह मुकुण्डो देखाउनुहोस्" + +#: app/core/gimppalette-import.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Unknown type of palette file:\n" +"%s" +msgstr "" +"अज्ञात प्रकारको रंगदानी फाइल:\n" +"%s" + +#: app/core/gimppalette.c:376 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" +"Does this file need converting from DOS?" +msgstr "" +"रंगदानी फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: जादु शीर्षक हराईराखेको छ।\n" +"के यो फाइल डसबाट बदल्न आवश्यक छ?" + +#: app/core/gimppalette.c:382 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +msgstr "रंगदानी फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: जादु शीर्षक हराईराखेको छ।" + +#: app/core/gimppalette.c:396 app/core/gimppalette.c:421 +#: app/core/gimppalette.c:451 app/core/gimppalette.c:531 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +msgstr "रंगदानी फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: रेखा %d.पढ्नमा त्रुटि" + +#: app/core/gimppalette.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "रंगदानी फाइल '%s' मा अमान्य युटिएफ-८ स्ट्रिङ" + +#: app/core/gimppalette.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "रंगदानी फाइल '%s' पढ्दैछ: रेखा %d मा स्तम्भको संख्या अमान्य छ। पूर्वनिर्धारित मान प्रयोग गर्दै।" + +#. maybe we should just abort? +#: app/core/gimppalette.c:479 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "रंगदानी फाइल '%s' पढ्दैछ: रेखा %d मा रातो भाग हराईराखेको छ।" + +#: app/core/gimppalette.c:487 +#, c-format +msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "रंगदानी '%s' पढ्दैछ: रेखा %d मा हरियो भाग हराईराखेको छ।" + +#: app/core/gimppalette.c:495 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "रंगदानी '%s' पढ्दैछ: रेखा %d मा निलो भाग हराईराखेको छ।" + +#: app/core/gimppalette.c:505 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "रंगदानी '%s' पढ्दैछ: रेखा %d मा आर बि जि मान क्षेत्र भन्दा बाहिर छ।" + +#: app/core/gimppattern.c:338 app/core/gimppattern.c:385 +#: app/core/gimppattern.c:416 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" +msgstr "शैली फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: %d बाइटस पढ्न सकिएन: %s" + +#: app/core/gimppattern.c:358 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgstr "शैली फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: अज्ञात शैली ढाँचा संस्करण %d" + +#: app/core/gimppattern.c:368 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"शैली फाइल '%s' मा घातक पदव्याख्या त्रुटि: असहयोगि शैली गहिराइ %d।\n" +"जिम्प शैलीहरू खरानी र आर बि जि हुनुपर्छ।" + +#: app/core/gimppattern.c:394 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "शैली फाइल '%s' मा अमान्य युटिएफ-८ स्ट्रिङ छ।" + +#: app/core/gimppdbprogress.c:262 app/widgets/gimppdbdialog.c:320 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "%s कलब्याक संचालन हुन सकेन। पत्र-व्यवहार बिग्रिएको हुन सक्छ।" + +#: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154 +msgid "Please wait..." +msgstr "कृपया पर्खनुहोस्..." + +#: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258 +msgid "Move Selection" +msgstr "छनौट सार्नुहोस्" + +#: app/core/gimpselection.c:202 +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "छनौट तिखो पार्नुहोस्" + +#: app/core/gimpselection.c:203 +msgid "Select None" +msgstr "केहि पनि छानिएको छैन" + +#: app/core/gimpselection.c:204 +msgid "Select All" +msgstr "सबै छान्नुहोस्" + +#: app/core/gimpselection.c:205 +msgid "Invert Selection" +msgstr "उल्टो छनौट" + +#: app/core/gimpselection.c:307 +msgid "No selection to stroke." +msgstr "प्रहारको लागी केहि छनौट गरिएको छैन" + +#: app/core/gimpselection.c:815 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "छानिएको उत्रिन सकेन किनभने छानिएको स्थान खाली छ।" + +#: app/core/gimpselection.c:822 +msgid "Float Selection" +msgstr "उत्रिएको छनौट" + +#: app/core/gimpselection.c:839 +msgid "Floated Layer" +msgstr "उत्रिएको तह" + +#: app/core/gimptemplate.c:156 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "संयोजन प्रदर्शनको लागी इकाई प्रयोग गरिन्छ जब थोप्ला को लागी थोप्ला शैलीमा हुंदैन। " + +#: app/core/gimptemplate.c:163 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "तेर्सो चित्रको रेजोल्युसन" + +#: app/core/gimptemplate.c:168 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "ठाडो चित्रको रेजोल्युसन" + +#: app/core/gimptemplate.c:448 app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#. pseudo unit +#: app/core/gimpunit.c:55 +msgid "pixel" +msgstr "पिक्सेल" + +#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:801 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:917 app/tools/gimpmeasuretool.c:969 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:995 app/tools/gimppainttool.c:697 +msgid "pixels" +msgstr "पिक्सेलहरू" + +#. standard units +#: app/core/gimpunit.c:58 +msgid "inch" +msgstr "इन्च" + +#: app/core/gimpunit.c:58 +msgid "inches" +msgstr "ईन्चहरू" + +#: app/core/gimpunit.c:59 +msgid "millimeter" +msgstr "मिलिमिटर" + +#: app/core/gimpunit.c:59 +msgid "millimeters" +msgstr "मिलिमिटरहरू" + +#. professional units +#: app/core/gimpunit.c:62 +msgid "point" +msgstr "विन्दु" + +#: app/core/gimpunit.c:62 +msgid "points" +msgstr "विन्दुहरु" + +#: app/core/gimpunit.c:63 +msgid "pica" +msgstr "पिका" + +#: app/core/gimpunit.c:63 +msgid "picas" +msgstr "पिका" + +#: app/core/gimpunit.c:70 +msgid "percent" +msgstr "प्रतिशत" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:45 +#, c-format +msgid "Version %s brought to you by" +msgstr "द्वारा संस्करण %s तपाई समक्ष ल्याइएको हो।" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:51 +msgid "Translation by" +msgstr "द्वारा अनुवाद" + +#. Translators: insert your names here, separated by newline +#. we'd prefer just the names, please no email addresses. +#: app/dialogs/about-dialog.c:54 +msgid "translator-credits" +msgstr "अनुवादकको श्रेय" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:59 +msgid "Contributions by" +msgstr "द्वारा योगदान" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:153 +msgid "About The GIMP" +msgstr "जिम्पका बारेमामा" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:143 +msgid "Channel Name:" +msgstr "माध्यमको नाम:" + +#: app/dialogs/convert-dialog.c:119 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको रंग रूपान्तरण" + +#: app/dialogs/convert-dialog.c:122 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "चित्र अनुक्रमणीका गरिएको रंगमा रूपान्तर गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/convert-dialog.c:168 app/dialogs/dialogs.c:175 +msgid "Colormap" +msgstr "रंगनक्शा" + +#: app/dialogs/convert-dialog.c:182 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "अधिकतम संख्यामा रंगहरू:" + +#: app/dialogs/convert-dialog.c:209 +msgid "_Remove unused colors from final palette" +msgstr "अन्तिम रंगदानीबाट प्रयोग नगरिएका रंगहरू हटाउनुहोस्" + +#. dithering +#: app/dialogs/convert-dialog.c:224 app/tools/gimpblendoptions.c:266 +msgid "Dithering" +msgstr "हल्लाउनु॒" + +#: app/dialogs/convert-dialog.c:236 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "रंग हल्लाउनु:" + +#: app/dialogs/convert-dialog.c:251 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "पारदर्शिको हल्लाई सक्षम पार्नुहोस्" + +#: app/dialogs/convert-dialog.c:277 +msgid "Converting to indexed..." +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको मा बदल्दै छ..." + +#: app/dialogs/convert-dialog.c:387 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "२५६ भन्दा बढि रंगहरू रहेको रंगदानीमा बदल्न सक्नु भएन।" + +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:166 app/gui/gui.c:143 +msgid "GIMP Message" +msgstr "जिम्प सन्देश" + +#: app/dialogs/dialogs.c:127 +msgid "Devices" +msgstr "यन्त्रहरु" + +#: app/dialogs/dialogs.c:127 +msgid "Device Status" +msgstr "यन्त्र स्थिति" + +#: app/dialogs/dialogs.c:131 +msgid "Errors" +msgstr "त्रुटिहरू" + +#: app/dialogs/dialogs.c:135 app/dialogs/info-window.c:131 +msgid "Cursor" +msgstr "कर्सर" + +#: app/dialogs/dialogs.c:135 +msgid "Cursor Info" +msgstr "कर्सर जानकारी" + +#: app/dialogs/dialogs.c:156 +msgid "History" +msgstr "इतिहास" + +#: app/dialogs/dialogs.c:158 +msgid "Image Templates" +msgstr "चित्र टेमप्लेटहरू" + +#: app/dialogs/dialogs.c:179 +msgid "Histogram" +msgstr "हिस्टोग्राम" + +#: app/dialogs/dialogs.c:183 +msgid "Selection" +msgstr "छनौट" + +#: app/dialogs/dialogs.c:183 +msgid "Selection Editor" +msgstr "छनौट सम्पादक" + +#: app/dialogs/dialogs.c:187 +msgid "Undo History" +msgstr "इतिहास अघिकै कायम गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/dialogs.c:191 +msgid "Sample Points" +msgstr "नमुना विन्दुहरू" + +#: app/dialogs/dialogs.c:197 +msgid "Navigation" +msgstr "नेभिगेशन" + +#: app/dialogs/dialogs.c:197 +msgid "Display Navigation" +msgstr "नभिगेसन प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/dialogs.c:203 +msgid "FG/BG" +msgstr "एफजि/बिजि" + +#: app/dialogs/dialogs.c:203 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "एफजि/बिजि रंग" + +#: app/dialogs/dialogs.c:209 +msgid "Brush Editor" +msgstr "ब्रस सम्पादक" + +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 +msgid "Open Location" +msgstr "स्थान खोलनुहोस्" + +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस् (यु आर आइ):" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:259 app/dialogs/file-save-dialog.c:295 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "दिइएको फाइल नामसंग कुनै ज्ञात फाइल विस्तार छैन। कृपया ज्ञात फाइल विस्तार प्रविष्ट गर्नुहोस् वा फाइल ढाँचा सुचिबाट फाइल ढाँचा छान्नुहोस्।" + +#. remote URI +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:328 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "दुर फाइलहरू संग्रह गर्न फाइल विस्तारबाट फाइल ढाँचा निश्चित गर्नु पर्छ।कृपया फाइल विस्तार प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले छानिएका फाइल ढाँचा जोडा मिलाउदछ वा " + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:398 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "विस्तार बेमेल भयो" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:414 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "दिइएको फाइल विस्तार छानिएको फाइल प्रकारसंग मेल भएन।" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:418 +msgid "Do you want to use this name anyway?" +msgstr "जे भए पनि के तपाई यो नाम प्रयोग गर्न चहानु हुन्छ?" + +#: app/dialogs/grid-dialog.c:80 +msgid "Configure Grid" +msgstr "ग्रिड समायोजन गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/grid-dialog.c:81 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "चित्र ग्रिड समायोजन गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60 +msgid "Merge Layers" +msgstr "तहहरू गाभ्नुहोस्" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "तहहरू गाभ्ने विकल्पहरू" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "अन्तिम, गाभिएको तह:" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86 +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "चाहिएको जति बढाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89 +msgid "Clipped to image" +msgstr "चित्रमा क्लिप गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92 +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "तल्लो तहमा क्लिप गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95 +msgid "Create a New Image" +msgstr "नयाँ चित्र सृजना गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 +msgid "_Template:" +msgstr "टेमप्लेट:" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:280 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "चित्रको आकार पक्का गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:302 app/dialogs/image-scale-dialog.c:198 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "तपाईले %s को आकारमा चित्र सृजना गर्ने कोशिश गर्दै हुनु हुन्छ।" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:309 +#, c-format +msgid "" +"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "छानिएको आकारको छविले प्राथमिकता संवाद (हाल %s) मा \"अधिकतम छवि आकार\" अनुसार आकार दिने भन्दा बढि स्मृति प्रयोग गर्छ।" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "माप गर्ने पक्का गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "छानिएको आकारको छविले प्राथमिकता संवाद (हाल %s) मा \"अधिकतम छवि आकार\" अनुसार आकार दिने भन्दा बढि स्मृति प्रयोग गर्छ।" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:219 +msgid "" +"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely " +"away." +msgstr "छानिएको आकारमा छवि तौलिँदा केहि तहहरू पुरै डुब्दछ।" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:223 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "के यो यहि हो जुन तपाईले गर्न चहानु भएको?" + +#. General +#: app/dialogs/info-dialog.c:377 app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:196 +msgid "General" +msgstr "साधारण" + +#: app/dialogs/info-window.c:83 +msgid "Static Gray" +msgstr "स्थिर खरानी रंग" + +#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610 +msgid "Grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल" + +#: app/dialogs/info-window.c:85 +msgid "Static Color" +msgstr "स्थिर रंग" + +#: app/dialogs/info-window.c:86 +msgid "Pseudo Color" +msgstr "सेयुडो रंग" + +#: app/dialogs/info-window.c:87 +msgid "True Color" +msgstr "ठिक रंग" + +#: app/dialogs/info-window.c:88 +msgid "Direct Color" +msgstr "सिधा रंग" + +#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:2004 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299 +msgid "Pixels" +msgstr "पिक्सेलहरु" + +#: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157 +#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179 +#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426 +#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:340 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176 +#: app/tools/gimprectangletool.c:1540 +msgid "X" +msgstr "एक्स" + +#: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182 +#: app/tools/gimprectangletool.c:1541 +msgid "Y" +msgstr "वाई" + +#: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212 +msgid "Units" +msgstr "इकाईहरु" + +#: app/dialogs/info-window.c:228 +msgid "Comment" +msgstr "टिप्पणि" + +#: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806 +msgid "(none)" +msgstr "(कोही पनि छैन)" + +#: app/dialogs/info-window.c:275 +msgid "Info Window" +msgstr "सुचना विण्डो" + +#: app/dialogs/info-window.c:277 +msgid "Image Information" +msgstr "चित्रको जानकारि" + +#. add the information fields +#: app/dialogs/info-window.c:294 +msgid "Pixel dimensions:" +msgstr "पिक्सेल आयामहरू:" + +#: app/dialogs/info-window.c:296 +msgid "Print size:" +msgstr "छाप्ने आकार:" + +#: app/dialogs/info-window.c:298 +msgid "Resolution:" +msgstr "रिजोल्युसन:" + +#: app/dialogs/info-window.c:300 +msgid "Scale ratio:" +msgstr "माप अनुपात:" + +#: app/dialogs/info-window.c:302 +msgid "Number of layers:" +msgstr "तहहरूको संख्या:" + +#: app/dialogs/info-window.c:304 +msgid "Size in memory:" +msgstr "स्मृतिमा आकार:" + +#: app/dialogs/info-window.c:306 +msgid "Display type:" +msgstr "प्रदर्शन प्रकार:" + +#: app/dialogs/info-window.c:308 +msgid "Visual class:" +msgstr "दृष्य कक्षा:" + +#: app/dialogs/info-window.c:310 +msgid "Visual depth:" +msgstr "दृष्य गहिराई:" + +#: app/dialogs/info-window.c:575 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "पिक्सेलहरू/%s" + +#: app/dialogs/info-window.c:577 +#, c-format +msgid "%g x %g %s" +msgstr "%g x %g %s" + +#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 +msgid "dpi" +msgstr "डि पि आई" + +#: app/dialogs/info-window.c:607 +msgid "RGB Color" +msgstr "आर जि बि रंग" + +#: app/dialogs/info-window.c:614 +msgid "Indexed Color" +msgstr "अनुक्रमणीका गरिएको रंग" + +#: app/dialogs/info-window.c:614 +msgid "colors" +msgstr "रंगहरू" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "तहमा मुकुण्डो थप्नुहोस्" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr ":मा तह मुकुण्डो प्रारम्भ गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100 +msgid "In_vert Mask" +msgstr "मुकुण्डो उल्टो पार्नुहोस्" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:120 +msgid "Layer _Name:" +msgstr "तहको नाम:" + +#. The size labels +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:131 app/tools/gimpcroptool.c:1051 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:959 app/tools/gimpselectionoptions.c:530 +msgid "Width:" +msgstr "चौडाई॒:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:137 app/tools/gimpcroptool.c:1055 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:985 app/tools/gimpscaletool.c:166 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:538 +msgid "Height:" +msgstr "उचाई:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:194 +msgid "Layer Fill Type" +msgstr "तह भर्ने प्रकार" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209 +msgid "Set Name from _Text" +msgstr "पाठबाट नाम मिलाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:122 +msgid "Module Manager" +msgstr "मोड्युल प्रबन्धक" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:124 +msgid "Manage Loadable Modules" +msgstr "लोड गर्न सकिने मोड्युलहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:168 +msgid "Autoload" +msgstr "स्वतलोड" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:175 +msgid "Module path" +msgstr "मोड्युल बाटो" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:418 +msgid "" +msgstr "<मोड्युल छैन>" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439 +msgid "On disk" +msgstr "डिक्समा" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:430 +msgid "Only in memory" +msgstr "स्मृतिमा मात्र" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:439 +msgid "No longer available" +msgstr "धेरै लामो उपलब्ध छैन" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:475 +msgid "Load" +msgstr "लोड" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:477 +msgid "Query" +msgstr "प्रश्नहरू" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:484 +msgid "Unload" +msgstr "लोड नगरिएको" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:499 +msgid "Purpose:" +msgstr "उद्देश्य:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:500 +msgid "Author:" +msgstr "लेखक:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:501 +msgid "Version:" +msgstr "संस्करण:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Copyright:" +msgstr "सर्वाधिकार:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:503 +msgid "Date:" +msgstr "मिति:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:504 +msgid "Location:" +msgstr "स्थान:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:241 +msgid "State:" +msgstr "स्थिति:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:506 +msgid "Last Error:" +msgstr "अन्तिम त्रुटि:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:507 +msgid "Available Types:" +msgstr "उपलब्ध प्रकारहरू:" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:98 +msgid "Offset Layer" +msgstr "अफसेट तह" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:100 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "अफसेट तह मुकुण्डो" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:102 +msgid "Offset Channel" +msgstr "अफसेट माध्यम" + +#. The offset frame +#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:141 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:193 app/widgets/gimpgrideditor.c:274 +msgid "Offset" +msgstr "अफसेट" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:173 app/dialogs/resize-dialog.c:222 +msgid "_X:" +msgstr "एक्स:" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:175 app/dialogs/resize-dialog.c:223 +msgid "_Y:" +msgstr "वाइ:" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:202 +msgid "Offset by x/_2, y/2" +msgstr "एक्स/२, वाई/२ द्वारा अफसेट" + +#. The edge behavior frame +#: app/dialogs/offset-dialog.c:211 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "व्यवहारलाई तिखो बनाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:215 +msgid "_Wrap around" +msgstr "वरिपरि बेर्नु" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:218 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "पृष्ठभुमि रंगद्वारा भर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:221 +msgid "Make _transparent" +msgstr "पारदर्शी बनाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173 +msgid "Import Palette" +msgstr "रंगदानी आयात गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:175 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "नयाँ रंगदानी आयात गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:181 +msgid "_Import" +msgstr "आयात" + +#. The "Source" frame +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:215 +msgid "Select Source" +msgstr "स्रोत छनौट गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:238 +msgid "I_mage" +msgstr "चित्र" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 +msgid "Palette _file" +msgstr "रंगदानी फाइल" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:280 +msgid "Select palette file" +msgstr "रंगदानी फाइल छनौट गर्नुहोस्" + +#. The "Import" frame +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 +msgid "Import Options" +msgstr "विकल्पहरु आयात गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:324 +msgid "New import" +msgstr "नयाँ आयातहरू" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:326 +msgid "Palette _Name:" +msgstr "रंगदानीको नाम:" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:332 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "रंगहरूको संख्या:" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:345 +msgid "C_olumns:" +msgstr "स्तम्भहरू:" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:357 +msgid "I_nterval:" +msgstr "अन्तर:" + +#. The "Preview" frame +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:369 +msgid "Preview" +msgstr "पुर्वद्रिश्य" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:292 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "असर प्राप्तको लागी तपाईले निम्न परिवर्तनहरूको लागी जिम्प पुन:शुरू गर्नु पर्छ:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:499 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "कुन्जिपाटि सरलविधिहरू समायोजन गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:549 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "सरलविधि कुन्ज सम्पादनको लागी, पत्र व्यवहार पंक्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र नयाँ वेग टाईप गर्नुहोस्, वा खाली गर्न ब्याकस्पेस दबाउनुहोस्।" