From 65564a364fb1715ab4ce396d03d188b68fdf35ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tiago S Date: Sat, 15 Nov 2014 22:45:32 +0000 Subject: [PATCH] Updated Portuguese translation --- po-plug-ins/pt.po | 8604 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 4360 insertions(+), 4244 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/pt.po b/po-plug-ins/pt.po index 6ac8e01e34..a6c40af0ee 100644 --- a/po-plug-ins/pt.po +++ b/po-plug-ins/pt.po @@ -5,139 +5,143 @@ # Filipe Maia , 2002 # Duarte Loreto , 2003, 2004. # Pedro Barreira , 2010. +# Tiago S. , 2014. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-23 23:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 10:28+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Barreira \n" -"Language-Team: gnome_pt \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-02 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-03 15:44+0100\n" +"Last-Translator: Tiago S. \n" +"Language-Team: Português <>\n" "Language: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 msgid "Original" msgstr "Original" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138 msgid "Rotated" msgstr "Rodado" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156 msgid "Continuous update" msgstr "Actualização contínua" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169 msgid "Area:" msgstr "Área:" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 msgid "Entire Layer" msgstr "Camada Inteira" #. Create selection -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 -#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:340 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 +#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437 msgid "Selection" msgstr "Selecção" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175 msgid "Context" msgstr "Contexto" #. spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:929 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299 +#| msgid "From:" +msgctxt "color-range" msgid "From:" -msgstr "A partir de:" +msgstr "De:" #. spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:882 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:938 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326 +#| msgid "To:" +msgctxt "color-range" msgid "To:" -msgstr "Para:" +msgstr "A:" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377 msgctxt "color-rotate" msgid "From:" msgstr "A partir de:" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378 msgctxt "color-rotate" msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3164 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 msgid "Gray" msgstr "Cinzento" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466 msgid "Hue:" msgstr "Matiz:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação:" #. * Gray: Operation-Mode * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513 msgid "Gray Mode" msgstr "Modo Cinzentos" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522 msgid "Treat as this" msgstr "Tratar como este" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534 msgid "Change to this" msgstr "Mudar para este" #. * Gray: What is gray? * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547 msgid "Gray Threshold" msgstr "Limite de Cinzentos" #. * Misc: Used unit selection * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697 msgid "Units" msgstr "Unidades" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596 msgid "Radians" msgstr "Radianos" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608 msgid "Radians/Pi" msgstr "Radianos/Pi" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620 msgid "Degrees" msgstr "Graus" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651 msgid "Rotate Colors" msgstr "Rodar Cores" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691 msgid "Main Options" msgstr "Opções Principais" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694 msgid "Gray Options" msgstr "Opções de Cinzentos" @@ -170,217 +174,98 @@ msgstr "_Rodar Cores..." msgid "Rotating the colors" msgstr "A rodar as cores" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139 -msgid "_Modify red channel" -msgstr "_Modificar Canal Vermelho" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139 -msgid "_Modify hue channel" -msgstr "_Modificar canal da Matiz" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 -msgid "Mo_dify green channel" -msgstr "Mo_dificar Canal Verde" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 -msgid "Mo_dify saturation channel" -msgstr "Mo_dificar Canal de Saturação" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 -msgid "Mod_ify blue channel" -msgstr "Mod_ificar Canal Azul" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 -msgid "Mod_ify luminosity channel" -msgstr "Mod_ificar Canal da Luminosidade" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146 -msgid "Red _frequency:" -msgstr "_Frequência do Vermelho:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146 -msgid "Hue _frequency:" -msgstr "_Frequência da Matiz:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 -msgid "Green fr_equency:" -msgstr "Fr_equência do Verde:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 -msgid "Saturation fr_equency:" -msgstr "Fr_equência da Saturação:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 -msgid "Blue freq_uency:" -msgstr "Freq_uência do Azul:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 -msgid "Luminosity freq_uency:" -msgstr "Freq_uência da Luminosidade:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150 -msgid "Red _phaseshift:" -msgstr "Ajuste da Fase do Ve_rmelho:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150 -msgid "Hue _phaseshift:" -msgstr "Ajuste da Fase da _Matiz:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 -msgid "Green ph_aseshift:" -msgstr "_Ajuste da Fase do Verde:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 -msgid "Saturation ph_aseshift:" -msgstr "_Ajuste da Fase da Saturação:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 -msgid "Blue pha_seshift:" -msgstr "Ajuste da Fa_se do Azul:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 -msgid "Luminosity pha_seshift:" -msgstr "Ajuste da Fa_se da Luminosidade:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:182 -msgid "Alter colors in various psychedelic ways" -msgstr "Alterar as cores em várias maneiras psicadélicas" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:187 -msgid "_Alien Map..." -msgstr "_Mapa de cores Estranho..." - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:319 -msgid "Alien Map: Transforming" -msgstr "Mapa de cores Estranho : Transformando" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:392 -msgid "Alien Map" -msgstr "Mapa de cores Estranho (Alien Map)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465 -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489 -msgid "Number of cycles covering full value range" -msgstr "O número de ciclos cobrindo toda a gama de valores" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477 -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501 -msgid "Phase angle, range 0-360" -msgstr "Ângulo da fase, de 0 a 360" - -#. Propagate Mode -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1123 ../plug-ins/common/waves.c:278 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519 -msgid "_RGB color model" -msgstr "Modelo de cor _RGB" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 -msgid "_HSL color model" -msgstr "Modelo de cor _HSL" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:127 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "Alinha todas as camadas visíveis desta imagem" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:132 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "A_linhar Camadas Visíveis" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:172 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Não existem camadas suficientes para serem alinhadas." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Alinhar Camadas Visíveis" -#. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-psp.c:646 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 +#| msgid "None" +msgctxt "align-style" msgid "None" -msgstr "Nenhum" +msgstr "Nenhuma" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 msgid "Collect" msgstr "Reunir" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Preencher (da esquerda para a direita)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Preencher (da direita para a esquerda)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 msgid "Snap to grid" msgstr "Atrair para a grelha" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 msgid "_Horizontal style:" msgstr "Estilo _Horizontal:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 msgid "Left edge" msgstr "Margem esquerda" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 msgid "Center" msgstr "Ao Centro" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 msgid "Right edge" msgstr "Margem direita" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Base Ho_rizontal:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Preencher (de cima para baixo)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Preencher (de baixo para cima)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 msgid "_Vertical style:" msgstr "Estilo _Vertical:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 msgid "Top edge" msgstr "Margem superior" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 msgid "Bottom edge" msgstr "Margem inferior" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Base Ver_tical:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 msgid "_Grid size:" msgstr "Tamanho da _Grelha:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "_Ignorar a camada do fundo mesmo se for vísivel" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "_Usar a camada (invísivel) do fundo como base" @@ -434,368 +319,209 @@ msgstr "A procurar o fundo da animação" msgid "Optimizing animation" msgstr "A Optimizar Animação" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:167 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" msgstr "Ante-visão de animação GIMP baseada em camadas" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:172 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 msgid "_Playback..." msgstr "_Reproduzir" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451 +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859 +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "%.1f %%" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +#| msgid "Stop playback" +msgid "Step _back" +msgstr "_Voltar atrás" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +#| msgid "Step to next frame" +msgid "Step back to previous frame" +msgstr "Ir para o fotograma anterior" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 msgid "_Step" msgstr "_Passo" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 msgid "Step to next frame" msgstr "Ir para próximo fotograma" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:455 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 msgid "Rewind the animation" msgstr "ir para o principio" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 +#| msgid "Rotate Image?" +msgid "Reload the image" +msgstr "Recarregar a Imagem?" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 msgid "Faster" msgstr "Mais rápido" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "Aumentar a velocidade da animação" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 msgid "Slower" msgstr "Mais lento" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "Diminuir a velocidade da animação" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 msgid "Reset speed" msgstr "Repor velocidade" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Repõe a velocidade original da animação" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357 msgid "Start playback" msgstr "Iniciar a reprodução" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:495 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 msgid "Detach" msgstr "Desacoplar" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:496 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Separa a animação destacando-a da janela do diálogo" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:588 +#. Image Name +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 msgid "Animation Playback:" msgstr "Reprodução da Animação:" +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + #. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:661 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "%d fps" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:672 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895 msgid "Default framerate" msgstr "Taxa de Fotogramas Por Segundo predefinida" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:693 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915 msgid "Playback speed" msgstr "Velocidade de reprodução" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:829 -msgid "Tried to display an invalid layer." -msgstr "Tentativa de apresentar camada inválida." +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1163 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Camadas acumulativas (combinar)" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1349 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1165 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Um fotograma por camada (substituir)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020 +msgid "Memory could not be allocated to the frame container." +msgstr "Memória não pode ser alocada para o contentor do frame." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092 +msgid "Invalid image. Did you close it?" +msgstr "Imagem inválida. Fechou-a?" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Fotograma %d de %d" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357 msgid "Stop playback" msgstr "Parar a reprodução" -#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 -msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" -msgstr "Anti-serrilhado usando algoritmo Scale 3x para extrapolação de arestas" - -#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 -msgid "_Antialias" -msgstr "_Anti-serrilhado" - -#: ../plug-ins/common/antialias.c:149 -msgid "Antialiasing..." -msgstr "Anti-serrilhado..." - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1139 -msgid "Add a canvas texture to the image" -msgstr "Adicionar uma textura de tela de pintura à imagem" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1144 -msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "_Aplicar Textura de tela..." - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1225 -msgid "Applying canvas" -msgstr "A aplicar Textura de tela" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1262 -msgid "Apply Canvas" -msgstr "Aplicar Textura de tela" - -#. ***************************************************** -#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT -#. ************************************************* -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516 -msgid "Direction" -msgstr "Direcção" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296 -msgid "_Top-right" -msgstr "Superior-_direita" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 -msgid "Top-_left" -msgstr "Superior-_esquerda" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 -msgid "_Bottom-left" -msgstr "Inferior-e_squerda" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 -msgid "Bottom-_right" -msgstr "Inferior-d_ireita" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:524 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 -msgid "_Depth:" -msgstr "Profun_didade:" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:112 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:113 msgid "Simulate an image painted on window blinds" msgstr "Simular uma imagem pintada num estore de janela" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:118 msgid "_Blinds..." msgstr "_Persianas..." -#: ../plug-ins/common/blinds.c:184 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:183 msgid "Adding blinds" msgstr "A adicionar persianas" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:222 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 msgid "Blinds" msgstr "Persianas" #. Orientation toggle box -#: ../plug-ins/common/blinds.c:257 ../plug-ins/common/ripple.c:556 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:560 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontal" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:563 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:934 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:725 ../plug-ins/common/file-cel.c:362 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:613 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:424 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:430 ../plug-ins/common/file-pix.c:381 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:761 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:382 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:649 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1576 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:406 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567 -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1008 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:603 ../plug-ins/common/file-cel.c:438 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:425 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:394 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:402 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:994 ../plug-ins/common/file-pnm.c:586 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:967 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1070 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1057 ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 +#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 +#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:679 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:237 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1669 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 msgid "_Transparent" msgstr "_Transparente" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:308 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 msgid "_Displacement:" msgstr "_Deslocamento:" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:320 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 msgid "_Number of segments:" msgstr "_Quantidade de segmentos:" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:103 -msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" -msgstr "Suavizar pixeis vizinhos, mas apenas em áreas de baixo contraste" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:114 -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "_Suavização Gaussiana Selectiva" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:194 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:231 -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Suavização Gaussiana Selectiva" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:210 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:447 ../plug-ins/common/cartoon.c:231 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:268 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227 -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243 -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:557 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "Incapaz de operar em imagens de cores indexadas." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271 -msgid "_Blur radius:" -msgstr "_Raio da Suavização:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281 -msgid "_Max. delta:" -msgstr "_Variação max.:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:158 -msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" -msgstr "A maneira mais simples e usada de suavizar/esbater uma imagem" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:171 -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "Suavização _Gaussiana..." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:178 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:198 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:218 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:238 -msgid "Apply a gaussian blur" -msgstr "Aplicar a suavização através do método Gaussiano" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:427 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:477 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Suavização Gaussiana" - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508 -msgid "Blur Radius" -msgstr "Raio de suavização" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457 -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Horizontal:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474 -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Vertical:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549 -msgid "Blur Method" -msgstr "Método de suavização" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553 -msgid "_IIR" -msgstr "_IIR (p/foto analógica)" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 -msgid "_RLE" -msgstr "_RLE (p/foto digital)" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:156 ../plug-ins/common/blur-motion.c:170 -msgid "Simulate movement using directional blur" -msgstr "Simular movimento usando desfocagem direcional" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:163 ../plug-ins/common/blur-motion.c:176 -msgid "_Motion Blur..." -msgstr "_Desfocagem Direcional..." - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909 -msgid "Motion blurring" -msgstr "A Desfocar direcionalmente" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1013 -msgid "Motion Blur" -msgstr "Desfocagem de Movimento" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047 -msgid "Blur Type" -msgstr "Tipo de Desfocagem" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Linear" -msgstr "_Linear" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Radial" -msgstr "_Radial" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1053 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1060 -msgid "Blur Center" -msgstr "Centro da Desfocagem" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096 ../plug-ins/common/lens-flare.c:762 -#: ../plug-ins/common/nova.c:453 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1248 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:475 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101 ../plug-ins/common/lens-flare.c:767 -#: ../plug-ins/common/nova.c:458 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1262 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:490 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1103 -msgid "Blur _outward" -msgstr "Desfocar para _fora" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1116 -msgid "Blur Parameters" -msgstr "Parâmetros da Desfocagem" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1127 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252 -msgid "L_ength:" -msgstr "Comprim_ento:" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1140 ../plug-ins/common/newsprint.c:991 -msgid "_Angle:" -msgstr "Âng_ulo:" - #: ../plug-ins/common/blur.c:124 msgid "Simple blur, fast but not very strong" msgstr "Suavização simples e rápida mas não muito forte" @@ -804,112 +530,190 @@ msgstr "Suavização simples e rápida mas não muito forte" msgid "_Blur" msgstr "Es_bater" -#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:583 +#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:588 msgid "Blurring" msgstr "A desfocar ligeiramente" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:98 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 +msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +msgstr "A maneira mais simples e usada de suavizar/esbater uma imagem" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "Suavização _Gaussiana..." + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "Aplicar a suavização através do método Gaussiano" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Suavização Gaussiana" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/edge-sobel.c:210 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Incapaz de operar em imagens de cores indexadas." + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509 +msgid "Blur Radius" +msgstr "Raio de suavização" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontal:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertical:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550 +msgid "Blur Method" +msgstr "Método de suavização" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 +msgid "_IIR" +msgstr "_IIR (p/foto analógica)" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555 +msgid "_RLE" +msgstr "_RLE (p/foto digital)" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 +msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +msgstr "Suavizar pixeis vizinhos, mas apenas em áreas de baixo contraste" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Suavização Gaussiana Selectiva" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Suavização Gaussiana Selectiva" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 +msgid "_Blur radius:" +msgstr "_Raio da Suavização:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 +msgid "_Max. delta:" +msgstr "_Variação max.:" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "Definir o 1º plano com a cor média das bordas da imagem" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:103 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 msgid "_Border Average..." msgstr "Cor Média das _Bordas..." -#: ../plug-ins/common/border-average.c:170 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 msgid "Border Average" msgstr "Cor Média das Bordas" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:350 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:361 msgid "Borderaverage" msgstr "Média das bordas" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:372 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:383 msgid "Border Size" msgstr "Tamanho das Bordas" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:391 msgid "_Thickness:" msgstr "_Espessura:" #. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:415 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:433 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 msgid "Number of Colors" msgstr "Quantidade de cores" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:423 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:441 msgid "_Bucket size:" msgstr "Tamanho do _balde:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:256 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 msgid "Create an embossing effect using a bump map" msgstr "Cria um efeito de relevo usando um mapa de relevos" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:266 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 msgid "_Bump Map..." msgstr "Mapa de _Relevo..." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:414 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419 msgid "Bump-mapping" msgstr "A mapear os relevos..." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:765 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771 msgid "Bump Map" msgstr "Mapa de Relevos" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 msgid "_Bump map:" msgstr "Mapa de _relevo:" #. Map type menu -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:745 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:840 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:747 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 msgid "Spherical" msgstr "Esférico" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:746 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850 msgid "_Map type:" msgstr "Tipo de _mapa" #. Compensate darkening -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855 msgid "Co_mpensate for darkening" msgstr "Co_mpensar escurecimento" #. Invert bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869 msgid "I_nvert bumpmap" msgstr "I_nverter o mapa de relevos" #. Tile bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883 msgid "_Tile bumpmap" msgstr "_Mosaicos de Mapa de relevos" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:500 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501 msgid "_Azimuth:" msgstr "_Azimute:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910 msgid "_Elevation:" msgstr "_Elevação:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922 ../plug-ins/common/emboss.c:525 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 +msgid "_Depth:" +msgstr "Profun_didade:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3318 msgid "_X offset:" msgstr "Deslocamento _X:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953 msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." @@ -917,501 +721,356 @@ msgstr "" "O deslocamento pode ser ajustado arrastando a pré-visualização com o botão " "do meio do rato." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3327 msgid "_Y offset:" msgstr "Deslocamento _Y:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964 msgid "_Waterlevel:" msgstr "Ní_vel d'água:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976 msgid "A_mbient:" msgstr "A_mbiente:" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:141 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" msgstr "Simular 'banda desenhada' realçando as arestas dos objectos na imagem" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:146 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 msgid "Ca_rtoon..." msgstr "_Efeito 'Banda Desenhada'..." -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:810 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 msgid "Cartoon" msgstr "Efeito 'Banda Desenhada'" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878 msgid "_Mask radius:" msgstr "Raio da _máscara.:" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 msgid "_Percent black:" msgstr "_Percentagem de preto:" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:174 -msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" -msgstr "Altera as cores misturando os canais RGB" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:179 -msgid "Channel Mi_xer..." -msgstr "Mist_urador de Canais..." - -#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", -#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, -#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:270 -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:491 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Misturador de Canais" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529 -msgid "O_utput channel:" -msgstr "Canal de _saída:" - -#. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:173 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:411 ../plug-ins/common/compose.c:189 -#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539 -msgid "_Red:" -msgstr "Ve_rmelho:" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:467 ../plug-ins/common/compose.c:190 -#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 -msgid "_Green:" -msgstr "_Verde:" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:523 ../plug-ins/common/compose.c:191 -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 -msgid "_Blue:" -msgstr "A_zul:" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_Monocromático" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Preservar _luminosidade" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878 -msgid "Load Channel Mixer Settings" -msgstr "Carregar Definições do Misturador de Canais" - -#. stat error (file does not exist) -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:339 ../plug-ins/common/file-gbr.c:367 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:644 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1107 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:342 ../plug-ins/common/file-png.c:720 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3045 ../plug-ins/common/file-psp.c:1704 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:255 ../plug-ins/common/file-raw.c:709 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:390 ../plug-ins/common/file-svg.c:332 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:730 ../plug-ins/common/file-tga.c:441 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 ../plug-ins/common/file-xmc.c:853 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:432 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2003 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:458 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:495 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2525 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1357 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Impossível abrir '%s' para leitura: %s" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005 -msgid "Save Channel Mixer Settings" -msgstr "Guardar Definições de Misturador de Canais" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2034 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1356 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:662 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:781 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1262 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:484 ../plug-ins/common/file-pcx.c:709 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1270 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:589 ../plug-ins/common/file-raw.c:617 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1169 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 ../plug-ins/common/file-xwd.c:617 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:475 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1711 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:440 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2394 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1214 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita: %s" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2089 -#, c-format -msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "Os parâmetros foram guardados em '%s'" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:88 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "Cria um padrão de tabuleiro de xadrez" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Tabuleiro de Xadrez..." -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:160 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 msgid "Adding checkerboard" msgstr "A adicionar um padrão de tabuleiro de xadrez" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 msgid "Checkerboard" msgstr "Padrão de tabuleiro de xadrez" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "_Size:" msgstr "_Tamanho:" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 msgid "_Psychobilly" msgstr "Efeito _Psicadélico" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:128 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 msgid "Keep image's values" msgstr "Manter os valores da imagem" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 msgid "Keep the first value" msgstr "Manter o primeiro valor" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Preencher com o parâmetro k" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p por passos" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p, por passos" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p), por passos" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 msgid "Delta function" msgstr "Função delta" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 msgid "Delta function stepped" msgstr "Função delta por passos" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 msgid "sin^p-based function" msgstr "Função baseada em seno^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 msgid "sin^p, stepped" msgstr "seno^p, por passos" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +#| msgid "None" +msgctxt "cml-composition" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 msgid "Max (x, -)" msgstr "Máx. (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Máx. (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Máx. (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 msgid "Min (x, -)" msgstr "Mín. (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Mín. (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Mín. (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Máx. (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Máx. (x+d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Máx. (x-d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Máx. (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Mín. (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Mín. (x+d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Mín. (x-d, -), (x < 0.5))" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Mín. (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 msgid "Use average value" msgstr "Usar o valor médio" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 msgid "Use reverse value" msgstr "Utilizar o valor inverso" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Com potência aleatória (0,10)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Com potência aleatória (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Com potência de gradiente (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Multiplicar valor aleatório (0.1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Multiplicar valor aleatório (0,2)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Multiplicar gradiente (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Com potência e aleatório (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:222 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 msgid "All black" msgstr "Todo preto" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 msgid "All gray" msgstr "Todo cinzento" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 msgid "All white" msgstr "Todo branco" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 msgid "The first row of the image" msgstr "A primeira linha da imagem" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 msgid "Continuous gradient" msgstr "Gradiente contínuo" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Gradiente contínuo sem espaços" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Aleatório, independente do canal" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 msgid "Random shared" msgstr "Aleatório, partilhado" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 msgid "Randoms from seed" msgstr "Aleatório a partir de semente" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Aleatórios a partir de semente (partilhado)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:299 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:187 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "Matiz" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:306 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:459 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" msgstr "Criar texturas abstractas com Malha com Mapa-Acoplado (CML)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:470 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 msgid "CML _Explorer..." msgstr "_Abstrações de CML..." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:760 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "Abstrações de CML: em evolução..." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1181 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Explorador da Malha com Mapa-Acoplado (CML)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1228 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 msgid "New Seed" msgstr "Nova semente" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1239 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240 msgid "Fix Seed" msgstr "Fixar semente" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1250 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251 msgid "Random Seed" msgstr "Semente Aleatória" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 msgid "_Hue" msgstr "_Matiz" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297 msgid "Sat_uration" msgstr "_Saturação" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 msgid "_Value" msgstr "_Valor" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançado" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1319 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Parâmetros Independentemente do Canal" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1341 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 msgid "Initial value:" msgstr "Valor inicial:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1347 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 msgid "Zoom scale:" msgstr "Escala do Zoom:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1356 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357 msgid "Start offset:" msgstr "Deslocamento inicial:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1365 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "" "Semente dos números aleatórios (somente para modos \"A partir de Semente\")" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 msgid "Seed:" msgstr "Semente:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1389 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Alterar para \"A partir de Semente\" com a Última Semente" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1401 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -1423,168 +1082,227 @@ msgstr "" "as mesmas (esta é a razão pela qual o resultado na imagem é diferente da " "ante-visão) e se (2) todas as taxas de mutação forem iguais a zero." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 msgid "O_thers" msgstr "Ou_tros" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1424 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 msgid "Copy Settings" msgstr "Copiar Configurações" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1443 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 msgid "Source channel:" msgstr "Canal de origem:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 msgid "Destination channel:" msgstr "Canal de destino:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463 msgid "Copy Parameters" msgstr "Copiar Parâmetros" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1471 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Definições Selectivas de Carregamento" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1491 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 msgid "Source channel in file:" msgstr "Ficheiro do Canal de origem:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1512 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 msgid "_Misc Ops." msgstr "_Operações Variadas" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1571 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 msgid "Function type:" msgstr "Tipo de função:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588 msgid "Composition:" msgstr "Composição:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 msgid "Misc arrange:" msgstr "Harmonização diversa:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606 msgid "Use cyclic range" msgstr "Usar faixa cíclica" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 msgid "Mod. rate:" msgstr "Taxa de modulação:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1624 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Sensibilidade Ambiental:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1633 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Distância da Difusão:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1642 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 msgid "# of subranges:" msgstr "Nº de sub-faixas:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1651 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652 msgid "P(ower factor):" msgstr "Factor da Potência (p):" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1660 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661 msgid "Parameter k:" msgstr "Parâmetro k:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1669 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 msgid "Range low:" msgstr "Faixa baixa:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1678 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679 msgid "Range high:" msgstr "Faixa alta:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1690 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Traçar o Gráfico dos Parâmetros" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1735 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Sensibilidade do Canal:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1745 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 msgid "Mutation rate:" msgstr "Taxa de mutação:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1755 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Distância da mutação:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1848 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Gráfico dos Parâmetros Actuais" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1919 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Aviso: a origem e o destino são o mesmo canal." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1978 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Guardar Parâmetros do Abstrações CML." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2111 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:778 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:762 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:241 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1468 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:767 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:795 ../plug-ins/common/file-sunras.c:607 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1179 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:754 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1031 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1446 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:646 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:319 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1655 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:788 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2388 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Os parâmetros foram guardados em '%s'" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Carregar Parâmetros do Abstrações CML." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:296 ../plug-ins/common/file-cel.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:356 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:233 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:242 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:364 ../plug-ins/common/file-png.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1019 ../plug-ins/common/file-ps.c:2978 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:270 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:888 ../plug-ins/common/file-sunras.c:433 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:443 ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:656 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:206 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:498 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:94 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:511 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Impossível abrir '%s' para leitura: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Erro: não é um ficheiro com Parâmetros do Abstrações CML." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2236 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Aviso: '%s' é um ficheiro com formato antigo." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" "Aviso: '%s' é um ficheiro de Parâmetros do Abstrações CML para uma versão " "mais recente que a actual." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2303 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Erro: falha ao carregar parâmetros" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:105 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 msgid "Analyze the set of colors in the image" msgstr "Analisar o conjunto de cores na imagem" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:111 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "A_nálise de Cores..." -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:199 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:355 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "Análise de Cores" #. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:383 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" msgstr "Dimensões da imagem: %d x %d" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:386 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385 msgid "No colors" msgstr "Nenhuma cor presente" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 msgid "Only one unique color" msgstr "Só uma única cor" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:390 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Número de cores únicas: %d" @@ -1603,161 +1321,156 @@ msgstr "_Realçar Cores" msgid "Color Enhance" msgstr "Realçe de Cores" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:121 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 msgid "Swap one color with another" msgstr "Trocar uma cor por outra" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:127 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 msgid "_Color Exchange..." msgstr "_Troca de cor por cor..." -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:286 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 msgid "Color Exchange" msgstr "Troca de Cores" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" msgstr "" "Use o botão do meio do rato na Ante-visão para cor de \"Trocar a seguinte Cor" "\"" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:354 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 msgid "To Color" msgstr "Pela seguinte cor :" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:354 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 msgid "From Color" msgstr "Troque a seguinte cor :" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:378 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "Trocar de cores: Nova cor" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "Trocar de cores: Antiga cor" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:435 +#. Decompositions availables. +#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c +#. +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:153 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:504 ../plug-ins/common/diffraction.c:542 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:580 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 +msgid "_Red:" +msgstr "Ve_rmelho:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436 msgid "R_ed threshold:" msgstr "Limite do V_ermelho:" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:491 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:154 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:513 ../plug-ins/common/diffraction.c:551 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:589 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 +msgid "_Green:" +msgstr "_Verde:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492 msgid "G_reen threshold:" msgstr "Limite do Ve_rde:" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:547 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:155 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:522 ../plug-ins/common/diffraction.c:560 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:598 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 +msgid "_Blue:" +msgstr "A_zul:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548 msgid "B_lue threshold:" msgstr "Limite do Azu_l:" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574 msgid "Lock _thresholds" msgstr "_Trancar limites das três cores" -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:93 -msgid "Convert a specified color to transparency" -msgstr "Converter a cor específicada em transparência" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:100 -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Converter Cor em Tr_ansparência..." - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:183 -msgid "Removing color" -msgstr "A remover cor" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:376 -msgid "Color to Alpha" -msgstr "Converter Cor em Transparência" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 -msgctxt "color-to-alpha" -msgid "From:" -msgstr "A partir de:" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414 -msgid "Color to Alpha Color Picker" -msgstr "Seleccione a Cor a Converter em Transparência" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429 -msgid "to alpha" -msgstr "em transparência" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:101 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 msgid "Replace all colors with shades of a specified color" msgstr "Substituir todas as cores pelos tons da cor especificada" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:107 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 msgid "Colorif_y..." msgstr "Cores por _Uma Cor..." -#: ../plug-ins/common/colorify.c:168 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 msgid "Colorifying" msgstr "A trocar cores pelos tons da Cor escolhida" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:254 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:253 msgid "Colorify" msgstr "Trocar Cores por Uma Cor" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:289 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:288 msgid "Custom color:" msgstr "A cor escolhida:" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:294 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:293 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Trocar Cores por Uma Cor personalizada" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:96 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 msgid "Rearrange the colormap" msgstr "Re-ordenar o Mapa de Cores" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:103 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "R_e-ordenar Mapa de Cores..." -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:115 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 msgid "Swap two colors in the colormap" msgstr "Trocar cores usando o Mapa de cores" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:122 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 msgid "_Swap Colors" msgstr "_Trocar Cores" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:285 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:296 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:307 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "Invalid remap array was passed to remap function" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:331 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "A re-ordenar o Mapa de Cores" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:480 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 msgid "Sort on Hue" msgstr "Ordenar por Matiz" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:484 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 msgid "Sort on Saturation" msgstr "Ordenar por Saturação" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:488 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 msgid "Sort on Value" msgstr "Ordenar por Valores" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:492 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 msgid "Reverse Order" msgstr "Ordem Inversa" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:496 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 msgid "Reset Order" msgstr "Repor Ordem" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:595 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Re-ordenar Mapa de Cores" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." @@ -1766,140 +1479,146 @@ msgstr "" "apresentados são os índices originais. Clique com o botão direito do rato " "para abrir o menu com as opções de ordenamento." -#: ../plug-ins/common/compose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:169 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/decompose.c:177 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 +#: ../plug-ins/common/compose.c:156 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543 msgid "_Alpha:" msgstr "Tr_ansparência:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183 -msgid "HSV" -msgstr "MSV" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/compose.c:219 +#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 msgid "_Hue:" msgstr "_Matiz:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:424 +#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturação:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:436 +#: ../plug-ins/common/compose.c:160 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/decompose.c:192 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:221 +#: ../plug-ins/common/compose.c:164 msgid "_Lightness:" msgstr "_Luminosidade:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:226 ../plug-ins/common/decompose.c:201 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/compose.c:235 +#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171 msgid "_Cyan:" msgstr "Ciano (_C):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172 msgid "_Magenta:" msgstr "Magenta(_M):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 +#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173 msgid "_Yellow:" msgstr "Amarelo (_Y):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:234 ../plug-ins/common/decompose.c:210 -msgid "CMYK" -msgstr "CMAK" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:238 +#: ../plug-ins/common/compose.c:169 msgid "_Black:" msgstr "Preto (_K):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:223 -msgid "LAB" -msgstr "LAB" +#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +#| msgid "_X:" +msgid "_L:" +msgstr "_L:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:251 +#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +#| msgid "_X:" +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +#| msgid "_X:" +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:179 msgid "_Luma y470:" msgstr "A_cromático y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:252 +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "A_zulado cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:253 +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 msgid "_Redness cr470:" msgstr "A_vermelhado cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:259 +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 msgid "_Luma y709:" msgstr "A_cromático y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:260 +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "A_zulado cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:261 +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 msgid "_Redness cr709:" msgstr "A_vermelhado cr709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:267 -msgid "_Luma y470f:" -msgstr "A_cromático y470f:" +#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1401 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:268 -msgid "_Blueness cb470f:" -msgstr "A_zulado cb470f:" +#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:177 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:269 -msgid "_Redness cr470f:" -msgstr "A_vermelhado cd470f:" +#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +msgid "HSV" +msgstr "MSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:275 -msgid "_Luma y709f:" -msgstr "A_cromático y709f:" +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../plug-ins/common/compose.c:276 -msgid "_Blueness cb709f:" -msgstr "A_zulado cb709f:" +#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" -#: ../plug-ins/common/compose.c:277 -msgid "_Redness cr709f:" -msgstr "A_vermelhado cr709f:" +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "CMYK" +msgstr "CMAK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:403 +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:203 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:205 +msgid "YCbCr_ITU_R470" +msgstr "YCbCr_ITU_R470" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "YCbCr_ITU_R709" +msgstr "YCbCr_ITU_R709" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "YCbCr_ITU_R470_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:209 +msgid "YCbCr_ITU_R709_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:390 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "" "Cria uma imagem usando imagens em tons de cinzentos como se fossem canais de " "cor" -#: ../plug-ins/common/compose.c:409 +#: ../plug-ins/common/compose.c:396 msgid "C_ompose..." msgstr "C_ompor Cinzentos em Cor..