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:593 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "अर्को पटक तपाईले जिम्प शुरू गर्दा तपाईको कुन्जिपाटि सरलविधिले पुर्वनिर्धारित मानहरूमा पुन:मिलाउनेछ।" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:627 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "अर्को पटक तपाईले जिम्प शुरू गर्दा तपाईको विण्डो सेटअपले पुर्वनिर्धारित मानहरूमा पुन:मिलाउनेछ।" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:661 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "अर्को पटक तपाईले जिम्प शुरू गर्दा तपाईको आयात साधन मिलानहरू पुर्वनिर्धारित मानहरूमा पुन:मिलाउनेछ।" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1080 +msgid "Show _menubar" +msgstr "सुचिरेखा देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1083 +msgid "Show _rulers" +msgstr "रूलरहरू देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1086 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "स्क्रोलबारहरू देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1089 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "स्थितिबारहरू देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1097 +msgid "Show s_election" +msgstr "छनौट देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1100 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "तहका सिमा देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1103 +msgid "Show _guides" +msgstr "पथप्रदर्शकहरू देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1106 +msgid "Show gri_d" +msgstr "जाली देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1112 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "चित्रपट गद्दी शैली:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1117 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "प्रचलित गद्दी रंग:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1118 +msgid "Select custom canvas padding color" +msgstr "प्रचलित चित्रपट गद्दी रंग छनौट गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 +msgid "Preferences" +msgstr "प्राथमिकताहरु" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +msgid "Environment" +msgstr "वातावरण" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "स्रोत उपभोग" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1320 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "न्युनतम संख्याम अघिकै कायम गर्ने तहहरू:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1323 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "अधिकतम अघिकै कायम गर्ने स्मृति:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "टायल क्याचे आकार:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1329 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "अधिकतम नयाँ चित्र आकार:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +msgid "Number of _processors to use:" +msgstr "प्रयोगको लागी असंख्य प्रक्रियाहरू:" + +#. Image Thumbnails +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1339 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "चित्र थम्बनेलहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1344 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "थम्बनेलहरुको आकार:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "अंगुलीकृतको लागी अधिकतम फाइल आकार:" + +#. File Saving +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 +msgid "Saving Images" +msgstr "चित्रहरू संग्रह गर्दै छ" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 +msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +msgstr "संग्रह नगरेका चित्रहरू को पक्का बन्द गर्ने हो" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +msgid "User Interface" +msgstr "प्रयोगकर्ता को लागि अन्तरमोहडा" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 +msgid "Interface" +msgstr "अन्तरमोहडा" + +#. Previews +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +msgid "Previews" +msgstr "पुनरावलोकनहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "तह र माध्यमका पुनरावलोकनहरू सक्षम पार्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 +msgid "Default _layer & channel preview size:" +msgstr "पूर्वनिर्धारित ह र माध्यमका पुनरावलोकन आकार:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1389 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "नेभिगेश पुनरावलोकन आकार:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "कुन्जिपाटि सरलविधिहरु" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 +msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" +msgstr "मेनुको स्मृति सहायक देखाउनुहोस् (प्रवेश कुन्जहरू)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 +msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "गतिशिल कुन्जिपाटि सरलविधिहरू प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "कुन्जिपाटि सरलविधिहरू समायोजन गर्नुहोस्..." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "बाहिर जानेबेलामा कुन्जिपाटि सरलविधिहरू संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1415 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "कुन्जिपाटि सरलविधिहरू अहिले नै संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "पुर्वनिर्धारित मानहरूमा संग्रह गरिएका कुन्जिपाटि सरलविधिहरू पुन:मिलाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 +msgid "Theme" +msgstr "विषय" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 +msgid "Select Theme" +msgstr "विषय छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "चालु विषय पुन:लोड गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 +msgid "Help System" +msgstr "मद्दत प्रणाली" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +msgid "Show tool _tips" +msgstr "औजारटिपहरू देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "मद्दत वटनहरू देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 +msgid "Show tips on _startup" +msgstr "थालनीमा टिपहरू देखाउनुहोस्" + +#. Help Browser +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +msgid "Help Browser" +msgstr "मद्दत खोज" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "प्रयोगको लागि मद्दत ब्राउजर:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +msgid "Web Browser" +msgstr "वेब ब्राउजर" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +msgid "Select web browser" +msgstr "वेब ब्राउजर छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 +msgid "_Web browser to use:" +msgstr "प्रयोगको लागी वेब ब्राउजर:" + +#. Snapping Distance +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 +msgid "Guide and Grid Snapping" +msgstr "पथप्रदर्शक र जाल टुक्रा पार्दै" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 +msgid "_Snap distance:" +msgstr "टुक्राको दुरी:" + +#. Contiguous Regions +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +msgid "Finding Contiguous Regions" +msgstr "संलग्न स्थानहरू पत्ता लगाउदै" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 +msgid "Default _threshold:" +msgstr "पुर्वनिर्धारित प्रवेश:" + +#. Scaling +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 +msgid "Scaling" +msgstr "नाप्दै" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "पुर्वनिरधारित थप:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "रंग लागउने विकल्पहरू औजारहरू बिच बिभाजन भयो" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +msgid "Move Tool" +msgstr "औजार सार्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +msgid "Change current layer or path" +msgstr "चालु तह र बाटो परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +msgid "Toolbox" +msgstr "औजार बाकस" + +#. Appearance +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206 +msgid "Appearance" +msgstr "देखिएको" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "अग्रभुमि र पृष्ठभुमि रंग देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "सक्रिय ब्रस, शैली र वृद्धिदर देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +msgid "Show active _image" +msgstr "सक्रिय चित्र देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1694 +msgid "Default New Image" +msgstr "पूर्वनिर्धारित नयाँ चित्र" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 +msgid "Default Image" +msgstr "पुर्वनिर्धारित चित्र" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "पुर्वनिर्धारित चित्र जाल" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1735 +msgid "Default Grid" +msgstr "पुर्वनिर्धारित जाल" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 +msgid "Image Windows" +msgstr "चित्र विण्डो" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "पुर्वनिर्धारितद्वारा \"थोप्लाको लागी थोप्ला\" प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "कमिलाहरूको चाल गती:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "जुम र पुन:आकारको व्यवहार" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "जुममा विण्डो पुन:आकारमा ल्याउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "चित्रको आकार परिवर्तन हुंदा विण्डो पुन:आकारमा ल्याउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 +msgid "Fit to window" +msgstr "विण्डोमा उपयुक्त हुने" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "प्रारम्भिक जुम अनुपात:" + +#. Mouse Cursors +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 +msgid "Mouse Cursors" +msgstr "माउस कर्सरहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "ब्रसको बाहिरि रेखा देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 +msgid "Show paint _tool cursor" +msgstr "रंग लगाउने औजार कर्सर देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +msgid "Cursor _mode:" +msgstr "कर्सर शैली:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +msgid "Cursor re_ndering:" +msgstr "कर्सर रेन्डर गर्दै:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "चित्र विण्डो दृष्य" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "साधारण शैलीमा पुर्वनिर्धारित दृष्य" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "पुरापर्दा शैलीमा पुर्वनिर्धारित दृष्य" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "चित्र शीर्षक र स्थितिबारको ढाँचा" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +msgid "Title & Status" +msgstr "शीर्षक र स्थिति" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +msgid "Current format" +msgstr "चालु ढाँचा" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +msgid "Default format" +msgstr "निर्दिश्ट ढाँचा" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "जुम प्रतिशत देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "जुम अनुपात देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 +msgid "Show image size" +msgstr "चित्रको आकार देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 +msgid "Image Title Format" +msgstr "चित्रको शीर्षक ढाँचा" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "चित्रको स्थितिबार ढाँचा" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्शन" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1994 +msgid "Transparency _type:" +msgstr "पारदर्शी प्रकार:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 +msgid "Check _size:" +msgstr "आकार जाँच्नुहोस्:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 +msgid "Get Monitor Resolution" +msgstr "मनिटर रेजुल्युसन पाउनु" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 +#, c-format +msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" +msgstr "विण्डो गरिएको प्रणालीबाट (हाल %d x %d dpi)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +msgid "_Manually" +msgstr "हाते" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "भित्रि व्यास निकाल्नु..." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +msgid "Color Management" +msgstr "रंग व्यवस्थापन" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 +msgid "_RGB Profile:" +msgstr "आर जि बि प्रोफाइल:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 +msgid "Select RGB color profile" +msgstr "आर जि बि रंग प्रोफाइल छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 +msgid "_CMYK Profile:" +msgstr "सि एम वाइ के प्रोफाइल:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 +msgid "Select CMYK color profile" +msgstr "सि एम वाइ के रंग प्रोफाइल छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 +msgid "_Monitor Profile:" +msgstr "मनिटर प्रोफाइल:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 +msgid "Select monitor color profile" +msgstr "मनिटर रंग प्रोफाइल छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +msgid "_Printer Profile:" +msgstr "छाप्ने यन्त्र प्रोफाइल:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 +msgid "Select printer color profile" +msgstr "छाप्ने यन्त्रको रंग प्रोफाइल छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +msgid "_Mode of operation:" +msgstr "परिचालनको शैली:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +msgid "_Display Rendering Intent:" +msgstr "मिलाउने लक्ष्य प्रदर्शन गर्नुहोस्:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +msgid "_Softproof Rendering Intent:" +msgstr "मिलाउने लक्ष्य सफ्टप्रुफ गर्नुहोस्:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +msgid "Input Devices" +msgstr "आयात यन्त्रहरू" + +#. Extended Input Devices +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "फैलिएको आयात यन्त्रहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "फैलिएको आयात यन्त्रहरू समायोजन गर्नुहोस्..." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "बन्द गर्ने बेलामा आयात साधन मिलानहरू संग्रह गर्नुहोस्।" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "अहिले नै आयात साधन मिलानहरू संग्रह गर्नुहोस्।" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "पुर्वनिर्धारित मानहरूमा संग्रह गरिएका आयात साधन मिलानहरू पुन:निलाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "थप आयात नियन्त्रकहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +msgid "Input Controllers" +msgstr "आयात नियन्त्रकहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +msgid "Window Management" +msgstr "विन्डो प्रबन्ध" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "विन्डो प्रबन्ध संकेतहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 +msgid "Hint for the _toolbox:" +msgstr "औजार बाकसको लागी संकेत:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 +msgid "Hint for the _docks:" +msgstr "जिर्णोदार कारखानाहरूको लागी संकेत:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 +msgid "Focus" +msgstr "तोक्नु" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "तोकिएको चित्र सक्रिय पार्नुहोस्" + +#. Window Positions +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +msgid "Window Positions" +msgstr "विण्डो स्थान" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "निकासमा विण्डो स्थान देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "अहिले नै विण्डो स्थान संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा संग्रह गरिएको विण्डो स्थानहरू पुन:मिलाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +msgid "Folders" +msgstr "फोल्डरहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 +msgid "Temp folder:" +msgstr "अस्थायी फोल्डर:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 +msgid "Select Temp Folder" +msgstr "अस्थायी फोल्डर छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1428 +msgid "Swap folder:" +msgstr "फोल्डर साटासाट गर्नुहोस्:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "साटासाट गर्ने फोल्डर छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +msgid "Brush Folders" +msgstr "ब्रस फोल्डरहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "ब्रस फोल्डरहरू छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "शैली फोल्डरहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "शैली फोल्डरहरू छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +msgid "Palette Folders" +msgstr "रंगदानी फोल्डरहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "रंगदानी फोल्डरहरू छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "वृद्धिदर फोल्डरहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "वृद्धिदर फोल्डरहरू छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 +msgid "Font Folders" +msgstr "वर्ण फोल्डरहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "वर्ण फोल्डरहरू छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +msgid "Plug-In Folders" +msgstr "प्लग-इन फोल्डरहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 +msgid "Select Plug-In Folders" +msgstr "प्लग-इन फोल्डरहरू छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +msgid "Scripts" +msgstr "लिपिहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "लिपि-एफयु फोल्डरहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "लिपि-एफयु फोल्डरहरू छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +msgid "Module Folders" +msgstr "मोड्यलु फोल्डरहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "मोड्युल फोल्डरहरू छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +msgid "Interpreters" +msgstr "व्याख्या गर्नु" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "व्याख्या गर्ने फोल्डरहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "व्याख्या गर्ने फोल्डरहरू छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +msgid "Environment Folders" +msgstr "वातावरण फोल्डरहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "वातावरण फोल्डरहरू छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +msgid "Themes" +msgstr "विषयहरु" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +msgid "Theme Folders" +msgstr "विषय फोल्डरहरू" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "विषय फोल्डरहरू छान्नुहोस्" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:134 +msgid "Print Size" +msgstr "छाप्ने आकार" + +#. the image size labels +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:161 app/widgets/gimpsizebox.c:221 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:232 +msgid "_Width:" +msgstr "चौडाइ:" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:168 app/widgets/gimpsizebox.c:225 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:239 +msgid "H_eight:" +msgstr "उचाइ:" + +#. the resolution labels +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:216 app/widgets/gimpsizebox.c:274 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:359 +msgid "_X resolution:" +msgstr "एक्स रेजलुशन:" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:223 app/widgets/gimpsizebox.c:277 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:366 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "वाई रेजलुशन:" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:234 app/widgets/gimpsizebox.c:270 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:379 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "पिक्सेल/%a" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:87 +msgid "Quit The GIMP" +msgstr "जिम्प बन्द गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:139 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "यदि तपाईले जिम्प अहिले बन्द गर्नु भयो भने, यी परिवर्तनहरू हराउनेछ।" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:177 +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgstr "यहाँ परिवर्तनहरू संग्रह नगरेको एउटा चित्र छ:" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:180 +#, c-format +msgid "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr "यहाँ परिवर्तनहरू संग्रह नगरिएको %d चित्रहरू छन्:" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:199 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "परिवर्तनहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:116 +msgid "Canvas Size" +msgstr "चित्रपटको आकार" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:127 app/dialogs/scale-dialog.c:107 +msgid "Layer Size" +msgstr "तहको आकार" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:289 +msgid "Resize _Layers:" +msgstr "तहहरू पुन:आकारमा ल्याउनुहोस्:" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "मनिटर रेजकुशनको भित्रि व्यास निकाल्नुहोस्" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "रूलरहरू नाप्नुहोस् र त्यसको लम्बाईहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्:" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "तेर्सो:" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 +msgid "_Vertical:" +msgstr "ठाडो:" + +#. Image size frame +#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:210 +msgid "Image Size" +msgstr "चित्रको आकार" + +#: app/dialogs/scale-dialog.c:172 +msgid "Quality" +msgstr "गुण" + +#: app/dialogs/scale-dialog.c:184 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "थप:" + +#: app/dialogs/scale-dialog.c:201 +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and masks only." +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको रंग तहहरू जहिले पनि कुनै थप बिनानै तौलिन्छ। छानिएको थप प्रकारले माध्यमहरू र मुकुण्डोहरूलाई मात्र असर गर्दछ।" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:101 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "प्रहार शैली छनौट गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:212 +msgid "Paint Tool:" +msgstr "रंग लगाउने औजार:" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:89 +msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "तपाईको जिम्प सुझाव फाइल हराएको जस्तै देखिन्छ!" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:91 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "त्यहाँ '%s' नाम गरेको फाइल हुनु पर्छ। कृपया तपाईको स्थापना जाँच्नुहोस्।" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:97 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "जिम्प टिपहरू व्याख्या गर्न सकिएन!" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:130 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "आजको जिम्प टिप" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:194 +msgid "Show tip next time GIMP starts" +msgstr "अर्को पटक जिम्प शुरू हुंदा टिप देखाउनुहोस्" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:218 +msgid "_Previous tip" +msgstr "पहिलेको टिप" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:227 +msgid "_Next tip" +msgstr "अर्को टिप" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: app/dialogs/tips-parser.c:165 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "टिपहरू-दृष्य स्थान:सि" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:129 +msgid "" +"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " +"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" +"ins and modules can also configured here." +msgstr "जिम्पआरसि निजि प्राथमिकताहरू संग्रह गर्न प्रयोग गरिन्छ जसले जिम्पको पुर्वनिर्धारित व्यवहारलाई असर गर्दछ। ब्रसहरू, शैलीहरू, वृद्धिदरहरू, रंगदानीहरू, प्लग-इनहरू र मोड्युलहरू खोजीको लागी बाटोहरू पनि यहाँ समायोजन गर्न सकिन्छ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:138 +msgid "" +"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " +"differently than other GTK apps." +msgstr "जिम्पले थप जि टि के आर सि फाइल प्रयोग गर्छ त्यसैले तपाईले त्यसलाई अरू जि टि के अनुरोधपत्र भन्दा भिन्न प्रकारले हेर्न समायोजन गर्न सकिन्छ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:144 +msgid "" +"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " +"additional functionality. These programs are searched for at run-time and " +"information about their functionality and mod-times is cached in this file. " +"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." +msgstr "प्लग-इनहरू र विस्तारहरू जिम्पद्वारा संचालन हुने आन्तरिक कार्यक्रमहरू हो जसले थप कार्य उपलब्ध गर्दछ। यो कार्यक्रमहरू संचालन-समय र तिनिहरूको कार्यको बारेमा सुचना खोज्नको लागी हो र शैली-समयहरू यस फाइलमा गुप्त छ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:154 +msgid "" +"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " +"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " +"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " +"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." +msgstr "कुन्ज सरलविधि जिम्पमा शक्तिशाली रुपमा पुन परिभाषित गर्न सकिन्छ। मेनुआरसि तपाईको समायोजनको डम्प हो, त्यसैले यो पछिको सत्रको लागी सम्झन सकिन्छ। तपाईले यो फाइललाई सम्पादन पनि गर्न सक्नुहुन्छ यदि तपाईको ईच्छा छ भने तर यसको लागी जिम्पमा कुन्ज परिभाषित गर्नु नै सजिलो हुन्छ। यो फाइल हटाउँदा पूर्वनिर्धारित सरलबिधिहरू पुन:संग्रह हुन्छ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:164 +msgid "" +"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " +"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " +"the saved position." +msgstr "सत्र आर सि तपाई अन्तिम पटक जिम्पबाट बाहिर निस्कँदा कुन संवाद विण्डो खोलेको थियो, त्यसलाई संग्रह गर्दछ। तपाईले यी संवादहरूलाई बचाइएका स्थानमा पुन:खोल्न जिम्पलाई रुप दिन सक्नुहुन्छ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:171 +msgid "" +"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " +"templates." +msgstr "यो फाइलहरूले उच्चस्तरिय मिडिया आकारहरूको संकलन बोकेको हुन्छ जसले चित्र टेमप्लेटहरूले जस्तै सेवा गर्दछ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:177 +msgid "" +"The unitrc is used to store your user units database. You can define " +"additional units and use them just like you use the built-in units inches, " +"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " +"the GIMP." +msgstr "इकाई आर सि तपाईको प्रयोगकर्ता ईकाइ डाटाबेस सग्रह गर्न प्रयोग गरिन्छ। तपाईले थप ईकाइहरू वर्णन गर्न सक्नु हुन्छ र तिनिहरूलाई तपाईले ईकाइहरूमा निर्माण गरे जस्तै ईन्चहरू, मिलिमिटरहरू, विन्दुहरू र पिकाहरूमा प्रयोग गर्न सकिन्छ। यो फाइल हरेक चोटि तपाईले जिम्प बन्द गर्दा अधिलेखन हुन्छ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:186 +msgid "" +"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " +"searching for brushes." +msgstr "यो फोल्डर प्रयोगकर्ताले वर्णन गरिएको ब्रसहरू संग्रह गर्न प्रयोग गरिन्छ। जब ब्रसहरूको लागी खोजि गरिरहेको हुन्छ, जिम्पले यो फोल्डर प्रणाली-अन्तर जिम्प ब्रसहरू स्थापनामा थप गर्दा जाँच्दछ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:194 +msgid "" +"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " +"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " +"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " +"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." +msgstr "यो फोल्डर तपाईले जिम्पमा देख्न चहानु भएको वर्णहरू संग्रह गर्न प्रयोग गरिन्छ। जब वर्णहरू लागी खोजि गरिरहेको हुन्छ, जिम्पले यो फोल्डर प्रणाली-अन्तर जिम्प वर्णहरू स्थापनामा थप गर्दा जाँच्दछ। यदि तपाईले साँच्चै नै जिम्प मात्र भएको वर्ण प्रयोग गर्न चहानु भएको छ भने यो मात्र प्रयोग गर्नुहोस्, नत्र भने वस्तुहरू तपाईको विश्वव्यापि वर्ण निर्देशिकामा राख्नुहोस्।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:204 +msgid "" +"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " +"searching for gradients." +msgstr "यो फोल्डर प्रयोगकर्ताले वर्णन गरिएको वृद्धिदरहरू संग्रह गर्न प्रयोग गरिन्छ। जब वृद्धिदरहरूको लागी खोजि गरिरहेको हुन्छ, जिम्पले यो फोल्डर प्रणाली-अन्तर जिम्प वृद्धिदरहरू स्थापनामा थप गर्दा जाँच्दछ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:211 +msgid "" +"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " +"searching for palettes." +msgstr "यो फोल्डर प्रयोगकर्ताले वर्णन गरिएको रंहदानीहरू संग्रह गर्न प्रयोग गरिन्छ। जब रंगदानीको लागी खोजि गरिरहेको हुन्छ, जिम्पले यो फोल्डर प्रणाली-अन्तर जिम्प रंगदानीहरू स्थापनामा थप गर्दा जाँच्दछ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:218 +msgid "" +"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " +"searching for patterns." +msgstr "यो फोल्डर प्रयोगकर्ताले वर्णन गरिएको शैलीहरू संग्रह गर्न प्रयोग गरिन्छ। जब शैलीहरूको लागी खोजि गरिरहेको हुन्छ, जिम्पले यो फोल्डर प्रणाली-अन्तर जिम्प शैलीहरू स्थापनामा थप गर्दा जाँच्दछ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:225 +msgid "" +"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " +"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." +msgstr "यो फोल्डर प्रयोगकर्ताले सृजना गरेको, अस्थायी, वा नत्र भने प्रणालीले समर्थन नगरेको प्लग-इनहरू संग्रह गर्न प्रयोग गरिन्छ। जब प्लग-इनहरूको लागी खोजि गरिरहेको हुन्छ, जिम्पले यो फोल्डर प्रणाली-अन्तर जिम्प प्लग-इन फोल्डरमा थप गर्दा जाँच्दछ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:233 +msgid "" +"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " +"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " +"initialization." +msgstr "यो फोल्डर प्रयोगकर्ताले सृजना गरेको, अस्थायी, वा नत्र भने प्रणालीले समर्थन नगरेको डि एल एल मोड्युलहरू संग्रह गर्न प्रयोग गरिन्छ। प्रारम्भिक अवधिमा लोड गर्न जब मोड्युलहरू खोजि गरिरहेको हुन्छ, जिम्पले यो फोल्डर प्रणाली-अन्तर जिम्प मोड्युल फोल्डरमा थप गर्दा जाँच्दछ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:242 +msgid "" +"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or " +"otherwise non-system-supported plug-in interpreters. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when " +"searching for plug-in interpreter configuration files." +msgstr "यो फोल्डर प्रयोगकर्ताले सृजना गरेको, अस्थायी, वा नत्र भने प्रणालीले समर्थन नगरेको प्लग-इन व्याख्या गर्ने संग्रह गर्न प्रयोग गरिन्छ। जब प्लग-इन व्याख्या गर्ने समायोजन फाइलहरूको लागी खोजि गरिरहेको हुन्छ, जिम्पले यो फोल्डर प्रणाली-अन्तर जिम्प प्लग-इन व्याख्या गर्ने फोल्डरमा थप गर्दा जाँच्दछ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:252 +msgid "" +"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " +"for plug-in environment modification files." +msgstr "यो फोल्डर प्रयोगकर्ताले सृजना गरेको, अस्थायी, वा नत्र भने प्रणालीले समर्थन नगरेको प्लग-इन वातावरण संग्रह गर्न प्रयोग गरिन्छ। जब प्लग-इन व्याख्या गर्ने समायोजन फाइलहरूको लागी खोजि गरिरहेको हुन्छ, जिम्पले यो फोल्डर प्रणाली-अन्तर जिम्प प्लग-इन व्याख्या गर्ने फोल्डरमा थप गर्दा जाँच्दछ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:262 +msgid "" +"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " +"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " +"searching for scripts." +msgstr "यो फोल्डर प्रयोगकर्ताले सृजना गरेको र स्थापना गरिएको लिपिहरू संग्रह गर्न प्रयोग गरिन्छ। जब लिपिहरू खोजि गरिरहेको हुन्छ, जिम्पले यो फोल्डर प्रणाली-अन्तर जिम्प लिपि फोल्डरमा थप गर्दा जाँच्दछ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:270 +msgid "This folder is searched for image templates." +msgstr "यो फोल्डर चित्र टेमप्लेट खोजिको लागी हो।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:275 +msgid "This folder is searched for user-installed themes." +msgstr "यो फोल्डर प्रयोगकर्ताले स्थापना गरेको विषयहरूको खोजिको लागी हो।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:280 +msgid "" +"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " +"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." +"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " +"sessions and can be destroyed with impunity." +msgstr "यो फोल्डर स्मृतिको प्रयोग कम गर्न अघिकै कायम राख्ने अस्थायी स्मृतिहरूलाई अस्थायी रुपमा संचय गर्न प्रयोग गरिन्छ। यदि जिम्प उत्सव नभएको तवरले मारियो भने, फाइलहरू को रूप: जिम्प<#> हुन्छ। <#> यसै फोल्डरमा ढृद रहन्छ। यी फाइलहरू जिम्प सत्रको वरिपरि काम लागदैन र छुट्काराबाट नै नष्ट हुन्छ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:289 +msgid "This folder is used to store tool options." +msgstr "यो फोल्डर औजार विकल्पहरू संग्रह गर्न प्रयोग गरिन्छ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:294 +msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." +msgstr "यो फोल्डर वक्र औजारको लागी परामिति फाइलहरू संग्रह गर्न प्रयोग गरिन्छ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:299 +msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." +msgstr "यो फोल्डर तह औजारको लागी परामिति फाइलहरू संग्रह गर्न प्रयोग गरिन्छ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:395 +msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." +msgstr "स्थापना गर्ने कार्य सफल भयो। अगाडि बढ्न \"जारी राख्नुहोस्\" मा क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:401 +msgid "Installation failed. Contact system administrator." +msgstr "स्थापना असफल भयो। प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:621 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "जिम्प प्रयोगकर्ता स्थापना" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:626 +msgid "Continue" +msgstr "जारी राख" + +#. GPL_PAGE +#. version number +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:782 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to\n" +"The GIMP %d.%d User Installation" +msgstr "" +"जिम्प %d.%d प्रयोगकर्ता स्थापनामा\n" +"तपाईलाई स्वागत छ" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788 +msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." +msgstr "जिम्प प्रयोगकर्ता स्थापनामा प्रवेश गर्न \"जारीराख्नुहोस्\" मा क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:795 +msgid "" +"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" +"Copyright (C) 1995-2004\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." +msgstr "" +"जिम्प - जि एन यु चित्र म्यानिपुलेशन कार्यक्रम\n" +"सर्वाधिकार (सि) १९९५-२००४\n" +"स्पेनसर किमबल, पिटर म्याटिस र जिम्प विकासकर्ता समूह।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:805 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "यो कार्यक्रम सित्तैमा सफ्टवेयर हो, तपाईले यसलाई पुन:बाँड्न सक्नुहुन्छ र/वा नि:शुल्क सफ्टवेयर संस्थापनद्वारा प्रकाशित जि एन यु साधारण साझा अनुमतीपत्रको शर्त अनुसार सुधार गर्न सक्नुहुन्छ; जुन या त अनुमतीपत्रको संस्करण २, वा (तपाईको ईच्छा) कुनै पछिको संस्कर कुनै पनि।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "यो कार्यक्रम यो आशामा बाँडिएको छ कि यो उपयोगी हुनेछ तर कुनै वारेन्टिबिना; व्यापारिकक्षमता र योग्यताको संकलित वारेन्टि बिना पनि निश्चित उद्देश्यको लागी हो। अरू विवरणको लागी जिएनयु साधारण साझा अनुमतीमा हेर्नुहोस्।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:817 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"तपाईले यस कार्यक्रमसंगै जि एन यु साधारण साझा अनुमतीपत्र को एकप्रति प्राप्त गरेको हुनु पर्दछ, यदि छैन भने, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA लाई लेख्नुहोस्।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:829 +msgid "Migrate User Settings" +msgstr "माईग्रेट प्रयोगकर्ता मिलान" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:830 +msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." +msgstr "प्रयोगकर्ता स्थापनासंगै अगाडि बढ्न \"जारी राख्नुहोस्\" मा क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:834 +#, c-format +msgid "It seems you have used GIMP %s before." +msgstr "यस्तो देखिन्छ कि तपाईले जिम्प %s पहिले प्रयोग गरिसक्नु भइसक्यो।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:836 +#, c-format +msgid "_Migrate GIMP %s user settings" +msgstr "माईग्रेट जिम्प %s प्रयोगकर्ता मिलान" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:845 +msgid "Do a _fresh user installation" +msgstr "ताजा प्रयोगकर्ता स्थापना गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:876 +msgid "Personal GIMP Folder" +msgstr "निजि जिम्प फोल्डर" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:877 +msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." +msgstr "तपाईको निजि जिम्प फोल्डर सृजना गर्न \"जारी राख्नुहोस्\" मा क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:921 +#, c-format +msgid "" +"For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " +"created." +msgstr "ठिकसंग जिम्प स्थापना गर्नको लागी, '%s' नाम गरेको फोल्डर सृजना हुनु आवश्यक छ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:928 +msgid "" +"This folder will contain a number of important files. Click on one of the " +"files or folders in the tree to get more information about the selected item." +msgstr "यो फोल्डरमा असंख्य आवश्यक फाइलहरू समावेश हुन्छ। ती मध्ये छानिएका वस्तुको बारेमा अरू जानकारी चाहिएमा ट्रिमा कुनै एउटा फाइल वा फोल्डरमा क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1016 +msgid "User Installation Log" +msgstr "प्रयोगकर्ता स्थापना लग" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1017 +msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." +msgstr "कृपया पर्खनुहोस् जब तपाईको निजि जिम्प फोल्डर सृजना हुन शुरू हुन्छ..." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1024 +msgid "GIMP Performance Tuning" +msgstr "जिम्पले ट्युनिङ कार्य गर्दछ" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1025 +msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." +msgstr "मिलान माथी राख्न स्वीकार गर्न \"जारी राख्नुहोस्\" मा क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1030 +msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." +msgstr "वैकल्पिक जिम्प प्रदर्शनको लागी, केहि मिलानहरू संलग्न गर्नु पर्ने हुन सक्छ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1090 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "'%s' बाट फाइल '%s' नक्कल हुंदैछ..." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1109 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "फोल्डर '%s' सृजना हुंदैछ..." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1123 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "फोल्डर '%s' सृजना हुन सकेन: %s" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387 +msgid "" +"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " +"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " +"the amount of memory used by other running processes." +msgstr "जिम्पले सिमित स्मृतिको प्रयोगबाट चित्र डाटा भनाउँदो \"Tile Cache\" संग्रह गर्छ। तपाईले स्मृतिमा ठिक पार्न यसको आकार मिलाउनुपर्छ। अरू चलिरहेको प्रक्रियाले प्रयोग गरेको स्मृति सम्अनुहोस्।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1400 +msgid "Tile cache size:" +msgstr "टायल क्याचे आकार:" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1412 +msgid "" +"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " +"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " +"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " +"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." +msgstr "सबै चित्रहरू र पूर्वस्थितिमा फर्काएको डाटा टायल क्याचेमा उपयुक्त भएन, साटिएको फाइलमा लेखिनेछ। यो फाइल पर्याप्त मात्रामा खुल्ला खाली स्थान (केहि सय एमबि) संगै स्थानिय फाइल प्रणालीमा राखिएको हुनु पर्छ। युनिक्स प्रणलीमा, तपाईको प्रणाली-अन्तर अस्थायी-निर्देशिका (\"/tmp\" or \"/var/tmp\") प्रयोग गर्ने चहाना हुन सक्छ।" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1423 +msgid "Select swap dir" +msgstr "साटासाट गर्ने निर्देशिका छनौट गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "इस भि जि मा बाटो निकास गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +msgid "Export the active path" +msgstr "सक्रिय बाटो निकास गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "यस चित्रबाट सबै बाटोहरू निकास गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "इस भि जि मा बाटो आयात गर्नुहोस्" + +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "सबै फाइलहरू (*.*)" + +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "नाप्न सकिने इस भि जि चित्र (*.इस भि जि)" + +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "आयात गरिएका बाटोहरू गाभ्नुहोस्" + +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "चित्र उपयुक्त पार्न आयात गरिएका बाटोहरू नाप्नुहोस्" + +#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118 +msgid "Path Name:" +msgstr "बाटोको नाम:" + +#: app/display/display-enums.c:24 +msgid "Tool icon" +msgstr "औजार छविचित्र" + +#: app/display/display-enums.c:25 +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "क्रस-हेयरसगै औजार छविचित्र" + +#: app/display/display-enums.c:26 +msgid "Crosshair only" +msgstr "क्रस-हेयर मात्र" + +#: app/display/display-enums.c:55 +msgid "From theme" +msgstr "विषयबाट" + +#: app/display/display-enums.c:56 +msgid "Light check color" +msgstr "हल्का जाँच्ने रंग" + +#: app/display/display-enums.c:57 +msgid "Dark check color" +msgstr "गाढा जाँच्ने रंग" + +#: app/display/display-enums.c:58 +msgid "Custom color" +msgstr "प्रचलित रंग" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:913 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "जब विण्डोको आकार परिवर्तन हुन्छ चित्र जुम गर्नुहोस्" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:933 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "टोगल छिटो मुकुण्डो" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:123 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:198 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "%s बन्द गर्नुहोस्" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:135 +msgid "Do_n't save" +msgstr "भण्डारण नगर्नुहोस्" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:205 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "बन्द गर्नु अघि चित्र '%s' मा परिवर्तनहरू संग्रह गर्नुहोस्?" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:222 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." +msgstr "यदि तपाईले चित्र संग्रह गर्नु भएन भने, अन्तिम %s बाट आएका परिवर्तनहरू हराउने छ।" + +#. one second, the time period +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:279 +msgid "second" +msgstr "सेकेण्ड" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:282 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d सेकेण्ड" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:288 +msgid "minute" +msgstr "मिनेट" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:290 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d मिनेट" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:192 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:493 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "नयाँ तह झार्नुहोस्" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:238 +msgid "Drop New Path" +msgstr "नयाँ बाटो झार्नुहोस्" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "रंगले छान्ने प्रदर्शन गर्दछ।" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "समायोजन रंगले छान्ने प्रदर्शन गर्दछ।" + +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +msgid "Layer Select" +msgstr "तह छनौट" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "जुम अनुपात" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "जुम अनुपात छान्नुहोस्" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:579 +msgid "Zoom Ratio:" +msgstr "जुम अनुपात:" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:606 +msgid "Zoom:" +msgstr "जुम:" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 +msgid "RGB-empty" +msgstr "आर जि बि-खाली छ" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +msgid "grayscale-empty" +msgstr "ग्रेस्केल-खाली छ" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +msgid "grayscale" +msgstr "ग्रेस्केल" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +msgid "indexed-empty" +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको-खाली छ" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +msgid "indexed" +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 +msgid "(modified)" +msgstr "(सुधारिएको)" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 +msgid "(clean)" +msgstr "(सफा)" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 +msgid "1 layer" +msgstr "१ तह" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 +#, c-format +msgid "%d layers" +msgstr "%d तहहरू" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:146 +msgid "Shadow type" +msgstr "छाँया प्रकार" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:147 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:226 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द गर्नु" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:450 +msgid "Other..." +msgstr "अन्य..." + +#: app/file/file-open.c:105 +msgid "Unknown file type" +msgstr "अज्ञात फाईल प्रकार" + +#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:108 +msgid "Not a regular file" +msgstr "नियमित फाईल होइन" + +#: app/file/file-open.c:173 +msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "प्लग-इन सफलतापूर्वक फर्कियो तर चित्र फर्किएन।" + +#: app/file/file-open.c:181 +msgid "Plug-In could not open image" +msgstr "प्लग-इनले चित्र खोल्न सकेन" + +#: app/file/file-open.c:417 +msgid "Image doesn't contain any visible layers" +msgstr "चित्रमा कुनै दृष्यात्मक तहहरू समावेश छैन" + +#: app/file/file-save.c:181 +msgid "Plug-In could not save image" +msgstr "प्लग-इनले चित्र संग्रह गर्न सकेन" + +#: app/file/file-utils.c:109 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "यु आर आइमा वर्ण श्रृंखला अमान्य छ" + +#: app/gui/session.c:246 app/menus/menus.c:373 app/widgets/gimpdevices.c:218 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" मेट्न असफल भयो: %s" + +#: app/gui/splash.c:118 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "जिम्प थालनी भयो" + +#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:253 +#, c-format +msgid "Writing '%s'\n" +msgstr "'%s' लेख्दैछ\n" + +#: app/gui/themes.c:284 +#, c-format +msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" +msgstr "विषय '%s' (%s) थप्दैछ\n" + +#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:54 +msgid "Airbrush" +msgstr "एयरब्रस" + +#: app/paint/gimpbrushcore.c:369 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "यस औजारसंग प्रयोग गर्न कुनै ब्रसहरू उपलब्ध छैन।" + +#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:88 +msgid "Clone" +msgstr "क्लोन" + +#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:69 +msgid "Convolve" +msgstr "कन्भोल्भ" + +#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:69 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "लुक्नु/पोल्नु" + +#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:69 +msgid "Eraser" +msgstr "मेट्ने वस्तु" + +#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +msgid "Paintbrush" +msgstr "रंगलगाउनेब्रस" + +#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "शीशाकलम" + +#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +msgid "Smudge" +msgstr "अस्पष्ट पार्नु" + +#: app/paint/paint-enums.c:24 +msgid "Non-aligned" +msgstr "पंक्तिवद्ध नगरिएको" + +#: app/paint/paint-enums.c:25 +msgid "Aligned" +msgstr "पंक्तिवद्ध गरिएको" + +#: app/paint/paint-enums.c:26 +msgid "Registered" +msgstr "दर्ता गरिएको" + +#: app/paint/paint-enums.c:53 +msgid "Blur" +msgstr "अस्पष्ट" + +#: app/paint/paint-enums.c:54 +msgid "Sharpen" +msgstr "तिखोपन" + +#: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "उज्जयालोपन-भिन्न" + +#: app/pdb/color_cmds.c:458 app/tools/gimpposterizetool.c:78 +msgid "Posterize" +msgstr "प्रचार गर्नु" + +#: app/pdb/color_cmds.c:747 app/pdb/color_cmds.c:873 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:136 +msgid "Curves" +msgstr "वक्र" + +#: app/pdb/color_cmds.c:993 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +msgid "Color Balance" +msgstr "रंग सन्तुलन" + +#: app/pdb/color_cmds.c:1113 app/tools/gimpcolorizetool.c:96 +msgid "Colorize" +msgstr "रंग लगाउनु" + +#: app/pdb/color_cmds.c:1385 app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "रंग-संतृप्त" + +#: app/pdb/color_cmds.c:1492 app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +msgid "Threshold" +msgstr "प्रवेश" + +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404 +msgid "Flip..." +msgstr "फ्लिप..." + +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:564 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:748 +#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:198 app/tools/gimpperspectivetool.c:141 +msgid "Perspective..." +msgstr "दृष्य..." + +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1655 +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1797 app/pdb/transform_tools_cmds.c:590 +#: app/tools/gimpsheartool.c:158 +msgid "Shearing..." +msgstr "काट्दै..." + +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1949 +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2130 +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2317 +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2518 app/pdb/transform_tools_cmds.c:723 +msgid "2D Transform..." +msgstr "२डि आकार परिवर्तन..." + +#: app/pdb/edit_cmds.c:673 app/tools/gimpblendtool.c:243 +msgid "Blending..." +msgstr "बग्दै..." + +#: app/pdb/image_cmds.c:3889 +msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "चित्रको रेज्युल्युसन सिमा भन्दा बाहिर छ, सट्टामा पुर्वनिर्धारित रेज्युल्युसन प्रयोग गरिराखेको छ।" + +#: app/pdb/internal_procs.c:86 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "अन्तरिक कार्यविधिहरू" + +#: app/pdb/internal_procs.c:86 +msgid "Brush" +msgstr "ब्रस" + +#: app/pdb/internal_procs.c:89 +msgid "Brush UI" +msgstr "ब्रस यु आई" + +#: app/pdb/internal_procs.c:104 +msgid "Convert" +msgstr "उल्टो पार्नु" + +#: app/pdb/internal_procs.c:107 +msgid "Display procedures" +msgstr "कार्यविधिहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: app/pdb/internal_procs.c:110 +msgid "Drawable procedures" +msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिने कार्यविधिहरू" + +#: app/pdb/internal_procs.c:113 +msgid "Transformation procedures" +msgstr "कार्यविधिहरू बदल्ने काम" + +#: app/pdb/internal_procs.c:116 +msgid "Edit procedures" +msgstr "कार्यविधिहरू सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/pdb/internal_procs.c:119 +msgid "File Operations" +msgstr "फाइल संचालन गर्नुहोस्" + +#: app/pdb/internal_procs.c:122 +msgid "Floating selections" +msgstr "उत्रिएको छनौट" + +#: app/pdb/internal_procs.c:125 +msgid "Font UI" +msgstr "वर्ण यु आइ" + +#: app/pdb/internal_procs.c:131 +msgid "Gimprc procedures" +msgstr "जिम्प आर सि कार्यविधिहरू" + +#: app/pdb/internal_procs.c:134 +msgid "Gradient" +msgstr "वृद्धिदर" + +#: app/pdb/internal_procs.c:137 +msgid "Gradient UI" +msgstr "वृद्धिदर यु आई" + +#: app/pdb/internal_procs.c:143 +msgid "Guide procedures" +msgstr "पथप्रदर्शक कार्यविधिहरू" + +#: app/pdb/internal_procs.c:146 +msgid "Help procedures" +msgstr "मद्दत कार्यविधिहरू" + +#: app/pdb/internal_procs.c:155 +msgid "Message procedures" +msgstr "सन्देश कार्यविधिहरू" + +#: app/pdb/internal_procs.c:158 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" + +#: app/pdb/internal_procs.c:161 +msgid "Paint Tool procedures" +msgstr "रंह लगाउने औजार कार्यविधिहरू" + +#: app/pdb/internal_procs.c:164 +msgid "Palette" +msgstr "रंग मिसाउने सानो पाटि" + +#: app/pdb/internal_procs.c:167 +msgid "Palette UI" +msgstr "रंगदानी यु आइ" + +#: app/pdb/internal_procs.c:173 +msgid "Parasite procedures" +msgstr "प्यारासाइट कार्यविधिहरू" + +#: app/pdb/internal_procs.c:182 +msgid "Pattern UI" +msgstr "शैलि यु आइ" + +#: app/pdb/internal_procs.c:188 +msgid "Plug-in" +msgstr "प्लग-इन" + +#: app/pdb/internal_procs.c:191 +msgid "Procedural database" +msgstr "प्रक्रियात्मक डाटावेस" + +#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:252 +msgid "Progress" +msgstr "प्रगति" + +#: app/pdb/internal_procs.c:197 +msgid "Image mask" +msgstr "चित्र मुकुण्डो" + +#: app/pdb/internal_procs.c:200 +msgid "Selection Tool procedures" +msgstr "छनौट औजार कार्यविधिहरू" + +#: app/pdb/internal_procs.c:203 +msgid "Text procedures" +msgstr "पाठ कार्यविधिहरू" + +#: app/pdb/internal_procs.c:206 +msgid "Transform Tool procedures" +msgstr "परिवर्तन गर्ने औजार कार्यविधिहरू" + +#: app/pdb/procedural_db.c:254 +#, c-format +msgid "" +"PDB calling error:\n" +"procedure '%s' not found" +msgstr "" +"पि डि बि बोलाउनुमा त्रुटि:\n" +"कार्यविधि '%s' फेला परेन" + +#: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387 +#, c-format +msgid "" +"PDB calling error for procedure '%s':\n" +"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" +msgstr "" +"कार्यविधि '%s' को लागी पि डि बि बोलाउनुमा त्रुटि:\n" +"तर्क #%d प्रकार बेमेल छ (%s आशा गरेको छ, %s पायो)" + +#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80 +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "आन्तरिक जिम्प कार्यविधि" + +#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81 +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "जिम्प प्लग-इन" + +#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82 +msgid "GIMP Extension" +msgstr "जिम्प विस्तार" + +#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "अस्थायी कार्यविधिहरू" + +#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 +msgid "Free Select" +msgstr "खुल्ला छनौट" + +#: app/plug-in/plug-in.c:563 app/plug-in/plug-in.c:596 +#, c-format +msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" +msgstr "अन्त्य भइरहेको प्लग-इन: '%s'\n" + +#: app/plug-in/plug-in.c:749 +#, c-format +msgid "" +"Plug-In crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"प्लग-इन बिग्रियो: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"अन्त्य हुन लागेको प्लग-इनले जिम्पको आन्तरिक अवस्था अस्तव्यस्त पार्न सक्छ। तपाई चित्रहरू संग्रह गर्न चहानु हुन्छ र सुरक्षित तर्फ राख्न जिम्प पुन:शुरू गर्नुहुन्छ।" + +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:173 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "'%s' नाघ्दैछ: गलत जिम्प प्रोटोकोल संस्करण।" + +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:429 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "छविचित्र प्रकारको लागी मान ''%s' अमान्य छ" + +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:444 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "छविचित्र प्रकारको लागी मान '%ld' अमान्य " + +#: app/plug-in/plug-ins.c:138 +msgid "Resource configuration" +msgstr "स्रोत समायोजन" + +#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out +#. * the pluginrc file. +#. +#: app/plug-in/plug-ins.c:152 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "नयाँ प्लग-इनहरूको प्रश्न सोध्दै" + +#: app/plug-in/plug-ins.c:169 +#, c-format +msgid "Querying plug-in: '%s'\n" +msgstr "प्लग-इन प्रश्न सोध्दै: '%s'\n" + +#. initialize the plug-ins +#: app/plug-in/plug-ins.c:179 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "प्लग-इनहरू प्रारम्भ भइराखेको छ" + +#: app/plug-in/plug-ins.c:193 +#, c-format +msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" +msgstr "प्लग-इनहरू प्रारम्भ भइराखेको छ: '%s'\n" + +#: app/plug-in/plug-ins.c:321 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "शुरूको विस्तारहरू" + +#: app/plug-in/plug-ins.c:328 +#, c-format +msgid "Starting extension: '%s'\n" +msgstr "शुरूको विस्तार: '%s'\n" + +#: app/text/text-enums.c:81 +msgid "Left justified" +msgstr "देब्रे मिलाउनु" + +#: app/text/text-enums.c:82 +msgid "Right justified" +msgstr "दाहिने मिलाउनु" + +#: app/text/text-enums.c:83 +msgid "Centered" +msgstr "बीचमा राखिएको" + +#: app/text/text-enums.c:84 +msgid "Filled" +msgstr "भर्नु" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: app/text/gimpfont.c:39 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"पाँच दर्जन पेय राख्ने जगहरूले\n" +"मेरो बक्स प्याक गर्नुहोस्।" + +#: app/text/gimptext-compat.c:108 app/tools/gimptexttool.c:750 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "पाठ तह थप्नुहोस्" + +#: app/text/gimptext-parasite.c:167 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(अमान्य युटिएफ-८ स्ट्रिङ)" + +#: app/text/gimptextlayer.c:168 +msgid "Text Layer" +msgstr "पाठ तह" + +#: app/text/gimptextlayer.c:169 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "पाठ तह पुन:नामाकरण गर्नुहोस्" + +#: app/text/gimptextlayer.c:170 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "पाठ तह सार्नुहोस्" + +#: app/text/gimptextlayer.c:171 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "पाठ तह नाप्नुहोस्" + +#: app/text/gimptextlayer.c:172 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "पाठ तह पुन:आकार दिनुहोस्" + +#: app/text/gimptextlayer.c:173 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "पाठ तह फ्लिप गर्नुहोस्" + +#: app/text/gimptextlayer.c:174 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "पाठ तह घुमाउनुहोस्" + +#: app/text/gimptextlayer.c:175 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "पाठ तहको आकार परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: app/text/gimptextlayer.c:529 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "पाठ सुचना छोड्नुहोस्" + +#: app/text/gimptextlayer.c:579 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "कुनै वर्णहरूको कमिले गर्दा, पाठ कार्य उपलब्ध छैन।" + +#: app/text/gimptextlayer.c:614 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "खाली पाठ तह" + +#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"तह '%s' को लागी पाठ व्याख्या गर्न समस्या:\n" +"%s\n" +"\n" +"केहि पाठ गुण जलत हुन सक्छ। नभए तपाईले पाठ तह सम्पादन गर्न चहानुहुन्छ, तपाईले त्यसको लागी डर मान्नु पर्दैन।" + +#: app/tools/tools-enums.c:25 +msgid "Pick only" +msgstr "मात्र छान्नुहोस्" + +#: app/tools/tools-enums.c:26 +msgid "Set foreground color" +msgstr "अग्रभुमि रंग मिलाउनुहोस्" + +#: app/tools/tools-enums.c:27 +msgid "Set background color" +msgstr "पृष्ठभुमि रंग मिलाउनुहोस्" + +#: app/tools/tools-enums.c:54 +msgid "Crop" +msgstr "काट्नु" + +#: app/tools/tools-enums.c:55 app/tools/tools-enums.c:83 +msgid "Resize" +msgstr "पुन:आकार" + +#: app/tools/tools-enums.c:82 +msgid "Execute" +msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोला" + +#: app/tools/tools-enums.c:111 +msgid "Free select" +msgstr "खुल्ला छनौट" + +#: app/tools/tools-enums.c:112 +msgid "Fixed size" +msgstr "स्थिर आकार" + +#: app/tools/tools-enums.c:113 +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "स्थिर आकार अनुपात" + +#: app/tools/tools-enums.c:141 +msgid "Transform layer" +msgstr "परिवर्तन गरिएको तह" + +#: app/tools/tools-enums.c:142 +msgid "Transform selection" +msgstr "परिवर्तन गरिएको छनौट" + +#: app/tools/tools-enums.c:143 +msgid "Transform path" +msgstr "परिवर्तन गरिएको बाटो" + +#: app/tools/tools-enums.c:171 +msgid "Design" +msgstr "ढाँचा" + +#: app/tools/tools-enums.c:173 app/tools/gimpmovetool.c:116 +msgid "Move" +msgstr "सार्नु" + +#: app/tools/tools-enums.