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:433 +#: ../plug-ins/common/compose.c:420 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Recompor as cores de uma imagem que foi anteriormente decomposta" -#: ../plug-ins/common/compose.c:441 +#: ../plug-ins/common/compose.c:428 msgid "R_ecompose" msgstr "R_ecompor Cores" -#: ../plug-ins/common/compose.c:487 +#: ../plug-ins/common/compose.c:475 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1907,70 +1626,65 @@ msgstr "" "Só pode correr o 'Recompor Cores' se a imagem active tiver sido produzida " "originalmente pelo 'Decompor Cores'" -#: ../plug-ins/common/compose.c:511 +#: ../plug-ins/common/compose.c:499 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" "Erro ao sondar informação dos 'dados-da-decomposição': quantidade de camadas " "insuficiente" -#: ../plug-ins/common/compose.c:544 +#: ../plug-ins/common/compose.c:532 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Incapaz de obter as camadas necessárias para a imagem %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:611 +#: ../plug-ins/common/compose.c:599 msgid "Composing" msgstr "A Compor cores..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1729 +#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1304 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "É no mínimo necessária uma imagem para compor as cores" -#: ../plug-ins/common/compose.c:707 ../plug-ins/common/compose.c:721 +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:860 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "A camada específicada %d não foi encontrada" -#: ../plug-ins/common/compose.c:729 +#: ../plug-ins/common/compose.c:868 msgid "Drawables have different size" msgstr "Os desenháveis têm tamanhos diferentes" -#: ../plug-ins/common/compose.c:754 +#: ../plug-ins/common/compose.c:894 msgid "Images have different size" msgstr "As imagens têm tamanhos diferentes" -#: ../plug-ins/common/compose.c:772 +#: ../plug-ins/common/compose.c:912 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Erro ao obter as identificações das camadas" -#: ../plug-ins/common/compose.c:795 -#, c-format -msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" -msgstr "Imagem não é uma imagem de tons de cinzento (bpp=%d)" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:823 +#: ../plug-ins/common/compose.c:930 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "Incapaz de re-compor, a camada de origem não foi encontrada" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1481 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1056 msgid "Compose" msgstr "Compor" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1509 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1084 msgid "Compose Channels" msgstr "Compor Canais" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1519 ../plug-ins/common/decompose.c:1524 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1094 ../plug-ins/common/decompose.c:825 msgid "Color _model:" msgstr "_Modelo de Cores" #. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1551 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1126 msgid "Channel Representations" msgstr "Representações dos Canais" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1614 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1189 msgid "Mask value" msgstr "Valor da Máscara" @@ -1979,246 +1693,164 @@ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" msgstr "Esticar os valores do brilho para cobrir toda a faixa" #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:361 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360 msgid "_Normalize" msgstr "_Normalizar" -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125 +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123 msgid "Normalizing" msgstr "A normalizar..." -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:155 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" msgstr "Melhorar o contraste usando o método Retinex" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:165 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 msgid "Retine_x..." msgstr "Contraste Retine_x..." -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 msgid "Retinex" msgstr "Método Retinex" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:284 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Realçar Contraste Retinex" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 msgid "Low" msgstr "Baixo" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:333 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 msgid "_Level:" msgstr "_Nível" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:338 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 msgid "_Scale:" msgstr "_Escala:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:351 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 msgid "Scale _division:" msgstr "_Divisões da escala:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:364 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 msgid "Dy_namic:" msgstr "Di_nâmica:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:635 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 msgid "Retinex: filtering" msgstr "Método Retinex: a filtrar" -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 -msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "" -"Esticar o contraste da imagem para expandir a faixa de contraste ao máximo " -"possível" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80 -msgid "Stretch _HSV" -msgstr "Esticar Contraste _HSV" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115 -msgid "Auto-Stretching HSV" -msgstr "A auto-esticar o contraste de HSV (Matiz-Saturação-Valor)" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191 -msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "autostretch_hsv: o mapa de cores era nulo ! A sair...\n" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 -msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "" -"Esticar o contraste para expandir a faixa de contraste ao máximo possível" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 -msgid "_Stretch Contrast" -msgstr "_Esticar o Contraste" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 -msgid "Auto-stretching contrast" -msgstr "A auto-esticar o contraste" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 -msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "c_astretch: o mapa de cores era NULO ! A sair...\n" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:63 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 msgid "Gr_ey" msgstr "_Cinzentos" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 msgid "Re_d" msgstr "V_ermelho" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:343 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 msgid "_Green" msgstr "_Verde" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:351 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 msgid "_Blue" msgstr "_Azul" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 msgid "_Alpha" msgstr "_Transparência" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:72 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 msgid "E_xtend" msgstr "E_stender" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 -#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:705 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:584 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 +#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583 msgid "_Wrap" msgstr "_Envolver" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 msgid "Cro_p" msgstr "_Recortar" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:200 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" msgstr "Aplicar uma matriz de convolução de 5x5 genérica" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:205 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "Matriz de _Convolução..." -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:240 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." msgstr "A matriz de convolução não funciona em camadas menores que 3x3" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:313 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 msgid "Applying convolution" msgstr "A aplicar matriz de convolução" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:905 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898 msgid "Convolution Matrix" msgstr "Matriz de Convolução" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937 msgid "Matrix" msgstr "Matriz" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975 msgid "D_ivisor:" msgstr "D_ivisor:" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1119 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429 msgid "O_ffset:" msgstr "_Deslocamento:" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030 msgid "N_ormalise" msgstr "_Normalizar" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "_Ponderar Transparência" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061 msgid "Border" msgstr "Margens" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84 -msgid "Remove empty borders from the image" -msgstr "Remove margens vazias da imagem" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89 -msgid "Autocrop Imag_e" -msgstr "Auto-recortar Imag_em" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98 -msgid "Remove empty borders from the layer" -msgstr "Remove margens vazias da camada" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 -msgid "Autocrop Lay_er" -msgstr "Auto-r_ecortar Camada" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150 -msgid "Cropping" -msgstr "A auto-recortar" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "Auto-recortar espaço não usado nos limites e no meio" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73 msgid "_Zealous Crop" msgstr "_Recorte Cuidadoso" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121 msgid "Zealous cropping" msgstr "Recorte Cuidadoso" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252 msgid "Nothing to crop." msgstr "Nada para recortar." -#: ../plug-ins/common/cubism.c:149 -msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" -msgstr "Converte a imagem em quadrados amorfos rotacionados aleatoriamente" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:154 -msgid "_Cubism..." -msgstr "_Cubismo..." - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:267 -msgid "Cubism" -msgstr "Cubismo" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:305 -msgid "_Tile size:" -msgstr "_Tamanho dos mosaicos:" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:318 -msgid "T_ile saturation:" -msgstr "_Saturação dos mosaicos:" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:329 -msgid "_Use background color" -msgstr "_Usar cor do fundo" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:419 -msgid "Cubistic transformation" -msgstr "Transformação Cubística em progressso" - #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526 msgid "Bend the image using two control curves" msgstr "Dobrar a imagem usando duas curvas de controle" @@ -2227,7 +1859,7 @@ msgstr "Dobrar a imagem usando duas curvas de controle" msgid "_Curve Bend..." msgstr "_Dobrar em Curva..." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:177 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" "O filtro apenas funciona com camadas (mas foi pedido para operar num canal " @@ -2248,16 +1880,16 @@ msgstr "Erro ao ler o ficheiro de pincel '%s': %s" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2964 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955 msgid "Curve Bend" msgstr "Dobrar em Curva" #. Preview area, top of column #. preview #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 msgid "Preview" msgstr "Ante-visão" @@ -2273,8 +1905,8 @@ msgstr "Pré-_visualização automática" #. Options area, bottom of column #. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:522 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -2289,8 +1921,8 @@ msgid "Smoo_thing" msgstr "_Suavizar" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:731 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:531 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:530 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Anti-serrilhado" @@ -2375,194 +2007,189 @@ msgstr "Carregar ficheiro com Pontos de curva" msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Guardar os Pontos de curva num ficheiro" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 ../plug-ins/common/decompose.c:173 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 msgid "red" msgstr "vermelho" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 msgid "blue" msgstr "azul" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:220 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 msgid "alpha" msgstr "transparência" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 ../plug-ins/common/decompose.c:187 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "hue" msgstr "matiz" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "saturation" msgstr "saturação" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "value" msgstr "valor" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/decompose.c:196 -msgid "hue_l" -msgstr "matiz-_l" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 -msgid "saturation_l" -msgstr "saturação-_l" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 -msgid "lightness" -msgstr "luminosidade" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 -msgid "Hue (HSL)" -msgstr "Matiz (HSL)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 -msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Saturação (HSL)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 -msgid "Lightness" -msgstr "Luminosidade" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 ../plug-ins/common/decompose.c:205 -msgid "cyan" -msgstr "ciano" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 -msgid "yellow" -msgstr "amarelo" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:205 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:215 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "cyan-k" msgstr "ciano-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "magenta-k" msgstr "magenta-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "yellow-k" msgstr "amarelo-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "black" msgstr "preto" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:215 -msgid "Cyan_K" -msgstr "Ciano_K" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +msgid "cyan" +msgstr "ciano" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 -msgid "Magenta_K" -msgstr "Magenta_K" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 +msgid "magenta" +msgstr "magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 -msgid "Yellow_K" -msgstr "Amarelo_K" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 +msgid "yellow" +msgstr "amarelo" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:220 -msgid "Alpha" -msgstr "Transparência" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:228 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "luma-y470" msgstr "acromático-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "blueness-cb470" msgstr "azulado-cd470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "redness-cr470" msgstr "avermelhado-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:232 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "luma-y709" msgstr "acromático-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "blueness-cb709" msgstr "azulado-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 msgid "redness-cr709" msgstr "avermelhado-cr709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:236 -msgid "luma-y470f" -msgstr "acromático-y470f" +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 -msgid "blueness-cb470f" -msgstr "azulado-cb407f" +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 -msgid "redness-cr470f" -msgstr "avermelhado-cr470f" +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:240 -msgid "luma-y709f" -msgstr "acromático-y709f" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +msgid "Alpha" +msgstr "Transparência" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 -msgid "blueness-cb709f" -msgstr "azulado-cb709f" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "Matiz (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 -msgid "redness-cr709f" -msgstr "avermelhado-cr709f" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Saturação (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:311 ../plug-ins/common/decompose.c:325 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +msgid "Lightness" +msgstr "Luminosidade" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "Cyan_K" +msgstr "Ciano_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:200 +msgid "Magenta_K" +msgstr "Magenta_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 +msgid "Yellow_K" +msgstr "Amarelo_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Decompor a imagem em componentes de espaço-cor separados" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:335 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294 msgid "_Decompose..." msgstr "_Decompor..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:428 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:381 msgid "Decomposing" msgstr "A decompor..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1489 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:489 +msgid "Image not suitable for this decomposition" +msgstr "Imagem não adequada para decomposição." + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:790 msgid "Decompose" msgstr "Decompor" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1512 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:813 msgid "Extract Channels" msgstr "Extrair Canais" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1559 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:860 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Decompor em Camadas" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1570 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:871 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "_1º Plano como registo de cor" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1571 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:872 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -2571,340 +2198,373 @@ msgstr "" "produzidas. Isto pode ser usado para coisas tais como marcas de recorte que " "têm de aparecer em todos os canais." -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:90 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 msgid "Fix images where every other row is missing" msgstr "Reparar imagens em que faltam linhas intercaladas" -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Desentrelaçar..." -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:321 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323 msgid "Deinterlace" msgstr "A desentrelaçar, preenchendo as linhas intermédias" -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:354 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356 msgid "Keep o_dd fields" msgstr "Manter campos _impares" -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:355 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 msgid "Keep _even fields" msgstr "Manter campos _pares" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "Combinar duas imagens usando mapas de profundidade (z-buffers)" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 msgid "_Depth Merge..." msgstr "Misturar as Profun_didades..." -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 msgid "Depth-merging" msgstr "Misturando as profundidades das imagens" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 msgid "Depth Merge" msgstr "Misturar as Profundidades" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703 msgid "Source 1:" msgstr "Origem 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748 msgid "Depth map:" msgstr "Mapa de Profundidade:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 msgid "Source 2:" msgstr "Origem 2:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765 msgid "O_verlap:" msgstr "_Sobreposição:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "Esc_ala 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795 msgid "Sca_le 2:" msgstr "Esca_la 2:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "Remover ruído de pontos destoantes da imagem" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:165 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 msgid "Des_peckle..." msgstr "Remover _Pontos Destoantes..." -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440 ../plug-ins/common/despeckle.c:871 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 msgid "Despeckle" msgstr "A remover pontos destoantes..." -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:470 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 msgid "Median" msgstr "Mediano" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 msgid "_Adaptive" msgstr "_Adaptativa" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:488 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 msgid "R_ecursive" msgstr "R_ecursiva" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:361 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:866 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 msgid "_Radius:" msgstr "_Raio :" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 msgid "_Black level:" msgstr "Nível de _Preto:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:541 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 msgid "_White level:" msgstr "Nível de _Branco:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:102 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgstr "Remover da imagem os artefactos compostos por riscas verticais" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:108 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 msgid "Des_tripe..." msgstr "_Suprimir Riscas..." -#: ../plug-ins/common/destripe.c:271 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:270 msgid "Destriping" msgstr "A suprimir riscas verticais..." -#: ../plug-ins/common/destripe.c:437 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:440 msgid "Destripe" msgstr "Supressão de Riscas" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:581 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3168 ../plug-ins/common/file-ps.c:3363 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1132 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:586 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-ps.c:3300 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1442 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:484 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:487 msgid "Create _histogram" msgstr "Criar _Histograma" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:166 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 msgid "Generate diffraction patterns" msgstr "Gerar texturas de difracção" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:171 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 msgid "_Diffraction Patterns..." msgstr "Texturas de _Difracção..." -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:329 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333 msgid "Creating diffraction pattern" msgstr "A gerar texturas de difracção" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:433 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Texturas de Difracção" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:476 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 msgid "_Preview!" msgstr "_Ante-visão !" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:526 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530 msgid "Frequencies" msgstr "Frequências" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:564 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568 msgid "Contours" msgstr "Contornos" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:602 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606 msgid "Sharp Edges" msgstr "Arestas Aguçadas" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:683 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1078 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 msgid "_Brightness:" msgstr "_Brilho:" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:623 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627 msgid "Sc_attering:" msgstr "_Dispersão:" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:632 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636 msgid "Po_larization:" msgstr "Po_larização:" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:640 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644 msgid "Other Options" msgstr "Outras Opções" -#: ../plug-ins/common/displace.c:141 +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_X displacement" msgstr "Deslocamento _X:" -#: ../plug-ins/common/displace.c:141 +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_Pinch" msgstr "_Beliscão" -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 msgid "_Y displacement" msgstr "Deslocamento _Y:" -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 msgid "_Whirl" msgstr "_Remoinho" -#: ../plug-ins/common/displace.c:168 +#: ../plug-ins/common/displace.c:169 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" msgstr "Deslocar pixeis tal como indicado nos mapas de deslocação" -#: ../plug-ins/common/displace.c:178 +#: ../plug-ins/common/displace.c:179 msgid "_Displace..." msgstr "_Deslocar Pixeis..." -#: ../plug-ins/common/displace.c:289 +#: ../plug-ins/common/displace.c:290 msgid "Displacing" msgstr "A deslocar pixeis..." -#: ../plug-ins/common/displace.c:325 +#: ../plug-ins/common/displace.c:326 msgid "Displace" msgstr "Deslocar" #. X options -#: ../plug-ins/common/displace.c:362 +#: ../plug-ins/common/displace.c:363 msgid "_X displacement:" msgstr "Deslocamento _X:" #. Y Options -#: ../plug-ins/common/displace.c:409 +#: ../plug-ins/common/displace.c:412 msgid "_Y displacement:" msgstr "Deslocamento _Y:" -#: ../plug-ins/common/displace.c:459 +#: ../plug-ins/common/displace.c:464 msgid "Displacement Mode" msgstr "Modo de Deslocamento" -#: ../plug-ins/common/displace.c:462 +#: ../plug-ins/common/displace.c:467 msgid "_Cartesian" msgstr "_Cartesiano" -#: ../plug-ins/common/displace.c:463 +#: ../plug-ins/common/displace.c:468 msgid "_Polar" msgstr "_Polar" -#: ../plug-ins/common/displace.c:468 +#: ../plug-ins/common/displace.c:473 msgid "Edge Behavior" msgstr "Comportamento das Margens" -#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:718 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:585 ../plug-ins/common/waves.c:282 +#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 msgid "_Smear" msgstr "_Manchar" -#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:731 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:388 +#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 msgid "_Black" msgstr "_Preto" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:134 -msgid "Edge detection with control of edge thickness" -msgstr "Detecção de arestas com controlo da grossura das arestas" +#: ../plug-ins/common/edge.c:148 +msgid "Several simple methods for detecting edges" +msgstr "Diversos métodos de detectar arestas" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:141 -msgid "_Difference of Gaussians..." -msgstr "_Diferenciação Gaussiana..." +#: ../plug-ins/common/edge.c:153 +msgid "_Edge..." +msgstr "_Arestas - Métodos..." -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:244 ../plug-ins/common/edge-dog.c:301 -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "A detectar arestas por diferenciação Gaussiana" +#: ../plug-ins/common/edge.c:225 +msgid "Edge detection" +msgstr "A detectar arestas através do método escolhido" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:331 -msgid "Smoothing Parameters" -msgstr "Parâmetros de Suavização" +#: ../plug-ins/common/edge.c:623 +msgid "Edge Detection" +msgstr "Detecção de Arestas" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:345 -msgid "_Radius 1:" -msgstr "_Raio 1:" +#: ../plug-ins/common/edge.c:659 +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel - Aproximação de gradientes" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:349 -msgid "R_adius 2:" -msgstr "R_aio 2:" +#: ../plug-ins/common/edge.c:660 +msgid "Prewitt compass" +msgstr "Prewitt - Por direcção" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:372 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 -msgid "_Invert" -msgstr "_Inverter" +#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:74 -msgid "High-resolution edge detection" -msgstr "Detecção de arestas com alta-resolução" +#: ../plug-ins/common/edge.c:662 +msgid "Roberts" +msgstr "Roberts - Operador diferencial" -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:84 -msgid "_Laplace" -msgstr "_Laplace - Detecção de Arestas" +#: ../plug-ins/common/edge.c:663 +msgid "Differential" +msgstr "Diferencial" -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:669 +#: ../plug-ins/common/edge.c:664 msgid "Laplace" msgstr "Laplace - Detecção de Arestas" -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:320 -msgid "Cleanup" -msgstr "Limpar" +#: ../plug-ins/common/edge.c:673 +msgid "_Algorithm:" +msgstr "_Algorítmo:" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:133 +#: ../plug-ins/common/edge.c:681 +msgid "A_mount:" +msgstr "_Quantidade:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "Detecção de arestas com controlo da grossura das arestas" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 +msgid "_Difference of Gaussians..." +msgstr "_Diferenciação Gaussiana..." + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "A detectar arestas por diferenciação Gaussiana" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330 +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "Parâmetros de Suavização" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "_Raio 1:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "R_aio 2:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 +msgid "_Invert" +msgstr "_Inverter" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" msgstr "Simular o halo brilhante de uma luz de néon" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:138 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 msgid "_Neon..." msgstr "Luz _Néon..." -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:210 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 msgid "Neon" msgstr "Luz Néon" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:694 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697 msgid "Neon Detection" msgstr "Detecção neon" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:879 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:884 msgid "_Amount:" msgstr "_Quantidade" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:107 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 msgid "Specialized direction-dependent edge detection" msgstr "" "Algoritmo Sobel para detecção especializada de arestas dependente da direcção" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:120 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 msgid "_Sobel..." msgstr "_Sobel - Detecção de Arestas..." -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:230 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "Detecção de Arestas Sobel" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259 msgid "Sobel _horizontally" msgstr "Detecção Sobel _Horizontal" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271 msgid "Sobel _vertically" msgstr "Detecção Sobel _Vertical" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283 msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "_Manter sinal de resultado (apenas numa direcção)" @@ -2912,289 +2572,292 @@ msgstr "_Manter sinal de resultado (apenas numa direcção)" msgid "Sobel edge detecting" msgstr "Detecção de Arestas Sobel" -#: ../plug-ins/common/edge.c:147 -msgid "Several simple methods for detecting edges" -msgstr "Diversos métodos de detectar arestas" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:152 -msgid "_Edge..." -msgstr "_Arestas - Métodos..." - -#: ../plug-ins/common/edge.c:224 -msgid "Edge detection" -msgstr "A detectar arestas através do método escolhido" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:628 -msgid "Edge Detection" -msgstr "Detecção de Arestas" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:664 -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel - Aproximação de gradientes" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:665 -msgid "Prewitt compass" -msgstr "Prewitt - Por direcção" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:666 ../plug-ins/common/sinus.c:903 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:667 -msgid "Roberts" -msgstr "Roberts - Operador diferencial" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:668 -msgid "Differential" -msgstr "Diferencial" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:678 -msgid "_Algorithm:" -msgstr "_Algorítmo:" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:686 -msgid "A_mount:" -msgstr "_Quantidade:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:124 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 msgid "Simulate an image created by embossing" msgstr "Simular uma imagem criada por entalhe de uma gravura em relevo" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:130 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 msgid "_Emboss..." msgstr "_Gravura em relevo..." -#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447 msgid "Emboss" -msgstr "Gravar Relevo na Imagem" +msgstr "Guardar Relevo na Imagem" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:475 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:476 msgid "Function" msgstr "Função" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:479 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 msgid "_Bumpmap" msgstr "_Mapa de relevos" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:481 msgid "_Emboss" msgstr "_Saliências" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:512 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:513 msgid "E_levation:" msgstr "_Elevação:" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:100 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 msgid "Simulate an antique engraving" msgstr "Simula a impressão de uma gravura antiga" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:105 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 msgid "En_grave..." msgstr "_Gravura antiga..." -#: ../plug-ins/common/engrave.c:179 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 msgid "Engraving" msgstr "A criar efeito de gravura antiga" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:208 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 msgid "Engrave" msgstr "Gravura Antiga" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:597 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1145 ../plug-ins/common/film.c:1002 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313 -#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3112 ../plug-ins/common/file-ps.c:3309 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1458 ../plug-ins/common/film.c:1002 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 msgid "_Height:" msgstr "_Altura:" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:255 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:256 msgid "_Limit line width" msgstr "_Limitar largura da linha" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:97 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 msgid "ASCII art" msgstr "Arte ASCII" #. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:356 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:110 ../plug-ins/common/file-cel.c:128 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:190 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:201 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Carregar Paleta KISS" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:308 ../plug-ins/common/file-cel.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380 +#, c-format +#| msgid "Error while reading '%s': %s" +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "EOF ou erro ao ler o cabeçalho da imagem" + #. max. rows allocated #. column, highest column ever used -#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) -#. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:344 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:372 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:649 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:341 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:601 ../plug-ins/common/file-pix.c:347 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 ../plug-ins/common/file-raw.c:714 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 ../plug-ins/common/file-tga.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:604 ../plug-ins/common/file-wmf.c:993 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 ../plug-ins/common/file-xmc.c:678 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:523 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:500 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3329 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:350 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:352 ../plug-ins/common/file-gegl.c:309 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-gih.c:669 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:226 ../plug-ins/common/file-pat.c:324 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:369 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:363 ../plug-ins/common/file-png.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:502 ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:893 ../plug-ins/common/file-sunras.c:529 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:448 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:584 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:988 ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:668 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:539 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:230 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:100 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:334 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Abrindo '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a PCX file" +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "não é um ficheiro de imagem CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "valor de bpp ilegal na imagem: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" +"dimensões ilegais de imagem: largura: %d, offset horizontal: %d, altura: %d, " +"offset vertical: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429 +#, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "Incapaz de criar um nova imagem" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525 +#, c-format +#| msgid "Error while reading '%s': %s" +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "EOF ou erro ao ler dados da imagem" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Profundidade de cor não suportada (%d) !" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "'%s': EOF ou erro ao ler o cabeçalho da palete" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a PCX file" +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "'%s': não é um ficheiro de palete KCF" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "'%s': valor de bpp ilegal na palete: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665 +#, c-format +#| msgid "Number of colors:" +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "'%s': número ilegal de cores: %u" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "'%s': EOF ou erro ao ler os dados da palete" + #. init the progress meter #. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:667 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:788 ../plug-ins/common/file-gih.c:1267 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:489 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:641 ../plug-ins/common/file-pix.c:528 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:636 ../plug-ins/common/file-xwd.c:622 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:575 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:783 ../plug-ins/common/file-gbr.c:678 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:1293 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:263 ../plug-ins/common/file-pat.c:522 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:542 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1475 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1060 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:612 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1184 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:762 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1451 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:651 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:336 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:276 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1660 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587 #, c-format msgid "Saving '%s'" -msgstr "A gravar '%s'" +msgstr "A Guardar '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159 -msgid "gzip archive" -msgstr "arquivo gzip" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180 -msgid "bzip archive" -msgstr "arquivo bzip" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389 -msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "Sem extensão definida, a guardar como XCF comprimido." - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571 -msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "Sem extensão definida, a tentar carregar usando a 'magia' do ficheiro." - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 msgid "C source code" msgstr "Código-fonte C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:704 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:867 msgid "C-Source" msgstr "Fonte" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:722 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:885 msgid "_Prefixed name:" msgstr "Nome com _prefixo:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:894 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentários:" #. Use Comment #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:901 msgid "_Save comment to file" msgstr "_Guardar comentários num ficheiro" #. GLib types #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:750 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:913 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "_Usar tipos GLib (guint8*)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:763 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:926 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "U_sar macros em vez de linguagem estruturada" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:776 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:939 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Usar método de compressão RLE de _1 byte" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:789 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:952 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Guar_dar canal Transparência (RGBA/RGB)" #. RGB-565 #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:801 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:964 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Guardar como _RGB565 (16-bit)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:824 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:987 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acidade:" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:82 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 msgid "Desktop Link" msgstr "Atalho de área de trabalho (.desktop)" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:174 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Erro ao carregar ficheiro de atalho de área de trabalho '%s': %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:138 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 msgid "DICOM image" msgstr "Imagem DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:163 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imagem do tipo Imagem e Comunicações Digitais em Medicina (DICOM)" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s' não é um ficheiro DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1324 ../plug-ins/common/file-pcx.c:673 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1051 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Incapaz de guardar imagens com canal transparência." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:607 ../plug-ins/file-fits/fits.c:465 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Incapaz de processar tipos de imagens desconhecidos." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 ../plug-ins/common/file-gbr.c:174 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 msgid "GIMP brush" msgstr "Pincel GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:398 ../plug-ins/common/file-pat.c:417 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:380 ../plug-ins/common/file-pat.c:409 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" msgstr "Cabeçalho de dados inválido em '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:422 ../plug-ins/common/file-gbr.c:434 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:421 ../plug-ins/common/file-gbr.c:432 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Formato de pincel não suportado" @@ -3208,65 +2871,77 @@ msgstr "Erro no ficheiro de pincel GIMP '%s'" msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de pincel '%s'." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:460 ../plug-ins/common/file-gih.c:491 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1141 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:460 ../plug-ins/common/file-gih.c:496 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1187 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:652 -msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" -msgstr "Os pincéis GIMP são em ESCALA CINZENTOS ou RGBA" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:777 msgid "Brush" msgstr "Pincel" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:783 ../plug-ins/common/grid.c:790 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791 ../plug-ins/common/grid.c:792 msgid "Spacing:" msgstr "Espaçamento:" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:794 ../plug-ins/common/file-gih.c:892 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:566 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:802 ../plug-ins/common/file-gih.c:933 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:608 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 +#| msgid "GIF image" +msgid "NEF image" +msgstr "Imagem NEF" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:86 +#| msgid "PNG image" +msgid "WebP image" +msgstr "Imagem WebP" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:333 +#, c-format +#| msgid "Could not load '%s': %s" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Incapaz de abrir '%s'" + #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:176 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:159 msgid "GIF image" msgstr "Imagem GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:373 msgid "This is not a GIF file" msgstr "Este não é um ficheiro GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:412 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Pixels não-quadrados. Imagem poderá ficar deformada." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Fundo (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "A abrir '%s' (fotograma %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Fotograma %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Fotograma %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -3275,11 +2950,11 @@ msgstr "" "GIF: Não é possível manipular o tipo de GIF compósito %d não-documentado. A " "animação poderá não ser correctamente reproduzida ou re-guardada ." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:467 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:444 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "Incapaz de reduzir as cores ainda mais. A guardar como opaco." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:582 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:559 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -3288,7 +2963,7 @@ msgstr "" "Incapaz de guardar como '%s'. O ficheiro GIF não suporta imagens que sejam " "maiores que %d pixeis de largura ou altura." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:693 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:669 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -3296,20 +2971,20 @@ msgstr "" "O formato GIF apenas suporta comentários com codificação ASCII 7bit. Não " "foi guardado nenhum comentário." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:752 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:733 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Incapaz de guardar imagens com cores RGB. Tem de converter em cores " "indexadas ou em tons de cinzento." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:930 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:908 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "Foi inserido um atraso para evitar uma animação que requeira todo o poder do " "CPU." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:970 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:949 msgid "" "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -3317,7 +2992,7 @@ msgstr "" "A imagem que está a tentar guardar como GIF contém camadas que se estendem " "para além das bordas da imagem." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:987 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:966 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this save." @@ -3325,30 +3000,22 @@ msgstr "" "O formato GIF não permite isto. Pode escolher ou recortar todas as camadas " "pela borda da imagem ou cancelar e não guardar a imagem." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1123 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1100 msgid "GIF" msgstr "Imagem GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1131 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1108 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" "%s" msgstr "Erro ao carregar ficheiro de atalho de área de trabalho '%s': %s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1184 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1161 msgid "I don't care" msgstr "Não quero saber" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1186 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "Camadas acumulativas (combinar)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "Um fotograma por camada (substituir)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1205 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1182 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." @@ -3356,93 +3023,86 @@ msgstr "" "Apenas pode exportar como animação quando a imagem tiver mais que uma " "camada. A imagem que está a tentar exportar só tem uma camada." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2349 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2176 msgid "Error writing output file." msgstr "Erro ao guardar ficheiro produzido." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2419 +#. translators: the %d is *always* 240 here +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2299 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "O comentário está limitado a %d caracteres, por predefinição." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:208 ../plug-ins/common/file-gih.c:229 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:190 ../plug-ins/common/file-gih.c:214 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Pincel GIMP (animado)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:484 -msgid "Error in GIMP brush pipe file." -msgstr "Erro no ficheiro de processos do pincel GIMP." - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:550 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:572 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "Ficheiro de pincel GIMP parece estar corrompido." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 -msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." -msgstr "Erro ao carregar um pincel na sequência de processos, a desistir." - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:861 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:902 msgid "Brush Pipe" msgstr "Guardar como Procedimento de Pincel" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:878 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:919 msgid "Spacing (percent):" msgstr "Espaçamento (percentagem):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:945 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:986 msgid "Pixels" msgstr "Pixeis" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:950 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:991 msgid "Cell size:" msgstr "Tamanho da célula:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:962 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003 msgid "Number of cells:" msgstr "Número de células:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:987 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1028 msgid " Rows of " msgstr " Filas de " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040 msgid " Columns on each layer" msgstr " Colunas em cada camada" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1044 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (Largura não coincidente!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1007 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1048 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (Altura não coincidente!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1012 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1053 msgid "Display as:" msgstr "Apresentar como:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1062 msgid "Dimension:" msgstr "Dimensão:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1096 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137 msgid "Ranks:" msgstr "Níveis:" -#: ../plug-ins/common/file-header.c:76 +#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 msgid "C source code header" msgstr "Cabeçalho de código-fonte C" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:413 msgid "HTML table" msgstr "Tabela HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:422 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:426 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:433 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:437 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -3453,15 +3113,15 @@ msgstr "" "irá bloquear o seu navegador." #. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:446 msgid "HTML Page Options" msgstr "Opções de Página HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:449 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:453 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Gerar documento HTML completo" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:455 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:459 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." @@ -3470,15 +3130,15 @@ msgstr "" ", etc, em vez de apenas uma tabela HTML." #. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 msgid "Table Creation Options" msgstr "Opções de Criação de Tabela" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:480 msgid "_Use cellspan" msgstr "_Usar descrição de célula (cellspan)" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:486 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -3486,11 +3146,11 @@ msgstr "" "Se activo o GTM substituirá quaisquer secções rectangulares de blocos de cor " "idênticos com uma célula grande com valores ROWSPAN e COLSPAN." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:495 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Co_mprimir etiquetas TD" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:497 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:501 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " @@ -3500,89 +3160,90 @@ msgstr "" "as etiquetas TD e o conteúdo das células. Isto é necessário somente para " "controlo de posicionamento do nível de pixeis." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:507 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511 msgid "C_aption" msgstr "Legend_a" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:513 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:517 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Marque se desejar ter esta tabela legendada." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:528 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:532 msgid "The text for the table caption." msgstr "O texto para a legenda da tabela." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:541 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:546 msgid "C_ell content:" msgstr "Cont_eúdo da célula:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:550 msgid "The text to go into each cell." msgstr "O texto para cada célula." #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 msgid "Table Options" msgstr "Opções de Tabela" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:566 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:571 msgid "_Border:" msgstr "_Margem:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:575 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "O número de pixeis na margem da tabela." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:585 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:590 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" "A largura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:601 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:606 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" "A altura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:612 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:617 msgid "Cell-_padding:" msgstr "Es_paçamento dentro da célula:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:616 -msgid "The amount of cellpadding." -msgstr "" -"Colocar algum espaço entre a margem da célula e o respectivo texto " -"(CELLPADDING)." +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:621 +#, fuzzy +#| msgid "The amount of cellpadding." +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "A quantidade de espaçamento à esquerda." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:625 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "E_spaçamento entre células:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:629 -msgid "The amount of cellspacing." -msgstr "Colocar algum espaço entre as células (CELLSPACING)." +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:634 +#| msgid "The amount of cellspacing." +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "A quantidade de espaçamento entre células." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:97 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "JPEG 2000 image" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:251 #, c-format msgid "Couldn't decode '%s'." msgstr "Não possível descodificar '%s'." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:274 #, c-format msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." msgstr "" "A imagem '%s' está em Tons de cinzento mas não contém nenhum componente " "cinzento." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301 #, c-format msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." msgstr "A imagem '%s' está em RGB mas faltam alguns dos componentes." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:327 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " @@ -3591,7 +3252,7 @@ msgstr "" "A imagem '%s' está em espaço de cor CIEXYZ mas não há código definido para " "a converter para RGB. " -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " @@ -3600,7 +3261,7 @@ msgstr "" "A imagem '%s' está no espaço de cor CIELAB, mas não está nenhum código " "definido para a converter para RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:341 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " @@ -3609,12 +3270,12 @@ msgstr "" "A imagem '%s' está no espaço de cor YCbCr, mas não está nenhum código " "definido para a converter para RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:349 #, c-format msgid "The image '%s' is in an unknown color space." msgstr "A imagem '%s' está num espaço de cor desconhecido." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:363 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " @@ -3623,12 +3284,12 @@ msgstr "" "O componente %d da imagem '%s' não tem o mesmo tamanho que a imagem. Isto " "não é suportado actualmente." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:374 #, c-format msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." msgstr "O componente %d da imagem '%s' não tem o tanto um hstep como um vstep." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:383 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." @@ -3638,115 +3299,115 @@ msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1760 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2082 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Incapaz de guardar transparência sem perder qualidade, em vez disso a " "guardar opaco." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1286 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337 msgid "MNG" msgstr "Opções MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1293 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344 msgid "MNG Options" msgstr "Opções MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1299 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350 msgid "Interlace" msgstr "Entrelaçar" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1311 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 msgid "Save background color" msgstr "Guardar cor do fundo" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1322 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 msgid "Save gamma" msgstr "Guardar Gama" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1332 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383 msgid "Save resolution" msgstr "Guardar Resolução" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394 msgid "Save creation time" msgstr "Guardar Data da criação" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/common/file-png.c:1801 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2133 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1363 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + variação PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + variação PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1368 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 msgid "All PNG" msgstr "Todos PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1369 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420 msgid "All JNG" msgstr "Todos JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432 msgid "Default chunks type:" msgstr "Predefinição do Tipo de pedaços:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1384 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435 msgid "Combine" msgstr "Combinar" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1385 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447 msgid "Default frame disposal:" msgstr "Predefinição do Descarte de fotogramas:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1407 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459 msgid "PNG compression level:" msgstr "Nível de compressão PNG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "" "Aumente o nível de compressão para obter um ficheiro pequeno e vice-versa." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Qualidade de compressão JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Factor de suavização JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1454 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Opções de MNG Animado" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1460 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514 msgid "Loop" msgstr "Repetição infinita" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1474 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528 msgid "Default frame delay:" msgstr "Atraso de fotograma predefinido:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1490 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1544 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 msgid "milliseconds" msgstr "milissegundos" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1557 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." @@ -3754,152 +3415,266 @@ msgstr "" "Estas opções apenas estão disponíveis quando a imagem exportada tiver mais " "que uma camada. A imagem que está a exportar só tem uma camada." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1556 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620 msgid "MNG animation" msgstr "Animação MNG" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:122 ../plug-ins/common/file-pat.c:144 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126 msgid "GIMP pattern" msgstr "Textura GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:377 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:364 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Expressão UTF-8 inválida em ficheiro de Textura '%s'." -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:551 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:593 msgid "Pattern" msgstr "Textura" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:132 ../plug-ins/common/file-pcx.c:151 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "Imagem PCX da ZSoft" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:371 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Incapaz de ler cabeçalho de '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "'%s' não é um ficheiro PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:396 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:638 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:668 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Largura da imagem não suportada ou inválida: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:644 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:674 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Altura da imagem não suportada ou inválida: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Cabeçalho PCX com número de bytes por linha inválido" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421 +msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" +msgstr "Resolução fora dos limites no cabeçalho XCX, a utilizar 72x72" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Dimensões da imagem demasiado grande: largura %d x altura %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:465 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Formato PCX desconhecido, a desistir" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Deslocamento X inválido: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Deslocamento Y inválido: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Margem direita fora dos limites (tem de ser < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:701 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Margem inferior fora dos limites (tem de ser < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:766 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Falha ao ao escrever no ficheiro '%s': %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:289 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:302 msgid "Portable Document Format" msgstr "PDF (Formato de Documento Portável)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:556 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Incapaz de apagar '%s': %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:635 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:637 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-páginas" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:823 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085 msgid "Import from PDF" msgstr "Importar a partir de PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:828 ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3030 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:462 msgid "_Import" msgstr "_Importar" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:896 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "Erro ao obter o número de páginas para o ficheiro PDF." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Largura (pixeis):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Altura (pixeis):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:899 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolução:" -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:141 ../plug-ins/common/file-pix.c:158 +#. Antialiasing +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179 +#| msgid "_Antialiasing" +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "Utilizar _Antialiasing" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:913 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "pixeis/%a" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:317 +#| msgid "Create Guides..." +msgid "_Create multipage PDF..." +msgstr "_Criar PDF Multipáginas..." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:399 +msgid "You must select a file to save!" +msgstr "Tem de selecionar um ficheiro a Guardar!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while creating the PDF file:\n" +"%s\n" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao criar o ficheiro PDF:\n" +"%s\n" +"Certifique-se que introduziu um nome de ficheiro válido e que as " +"localizações selecionadas não são só de leitura!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:883 +msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "Omitir camadas escondidas e camadas com opacidade zero" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:766 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:888 +msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "Converter bipmaps em gráficos vectoriais quando possível" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:771 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:893 +msgid "Apply layer masks before saving" +msgstr "Aplicar máscaras de camada antes de Guardar" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:775 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "Manter as máscaras não irá alterar os resultados" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828 +#| msgid "Separate to:" +msgid "Save to:" +msgstr "Guardar para:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832 +#| msgid "_RGB Noise..." +msgid "Browse..." +msgstr "Navegar..." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "Exportar PDF Multipáginas" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868 +#| msgid "Deletes the selected Preset" +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "Remover as páginas selecionadas" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:878 +#| msgid "Alias Pix image" +msgid "Add this image" +msgstr "Adicionar esta imagem" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1054 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1152 ../plug-ins/common/file-ps.c:1817 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1059 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Página %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1023 +msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" +msgstr "" +"Erro! De forma a guardar o ficheiro, pelo menos uma imagem tem de ser " +"adicionada!" + +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 msgid "Alias Pix image" msgstr "Imagem PIX (Alias Pix)" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:262 ../plug-ins/common/file-png.c:283 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:303 ../plug-ins/common/file-png.c:320 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352 msgid "PNG image" msgstr "Imagem PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:627 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:728 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "Erro ao abrir ficheiro PNG '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:702 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:816 +#, c-format +msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." +msgstr "Erro ao criar struct de leitura PNG ao guardar '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:826 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Erro ao ler ficheiro '%s'. Estará corrompido?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:972 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Modelo de cor desconhecido no ficheiro PNG '%s'." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:888 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:985 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238 +#, c-format +#| msgid "Could not create working folder '%s': %s" +msgid "Could not create new image for '%s': %s" +msgstr "Incapaz de criar nova imagem para '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1040 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3907,17 +3682,49 @@ msgstr "" "O ficheiro PNG especifica um deslocamento que levou a que a camada fosse " "posicionada fora da imagem." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1337 +msgid "Apply PNG Offset" +msgstr "Aplicar offset PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1341 +#| msgid "_Hole offset:" +msgid "Ignore PNG offset" +msgstr "Ignorar offset PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1342 +msgid "Apply PNG offset to layer" +msgstr "Aplicar offset PNG à camada" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1366 +#, c-format +msgid "" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" +msgstr "" +"A imagem PNG que está a importar especifica um offset de %d, %d. Quer " +"aplicar este offset à camada?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." +msgstr "Erro ao criar escrita struct PNG enquanto guardava '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1450 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Erro ao guardar '%s'. Incapaz de guardar imagem." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1818 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2150 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1136 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Erro ao carregar ficheiro de atalho de área de trabalho '%s': %s" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2151 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1137 +#| msgid "Unknown reason" +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:246 msgid "PNM Image" msgstr "Imagem PNM" @@ -3937,198 +3744,184 @@ msgstr "Imagem PGM" msgid "PPM image" msgstr "Imagem PPM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:531 ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-pnm.c:573 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:651 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:835 msgid "Premature end of file." msgstr "Fim prematuro do ficheiro." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:533 msgid "Invalid file." msgstr "Ficheiro inválido." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:547 msgid "File not in a supported format." msgstr "O ficheiro não está num formato suportado." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:556 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Resolução X inválida." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "A largura da imagem é demasiado grande para ser manipulável pelo GIMP." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:565 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Resolução Y inválida." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:567 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "" "A altura da imagem é demasiado grande para poder ser manipulável pelo GIMP." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:577 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Valor máximo não suportado." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780 -msgid "Error reading file." -msgstr "Erro ao ler o ficheiro." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1185 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1306 msgid "PNM" msgstr "Imagem PNM" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1188 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1309 msgid "Data formatting" msgstr "Formato de dados" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1313 msgid "Raw" msgstr "Raw (em bruto)" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1193 -msgid "Ascii" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1314 +#| msgid "ASCII art" +msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:692 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:580 ../plug-ins/common/file-ps.c:672 msgid "PostScript document" msgstr "Documento PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:619 ../plug-ins/common/file-ps.c:708 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:688 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Imagem PostScript Encapsulada" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:639 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:619 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032 #, c-format msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "Não foi possível interpretar o ficheiro PostScript '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174 #, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Guardar em PostScript não suporta imagens com canais transparência" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765 -#, c-format -msgid "" -"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " -"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " -"location.\n" -"(%s)" -msgstr "" -"Erro ao iniciar o Ghostscript. Certifique-se que o Ghostscript está " -"instalado e, se necessário, usa a variável de ambiente GS_PROG para informar " -"o GIMP sobre a localização do Ghostscript.\n" -"(%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1000 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Página %d" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2601 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2883 ../plug-ins/common/file-ps.c:3008 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:849 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2523 ../plug-ins/common/file-ps.c:2658 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2812 ../plug-ins/common/file-ps.c:2941 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1105 msgid "Write error occurred" msgstr "Ocorreu um erro de escrita" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3092 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3025 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importar de ficheiro PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3135 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3069 msgid "Rendering" msgstr "A renderizar" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3151 ../plug-ins/common/file-svg.c:928 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:691 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3086 ../plug-ins/common/file-svg.c:907 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:693 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3190 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3124 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3131 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Abrir as páginas indicadas usando, por exemplo, 1-4 ou 1, 3, 5-7" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2647 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3136 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Camadas" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3203 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3139 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3142 msgid "Open as" msgstr "Abrir como" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3210 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3146 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Tentar Caixa limitada" -#. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3223 +#. Coloring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3159 msgid "Coloring" msgstr "A Colorir" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3163 msgid "B/W" msgstr "P/B" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3165 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1165 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3240 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3177 msgid "Text antialiasing" msgstr "Anti-serrilhado de texto" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3193 +#| msgid "None" +msgctxt "antialiasing" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3182 ../plug-ins/common/file-ps.c:3194 msgid "Weak" msgstr "Fraca" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 ../plug-ins/common/file-ps.c:3258 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3183 ../plug-ins/common/file-ps.c:3195 msgid "Strong" msgstr "Forte" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3189 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Anti-serrilhado de gráficos" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3330 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3267 msgid "PostScript" msgstr "Documento PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3347 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3284 msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da Imagem" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3396 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Manter proporções da imagem" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3402 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -4137,174 +3930,212 @@ msgstr "" "ao tamanho da janela sem alterar as proporções." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3412 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3349 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3353 msgid "_Inch" msgstr "P_olegada" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3417 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3354 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milímetro" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3428 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3365 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 msgid "Rotation" msgstr "Rotação" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3380 msgid "Output" msgstr "Saída" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3449 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3386 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript nível 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript _Encapsulado" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3404 msgid "P_review" msgstr "Anteve_r" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3488 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426 msgid "Preview _size:" msgstr "Tamanho da ante-vi_são:" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:598 ../plug-ins/common/file-psp.c:622 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Imagem do Paint Shop Pro (PSP)" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 msgid "PSP" msgstr "Guardar como PSP" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:642 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 msgid "Data Compression" msgstr "Compressão de Dados" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +#| msgid "None" +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:186 ../plug-ins/common/file-raw.c:201 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215 msgid "Raw image data" msgstr "Dados de imagem Raw" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1054 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1353 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Carregar imagem a partir de dados Raw (sem formato de compressão)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1088 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1391 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1099 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1402 msgid "RGB Alpha" msgstr "Transparência RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 -msgid "RGB565" -msgstr "RGB565" +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1403 +msgid "RGB565 Big Endian" +msgstr "RGB565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404 +msgid "RGB565 Little Endian" +msgstr "RGB565 Little Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405 +msgid "BGR565 Big Endian" +msgstr "BGR565 Big Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406 +msgid "BGR565 Little Endian" +msgstr "BGR565 Little Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407 msgid "Planar RGB" msgstr "RGB tipo 'Planar'" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408 +#| msgid "16 bits" +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "B&W 1 bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409 +msgid "Gray 2 bit" +msgstr "Cinza 2 bits" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410 +msgid "Gray 4 bit" +msgstr "Cinza 4 bits" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 +msgid "Gray 8 bit" +msgstr "Cinza 8 bits" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412 msgid "Indexed" msgstr "Indexada" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Transparência indexada" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1418 msgid "Image _Type:" msgstr "_Tipo de Imagem:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1474 msgid "Palette" msgstr "Palette" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1168 ../plug-ins/common/file-raw.c:1253 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1484 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1569 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1169 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1485 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1571 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (ao estilo BMP)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1174 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1490 msgid "_Palette Type:" msgstr "Tipo de _Paleta:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1185 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1501 msgid "Off_set:" msgstr "De_slocamento:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1197 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1513 msgid "Select Palette File" msgstr "Seleccione o ficheiro de paleta" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1203 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1519 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Ficheiro da Pal_eta:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1231 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1547 msgid "Raw Image" msgstr "Dados de imagem Raw" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1239 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1555 msgid "RGB Save Type" msgstr "Tipo de formato RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1559 msgid "Standard (R,G,B)" msgstr "Standard (R,G,B)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1244 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1560 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "'Planar' (RRR, GGG, BBB)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1565 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "Tipo de Paleta Indexada" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:216 ../plug-ins/common/file-sunras.c:236 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "Imagem SUN-Raster" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:401 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:444 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "Incapaz de abrir '%s' como Imagem SUN-Raster" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:411 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:454 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "O tipo desta imagem SUN-Raster não é suportado" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:440 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:483 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Incapaz de ler os itens de cores de '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:492 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Tipo de mapa de cores não suportado" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:488 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:499 ../plug-ins/common/file-xbm.c:828 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:512 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4313,8 +4144,8 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Não foi especificada a Largura da imagem" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:507 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:520 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4323,8 +4154,8 @@ msgstr "" "'%s':\n" "A largura da imagem é demasiado grande para ser manipulável pelo GIMP." -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:507 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:515 ../plug-ins/common/file-xbm.c:842 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:527 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4333,8 +4164,8 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Não foi especificada a Altura da imagem" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:516 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:523 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:534 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4343,37 +4174,38 @@ msgstr "" "'%s':\n" "A altura da imagem é demasiado grande para ser manipulável pelo GIMP." -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Esta profundidade de imagem não é suportada" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 #, c-format msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Formato SUN-Raster não pode manipular imagens com canais transparência" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Incapaz de operar em tipos de imagens desconhecidas" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1452 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1610 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1810 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2067 ../plug-ins/file-fits/fits.c:696 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1469 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1628 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1843 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2001 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2264 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:802 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "EOF encontrado na leitura" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749 msgid "SUNRAS" msgstr "Guardar como SUNRAS" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1632 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752 msgid "Data Formatting" msgstr "Formatando Dados" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756 msgid "RunLength Encoded" msgstr "Codificação RLE" @@ -4381,24 +4213,24 @@ msgstr "Codificação RLE" msgid "SVG image" msgstr "imagem SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711 msgid "Unknown reason" msgstr "Causa desconhecida" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 msgid "Rendering SVG" msgstr "A Renderizar SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:352 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 msgid "Rendered SVG" msgstr "SVG Renderizado" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566 ../plug-ins/common/file-wmf.c:357 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:574 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -4407,132 +4239,127 @@ msgstr "" "especifica um tamanho!" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:741 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Renderizar Gráfico Vectorial Escalável (SVG)" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:807 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570 -#: ../plug-ins/common/grid.c:724 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572 +#: ../plug-ins/common/grid.c:726 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:813 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:866 ../plug-ins/common/file-wmf.c:652 msgid "_X ratio:" msgstr "Rácio _X:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:909 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:674 msgid "_Y ratio:" msgstr "Rácio _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:902 ../plug-ins/common/file-wmf.c:688 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Constringir as proporções da imagem" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "pixeis/%a" - #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:954 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:933 msgid "Import _paths" msgstr "Importar _Caminhos" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:940 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Importar elementos de caminho do SVG para que possam ser utilizados no GIMP " "com a Ferramenta Caminhos." -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:973 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948 msgid "Merge imported paths" msgstr "Fundir caminhos importados" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:244 ../plug-ins/common/file-tga.c:263 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 msgid "TarGA image" msgstr "Imagem TarGa" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:454 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "Incapaz de ler rodapé de '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:472 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "Incapaz de ler extensão de '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:484 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Incapaz de ler cabeçalho de '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1369 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391 msgid "TGA" msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1378 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 msgid "_RLE compression" msgstr "Compressão _RLE" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1392 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1414 msgid "Or_igin:" msgstr "Or_igem:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1396 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1418 msgid "Bottom left" msgstr "Inferior esquerda" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1397 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1419 msgid "Top left" msgstr "Superior esquerda" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:187 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:196 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:213 msgid "TIFF image" msgstr "Imagem TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:242 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "O TIFF '%s' não contém nenhuns directórios" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:457 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importar a partir de imagem TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:781 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:859 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-of-%d-páginas" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1016 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1076 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1025 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 -msgid "" -"Warning:\n" -"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " -"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " -"this conversion." -msgstr "" -"Aviso:\n" -"A imagem que está a ler tem 16 bits por canal. O GIMP apenas suporta 8 bit, " -"pelo que terá de ser convertida. Devido a esta conversão será perdida alguma " -"informação." +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:886 +#, c-format +#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" +msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel." +msgstr "Gravação TIFF não pode lidar com imagens indexadas com canais alfa." -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:899 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "" +"Só imagens monocromáticas podem ser comprimidas com \"CCITT Grupo 4\" ou " +"\"CCITT Grupo 3\"." + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:983 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -4540,56 +4367,53 @@ msgstr "" "O formato TIFF apenas suporta comentários com\n" "codificação ASCII 7bit. Nenhum comentário guardado." -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "Falhou a escrita de uma scanline na linha %d" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1126 msgid "TIFF" msgstr "Imagem TIFF" -#. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1069 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1152 msgid "Compression" msgstr "Compressão" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1073 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1156 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1157 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1158 msgid "_Pack Bits" msgstr "Em_pacotar Bits" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1159 msgid "_Deflate" msgstr "Esva_ziar" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1160 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1161 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "Imagem fax Grupo _3 CCITT" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1162 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "Imagem fax Grupo _4 CCITT" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 -msgid "Save _color values from transparent pixels" -msgstr "Guardar os valores das _cores dos pixeis transparentes" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:128 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Ficheiro WMF da Microsoft" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:351 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" @@ -4597,24 +4421,24 @@ msgstr "" "O ficheiro WMF não \n" "especifica um tamanho !" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Renderizar meta-ficheiro WMF" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:962 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:964 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Incapaz de abrir '%s' para leitura" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1002 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:997 msgid "Rendered WMF" msgstr "Meta-ficheiro WMF renderizado" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195 msgid "X BitMap image" msgstr "Imagem BitMap X" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:821 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4623,7 +4447,7 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Incapaz de ler cabeçalho (ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:856 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4633,7 +4457,7 @@ msgstr "" "Tipo de dados da imagem não especificados" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:990 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -4645,7 +4469,7 @@ msgstr "" "\n" "Converta-a para imagem indexada a preto e branco (1-bit) e tente novamente." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1002 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -4653,56 +4477,60 @@ msgstr "" "Não pode guardar uma máscara de cursor para uma \n" "imagem que não contenha um canal transparência." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 msgid "XBM" msgstr "Opções XBM" #. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191 msgid "XBM Options" msgstr "Opções XBM" #. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1198 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Mapa de bits em formato _X10" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1218 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "Prefixo _Identificador:" +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" + #. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1240 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243 msgid "_Write hot spot values" msgstr "_Escrever valores ponto quente (coordenadas)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1262 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Ponto quente _X:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1272 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Ponto quente _Y:" #. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1279 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 msgid "Mask File" msgstr "Ficheiro Máscara" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1289 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Escreve_r ficheiro Máscara extra" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1302 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Extensão do ficheiro _Máscara:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:332 ../plug-ins/common/file-xmc.c:372 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1031 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Eventos da Roda do Rato" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" @@ -4712,37 +4540,41 @@ msgstr "" "Tem de organizar as camadas de forma a que todas tenham um pondo de " "intersecção." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:673 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "'%s' não é um esquema de URI válido" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678 #, c-format -msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." -msgstr "A largura do fotograma %d de '%s' é demasiado grande para o cursor X." +#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." +msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "Fotograma %d of '%s' é demasiado largo para o cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:696 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 #, c-format -msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." -msgstr "A altura do fotograma %d de '%s' é demasiado grande para o cursor X." +#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." +msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." +msgstr "Fotograma %d of '%s' é alto grande para o cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:887 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "não existe um bocado da imagem em \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:943 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:927 #, c-format -msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." -msgstr "A largura de '%s' é demasiado grande para o cursor X." +#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." +msgid "'%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "'%s' é demasiado largo para o cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:950 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:934 #, c-format -msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." -msgstr "A altura de '%s' é demasiado grande para o cursor X." +#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." +msgid "'%s' is too high for an X cursor." +msgstr "'%s' é demasiado alto para o cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1020 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:995 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "Ocorreu um erro de escrita" @@ -4750,27 +4582,33 @@ msgstr "Ocorreu um erro de escrita" #. #. * parameter settings #. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1062 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1037 msgid "XMC Options" msgstr "Opções de Ferramentas" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090 -msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner." +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1065 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner." +msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" -"Digite a coordenada X do ponto 'quente'. A origem é o canto superior " +"Introduza a coordenada X do ponto 'quente'. A origem é o canto superior " "esquerdo." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108 -msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner." +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1083 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner." +msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" -"Digite a coordenada Y do ponto 'quente'. A origem é o canto superior " +"Introduza a coordenada Y do ponto 'quente'. A origem é o canto superior " "esquerdo." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094 msgid "_Auto-Crop all frames." msgstr "_Auto-recortar todos os fotogramas" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1132 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1107 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -4783,7 +4621,7 @@ msgstr "" "Desmarque esta opção se planear editar o cursor exportado com outros " "programas." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1130 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " @@ -4802,62 +4640,62 @@ msgstr "" "sequência de animação e qual a sequência usada baseada no valor de \"gtk-" "cursor-theme-size\"." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1172 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1147 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "" "Apenas _usar este valor para um fotograma que não tenha o tamanho " "especificado. " -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." msgstr "" "Substituir o tamanho de todos os fotog_ramas mesmo que esteja especificado." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "" "Digite a duração em milissegundos para a renderização de cada fotograma." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1187 msgid "_Delay:" msgstr "A_traso" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1193 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "_Use este valor apenas para um fotograma sem o atraso especificado." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." msgstr "" "Substituir o atraso de todos os fotog_ramas mesmo quando estiver " "especificado." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1221 msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "A parte da informação de copyright que excede os 65535 caracteres foi " "removida." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1231 msgid "Enter copyright information." msgstr "Digite as informações de Direitos de Autor." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1233 msgid "_Copyright:" msgstr "Direitos de Au_tor:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1249 msgid "" "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "A parte da informação da licença que excede os 65535 caracteres foi removida." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1259 msgid "Enter license information." msgstr "Mostrar informação da licença e sair" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1261 msgid "_License:" msgstr "_Licença:" @@ -4866,45 +4704,44 @@ msgstr "_Licença:" #. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268 msgid "_Other:" msgstr "_Outras:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1302 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Digite outros comentários que pretenda incluir." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1376 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1354 #, c-format msgid "Comment is limited to %d characters." msgstr "O comentário está limitado a %d caracteres, por predefinição." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1494 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #, c-format -msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth." -msgstr "" -"Esta Extensão apenas pode manusear imagens no formato RGBA com profundidade " -"de cor de 8bit." +#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." +msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Fotograma '%s' é demasiado largo. Reduza para não mais que %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1512 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1513 #, c-format -msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." -msgstr "A largura de '%s' é demasiado grande. Por favor reduza mais que %dpx." +#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." +msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Fotograma '%s' é demasiado alto. Reduza para não mais que %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1522 #, c-format -msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." -msgstr "A altura de '%s' é demasiado grande. Por favor reduza mais que %dpx." +msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" +msgstr "Largura e/ou altura do fotograma '%s' é zero!" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1526 -#, c-format -msgid "The size of '%s' is zero!" -msgstr "O tamanho de '%s' é zero !" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1566 -#, c-format +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n" +#| "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" +#| "crop." msgid "" -"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n" +"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" "crop." msgstr "" @@ -4912,40 +4749,53 @@ msgstr "" "Tente mudar a posição do ponto 'quente', a geometria da camada ou guarde sem " "auto-recortar." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721 -#, c-format +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames " +#| "which width or height is more than %ipx.\n" +#| "It will clutter the screen in some environments." msgid "" -"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " "width or height is more than %ipx.\n" "It will clutter the screen in some environments." msgstr "" "O seu cursor foi guardado com sucesso mas contém um ou mais fotogramas que " -"possuem mais do que %ipx de altura ou largura.\n" -"Isto irá atravancar o ecrã em alguns ambientes." +"possuem mais do que %ipx.\n" +"Isto irá desarrumar o ecrã em alguns ambientes." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1731 +#| msgid "" +#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames " +#| "which nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n" +#| "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in " +#| "save dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties." msgid "" -"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " -"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n" -"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save " -"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties." +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " +"nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " +"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" "O seu cursor foi guardado com sucesso mas contém um ou mais fotogramas em " -"que o tamanho nominal não é suportado pelo gnome-appearance-properties.\n" +"que o tamanho nominal não é suportado pelas definições do GNOME.\n" "Pode satisfazer esta exigência marcando a opção \"Substituir o tamanho de " "todos os fotogramas...\" no diálogo do guardar, senão o ser cursor não irá " -"aparecer nas gnome-appearance-properties (propriedades da aparência)." +"aparecer nas definições do GNOME." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1966 #, c-format +#| msgid "" +#| "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n" +#| "The overflowed string was dropped." msgid "" -"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n" -"The overflowed string was dropped." +"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " +"fit." msgstr "" -"O parasita \"%s\" é demasiado longo para o cursor X.\n" -"O texto em excesso foi apagado." +"O parasita \"%s\" é demasiado longo para um comentário de cursor X. O texto " +"em excesso foi cortado para caber." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167 +#. translators: the %i is *always* 8 here +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2169 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -4954,41 +4804,65 @@ msgstr "" "Desculpe, mas esta extensão não consegue manipular um cursor que contém mais " "de %i diferentes tamanhos nominais." -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 msgid "X PixMap image" msgstr "Imagem PixMap X" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:362 ../plug-ins/common/file-xpm.c:772 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Erro ao abrir ficheiro '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:368 ../plug-ins/common/file-xpm.c:778 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803 msgid "XPM file invalid" msgstr "Ficheiro XPM inválido" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650 +#, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgid "Unsupported drawable type" +msgstr "Tipo de desenhável não sopurtado" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 msgid "XPM" msgstr "XPM" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:814 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "_Limites da Transparência:" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:277 ../plug-ins/common/file-xwd.c:297 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:284 ../plug-ins/common/file-xwd.c:304 msgid "X window dump" msgstr "Despejar Janela X" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:441 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:451 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Incapaz de ler cabeçalho XWD de '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:472 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Número ilegal de entradas do mapa de cores: %ld" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:482 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Number of colormap entries < number of colors" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Número de entradas do mapa de cores < número de cores" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505 msgid "Can't read color entries" msgstr "Incapaz de ler itens de cor" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:573 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:591 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -4997,32 +4871,38 @@ msgstr "" "O ficheiro XWD %s tem o formato %d, a profundidade %d e %d bits por pixel. " "Actualmente, isto não é suportado." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:596 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:625 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "Incapaz de guardar imagens com canais transparência." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1699 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2097 +#, c-format +#| msgid "The file is corrupt!" +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "O ficheiro XMD %s está corrompido." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2401 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "Erro durante a escrita da imagem indexada/cinzentos" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2296 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2501 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Erro durante a escrita da imagem RGB" -#: ../plug-ins/common/film.c:216 +#: ../plug-ins/common/film.c:217 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "Combinar diversas imagem numa tira de película de filme" -#: ../plug-ins/common/film.c:221 +#: ../plug-ins/common/film.c:222 msgid "_Filmstrip..." msgstr "Tira de Película de _Filme..." -#: ../plug-ins/common/film.c:306 +#: ../plug-ins/common/film.c:307 msgid "Composing images" msgstr "A Compor imagens" -#: ../plug-ins/common/film.c:424 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1113 +#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1130 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" @@ -5034,8 +4914,8 @@ msgstr "Imagens disponíveis:" msgid "On film:" msgstr "Na tira de filme:" -#. Film height/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1247 +#. Film height/color +#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251 msgid "Filmstrip" msgstr "Tira de Película de Filme" @@ -5045,342 +4925,352 @@ msgid "_Fit height to images" msgstr "_Ajustar altura às imagens" #. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1020 +#: ../plug-ins/common/film.c:1023 msgid "Select Film Color" msgstr "Seleccionar a cor da tira de filme" -#: ../plug-ins/common/film.c:1025 ../plug-ins/common/film.c:1075 -#: ../plug-ins/common/nova.c:348 +#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078 +#: ../plug-ins/common/nova.c:349 msgid "Co_lor:" msgstr "_Cor:" -#. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:1034 +#. Film numbering: Startindex/Font/color +#: ../plug-ins/common/film.c:1037 msgid "Numbering" msgstr "Numeração de fotogramas" -#: ../plug-ins/common/film.c:1052 +#: ../plug-ins/common/film.c:1055 msgid "Start _index:" msgstr "Ín_icio do índice:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1065 +#: ../plug-ins/common/film.c:1068 msgid "_Font:" msgstr "_Tipo de Letra:" #. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1070 +#: ../plug-ins/common/film.c:1073 msgid "Select Number Color" msgstr "Seleccionar Número da Cor" -#: ../plug-ins/common/film.c:1085 +#: ../plug-ins/common/film.c:1088 msgid "At _bottom" msgstr "Em _baixo" -#: ../plug-ins/common/film.c:1086 +#: ../plug-ins/common/film.c:1089 msgid "At _top" msgstr "Em _cima" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1099 +#: ../plug-ins/common/film.c:1102 msgid "Image Selection" msgstr "Selecção de Imagem" -#: ../plug-ins/common/film.c:1127 +#: ../plug-ins/common/film.c:1131 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Todos os Valores são Fracções da Altura da Tira de Filme" -#: ../plug-ins/common/film.c:1130 +#: ../plug-ins/common/film.c:1134 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vançado" -#: ../plug-ins/common/film.c:1149 +#: ../plug-ins/common/film.c:1153 msgid "Image _height:" msgstr "_Altura da imagem:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1160 +#: ../plug-ins/common/film.c:1164 msgid "Image spac_ing:" msgstr "_Espaçamento da imagem:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1171 +#: ../plug-ins/common/film.c:1175 msgid "_Hole offset:" msgstr "_Deslocamento dos buracos:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1182 +#: ../plug-ins/common/film.c:1186 msgid "Ho_le width:" msgstr "_Largura dos buracos:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1193 +#: ../plug-ins/common/film.c:1197 msgid "Hol_e height:" msgstr "Al_tura dos buracos:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1204 +#: ../plug-ins/common/film.c:1208 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Es_paço entre Buracos:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1215 +#: ../plug-ins/common/film.c:1219 msgid "_Number height:" msgstr "Altura dos _Números:" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:219 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 msgid "Red:" msgstr "Vermelho:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 msgid "Green:" msgstr "Verde:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 msgid "Cyan:" msgstr "Ciano:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 msgid "Yellow:" msgstr "Amarelo:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:226 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 msgid "Darker:" msgstr "Mais Escura:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 msgid "Lighter:" msgstr "Mais Clara:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:229 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 msgid "More Sat:" msgstr "Mais Saturação:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 msgid "Less Sat:" msgstr "Menos Saturação:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:232 ../plug-ins/common/filter-pack.c:531 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530 msgid "Current:" msgstr "Actual:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:316 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 msgid "Interactively modify the image colors" msgstr "Modificar interactivamente as cores da imagem" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:321 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 msgid "_Filter Pack..." msgstr "_Conjunto de Filtros..." -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:371 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 msgid "FP can only be used on RGB images." msgstr "O Conjunto de filtros só pode ser usado em imagens RGB." -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:381 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 msgid "FP can only be run interactively." msgstr "O Conjunto de filtros só pode ser executado interactivamente." -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:399 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 msgid "Applying filter pack" msgstr "A aplicar Conjunto de filtros ..." -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:523 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522 msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:575 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574 msgid "Hue Variations" msgstr "Variações Matiz" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:630 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629 msgid "Roughness" msgstr "Roughness" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318 msgid "Affected Range" msgstr "Faixa Afectada" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:677 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 msgid "Sha_dows" msgstr "Som_bras" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 msgid "_Midtones" msgstr "Tons _Médios" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 msgid "H_ighlights" msgstr "_Realçes" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:693 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturação" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:711 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vançado" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:731 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 msgid "Value Variations" msgstr "Variações de Valor" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:776 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 msgid "Saturation Variations" msgstr "Variações de Saturação" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:829 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 msgid "Select Pixels By" msgstr "Seleccionar Pixeis por" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:834 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 msgid "H_ue" msgstr "Mati_z" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 msgid "Satu_ration" msgstr "Satu_ração" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 msgid "V_alue" msgstr "V_alor" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:862 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:867 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 msgid "_Entire image" msgstr "Na imag_em toda" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 msgid "Se_lection only" msgstr "Apenas na Se_lecção" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 msgid "Selec_tion in context" msgstr "Selecção no Con_texto" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1200 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Simulação do Conjunto de filtros" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 msgid "Shadows:" msgstr "Sombras:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 msgid "Midtones:" msgstr "Tons Médios:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 msgid "Highlights:" msgstr "Realces:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "Opções Avançadas do Conjunto de filtros" #. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1416 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418 msgid "Preview Size" msgstr "Tamanho da Ante-visão" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:115 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" -msgstr "Transformar a imagem com recurso ao Fractal Mandelbrot" +msgstr "Transformar a imagem com o Fractal Mandelbrot" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:120 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 msgid "_Fractal Trace..." msgstr "Traçagem _Fractal..." -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:459 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:690 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 msgid "Fractal Trace" msgstr "Traçagem Fractal" #. Settings -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732 msgid "Outside Type" msgstr "Tipo Exterior" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 msgid "_White" msgstr "_Branco" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "Parâmetros Mandelbrot" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:83 +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 +#, fuzzy +msgid "Exercise a goat" +msgstr "Exercitar uma cabra" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 +#, fuzzy +msgid "Goat-exercise" +msgstr "Exercício de Cabra" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" msgstr "Re-colorir a imagem usando as cores do gradiente activo" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:96 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 msgid "_Gradient Map" msgstr "_Mapa de Gradiente" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:105 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" msgstr "Re-colorir a imagem usando as cores da paleta activa" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:118 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 msgid "_Palette Map" msgstr "Mapa da _Paleta" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 msgid "Gradient Map" msgstr "Mapa do Gradiente" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 msgid "Palette Map" msgstr "Mapa da Paleta" -#: ../plug-ins/common/grid.c:141 +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 msgid "Draw a grid on the image" msgstr "Desenhar uma grelha na imagem" -#: ../plug-ins/common/grid.c:147 +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 msgid "_Grid..." msgstr "_Grelha..." -#: ../plug-ins/common/grid.c:240 +#: ../plug-ins/common/grid.c:241 msgid "Drawing grid" msgstr "A desenhar a grelha" -#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 msgid "Grid" msgstr "Grelha" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:717 +#: ../plug-ins/common/grid.c:719 msgid "" "Horizontal\n" "Lines" @@ -5388,7 +5278,7 @@ msgstr "" "Linhas\n" "Horizontais" -#: ../plug-ins/common/grid.c:719 +#: ../plug-ins/common/grid.c:721 msgid "" "Vertical\n" "Lines" @@ -5396,25 +5286,25 @@ msgstr "" "Linhas\n" "Verticais" -#: ../plug-ins/common/grid.c:721 +#: ../plug-ins/common/grid.c:723 msgid "Intersection" msgstr "Intersecção" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:857 +#: ../plug-ins/common/grid.c:859 msgid "Offset:" msgstr "Deslocamento:" #. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:896 +#: ../plug-ins/common/grid.c:898 msgid "Horizontal Color" msgstr "Cor Horizontal" -#: ../plug-ins/common/grid.c:914 +#: ../plug-ins/common/grid.c:916 msgid "Vertical Color" msgstr "Cor Vertical" -#: ../plug-ins/common/grid.c:932 +#: ../plug-ins/common/grid.c:934 msgid "Intersection Color" msgstr "Cor das Intersecções" @@ -5430,71 +5320,76 @@ msgstr "_Guilhotina..." msgid "Guillotine" msgstr "Guilhotina" -#: ../plug-ins/common/hot.c:206 +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" msgstr "Encontrar e reparar pixeis que possam ser brilhantes demais" -#: ../plug-ins/common/hot.c:216 +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 msgid "_Hot..." msgstr "_Quante..." -#: ../plug-ins/common/hot.c:386 ../plug-ins/common/hot.c:585 +#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587 msgid "Hot" msgstr "Quente" -#: ../plug-ins/common/hot.c:623 +#. Propagate Mode +#: ../plug-ins/common/hot.c:613 ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:625 msgid "Create _new layer" msgstr "Criar _Nova Camada" -#: ../plug-ins/common/hot.c:632 +#: ../plug-ins/common/hot.c:634 msgid "Action" msgstr "Acção" -#: ../plug-ins/common/hot.c:636 +#: ../plug-ins/common/hot.c:638 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Reduzir _Luminusidade" -#: ../plug-ins/common/hot.c:637 +#: ../plug-ins/common/hot.c:639 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Reduzir _Saturação" -#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:283 +#: ../plug-ins/common/hot.c:640 msgid "_Blacken" msgstr "_Escurecido" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:90 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 msgid "Superimpose many altered copies of the image" msgstr "Superimpor muitas copias alteradas da imagem" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:95 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 msgid "_Illusion..." msgstr "_Ilusão..." -#: ../plug-ins/common/illusion.c:167 ../plug-ins/common/illusion.c:349 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 msgid "Illusion" msgstr "Ilusão" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:388 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:389 msgid "_Divisions:" msgstr "_Nº de divisões:" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:398 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:399 msgid "Mode _1" msgstr "Modo _1" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:413 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:414 msgid "Mode _2" msgstr "Modo _2" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:263 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264 msgid "Use mouse control to warp image areas" msgstr "Use o rato para deformar áreas da imagem de dversos modos" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:268 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 msgid "_IWarp..." msgstr "_Deformar (IWarp)..." -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:698 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 msgid "Warping" msgstr "Deformando" @@ -5507,92 +5402,92 @@ msgstr "A deformar o fotograma nº %d" msgid "Ping pong" msgstr "Ping pong" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:973 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 msgid "Region affected by plug-in is empty" msgstr "A região a ser usada por esta Extensão está vazia" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030 msgid "A_nimate" msgstr "A_nimar" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 msgid "Number of _frames:" msgstr "Número de _Fotogramas:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 msgid "R_everse" msgstr "Inv_erso" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1066 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068 msgid "_Ping pong" msgstr "_Ping Pong" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1079 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081 msgid "_Animate" msgstr "_Animar" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1100 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102 msgid "Deform Mode" msgstr "Modo da Deformação" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 msgid "_Grow" msgstr "_Crescer" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 msgid "S_wirl CCW" msgstr "Redemoin_ho Dta->Esq" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 msgid "Remo_ve" msgstr "Remo_ver" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 msgid "S_hrink" msgstr "Encol_her" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 msgid "Sw_irl CW" msgstr "Redemo_inho Esq->Dta" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 msgid "_Deform radius:" msgstr "Raio da _deformação:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 msgid "D_eform amount:" msgstr "Força da d_eformação:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1166 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169 msgid "_Bilinear" msgstr "Suavização _Bilinear" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1180 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "S_uper-amostragem adaptativa" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1200 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 msgid "Ma_x depth:" msgstr "Profundidade má_x.:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1210 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 msgid "Thresho_ld:" msgstr "_Limite:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1223 ../plug-ins/common/sinus.c:770 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 msgid "_Settings" msgstr "Preferência_s" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1282 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286 msgid "IWarp" msgstr "Deformação Interactiva - Liquidificar" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1320 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324 msgid "" "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " "image." @@ -5600,1156 +5495,841 @@ msgstr "" "Clique e arraste na imagem de ante-visão para criar as distorções a serem " "aplicadas à imagem." -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:355 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "Adicionar à imagem uma textura tipo puzzle de peças de encaixe" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:360 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Puzzle..." -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:413 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 msgid "Assembling jigsaw" msgstr "A criar as peças ... montando as peças do puzzle" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 msgid "Jigsaw" msgstr "Puzzle" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 msgid "Number of Tiles" msgstr "Número de Peças" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Número de peças na horizontal" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Número de peças na vertical" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 msgid "Bevel Edges" msgstr "Chanfradura das Arestas" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 msgid "_Bevel width:" msgstr "Tamanho do _chanfro:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Grau de inclinação do corte diagonal das arestas das peças" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 msgid "H_ighlight:" msgstr "R_ealce:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "A quantidade de realce a dar ao chanfro das arestas das peças" #. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Estilo do Corte das Peças" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 msgid "_Square" msgstr "_Quadrado" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 msgid "C_urved" msgstr "C_urvo" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "O recorte de cada peça é feito com lados rectilíneos" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "O recorte de cada peça é feito com lados curvos" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:217 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:219 msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Definir um perfil de cor para a imagem" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:224 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:226 msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "_Atribuir um Perfil de Cor..." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:240 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:242 msgid "Assign default RGB Profile" msgstr "Atribuir o Perfil de Cor RGB predefinido" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:247 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:249 msgid "Apply a color profile on the image" msgstr "Aplicar um Perfil de Cor à Imagem" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:257 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:259 msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "_Converter em Perfil de Cor" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:275 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:277 msgid "Convert to default RGB Profile" msgstr "Converter em Perfil de Cor RGB predefinido" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:289 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:291 msgid "Image Color Profile Information" msgstr "Informação sobre o Perfil de Cor da imagem" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:303 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:305 msgid "Color Profile Information" msgstr "Informação do Perfil de Cor" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:571 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:623 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "O Perfil de Cor '%s' não é para o espaço de cor RGB" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:678 -msgid "Default RGB working space" -msgstr "Espaço de cor RGB predefinido" +#: ../plug-ins/common/lcms.c:730 +#| msgid "Default RGB working space" +msgid "Default GIMP RGB working space" +msgstr "Espaço de cor RGB do GIMP por omissão" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:774 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:826 msgid "" "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" "Os dados anexados como 'icc-profile' não aparentam ser de um Perfil de cor " "ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:824 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:876 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Ficheiro '%s' não parece ser um Perfil de cor ICC." #. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:884 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:936 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "A converter de '%s' para '%s'" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1128 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 #, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgstr "Não foi possível carregar o Perfil de cor ICC a partir de '%s'" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1258 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "A imagem '%s' tem embutido um Perfil de cor ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1194 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1302 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "Converter a imagem para a área de cores RGB (%s)?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1333 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "Converter em área de cores RGB ?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1338 msgid "_Keep" msgstr "_Manter" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1235 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1343 msgid "_Convert" msgstr "_Converter" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1371 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Não me pergunte novamente" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1438 msgid "Select destination profile" msgstr "Seleccionar perfil de cor de destino" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1465 msgid "All files (*.*)" msgstr "Todos os ficheiros (*.