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "बाहिरिरेखा" + +#: app/tools/tools-enums.c:205 +msgid "Image + Grid" +msgstr "चित्र + जाल" + +#: app/tools/tools-enums.c:232 +msgid "Number of grid lines" +msgstr "जाल रेखाहरूको संख्या" + +#: app/tools/tools-enums.c:233 +msgid "Grid line spacing" +msgstr "जाल पंक्तिको लागी खाली स्थान" + +#: app/tools/gimp-tools.c:284 +msgid "This tool has no options." +msgstr "यो औजारको विकल्पहरू छैन।" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +msgid "Airbrush with variable pressure" +msgstr "चल दवाबका साथ एयरब्रस" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +msgid "_Airbrush" +msgstr "एयरब्रस" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:210 +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:122 +msgid "Rate:" +msgstr "दर:" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:128 +msgid "Pressure:" +msgstr "चाप:" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:243 +msgid "Offset:" +msgstr "अफसेट:" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:252 app/widgets/gimpbrusheditor.c:144 +msgid "Shape:" +msgstr "आकार:" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:258 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:430 +msgid "Repeat:" +msgstr "दोहोर्याउनु:" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:276 +msgid "Adaptive supersampling" +msgstr "अनुकुलक उत्कृष्ट नमुना" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:294 +msgid "Max Depth:" +msgstr "अधिकतम गहिराई:" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:301 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225 app/tools/gimpselectionoptions.c:467 +msgid "Threshold:" +msgstr "थालनिविन्दु:" + +#: app/tools/gimpblendtool.c:102 +msgid "Fill with a color gradient" +msgstr "रंग वृद्धिदरद्वारा भर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpblendtool.c:103 +msgid "Blen_d" +msgstr "मिसाउनु" + +#: app/tools/gimpblendtool.c:186 +msgid "Blend: Invalid for indexed images." +msgstr "मिसाउनु: अनुक्रमणिका गरिएको चित्रहरूको लागी अमान्य छ।" + +#. initialize the statusbar display +#: app/tools/gimpblendtool.c:204 app/tools/gimpblendtool.c:300 +msgid "Blend: " +msgstr "मिसाउनु: " + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "उज्यालोपन र भिन्न समायोजन गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "उज्यालोपन-भिन्न..." + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "उज्यालोपन र भिन्न समायोजन गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 +msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." +msgstr "उज्यालो-भिन्न अनुक्रमणिका गरिएको तहहरूमा संचालन भएन।" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 +msgid "_Brightness:" +msgstr "उज्यालोपन:" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 +msgid "Con_trast:" +msgstr "भिन्न:" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "एकदम पारदर्शी स्थान भर्न अनुमती छ।" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "सबै देखिने तहहरूमा आधार भरिएको क्षेत्र छ" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140 app/tools/gimpselectionoptions.c:161 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "अधिकतम रंग भिन्नता" + +#. fill type +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237 +#, c-format +msgid "Fill Type %s" +msgstr "प्रकार %s भर्नुहोस्" + +#. fill selection +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 +#, c-format +msgid "Affected Area %s" +msgstr "प्रभावित क्षेत्र %s" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 +msgid "Fill whole selection" +msgstr "पुरै छनौट भर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 +msgid "Fill similar colors" +msgstr "उस्तै रंगहरू भर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 app/tools/gimpselectionoptions.c:439 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "उस्तै रंगहरू खोज्दै छ" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "पारदर्शी क्षेत्रहरू भर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:177 app/tools/gimpselectionoptions.c:455 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:503 +msgid "Sample merged" +msgstr "नमुना गाभियो" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92 +msgid "Fill with a color or pattern" +msgstr "रंग वा शैलीद्वारा भर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "बाल्टिन भर" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgid "Select By Color" +msgstr "रंगद्वारा छान्नुहोस््" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 +msgid "Select regions by color" +msgstr "रंगद्वारा स्थान छनौट गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 +msgid "_By Color Select" +msgstr "रंग छनौटद्वारा" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:89 +msgid "Paint using Patterns or Image Regions" +msgstr "प्रयोग गरिएको शैली वा चित्र स्थानहरू रंग लागाउनुहोस्" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:90 +msgid "_Clone" +msgstr "क्लोन" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:290 +msgid "Source" +msgstr "स्रोत" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:299 +msgid "Alignment" +msgstr "पंक्तिवद्व" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +msgid "Adjust color balance" +msgstr "रंग सन्तुलन समायोजन गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 +msgid "Color _Balance..." +msgstr "रंग सन्तुलन..." + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148 +msgid "Adjust Color Balance" +msgstr "रंग सन्तुलन समायोजन गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192 +msgid "Color balance operates only on RGB color layers." +msgstr "रंग सन्तुलन आर जि बि रंग तहहरूमा मात्र संचालन हुन्छ।" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 +msgid "Select Range to Modify" +msgstr "सुधार गर्न क्षेत्र छनौट गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 +msgid "Modify Selected Range's Color Levels" +msgstr "छानिएको क्षेत्रको रंग तह सुधार गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300 +msgid "Cyan" +msgstr "क्यान" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307 +msgid "Magenta" +msgstr "गाढा रातो" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 +msgid "Yellow" +msgstr "पहेंलो" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324 +msgid "R_eset range" +msgstr "क्षेत्र पुन:मिलाउनुहोस्" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "प्रकाशमय सुरक्षित गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 +msgid "Colorize the image" +msgstr "रंग लगाईएको चित्र" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98 +msgid "Colori_ze..." +msgstr "रंग लगाईएको..." + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152 +msgid "Colorize the Image" +msgstr "रंग लगाईएको चित्र" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 +msgid "Colorize operates only on RGB color layers." +msgstr "रंग लगाईएको आर जि बि रंग तहहरूमा मात्र संचालन हुन्छ।" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235 +msgid "Select Color" +msgstr "रंग छान्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:402 +msgid "_Hue:" +msgstr "गाढा रङ्ग:" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:438 +msgid "_Saturation:" +msgstr "संशोषण:" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:420 +msgid "_Lightness:" +msgstr "हल्कापन:" + +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:182 +msgid "Sample average" +msgstr "नमुना औसत" + +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:192 app/tools/gimpselectionoptions.c:417 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:152 +msgid "Radius:" +msgstr "अर्धव्यास:" + +#. the pick FG/BG frame +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:182 +#, c-format +msgid "Pick Mode %s" +msgstr "शैली %s उठाउनुहोस्" + +#. the add to palette toggle +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 +#, c-format +msgid "Add to palette %s" +msgstr "रंगदानी %s मा थप्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 +msgid "Color Picker" +msgstr "रंग टिप्ने" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101 +msgid "Pick colors from the image" +msgstr "चित्रबाट रंगहरू छनौट गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "रंग टिप्ने" + +#. tool->gdisp->shell +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:346 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "रंग टिप्ने सुचना" + +#: app/tools/gimpcolortool.c:271 app/tools/gimpcolortool.c:445 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "नमुना विन्दु सार्नुहोस्:" + +#: app/tools/gimpcolortool.c:439 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "नमुना विन्दु रद्द गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpcolortool.c:446 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "नमुना विन्दु थप्नुहोस्: " + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:70 +msgid "Blur or Sharpen" +msgstr "अस्पष्ट वा तिखो" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71 +msgid "Con_volve" +msgstr "कनभोल्भ" + +#. the type radio box +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +#, c-format +msgid "Convolve Type %s" +msgstr "कन्भोल्भ प्रकार %s" + +#. tool toggle +#: app/tools/gimpcropoptions.c:186 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:207 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:215 +#, c-format +msgid "Tool Toggle %s" +msgstr "औजार टोगल %s" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:198 +msgid "Current layer only" +msgstr "चालु तह मात्र" + +#. enlarge toggle +#: app/tools/gimpcropoptions.c:203 +#, c-format +msgid "Allow enlarging %s" +msgstr "%s बढाउन अनुमती छ" + +#. layer toggle +#: app/tools/gimpcropoptions.c:213 +#, c-format +msgid "Keep aspect ratio %s" +msgstr "आकार अनुपात %s राख्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:164 +msgid "Crop & Resize" +msgstr "काट्नुहोस् र पुन:आकार दिनुहोस्" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:165 +msgid "Crop or Resize an image" +msgstr "चित्र काट्नुहोस् र पुन:आकार दिनुहोस्" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:166 +msgid "_Crop & Resize" +msgstr "काट्नुहोस् र पुन:आकार दिनुहोस्" + +#. initialize the statusbar display +#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:983 +msgid "Crop: " +msgstr "काट्नुहोस्: " + +#: app/tools/gimpcroptool.c:1010 +msgid "Crop & Resize Information" +msgstr "सुचना काट्नुहोस् र पुन:आकार दिनुहोस्" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:1034 +msgid "Origin X:" +msgstr "उत्पत्ति एक्स:" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:1038 +msgid "Origin Y:" +msgstr "उत्पत्ति वाई:" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:1076 app/widgets/gimpbrusheditor.c:193 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "आकार अनुपात:" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:1087 +msgid "From selection" +msgstr "छनौटबाट" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:1095 +msgid "Auto shrink" +msgstr "स्वत संकुचित " + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:137 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "रंग वक्रहरू समायोजन गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:138 +msgid "_Curves..." +msgstr "वक्रहरू..." + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:197 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "रंग वक्रहरू समायोजन गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:199 +msgid "Load Curves" +msgstr "वक्रहरू लोड गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:200 +msgid "Load curves settings from file" +msgstr "फाइलबाट वक्र मिलान लोड गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:201 +msgid "Save Curves" +msgstr "वक्रहरू संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:202 +msgid "Save curves settings to file" +msgstr "फाइलमा वक्र मिलानहरू संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:278 +msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको तहहरूको लागी वक्रहरू समायोजन गर्न सकिंदैन।" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:471 app/tools/gimplevelstool.c:407 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "माध्यम:" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:495 app/tools/gimplevelstool.c:431 +msgid "R_eset channel" +msgstr "माध्यम पुन:मिलाउनुहोस्" + +#. Horizontal button box for load / save +#: app/tools/gimpcurvestool.c:597 app/tools/gimplevelstool.c:641 +msgid "All Channels" +msgstr "सबै माध्यमहरू" + +#. The radio box for selecting the curve type +#: app/tools/gimpcurvestool.c:615 +msgid "Curve Type" +msgstr "वक्र प्रकार" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 +msgid "Dodge or Burn strokes" +msgstr "प्रहारहरू लुकाउनुहोस् वा पोल्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 +msgid "Dod_geBurn" +msgstr "लुकाएको पोल्नुहोस्" + +#. the type (dodge or burn) +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:191 +#, c-format +msgid "Type %s" +msgstr "प्रकार %s" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:203 +msgid "Mode" +msgstr "शैली" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:215 +msgid "Exposure:" +msgstr "विवरण:" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "उत्रिएको छनौट सार्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 +msgid "Move: " +msgstr "सार्नु: " + +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 +msgid "Select elliptical regions" +msgstr "अण्डाकार स्थानहरू छनौट गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "अण्डाकार छनौट" + +#: app/tools/gimperasertool.c:70 +msgid "Erase to background or transparency" +msgstr "पृष्ठभुमि वा पारदर्शीमा मेट्नुहोस्" + +#: app/tools/gimperasertool.c:71 +msgid "_Eraser" +msgstr "मेट्ने" + +#. the anti_erase toggle +#: app/tools/gimperasertool.c:184 +#, c-format +msgid "Anti erase %s" +msgstr "प्रति मेटाई %s" + +#: app/tools/gimpflipoptions.c:159 app/tools/gimpmoveoptions.c:209 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:322 +msgid "Affect:" +msgstr "असर:" + +#. tool toggle +#: app/tools/gimpflipoptions.c:165 +#, c-format +msgid "Flip Type %s" +msgstr "फ्लिप प्रकार %s" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:83 +msgid "Flip the layer or selection" +msgstr "तह फ्लिप गर्नुहोस् वा छनौट गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:84 +msgid "_Flip" +msgstr "फ्लिप" + +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 +msgid "Select hand-drawn regions" +msgstr "हातैले-खिचेको स्थानहरू छान्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 +msgid "_Free Select" +msgstr "खुल्ला छनौट" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 +msgid "Select contiguous regions" +msgstr "संलग्न स्थानहरू छनौट गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "अस्पष्ट छनौट" + +#: app/tools/gimphistogramoptions.c:152 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "हिस्टोग्राम नाप" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 +msgid "Adjust hue and saturation" +msgstr "रंग र संतृप्त समायोजन गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:117 +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "रंग-संतरप्त..." + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 +msgid "Adjust hue / lightness / saturation" +msgstr "रंग / हल्कापन / संतरप्त समायोजन गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 +msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +msgstr "रंग-संतृप्त आर जि बि रंग तहहरूमा मात्र संचालन हुन्छ।" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:270 +msgid "M_aster" +msgstr "मास्टर" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271 +msgid "_R" +msgstr "आर" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 +msgid "_Y" +msgstr "वाइ" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:273 +msgid "_G" +msgstr "जि" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:274 +msgid "_C" +msgstr "सि" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:275 +msgid "_B" +msgstr "बि" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:276 +msgid "_M" +msgstr "एम" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:279 +msgid "Select Primary Color to Modify" +msgstr "सुधारगर्न को लागी प्राथमिक रंग छान्नुहोस्" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:312 +msgid "Modify all colors" +msgstr "सबै रंगहरू सुधार गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:366 +msgid "_Overlap:" +msgstr "खप्टिएको:" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:384 +msgid "Modify Selected Color" +msgstr "छानिएका रंग सुधार गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:458 +msgid "R_eset color" +msgstr "रंग पुन:मिलाउनुहोस्" + +#: app/tools/gimpimagemaptool.c:265 app/widgets/gimpthumbbox.c:368 +msgid "_Preview" +msgstr "पुनरावलोकन" + +#: app/tools/gimpimagemaptool.c:298 +msgid "Quick Load" +msgstr "छिटो लोड" + +#: app/tools/gimpimagemaptool.c:328 +msgid "Quick Save" +msgstr "छिटो संग्रह" + +#. adjust sliders +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58 +msgid "Adjustment" +msgstr "मिलान" + +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 +#: app/tools/gimptextoptions.c:437 +msgid "Size:" +msgstr "आकार:" + +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 app/tools/gimpmeasuretool.c:933 +#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:206 +msgid "Angle:" +msgstr "कोण:" + +#. sens sliders +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83 +msgid "Sensitivity" +msgstr "चेतनशिलता" + +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 +msgid "Tilt:" +msgstr "तेर्सो पार्नु:" + +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109 +msgid "Speed:" +msgstr "गति:" + +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#. Blob shape widget +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150 +msgid "Shape" +msgstr "आकार" + +#: app/tools/gimpinktool.c:63 +msgid "Draw in ink" +msgstr "मसिमा रेखाङ्कन गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpinktool.c:64 +msgid "In_k" +msgstr "मसि" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +msgid "Scissors" +msgstr "कैंचि" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 +msgid "Select shapes from image" +msgstr "चित्रबाट आकारहरू छान्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "चलाख कैंचिहरू" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:156 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "रंगको तहहरू समायोजन गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:157 +msgid "_Levels..." +msgstr "तहहरू..." + +#: app/tools/gimplevelstool.c:215 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "रंगको तहहरू समायोजन गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:217 +msgid "Load Levels" +msgstr "तहहरू लोड गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:218 +msgid "Load levels settings from file" +msgstr "फाइलबाट लोड तह मिलान भयो।" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:219 +msgid "Save Levels" +msgstr "तहहरू संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:220 +msgid "Save levels settings to file" +msgstr "फाइलमा तह मिलानहरू संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:280 +msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएका तहहरूको लागी स्तर समायोजन गर्न सकिएन।" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:346 +msgid "Pick black point" +msgstr "कालो विन्दु उठाउनुहोस्" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:350 +msgid "Pick gray point" +msgstr "खरानी रंगको विन्दु उठाउनुहोस्" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:354 +msgid "Pick white point" +msgstr "सेतो विन्दु उठाउनुहोस्" + +#. Input levels frame +#: app/tools/gimplevelstool.c:446 +msgid "Input Levels" +msgstr "आयात तहहरू" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:540 +msgid "Gamma" +msgstr "गामा" + +#. Output levels frame +#: app/tools/gimplevelstool.c:570 +msgid "Output Levels" +msgstr "प्रतिफल तहहरू" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:668 +msgid "Adjust levels automatically" +msgstr "तहहरू स्वत समायोजन भयो" + +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:202 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "स्वत-पुन:आकारमा विण्डो" + +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +msgid "Magnify" +msgstr "ठूलो बनाउनुहोस्" + +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 +msgid "Zoom in & out" +msgstr "जुम भित्र र बाहिर" + +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 +msgid "M_agnify" +msgstr "ठूलो बनाउनुहोस्" + +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:154 +msgid "Use info window" +msgstr "सुचना विण्डो प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118 +msgid "Measure" +msgstr "नाप्नु" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119 +msgid "Measure distances and angles" +msgstr "दुरीहरू र कोणहरू नाप्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120 +msgid "_Measure" +msgstr "नाप्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:266 +msgid "Add Guides" +msgstr "पथप्रदर्शक थप्नुहोस्" + +#. tool->gdisp->shell +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:889 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "दुरीहरू र कोणहरू नाप्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:907 +msgid "Distance:" +msgstr "दुरी:" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:169 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "तह वा पथप्रदर्शक उठाउनुहोस्" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:170 +msgid "Move the current layer" +msgstr "चालु तह सार्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:174 +msgid "Move selection" +msgstr "सार्नु छनौट" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:178 +msgid "Pick a path" +msgstr "बाटो छान्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179 +msgid "Move the current path" +msgstr "चालु बाटो सार्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:117 +msgid "Move layers & selections" +msgstr "तहहरू र छनौटहरू सार्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:118 +msgid "_Move" +msgstr "सार्नु" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576 +msgid "Move Guide: " +msgstr "पथप्रदर्शक सार्नुहोस्: " + +#: app/tools/gimpmovetool.c:570 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "पथप्रदर्शक रद्द गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:576 +msgid "Add Guide: " +msgstr "पथप्रदर्शक थप्नुहोस्: " + +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +msgid "Paint fuzzy brush strokes" +msgstr "अस्पष्ट ब्रस प्रहारहरू रंग लागाउनुहोस्" + +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "रंग लगाउने ब्रस" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102 app/widgets/gimpbrushselect.c:201 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:332 +msgid "Opacity:" +msgstr "अस्पष्टता:" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:107 app/tools/gimpselectionoptions.c:374 +#: app/widgets/gimpbrushselect.c:214 app/widgets/gimplayertreeview.c:325 +msgid "Mode:" +msgstr "शैली:" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125 +msgid "Brush:" +msgstr "ब्रस:" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:406 +msgid "Gradient:" +msgstr "वृद्धिदर:" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 +msgid "Incremental" +msgstr "प्रगतिशिल" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176 +msgid "Hard edge" +msgstr "साह्रो छेउ" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217 +msgid "Pressure sensitivity" +msgstr "दवाब सम्वेदनसिल" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 +msgid "Opacity" +msgstr "अस्पष्टता" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250 +msgid "Hardness" +msgstr "साह्रोपन" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261 +msgid "Rate" +msgstr "दर" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324 +msgid "Fade out" +msgstr "मुरझाउन" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415 +msgid "Length:" +msgstr "लम्बाइ:" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379 +msgid "Use color from gradient" +msgstr "वृद्धिदरबाट रंग प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimppainttool.c:723 +msgid "Press Shift to draw a straight line." +msgstr "सिधा रेखा रेखाङ्कन गर्न सिफ्ट दवाउनुहोस्।" + +#: app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Paint hard edged pixels" +msgstr "कडा छेउ भएका पिक्सेलहरू रंग लगाउनुहोस्" + +#: app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "शिशाकलम" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81 +msgid "Perspective" +msgstr "परिपेक्ष्य" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82 +msgid "Change perspective of the layer or selection" +msgstr "तह वा छनौटको परिपेक्ष्य परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +msgid "_Perspective" +msgstr "परिपेक्ष्य" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140 +msgid "Perspective Transform Information" +msgstr "परिपेक्ष्यको आकार परिवर्तन बारे जानकारि" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149 +msgid "Matrix:" +msgstr "म्याट्रिक्स:" + +#: app/tools/gimpposterizetool.c:79 +msgid "Reduce image to a fixed number of colors" +msgstr "स्थिर रंगहरूको संख्यामा चित्र घटाउँनुहोस्" + +#: app/tools/gimpposterizetool.c:80 +msgid "_Posterize..." +msgstr "प्रचार..." + +#: app/tools/gimpposterizetool.c:131 +msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +msgstr "प्रचार (असंख्य रंगहरू घटाउनुहोस्)" + +#: app/tools/gimpposterizetool.c:173 +msgid "Posterize does not operate on indexed layers." +msgstr "प्रचार अनुक्रमणिका गरिएका तहहरूमा संचालन भएन।" + +#: app/tools/gimpposterizetool.c:223 +msgid "Posterize _levels:" +msgstr "प्रचार तहहरू:" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +msgid "Highlight rectangle" +msgstr "आयात हाइलाईट गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:119 +msgid "Fixed width" +msgstr "स्थिर चौडाइ" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:122 app/tools/gimprectangleoptions.c:291 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295 +msgid "Width" +msgstr "चौडाई॒" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:127 +msgid "Fixed height" +msgstr "स्थिर उचाइ" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:130 app/tools/gimprectangleoptions.c:301 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297 +msgid "Height" +msgstr "उचाई॒" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:135 +msgid "Fixed aspect" +msgstr "स्थिर आकार" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:138 app/tools/gimprectangleoptions.c:311 +msgid "Aspect" +msgstr "आकार" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:143 +msgid "Fixed center" +msgstr "स्थिर केन्द्र" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:146 +msgid "Center X" +msgstr "केन्द्र एक्स" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:150 +msgid "Center Y" +msgstr "केन्द्र वाई" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:274 +msgid "Highlight" +msgstr "हाईलाइट" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:286 +msgid "Fix" +msgstr "स्थिर" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:319 +msgid "Center" +msgstr "बिच" + +#. initialize the statusbar display +#: app/tools/gimprectangletool.c:824 app/tools/gimprectangletool.c:1178 +msgid "Rectangle: " +msgstr "आयात: " + +#: app/tools/gimprectangletool.c:1538 +msgid "1 " +msgstr "१ " + +#: app/tools/gimprectangletool.c:1539 +msgid "2 " +msgstr "२ " + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:97 +msgid "Select rectangular regions" +msgstr "आयताकार स्थानहरु छान्नुहोस्" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:98 +msgid "_Rect Select" +msgstr "आयताकार छनौट" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:226 +msgid "Selection: ADD" +msgstr "छनौट: जोड" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:229 +msgid "Selection: SUBTRACT" +msgstr "छनौट: घटाउ" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:232 +msgid "Selection: INTERSECT" +msgstr "छनौट: काट्नु" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:235 +msgid "Selection: REPLACE" +msgstr "छनौट: बदल्नु" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:414 +msgid "Selection: " +msgstr "छनौट: " + +#: app/tools/gimprotatetool.c:98 +msgid "Rotate the layer or selection" +msgstr "तह घुमाउनुहोस् वा छान्नुहोस्" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:99 +msgid "_Rotate" +msgstr "घुम्नु" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:158 +msgid "Rotation Information" +msgstr "घुमेको सुचना" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:185 +msgid "Center X:" +msgstr "केन्द्र एक्स:" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:190 +msgid "Center Y:" +msgstr "केन्द्र वाई:" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:91 +msgid "Scale" +msgstr "माप" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:92 +msgid "Scale the layer or selection" +msgstr "तह नाप्नुहोस् वा छनौट गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:93 +msgid "_Scale" +msgstr "माप" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:152 +msgid "Scaling information" +msgstr "नापिएको सुचना" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:163 +msgid "Original Width:" +msgstr "वास्तविक चौडाइ:" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:170 +msgid "Current width:" +msgstr "चालु चौडाइ:" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:174 +msgid "Current height:" +msgstr "चालु उचाई:" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:189 +msgid "Scale ratio X:" +msgstr "माप अनुपात एक्स:" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:192 +msgid "Scale ratio Y:" +msgstr "माप अनुपात वाइ:" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:196 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "आकार अनुपात:" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:136 +msgid "Smooth edges" +msgstr "सम्म परेको छेउहरू" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:150 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "पुरै पारदर्शी स्थानहरू छनौट गर्न अनुमती छ" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:156 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "सबै देखिने तहहरूमा आधार छनौट" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:171 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "सबै दृश्यात्मक तहहरू प्रयोग गर्नुहोस् जब छनौट संकुचित पारिन्छ।" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:458 +msgid "Antialiasing" +msgstr "चाल्नु॒" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:400 +msgid "Feather edges" +msgstr "हल्का छेउहरू" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426 +msgid "Show interactive boundary" +msgstr "सहभागी सिमा देखाउनुहोस्" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:449 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "पारदर्शी क्षेत्रहरू छान्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:489 +msgid "Auto shrink selection" +msgstr "स्वत संकुचित छनौट" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:98 +msgid "Shear" +msgstr "काट्नु" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:99 +msgid "Shear the layer or selection" +msgstr "तह काट्नुहोस् वा छनौट गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:100 +msgid "S_hear" +msgstr "काट्नु" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:157 +msgid "Shearing Information" +msgstr "काटिएको सुचना" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:167 +msgid "Shear magnitude X:" +msgstr "गुरूत्त्व एक्स काट्नुहोस्:" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:174 +msgid "Shear magnitude Y:" +msgstr "गुरूत्त्व वाई काट्नुहोस्:" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +msgid "Smudge image" +msgstr "अस्पष्ट चित्र" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "_Smudge" +msgstr "अस्पष्ट पार्नु" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:146 +msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "परिवर्तनलाई सूचना दिएर वर्णले क्रिस्प बिटम्यापलाई सानो आकारमा निकाल्न रुपरेखा तयार पार्छ।" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:153 +msgid "" +"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " +"the automatic hinter" +msgstr "यदि उपलब्ध छ भने, वर्णबाट आएका संकेतहरू प्रयोग गरिन्छ तर तपाईलाई जहिले पनि स्वत संचालन हुने संकेत प्रयोग गर्न पेश गर्न सक्छ।" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:178 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "पहिलो रेखाको इन्देन्टेसन" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:183 +msgid "Modify line spacing" +msgstr "पंक्तिको लागी खाली स्थान सुधार गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:188 +msgid "Modify letter spacing" +msgstr "अक्षरको लागी खाली स्थान सुधार गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:430 +msgid "Font:" +msgstr "वर्ण:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:442 +msgid "Hinting" +msgstr "संकेत दिंदै" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:449 +msgid "Force auto-hinter" +msgstr "स्वत-संकेत दिने लाई बल गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:464 +msgid "Text Color" +msgstr "पाठको रंग" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:469 +msgid "Color:" +msgstr "रंग:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:474 +msgid "Justify:" +msgstr "समरेखन गर्नु:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:480 +msgid "Indent:" +msgstr "हरफ मिलाउनु:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:486 +msgid "" +"Line\n" +"spacing:" +msgstr "" +"रेखा\n" +"खालीस्थान:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:493 +msgid "" +"Letter\n" +"spacing:" +msgstr "" +"वर्ण\n" +"खालीस्थान:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:496 +msgid "Create path from text" +msgstr "पाठबाट बाटो सृजना गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:504 +msgid "Text along path" +msgstr "बाटो संगसंगै पाठ" + +#: app/tools/gimptexttool.c:147 +msgid "Add text to the image" +msgstr "चित्रमा पाठ थप्नुहोस्" + +#: app/tools/gimptexttool.c:148 +msgid "Te_xt" +msgstr "पाठ" + +#: app/tools/gimptexttool.c:795 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "जिम्प पाठ सम्पादक" + +#: app/tools/gimptexttool.c:905 app/tools/gimptexttool.c:908 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "पाठ सम्पादन गर्ने पक्का गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimptexttool.c:935 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"तपाईले छान्नु भएको तह पाठ तह हो तर यसलाई अरू औजार प्रयोग गरि सुधार गरेको छ। पाठ औजारसंगै तह सम्पादन गर्दा यी सुधारहरु उस्तै नै हुन्छ।\n" +"\n" +"तपाईले तह सम्पादन गर्न सक्नु हुन्छ वा त्यसको पाठ विशेषताहरूबाट नयाँ तह सृजना गर्न सक्नु हुन्छ।" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "थालनी विन्दु प्रयोग गरी दुई रंगहरूमा चित्र घटाउनुहोस्" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +msgid "_Threshold..." +msgstr "थालनि विन्दु..." + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:145 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "थालनि विन्दु लागु गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:196 +msgid "Threshold does not operate on indexed layers." +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएका तहहरूमा थालनी विन्दु संचालन हुन सकेन।" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:328 +msgid "Transform Direction" +msgstr "परिवर्तन निर्देशन" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:337 +msgid "Interpolation:" +msgstr "थप:" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:347 +msgid "Supersampling" +msgstr "उत्कृष्ट नमुना" + +#. the clip resulting image toggle button +#: app/tools/gimptransformoptions.c:352 +msgid "Clip result" +msgstr "क्लिप परिणाम" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:366 +msgid "Preview:" +msgstr "पुर्वद्रिश्य:" + +#. the constraints frame +#: app/tools/gimptransformoptions.c:412 +msgid "Constraints" +msgstr "प्रतिबन्ध" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:424 +#, c-format +msgid "15 degrees %s" +msgstr "१५ डिग्रि %s" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:444 +#, c-format +msgid "Keep height %s" +msgstr "उचाइ %s राख्नुहोस्" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:446 +#, c-format +msgid "Keep width %s" +msgstr "चौडाई %s राख्नुहोस्" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:448 +#, c-format +msgid "Keep aspect %s" +msgstr "आकार %s राख्नुहोस्" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:254 +msgid "Transforming..." +msgstr "आकार परिवर्तन गर्दै..." + +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:111 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "बहुभुजमा सम्पादन गर्न निषेध" + +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:175 +msgid "Edit Mode" +msgstr "शैली सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:180 +msgid "Polygonal" +msgstr "बहुभुज" + +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"छनौटमा बाटो\n" +"%s थप्नुहोस्\n" +"%s घटाउनुहोस्\n" +"%s काट्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:194 +msgid "Create selection from path" +msgstr "बाटोबाट छनौट सृजना गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:205 +msgid "Stroke path" +msgstr "बाटो प्रहार गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:161 +msgid "Create and edit paths" +msgstr "बाटो सृजना र सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:366 +msgid "Add Stroke" +msgstr "प्रहार थप्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:384 +msgid "Add Anchor" +msgstr "आड थप्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:407 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "आड जोड्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:436 +msgid "Drag Handle" +msgstr "समात्ने तान्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:465 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "आड तान्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:482 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "आडहरू तान्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:502 +msgid "Drag Curve" +msgstr "वक्र तान्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:530 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "प्रहारहरू जोड्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:560 +msgid "Drag Path" +msgstr "बाटो तान्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:570 +msgid "Convert Edge" +msgstr "छेउ उल्टाउनुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:600 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "आड मेटाउनुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:622 +msgid "Delete Segment" +msgstr "खण्ड मेटाउनुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:834 +msgid "Move Anchors" +msgstr "आडहरू सार्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1199 +msgid "Click to pick path to edit." +msgstr "सम्पादन गर्न बाटो छान्न क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1202 +msgid "Click to create a new path." +msgstr "नयाँ आड सृजना गर्न क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1205 +msgid "Click to create a new component of the path." +msgstr "बाटोको नयाँ भाग सृजना गर्न क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1208 +msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" +msgstr "नयाँ आड सृजना गर्न क्लिक गर्नुहोस्। (बदल्ने कोशिश गर्नुहोस्)" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1211 +msgid "Click-Drag to move the anchor around." +msgstr "आडलाई वरिपरि सार्न क्लिक गरि तान्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1214 app/tools/gimpvectortool.c:1221 +msgid "Click-Drag to move the anchors around." +msgstr "आडहरूलाई वरिपरि सार्न क्लिक गरि तान्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1217 +msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" +msgstr "समात्ने वरिपरि सार्न क्लिक गरी तान्नुहोस्। (बदल्नुहोस् कोशिश गर्नुहोस्)" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1223 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" +msgstr "वक्रको आकार परिवर्तन गर्न क्लिक गरी तान्नुहोस्। (SHIFT: सममित)" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1227 +msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" +msgstr "भाग वरिपरि सार्न क्लिक गरी तान्नुहोस्। (बदल्नुहोस् कोशिश गर्नुहोस्)" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1231 +msgid "Click-Drag to move the path around." +msgstr "बाटो वरिपरि सार्न क्लिक गरि तान्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1234 +msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" +msgstr "बाटोमा आड जोड्न क्लिक गर्नुहोस्। (बदल्ने कोशिश गर्नुहोस्)" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1237 +msgid "Click to delete this anchor." +msgstr "यस आडलाई मेट्न क्लिक गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1240 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." +msgstr "छानिएको अन्तिमविन्दुसंगै यस आडलाई जोड्न क्लिक गर्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1244 +msgid "Click to open up the path." +msgstr "बाटो खोल्नको लागि क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1247 +msgid "Click to make this node angular." +msgstr "यो गाँठो कोणीय बनाउन क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1764 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "आडहरू मेट्नुहोस्" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1931 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "प्रहार गर्न त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा माध्यम छैन" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:230 +msgid "Path" +msgstr "बाटो" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:231 +msgid "Rename Path" +msgstr "बाटोलाई पुन:नाम दिनुहोस्" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:232 app/vectors/gimpvectors.c:358 +msgid "Move Path" +msgstr "बाटो सार्नुहोस्" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:233 +msgid "Scale Path" +msgstr "बाटो नाप्नुहोस्" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:234 +msgid "Resize Path" +msgstr "बाटो पुन:आकारमा ल्याउनुहोस्" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:235 app/vectors/gimpvectors.c:452 +msgid "Flip Path" +msgstr "बाटो फ्लिप गर्नुहोस्" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:483 +msgid "Rotate Path" +msgstr "बाटो घुमाउनुहोस्" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:237 app/vectors/gimpvectors.c:514 +msgid "Transform Path" +msgstr "बाटोको आकार परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:543 +msgid "Cannot stroke empty path." +msgstr "खाली बाटो प्रहार गर्न सकिएन।" + +#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287 +msgid "Import Paths" +msgstr "बाटो आयात गर्नुहोस्" + +#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298 +msgid "Imported Path" +msgstr "आयात गरिएको बाटो" + +#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "'%s' मा बाटोहरू फेला परेन।" + +#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "अस्थायी स्मृतिमा बाटोहरू फेला परेन।" + +#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "'%s' बाट बाटोहरू आयात गर्न असफल: %s" + +#: app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "आर जि बि ए (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:328 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373 +msgid "Action" +msgstr "कार्य" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:357 +msgid "Shortcut" +msgstr "सरलविधि" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:379 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:509 app/widgets/gimpactionview.c:691 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "सरलविधि परिवर्तन गर्न असफल भयो।" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:549 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "विरोधि सरलबिधिहरू" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:555 +msgid "_Reassign shortcut" +msgstr "सरलविधि पुन:निर्दिश्ट गर्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:566 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "\"%s\" समुहबाट \"%s\" द्वारा सरलविधि \"%s\" पहिले नै लिईसक्यो।" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:570 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "सरलविधि पुन:निर्दिश्ट गर्नु \"%s\"बाट त्यसलाई हटाउने कारण बन्न सक्छ।" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:627 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "सरलविधि हटाउँन असफल भयो।" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:632 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "अमान्य सरलविधि" + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +msgid "Spikes:" +msgstr "चुच्चोहरू:" + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:180 +msgid "Hardness:" +msgstr "साह्रोपन:" + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:219 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114 +msgid "Spacing:" +msgstr "खालीस्थान:" + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:222 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "ब्रसको चौडाइको प्रतिशत" + +#: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246 +#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206 +#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:141 app/widgets/gimphistogrameditor.c:352 +msgid "(None)" +msgstr "(कोही छैन)" + +#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234 +#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "एउटा नयाँ द्रुतचालक टाइप गर्नुहोस्, वा सफा गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "नयाँ द्रूतचालक लेख्‍नुहोस" + +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171 +msgid "Reorder Channel" +msgstr "पुन:आदेश गरिएको माध्यम" + +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378 +msgid "Empty Channel" +msgstr "खाली माध्यम" + +#: app/widgets/gimpclipboard.c:291 +msgid "Clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड" + +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "रंगको इतिहासमा चालु रंग थप्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177 +msgid "Available Filters" +msgstr "उपलब्ध छान्नेहरू" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204 +msgid "Add the selected filter to the list of active filters." +msgstr "सक्रिय छान्नेहरूको सुचिबाट छनौट गरिएको छान्नेहरू थप्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 +msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." +msgstr "सक्रिय छान्नेहरूको सुचिबाट छनौट गरिएको छान्नेहरू हटाउनुहोस्।" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "छनौट गरिएको छान्नेहरू माथि सार्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "छनौट गरिएको छान्नेहरू तल सार्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289 +msgid "Active Filters" +msgstr "छान्नेहरू सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा छनौट गरिएको छान्नेहरू पुन:मिलाउनुहोस्" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543 +#, c-format +msgid "Configure selected filter: %s" +msgstr "छनौट गरिएको छान्नेहरू समायोजन गर्नुहोस्: %s" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550 +msgid "No filter selected" +msgstr "कुनै छान्ने छनौट गरिएको छैन" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554 +msgid "Configure selected filter" +msgstr "छनौट गरिएको छान्नेहरू समायोजन गर्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:242 +msgid "Index:" +msgstr "अनुक्रमणीका:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267 +msgid "Red:" +msgstr "रातो:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:247 app/widgets/gimpcolorframe.c:268 +msgid "Green:" +msgstr "हरियो:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 app/widgets/gimpcolorframe.c:269 +msgid "Blue:" +msgstr "निलो:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:258 app/widgets/gimpcolorframe.c:289 +msgid "Value:" +msgstr "मान:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:277 +msgid "Hex:" +msgstr "हेक्स:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:287 +msgid "Hue:" +msgstr "रंग:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:288 +msgid "Sat.:" +msgstr "संशोषण:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305 +msgid "Cyan:" +msgstr "क्यान:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306 +msgid "Magenta:" +msgstr "गाढा रातो:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:307 +msgid "Yellow:" +msgstr "पहेंलो:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:308 +msgid "Black:" +msgstr "कालो:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:322 +msgid "Alpha:" +msgstr "अल्फा:" + +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:246 +msgid "Color index:" +msgstr "रंग अनुक्रमणिका:" + +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:256 +msgid "HTML notation:" +msgstr "एच टि एम एल चिन्ह:" + +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "सानो पुनरावलोकन" + +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507 +msgid "Larger Previews" +msgstr "ठुलो पुनरावलोकन" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:209 +msgid "Dump events from this controller" +msgstr "यस नियन्त्रकबाट घटनाहरू फ्याँक्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:214 +msgid "Enable this controller" +msgstr "यो नियन्त्रक सक्षम पार्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:235 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:368 +msgid "Event" +msgstr "घटना" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:549 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "नियन्त्रक घटना कार्य छान्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 +msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)" +msgstr "कर्सर माथि पट्टि (सिफ्ट + कन्ट्रोल + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 +msgid "Cursor Up (Control + Alt)" +msgstr "कर्सर माथि पट्टि (कन्ट्रोल + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 +msgid "Cursor Up (Shift + Alt)" +msgstr "कर्सर माथि पट्टि (सिफ्ट + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 +msgid "Cursor Up (Shift + Control)" +msgstr "कर्सर माथि पट्टि (सिफ्ट + कन्ट्रोल)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 +msgid "Cursor Up (Alt)" +msgstr "कर्सर माथि पट्टि (अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 +msgid "Cursor Up (Control)" +msgstr "कर्सर माथि पट्टि (कन्ट्रोल)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 +msgid "Cursor Up (Shift)" +msgstr "कर्सर माथि पट्टि (सिफ्ट)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 +msgid "Cursor Up" +msgstr "कर्सर माथि पट्टि" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 +msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)" +msgstr "कर्सर तल तिर (सिफ्ट + कन्ट्रोल + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 +msgid "Cursor Down (Control + Alt)" +msgstr "कर्सर तल तिर (कन्ट्रोल + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 +msgid "Cursor Down (Shift + Alt)" +msgstr "कर्सर तल तिर (सिफ्ट + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 +msgid "Cursor Down (Shift + Control)" +msgstr "कर्सर तल तिर (सिफ्ट + कन्ट्रोल)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 +msgid "Cursor Down (Alt)" +msgstr "कर्सर तल तिर (अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 +msgid "Cursor Down (Control)" +msgstr "कर्सर तल तिर (कन्ट्रोल)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 +msgid "Cursor Down (Shift)" +msgstr "कर्सर तल तिर (सिफ्ट)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 +msgid "Cursor Down" +msgstr "कर्सर तल" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 +msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)" +msgstr "कर्सर देब्रे तर्फ (सिफ्ट + कन्ट्रोल + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 +msgid "Cursor Left (Control + Alt)" +msgstr "कर्सर देब्रे तर्फ (कन्ट्रोल + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 +msgid "Cursor Left (Shift + Alt)" +msgstr "कर्सर देब्रे तर्फ (सिफ्ट + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 +msgid "Cursor Left (Shift + Control)" +msgstr "कर्सर देब्रे तर्फ (सिफ्ट + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 +msgid "Cursor Left (Alt)" +msgstr "कर्सर देब्रे तर्फ (अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 +msgid "Cursor Left (Control)" +msgstr "कर्सर देब्रे तर्फ (कन्ट्रोल)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 +msgid "Cursor Left (Shift)" +msgstr "कर्सर देब्रे तर्फ (सिफ्ट)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 +msgid "Cursor Left" +msgstr "कर्सर देब्रे तर्फ" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 +msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)" +msgstr "कर्सर दाहिने तर्फ (सिफ्ट + कन्ट्रोल + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 +msgid "Cursor Right (Control + Alt)" +msgstr "कर्सर दाहिने तर्फ (कन्ट्रोल + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 +msgid "Cursor Right (Shift + Alt)" +msgstr "कर्सर दाहिने तर्फ (सिफ्ट + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 +msgid "Cursor Right (Shift + Control)" +msgstr "कर्सर दाहिने तर्फ (सिफ्ट + कन्ट्रोल)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 +msgid "Cursor Right (Alt)" +msgstr "कर्सर दाहिने तर्फ (अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 +msgid "Cursor Right (Control)" +msgstr "कर्सर दाहिने तर्फ (कन्ट्रोल)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 +msgid "Cursor Right (Shift)" +msgstr "कर्सर दाहिने तर्फ (सिफ्ट)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 +msgid "Cursor Right" +msgstr "कर्सर दाहिने तर्फ" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207 +msgid "Keyboard" +msgstr "कुन्जिपाटि" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "कुन्जिपाटि घटनाहरू" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +msgid "Ready" +msgstr "तयार" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 +msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" +msgstr "माथी घुमाउनुहोस् (सिफ्ट + कन्ट्रोल + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 +msgid "Scroll Up (Control + Alt)" +msgstr "माथी घुमाउनुहोस् (कन्ट्रोल + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 +msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" +msgstr "माथी घुमाउनुहोस् (सिफ्ट + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 +msgid "Scroll Up (Shift + Control)" +msgstr "माथी घुमाउनुहोस् (सिफ्ट + कन्ट्रोल)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 +msgid "Scroll Up (Alt)" +msgstr "माथी घुमाउनुहोस् (अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 +msgid "Scroll Up (Control)" +msgstr "माथी घुमाउनुहोस् (कन्ट्रोल)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 +msgid "Scroll Up (Shift)" +msgstr "माथी घुमाउनुहोस् (सिफ्ट)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 +msgid "Scroll Up" +msgstr "माथी घुमाउनुहोस्" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 +msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" +msgstr "तल घुमाउनुहोस् (सिफ्ट + कन्ट्रोल + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 +msgid "Scroll Down (Control + Alt)" +msgstr "तल घुमाउनुहोस् (कन्ट्रोल + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 +msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" +msgstr "तल घुमाउनुहोस् (सिफ्ट + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 +msgid "Scroll Down (Shift + Control)" +msgstr "तल घुमाउनुहोस् (सिफ्ट + कन्ट्रोल)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 +msgid "Scroll Down (Alt)" +msgstr "तल घुमाउनुहोस् (अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 +msgid "Scroll Down (Control)" +msgstr "तल घुमाउनुहोस् (कन्ट्रोल)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 +msgid "Scroll Down (Shift)" +msgstr "तल घुमाउनुहोस् (सिफ्ट)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 +msgid "Scroll Down" +msgstr "तल घुमाउनुहोस्" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 +msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" +msgstr "देब्रे घुमाउनुहोस् (सिफ्ट + कन्ट्रोल + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 +msgid "Scroll Left (Control + Alt)" +msgstr "देब्रे घुमाउनुहोस् (कन्ट्रोल + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 +msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" +msgstr "देब्रे घुमाउनुहोस् (सिफ्ट + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 +msgid "Scroll Left (Shift + Control)" +msgstr "देब्रे घुमाउनुहोस् (सिफ्ट + कन्ट्रोल)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 +msgid "Scroll Left (Alt)" +msgstr "देब्रे घुमाउनुहोस् (अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 +msgid "Scroll Left (Control)" +msgstr "देब्रे घुमाउनुहोस् (कन्ट्रोल)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 +msgid "Scroll Left (Shift)" +msgstr "देब्रे घुमाउनुहोस् (सिफ्ट)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 +msgid "Scroll Left" +msgstr "देब्रे घुमाउनुहोस्" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 +msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" +msgstr "दाहिने घुमाउनुहोस् (सिफ्ट + कन्ट्रोल + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 +msgid "Scroll Right (Control + Alt)" +msgstr "दाहिने घुमाउनुहोस् ( + कन्ट् + अल्टर)र)ोल)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 +msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" +msgstr "दाहिने घुमाउनुहोस् (सिफ्ट + अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 +msgid "Scroll Right (Shift + Control)" +msgstr "दाहिने घुमाउनुहोस् (सिफ्ट + कन्ट्रोल)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 +msgid "Scroll Right (Alt)" +msgstr "दाहिने घुमाउनुहोस् (अल्टर)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 +msgid "Scroll Right (Control)" +msgstr "दाहिने घुमाउनुहोस् (कन्ट्रोल)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 +msgid "Scroll Right (Shift)" +msgstr "दाहिने घुमाउनुहोस् (सिफ्ट)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 +msgid "Scroll Right" +msgstr "दाहिने घुमाउनुहोस्" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "माउस पाङग्रा" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "माउस पाङग्रा घटनाहरू" + +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205 +msgid "Save" +msgstr "संग्रह गर्नुस" + +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213 +msgid "Revert" +msgstr "पछाडि फर्कनुहोस्" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281 +msgid "Save device status" +msgstr "यन्त्रको स्थिति संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "अग्रभुमि: %d, %d, %d" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "पृष्ठभुमि: %d, %d, %d" + +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:171 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "दिइएको फाइलनामसंग कुनै थाहा भएको फाइल विस्तार छैन।" + +#: app/widgets/gimpdock.c:389 app/widgets/gimpdock.c:400 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "सबै ट्याबहरु बन्द गर्ने?" + +#: app/widgets/gimpdock.c:395 +msgid "Close all Tabs" +msgstr "सबै ट्याबहरू बन्द गर्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpdock.c:402 +#, c-format +msgid "" +"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " +"tabs." +msgstr "यो विण्डोसंग %d ट्याबहरू खुल्ला छ।विण्डो बन्द गर्दा त्यसका सबै ट्याबहरू पनि बन्द हुन्छ।" + +#: app/widgets/gimpdock.c:760 +msgid "You can drop dockable dialogs here." +msgstr "तपाइले छोट्याउन सकिने संवादहरू यहाँ झार्न सक्नु हुन्छ।" + +#: app/widgets/gimpdockable.c:197 +msgid "Configure this tab" +msgstr "यो ट्याव समायोजन गर्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpdockable.c:213 +msgid "Close this Tab" +msgstr "यो ट्याव बन्द गर्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s सन्देश" + +#: app/widgets/gimperrordialog.c:229 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "धेरै मात्रामा त्रुटि सन्देशहरू!" + +#: app/widgets/gimperrordialog.c:230 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "सन्देशहरू stderr.मा सर्यो।" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:321 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "स्वत पत्ता लगाईयो" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:327 +msgid "By Extension" +msgstr "विस्तार द्वारा" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:457 +msgid "File exists" +msgstr "फाइल अवस्थित छ" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:462 +msgid "_Replace" +msgstr "_बदलनुस" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:473 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "'%s' नाम गरेको फाइल पहिले नै अवस्थित छ।" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:478 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "चित्रसंगै संग्रह गर्नुभएको संगै त्यसलाई बदल्न चहानु हुन्छ?" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:538 +msgid "All Files" +msgstr "सबै फाइलहरु" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:543 +msgid "All Images" +msgstr "सबै चित्रहरु" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:682 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "फाइल प्रकार (%s) छान्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpfileprocview.c:234 +msgid "File Type" +msgstr "फाइल प्रकार" + +#: app/widgets/gimpfileprocview.c:253 +msgid "Extensions" +msgstr "विस्तारहरू" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:384 +msgid "Instant update" +msgstr "जरूरी अद्यावधिक" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:710 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "जुम खण्ड: %d:१" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:713 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" +msgstr "[%0.6f, %0.6f] प्रदर्शन हुंदैछ" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:905 +#, c-format +msgid "Position: %0.6f" +msgstr "स्थान: %0.6f" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:907 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "आर जि बि (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:910 +#, c-format +msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "एच एस भि (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:912 +#, c-format +msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f" +msgstr "तिव्रता: %0.3f अस्पष्टता: %0.3f" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:945 app/widgets/gimpgradienteditor.c:980 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "आर जि बि (%d, %d, %d)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr ": मा अग्रभुमि रंग मिलाइयो।" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:985 +#, c-format +msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:989 +msgid "Background color set to:" +msgstr ": मा पृष्ठभुमि रंग मिलाइयो।" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1192 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258 +#, c-format +msgid "%s%sDrag: move & compress" +msgstr "%s%sतान्नुहोस्: सार्नुहोस् र दवाउनुहोस्" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1198 +msgid "Drag: move" +msgstr "तान्नुहोस्: सार्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1205 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1219 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1233 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1255 +#, c-format +msgid "%s%sClick: extend selection" +msgstr "%s%sक्लिक: छनौट फैलाउनुहोस्" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1211 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1225 +msgid "Click: select" +msgstr "क्लिक गर्नुहोस्: छान्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1263 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "क्लिक गर्नुहोस्: छान्नुहोस् तान्नुहोस्: सार्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1485 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1493 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.6f" +msgstr "समात्ने स्थान: %0.6f" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1510 +#, c-format +msgid "Distance: %0.6f" +msgstr "दुरि: %0.6f" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219 +msgid "Line _Style:" +msgstr "रेखा शैली:" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "जालको अग्रभुमि रंग परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "अग्रभूमी रंग:" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Change grid background color" +msgstr "जालको पृष्ठमुमि रंग परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237 +msgid "_Background color:" +msgstr "पृष्ठभूमि रंग:" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242 +msgid "Spacing" +msgstr "खालीस्थान" + +#: app/widgets/gimphelp.c:187 +msgid "Help browser not found" +msgstr "मद्दत ब्राउजर फेला परेन" + +#: app/widgets/gimphelp.c:188 +msgid "Could not find GIMP help browser." +msgstr "जिम्प मद्दत ब्राउजर फेला पार्न सकिएन।" + +#: app/widgets/gimphelp.c:189 +msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." +msgstr "जिम्प मद्दत खोजि गर्ने प्लग-इन तपाईको स्थापनाबाट हराएको जस्तो देखिन्छ।" + +#: app/widgets/gimphelp.c:213 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "मद्दत ब्राउजर शुरू भएन।" + +#: app/widgets/gimphelp.c:214 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "जिम्प मद्दत ब्राउजर प्लग-इन शुरू हुन सकेन।" + +#: app/widgets/gimphelp.c:240 +msgid "Use _web browser instead" +msgstr "सट्टामा वेब ब्राउजर प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 +msgid "Mean:" +msgstr "तात्पर्य:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 +msgid "Std Dev:" +msgstr "उच्चस्तरिय झुकाव:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 +msgid "Median:" +msgstr "मिडियन:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 +msgid "Pixels:" +msgstr "पिक्सेलहरू:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +msgid "Count:" +msgstr "गन्नु:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +msgid "Percentile:" +msgstr "पर्सेन्टाइल:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:155 +msgid "Channel:" +msgstr "माध्यम:" + +#: app/widgets/gimpimagedock.c:191 +msgid "Auto" +msgstr "स्वत:" + +#: app/widgets/gimpimagedock.c:202 +msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "जब सक्रिय हुन्छ संवाद स्वत तपाईले काम गरिराख्नु भएको चित्रको पछि लाग्छ।" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "वस्तु वहिष्कारक दृष्य मिलाउनुहोस्" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "वस्तु वहिष्कारक सम्बन्ध भएको मिलाउनुहोस्" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:251 +msgid "Reorder Layer" +msgstr "पुन:आदेश दिइएको तह" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:313 +msgid "Keep transparency" +msgstr "पारदर्शी राख्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:856 +msgid "Empty Layer" +msgstr "खाली तह" + +#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460 +#, c-format +msgid "Message repeated %d times." +msgstr "सन्देश %d पटक दोहोरियो।" + +#: app/widgets/gimpmessagebox.c:462 +msgid "Message repeated once." +msgstr "सन्देश एकपटक मात्र दोहोरियो।" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:268 app/widgets/gimppaletteeditor.c:1010 +msgid "Undefined" +msgstr "अपरिभाषित" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +msgid "Columns:" +msgstr "स्तम्भहरू:" + +#: app/widgets/gimpselectiondata.c:320 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"फाइलनाम '%s' मान्य यु आर एलमा बदल्न सकिएन:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/widgets/gimpselectiondata.c:324 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "अमान्य युट्टिएफ-८" + +#: app/widgets/gimpsizebox.c:454 +#, c-format +msgid "%d x %d dpi" +msgstr "%d एक्स %d डि पि आइ" + +#: app/widgets/gimpsizebox.c:456 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d डि पि आइ" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:196 +msgid "Line Width:" +msgstr "रेखाको चौडाई:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:207 +msgid "_Line Style" +msgstr "रेखा शैली" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 +msgid "_Cap style:" +msgstr "क्याप शैली:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 +msgid "_Join style:" +msgstr "जोड्ने शैली:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "सानो वस्तुको सिमा:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:244 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "ड्यास शैली:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:286 +msgid "Dash preset:" +msgstr "ड्यास प्रस्तुत:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:298 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "चाल्नु" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:251 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:326 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "उच्चस्तरिय विकल्पहरू" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:433 +msgid "Color_space:" +msgstr "रंग खाली स्थान:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +msgid "_Fill with:" +msgstr ":ले भर्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:451 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "टिप्पणी:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:561 +msgid "_Name:" +msgstr "_नाम:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 +msgid "_Icon:" +msgstr "छविचित्र:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:695 +#, c-format +msgid "%d x %d dpi, %s" +msgstr "%d एक्स %d डि पि आइ, %s" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:697 +#, c-format +msgid "%d dpi, %s" +msgstr "%d डि पि आइ, %s" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:351 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"अपडेट पूर्वालोकन गर्न क्लिक गर्नुहोस्\n" +"%s अपडेटलाई बल गर्न क्लिक गरिन्छ, पूर्वालोकन अद्यावधिक भएतापनि।" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:421 app/widgets/gimpthumbbox.c:491 +msgid "No selection" +msgstr "छनौट गरिएको छैन" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:619 app/widgets/gimpthumbbox.c:643 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "%d को थम्बनेल %d" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:753 app/widgets/gimpthumbbox.c:763 +msgid "Creating Preview ..." +msgstr "पुनरावलोकन सृजान गर्दै ..." + +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "अग्रभूमी रंग परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 +msgid "Change Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमी रंग परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115 +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"सक्रिय चित्र।\n" +"चित्र संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "चित्र संग्रह गर्न एक्स डि एस सक्रिय प्रबन्धकमा तान्नुहोस्।" + +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"सक्रिय ब्रस।\n" +"ब्रस संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"सक्रिय शैली।\n" +"शैली संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"सक्रिय तेर्सोपन।\n" +"तेर्सोपन संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।" + +#: app/widgets/gimptoolbox.c:829 +msgid "" +"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " +"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." +msgstr "अग्रभाग र पृष्ठभूमि रंगहरू। कालो र सेतो वर्गहरूले रंगहरू पुन:मिलाउनुहोस। वाणहरूले रंगहरू साटासाट गर्दछ। दुइपटक क्लिक गर्नाले रंग छनौट संवाद खुल्दछ।" + +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187 +msgid "Save options to..." +msgstr "...मा विकल्पहरू संग्रह गर्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 +msgid "Restore options from..." +msgstr "...बाट विकल्पहरू पुन:संग्रह गर्नुहोस्।" + +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 +msgid "Delete saved options..." +msgstr "संग्रह गरिएको विकल्पहरू मेटाउनुहोस्..." + +#: app/widgets/gimpuimanager.c:674 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "तपाईको जिम्प स्थापना गर्ने कार्य पुरा भएन:" + +#: app/widgets/gimpuimanager.c:676 +msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "कृपया पक्का गर्नुहोस् कि मेनु एक्स एम एल फाइलहरू ठिक तरिकाले स्थापना भएको छ।" + +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ आधार चित्र ]" + +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151 +msgid "Reorder path" +msgstr "पुन:आदेश दिइएको बाटो" + +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293 +msgid "Empty Path" +msgstr "खाली बाटो" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:75 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "ब्रस छनौट संवाद खोल्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:115 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "शैली छनौट संवाद खोल्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:155 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "तेर्सोपन छनौट संवाद खोल्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:167 +msgid "Reverse" +msgstr "उल्टो पार्नु" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:210 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "रंगदानी छनौट संवाद खोल्नुहोस्" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:250 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "वर्ण छनौट संवाद खोल्नुहोस्" + +#. The format string which is used to display modifier names +#. * , and +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:392 +#, c-format +msgid "<%s>" +msgstr "<%s>" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:796 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "फाइल '%s' मा अमान्य युटिएफ-८ डाटा" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgid "Foreground" +msgstr "अग्रभाग" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgid "Portrait" +msgstr "ठाडो" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:54 +msgid "Landscape" +msgstr "तेर्सो" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:113 +msgid "Pixel" +msgstr "पिक्सेल" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgid "HSV" +msgstr "एच सि भि" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgid "CMYK" +msgstr "सि एम वाइ के" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:171 +msgid "Black & white" +msgstr "कालो र सेतो" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:172 +msgid "Fancy" +msgstr "सुन्दर" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:199 +msgid "GIMP help browser" +msgstr "जिम्प मद्दत ब्राउजर" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:200 +msgid "Web browser" +msgstr "वेब ब्राउजर" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:227 +msgid "Linear" +msgstr "रेखात्मक" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:228 +msgid "Logarithmic" +msgstr "लगारिदमिक" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:261 +msgid "Icon" +msgstr "प्रतिमा" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:262 +msgid "Current status" +msgstr "चालु वस्तुस्थिति" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:264 +msgid "Description" +msgstr "बर्णन" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:265 +msgid "Icon & text" +msgstr "छविचित्र र पाठ" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:266 +msgid "Icon & desc" +msgstr "छविचित्र र बर्णन" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:267 +msgid "Status & text" +msgstr "वस्तिस्थिति र पाठ" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:268 +msgid "Status & desc" +msgstr "वस्तुस्थिति र बर्णन" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:295 +msgid "View as list" +msgstr "सूचिमा जस्तै देखाउनुहोस्" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:296 +msgid "View as grid" +msgstr "ग्रिड जस्तै देखाउनुहोस्" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:324 +msgid "Normal window" +msgstr "साधारण विण्डो" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:325 +msgid "Utility window" +msgstr "उपयोगि विण्डो" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:326 +msgid "Keep above" +msgstr "माथी राख्नुहोस्" + +#: app/xcf/xcf-load.c:297 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"एक्स सि एफ चेतावनी: एक्स सि एफ फाइल ढाँचाको संस्करण ० ले\n" +"ठिकसंग अनुक्रमणिका गरिएका रंगनक्शाहरू संग्रह गरेन।\n" +"ग्रेस्केल नक्शा बदल्दैछ।" + +#: app/xcf/xcf-read.c:107 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "एक्स सि एफ फाइलमा अमान्य यु टि एफ - ८ स्ट्रिङ" + +#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 +#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342 +#, c-format +msgid "Error saving XCF file: %s" +msgstr "एक्स सि एफ फाइल संग्रह गर्ने क्रममा त्रुटि: %s" + +#: app/xcf/xcf-write.c:86 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: %s" +msgstr "एक्स सि एफ लेख्नमा त्रुटि: %s" + +#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 +#, c-format +msgid "Could not seek in XCF file: %s" +msgstr "एक्स सि एफ फाइलमा खोज्न सकिएन: %s" + +#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "जिम्प एक्स सि एफ चित्र" + +#: app/xcf/xcf.c:282 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "एक्स सि एफ त्रुटि: असहयोगिक एक्स सि एफ फाइल संस्करण %d भेटियो।" + +#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "चित्रहरू सृजना गर्नुहोस् र फोटोग्राफहरू सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "जि एन यु चित्र मिलाउने कार्यक्रम" + +#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Image Editor" +msgstr "चित्र सम्पादक" + +#: tools/gimp-remote.c:83 +msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" +msgstr "संचालन भइरखेको जिम्प मात्र प्रयोग गर्नुहोस्, कहिले पनि नयाँ चाहि शुरू नगर्नुहोस्।" + +#: tools/gimp-remote.c:88 +msgid "Only check if GIMP is running, then quit" +msgstr "यदि जिम्प संचालन भइराखेको छ भने जाच्नु मात्र होला, त्यसपछि बन्द गर्नुहोस्।" + +#: tools/gimp-remote.c:93 +msgid "Start GIMP without showing the startup window" +msgstr "विण्डो शुरू गर्नुहोस् नदेखाइकन जिम्प शुरू गर्नुहोस्" + +#: tools/gimp-remote.c:196 +msgid "Could not connect to GIMP." +msgstr "जिम्पमा जोड्न सकिएन।" + +#: tools/gimp-remote.c:197 +msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" +msgstr "पक्का गर्नुहोस् कि औजारबाकस दृष्यात्मक छ!" + +#. if execv and execvp return, there was an error +#: tools/gimp-remote.c:298 +#, c-format +msgid "Couldn't start '%s': %s" +msgstr "'%s' शुरू भएन: %s" +