*)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1470 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1514 #, c-format msgid "RGB workspace (%s)" msgstr "Área de cores RGB (%s)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1564 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "Converter em Perfil de cor ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1565 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Atribuir um Perfil de cor ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1573 msgid "_Assign" msgstr "_Atribuir" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1591 msgid "Current Color Profile" msgstr "Perfil de cor Actual" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1606 msgid "Convert to" msgstr "Converter em" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1606 msgid "Assign" msgstr "Atribuir" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1518 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1630 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Intenção da Renderização:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1534 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1646 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Compensação de Ponto _Preto" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1688 msgid "Destination profile is not for RGB color space." msgstr "O perfil de destino não é para a área de cores RGB." -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:107 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 msgid "Simulate an elliptical lens over the image" msgstr "Simular uma lente elíptica sobre a imagem" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:113 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 msgid "Apply _Lens..." msgstr "Aplicar _Lente Elíptica..." -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:180 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 msgid "Applying lens" msgstr "A aplicar efeito de lente elíptica" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:392 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394 msgid "Lens Effect" msgstr "Efeito da Lente" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429 msgid "_Keep original surroundings" msgstr "_Manter envolvente original" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444 msgid "_Set surroundings to index 0" msgstr "_Definir envolvente com índice 0" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445 msgid "_Set surroundings to background color" msgstr "Definir _envolvente com a cor de fundo" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460 msgid "_Make surroundings transparent" msgstr "_Tornar a envolvente transparente" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477 msgid "_Lens refraction index:" msgstr "Índice de refracção das _lentes:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:112 -msgid "Corrects lens distortion" -msgstr "Corrigir a distorção das lentes" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:117 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Distorção das Lentes..." - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:380 -msgid "Lens distortion" -msgstr "A criar efeito de distorção das lentes" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:480 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Distorção de Lentes" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:519 -msgid "_Main:" -msgstr "_Principal:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:533 -msgid "_Edge:" -msgstr "_Borda:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:547 ../plug-ins/flame/flame.c:1234 -msgid "_Zoom:" -msgstr "_Zoom:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:561 -msgid "_Brighten:" -msgstr "_Brilho:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:575 -msgid "_X shift:" -msgstr "Desloc. eixo _X:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:589 -msgid "_Y shift:" -msgstr "Desloc. eixo _Y:" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:182 +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183 msgid "Add a lens flare effect" msgstr "" "Adiciona um efeito luminoso provocado pelos reflexos da lente ao passar um " "raio de luz" -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:189 +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190 msgid "Lens _Flare..." msgstr "Clarão de L_entes..." -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:264 +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265 msgid "Render lens flare" msgstr "A renderizar reflexos de luz provocados por uma lente" -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:300 +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 msgid "Lens Flare" msgstr "Clarão de lentes" -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:743 +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 msgid "Center of Flare Effect" msgstr "Centro do Efeito Luminoso" -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:783 ../plug-ins/common/nova.c:474 +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 ../plug-ins/common/nova.c:454 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 ../plug-ins/flame/flame.c:1250 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 ../plug-ins/common/nova.c:459 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 ../plug-ins/flame/flame.c:1264 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475 msgid "Show _position" msgstr "Mostrar _posição" -#: ../plug-ins/common/mail.c:187 +#: ../plug-ins/common/mail.c:188 msgid "Send the image by email" msgstr "Enviar a imagem por email" -#: ../plug-ins/common/mail.c:193 +#: ../plug-ins/common/mail.c:194 msgid "Send by E_mail..." msgstr "Enviar por E_mail..." -#: ../plug-ins/common/mail.c:406 +#: ../plug-ins/common/mail.c:403 msgid "Send by Email" msgstr "Enviar por Email" -#: ../plug-ins/common/mail.c:411 +#: ../plug-ins/common/mail.c:408 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../plug-ins/common/mail.c:443 +#: ../plug-ins/common/mail.c:440 msgid "_Filename:" msgstr "Nome do _Ficheiro:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:455 +#: ../plug-ins/common/mail.c:452 +#| msgid "_To:" +msgctxt "email-address" msgid "_To:" -msgstr "_Para:" +msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:469 +#: ../plug-ins/common/mail.c:466 +#| msgid "_From:" +msgctxt "email-address" msgid "_From:" msgstr "_De:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:481 +#: ../plug-ins/common/mail.c:478 msgid "S_ubject:" msgstr "_Assunto:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:590 +#: ../plug-ins/common/mail.c:587 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "algum tipo de erro com a extensão do ficheiro ou sua ausência" -#: ../plug-ins/common/mail.c:726 +#: ../plug-ins/common/mail.c:723 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "Não foi possível iniciar o envio do email (%s)" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:89 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" msgstr "Reduzir a imagem a vermelho, verde e azul puros" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:94 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 msgid "Maxim_um RGB..." msgstr "Ma_ximizar RGB..." -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:133 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:157 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "Só funciona com imagem desenhável RGB." -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:233 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232 msgid "Max RGB" msgstr "A maximizar cores RGB (R red=vermelho, G green=verde, B blue=azul)" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:258 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257 msgid "Maximum RGB Value" msgstr "Valor Máximo RGB" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291 msgid "_Hold the maximal channels" msgstr "_Manter o máximo de canais" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294 msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "Man_ter o mínimo de canais" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358 -msgid "Convert the image into irregular tiles" -msgstr "Converter a imagem em mosaicos irregulares" +#: ../plug-ins/common/metadata.c:130 +#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" +msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)" +msgstr "Ver e editar metadados (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363 -msgid "_Mosaic..." -msgstr "_Mosaicos irregulares" +#: ../plug-ins/common/metadata.c:139 +#| msgid "Raw image data" +msgid "Image Metadata" +msgstr "Meta-dados da Imagem" -#. progress bar for gradient finding -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 -msgid "Finding edges" -msgstr "A encontrar arestas dos mosaicos" +#: ../plug-ins/common/metadata.c:180 +msgid "This image has no metadata attached to it." +msgstr "Esta imagem não tem metadados anexados a ela." -#. Progress bar for rendering tiles -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559 -msgid "Rendering tiles" -msgstr "A renderizar mosaicos" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592 -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaico" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 -msgid "Squares" -msgstr "Quadrados" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 -msgid "Hexagons" -msgstr "Hexágonos" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 -msgid "Octagons & squares" -msgstr "Octógonos & Quadrados" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636 -msgid "Triangles" -msgstr "Triângulos" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:644 -msgid "_Tiling primitives:" -msgstr "_Forma dos mosaicos:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:652 -msgid "Tile _size:" -msgstr "_Tamanho dos Mosaicos:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:664 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303 -msgid "Tile _height:" -msgstr "_Altura dos mosaicos:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:677 -msgid "Til_e spacing:" -msgstr "_Juntas dos mosaicos:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:689 -msgid "Tile _neatness:" -msgstr "Perfeição dos _mosaicos:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702 -msgid "Light _direction:" -msgstr "_Direcção da Luz:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:714 -msgid "Color _variation:" -msgstr "_Variação de cor:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:743 -msgid "Co_lor averaging" -msgstr "Média de C_or" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:756 -msgid "Allo_w tile splitting" -msgstr "Mosaicos di_visiveis" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:769 -msgid "_Pitted surfaces" -msgstr "_Superfíceis marcadas" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:782 -msgid "_FG/BG lighting" -msgstr "Luz de 1ºP/_Fundo" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:117 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 msgid "Round" msgstr "Arredondado" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 msgid "Line" msgstr "Linha" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 ../plug-ins/flame/flame.c:757 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759 msgid "Diamond" msgstr "Diamante" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:143 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "Quadrado PS (Ponto Euclidiano)" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 msgid "PS Diamond" msgstr "Diamante PS" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:322 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 msgid "_Grey" msgstr "C_inzento" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:335 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 msgid "R_ed" msgstr "V_ermelho" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:364 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 msgid "C_yan" msgstr "Ci_ano" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:372 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 msgid "Magen_ta" msgstr "Magen_ta" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:380 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 msgid "_Yellow" msgstr "A_marelo" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:401 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 msgid "Luminance" msgstr "Luminosidade" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:507 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" msgstr "" "Aplicar impressão meia-tinta à imagem para dar um efeito de impressão de " "jornal antigo" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 msgid "Newsprin_t..." msgstr "Impressão de _Jornal..." -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:617 ../plug-ins/common/newsprint.c:1178 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 msgid "Newsprint" msgstr "Impressão gráfica de Jornal antigo (Newsprint)" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1021 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992 +msgid "_Angle:" +msgstr "Âng_ulo:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 msgid "_Spot function:" msgstr "Função _Trama:" #. resolution settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1231 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1250 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 msgid "_Input SPI:" msgstr "_Entrada Pontos p/Poleg.:" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1264 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 msgid "O_utput LPI:" msgstr "_Saída Linhas p/Poleg.:" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1277 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 msgid "C_ell size:" msgstr "Tamanho da _célula:" #. screen settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1290 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1309 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "Percentagem de _Preto (%)" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1331 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 msgid "Separate to:" msgstr "Separar para:" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1335 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1352 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1369 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370 msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntensidade" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1394 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 msgid "_Lock channels" msgstr "_Trancar canais" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1407 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 msgid "_Factory Defaults" msgstr "Repor prede_finições" #. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1433 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 msgid "O_versample:" msgstr "S_uper-amostragem:" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" msgstr "Filtro tudo-em-um não-linear" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 msgid "_NL Filter..." msgstr "Filtro _não-linear..." -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016 msgid "NL Filter" msgstr "Filtro Não-linear (NL Filter)" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1045 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046 msgid "Filter" msgstr "Tipo de Filtro" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1049 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "_Conteúdo sem transparência" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 msgid "Op_timal estimation" msgstr "_Estimativa optimizada" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054 msgid "_Edge enhancement" msgstr "_Melhoria de Arestas" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1078 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079 msgid "A_lpha:" msgstr "_Transparência:" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:102 -msgid "Randomize hue/saturation/value independently" -msgstr "Escolher aleatóriamente Matiz/Saturação/Valor (HSV) independentemente" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:107 -msgid "HSV Noise..." -msgstr "Ruído Matiz-Satur.-Valor..." - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:363 -msgid "HSV Noise" -msgstr "Ruído Matiz / Saturação / Valor (HSV)" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:400 -msgid "_Holdness:" -msgstr "_Contenção:" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:412 -msgid "H_ue:" -msgstr "Mati_z:" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:101 -msgid "Random Hurl" -msgstr "Arremesso Aleatório" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 -msgid "Random Pick" -msgstr "Extracção Aleatória" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 -msgid "Random Slur" -msgstr "Mancha Aleatória" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:201 -msgid "Completely randomize a fraction of pixels" -msgstr "Baralhar total e aleatóriamente uma fracção dos pixeis" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:203 -msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" -msgstr "Trocar aleatóriamente alguns pixeis com os pixeis vizinhos" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:205 -msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" -msgstr "Mover aleatóriamente para baixo alguns pixeis (parecido com derreter)" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:232 -msgid "_Hurl..." -msgstr "_Atirar..." - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:244 -msgid "_Pick..." -msgstr "_Escolher..." - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:256 -msgid "_Slur..." -msgstr "_Manchar..." - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771 -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602 -msgid "_Random seed:" -msgstr "_Semente aleatória:" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780 -msgid "R_andomization (%):" -msgstr "Quanto de _Aleatório (%):" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783 -msgid "Percentage of pixels to be filtered" -msgstr "Percentagem de pixeis a serem filtrados" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795 -msgid "R_epeat:" -msgstr "R_epetir:" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798 -msgid "Number of times to apply filter" -msgstr "Quantas de vezes aplicar o filtro" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145 msgid "Distort colors by random amounts" msgstr "Distorcer cores em quantidades aleatórias" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155 msgid "_RGB Noise..." msgstr "Ruído com cores _RGB..." -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283 msgid "Adding noise" msgstr "A acrescentar ruído de cores RGB..." -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:449 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450 msgid "RGB Noise" msgstr "Ruído RGB" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:483 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484 msgid "Co_rrelated noise" msgstr "Ruído co_rrelacionado" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:498 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499 msgid "_Independent RGB" msgstr "Cores RGB _Independentes" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:522 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:526 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 msgid "_Gray:" msgstr "_Cinzento:" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:552 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "Canal nº %d:" -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:175 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 msgid "Create a random cloud-like texture" msgstr "Criar uma textura tipo nuvem aleatória" -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:181 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 msgid "_Solid Noise..." msgstr "Ruído _Sólido..." #. Dialog initialization -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:314 ../plug-ins/common/noise-solid.c:562 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 msgid "Solid Noise" msgstr "Ruído Sólido" -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 +msgid "_Random seed:" +msgstr "_Semente aleatória:" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616 msgid "_Detail:" msgstr "_Detalhe:" #. Turbulent -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626 msgid "T_urbulent" msgstr "T_urbulência" #. Tilable -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640 msgid "T_ilable" msgstr "Transformável em Mosa_icos" -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655 msgid "_X size:" msgstr "Tamanho do eixo _X:" -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668 msgid "_Y size:" msgstr "Tamanho do eixo _Y:" -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:86 -msgid "Move pixels around randomly" -msgstr "Mover pixeis aleatóriamente dentro da imagem" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:95 -msgid "Sp_read..." -msgstr "Espalha_r..." - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:178 -msgid "Spreading" -msgstr "A Espalhar" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:343 -msgid "Spread" -msgstr "Espalhar" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369 -msgid "Spread Amount" -msgstr "Distribuição do Ruido" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:162 +#: ../plug-ins/common/nova.c:163 msgid "Add a starburst to the image" msgstr "Adiciona um efeito de explosão de estrela à imagem" -#: ../plug-ins/common/nova.c:171 +#: ../plug-ins/common/nova.c:172 msgid "Super_nova..." msgstr "Estrela Super-_nova..." -#: ../plug-ins/common/nova.c:255 +#: ../plug-ins/common/nova.c:256 msgid "Rendering supernova" msgstr "A renderizar a super-nova..." -#: ../plug-ins/common/nova.c:298 +#: ../plug-ins/common/nova.c:299 msgid "Supernova" msgstr "Super-nova" -#: ../plug-ins/common/nova.c:344 +#: ../plug-ins/common/nova.c:345 msgid "Supernova Color Picker" msgstr "Selector de Cor da Super-nova" -#: ../plug-ins/common/nova.c:373 +#: ../plug-ins/common/nova.c:374 msgid "_Spokes:" msgstr "Raio_s:" -#: ../plug-ins/common/nova.c:388 +#: ../plug-ins/common/nova.c:389 msgid "R_andom hue:" msgstr "Matiz _aleatória:" -#: ../plug-ins/common/nova.c:436 +#: ../plug-ins/common/nova.c:437 msgid "Center of Nova" msgstr "Centro da explosão" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:118 ../plug-ins/common/oilify.c:133 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 msgid "Smear colors to simulate an oil painting" msgstr "Criar manchas localizadas para simular o efeito de pintura a óleo" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:124 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 msgid "Oili_fy..." msgstr "Pin_tura a Óleo..." -#: ../plug-ins/common/oilify.c:246 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 msgid "Oil painting" msgstr "A pintar a óleo" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:776 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:778 msgid "Oilify" msgstr "Pintura a Óleo (Oilify)" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:815 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:817 msgid "_Mask size:" msgstr "Tamanho da _máscara:" #. #. * Mask-size map check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:830 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:832 msgid "Use m_ask-size map:" msgstr "Usar m_apa de tamanho da máscara:" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:921 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923 msgid "_Exponent:" msgstr "_Expoente:" #. #. * Exponent map check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:882 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:885 msgid "Use e_xponent map:" msgstr "Usar mapa de E_xpoente:" #. #. * Intensity algorithm check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:918 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:922 msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "_Usar algoritmo de intensidade" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:152 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" msgstr "Simular a distorção de cor produzida por uma fotocopiadora" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:157 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 msgid "_Photocopy..." msgstr "Efeito Fotocó_pia..." -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:838 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 msgid "Photocopy" msgstr "Efeito Fotocópia" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:509 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:697 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:699 msgid "_Sharpness:" msgstr "_Aguçar arestas:" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906 msgid "Percent _black:" msgstr "Percentagem de pre_to:" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920 msgid "Percent _white:" msgstr "Percentagem de bran_co:" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:163 -msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" -msgstr "" -"Simplificar a imagem, ou a selecção, num série de quadrados com cor-sólida" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:170 -msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Pixelizar..." - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:272 -msgid "Pixelizing" -msgstr "A pixelizar" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315 -msgid "Pixelize" -msgstr "Pixelizar" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352 -msgid "Pixel _width:" -msgstr "_Largura do pixel:" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357 -msgid "Pixel _height:" -msgstr "_Altura do pixel:" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:175 -msgid "Create a random plasma texture" -msgstr "Criar uma textura com efeito de plasma aleatório" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:180 -msgid "_Plasma..." -msgstr "_Plasma..." - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:262 ../plug-ins/common/plasma.c:299 -msgid "Plasma" -msgstr "Plasma" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:337 -msgid "Random _seed:" -msgstr "_Semente aleatória:" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:348 -msgid "T_urbulence:" -msgstr "T_urbulência:" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:133 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "Apresentar informação acerca das Extensões GIMP (plug-ins)" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:143 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 msgid "_Plug-In Browser" msgstr "Navegador de Extensões GIM_P" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:376 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 msgid "Searching by name" msgstr "Procurar por Nome" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:390 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" msgstr[0] "%d Extensões do GIMP (plug-in)" msgstr[1] "%d Extensões do GIMP (plug-ins)" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:399 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 msgid "No matches for your query" msgstr "Não foram encontrados resultados para a sua consulta" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:402 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" msgstr[0] "%d Extensão do GIMP encontrada" msgstr[1] "%d Extensões do GIMP encontradas" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:533 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 msgid "No matches" msgstr "Sem correspondências" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:559 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 msgid "Plug-In Browser" msgstr "Navegador de Extensões (Plug-In)" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:602 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:610 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:673 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 msgid "Menu Path" msgstr "Caminho do Menu" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:618 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:682 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 msgid "Image Types" msgstr "Tipos de Imagens" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:628 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:691 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 msgid "Installation Date" msgstr "Data da instalação" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:652 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 msgid "List View" msgstr "Vista em Lista" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:714 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 msgid "Tree View" msgstr "Vista em Árvore" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:155 -msgid "Convert image to or from polar coordinates" -msgstr "Converter imagem de ou para coordenadas polares" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:162 -msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "C_oordenadas Polares..." - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360 -msgid "Polar coordinates" -msgstr "Criando as coordenadas polares" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordenadas Polares" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:632 -msgid "Circle _depth in percent:" -msgstr "Profundida_de do círculo em percentagem:" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:644 -msgid "Offset _angle:" -msgstr "Ângulo de desloc_amento:" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 -msgid "_Map backwards" -msgstr "_Mapear inversamente" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 -msgid "" -"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " -"at the left." -msgstr "" -"Se seleccionado, o mapeamento iniciará no lado direito, por oposição ao " -"início na esquerda." - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 -msgid "Map from _top" -msgstr "Mapear a par_tir do cimo" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 -msgid "" -"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " -"row on the outside. If checked it will be the opposite." -msgstr "" -"Se não seleccionado, o mapeamento colocará a linha de baixo no sítio da " -"linha do meio e a linha de cima no lado de fora. Se seleccionado ocorrerá o " -"oposto." - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 -msgid "To _polar" -msgstr "Forma _polar" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 -msgid "" -"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " -"checked the image will be mapped onto a circle." -msgstr "" -"Se não seleccionada, a imagem será mapeada circularmente num rectângulo. Se " -"seleccionada a imagem será mapeada num círculo." - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:82 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 msgid "List available procedures in the PDB" msgstr "Lista de procedimentos disponíveis no PDB" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:87 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 msgid "Procedure _Browser" msgstr "_Navegador de Procedimentos" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:125 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 msgid "Procedure Browser" msgstr "Navegador de Procedimentos" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:401 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:408 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "Gerar uma variedade enorme de texturas abstractas" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:409 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:416 msgid "_Qbist..." msgstr "_Q-bista..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:510 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:515 msgid "Qbist" msgstr "Q-bista" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:706 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:712 msgid "Load QBE File" msgstr "Carregar ficheiro QBE" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:748 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:754 msgid "Save as QBE File" msgstr "Guardar como ficheiro QBE" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:802 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:808 msgid "G-Qbist" msgstr "Q-bista" -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:104 -msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" -msgstr "Remover o efeito de olhos vermelho provocado pelos flashes das cameras" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:115 -msgid "_Red Eye Removal..." -msgstr "_Remover Vermelho dos Olhos..." - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:141 -msgid "Red Eye Removal" -msgstr "Remover o Vermelho dos Olhos" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:892 ../plug-ins/common/wind.c:1008 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Tolerância:" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176 -msgid "Threshold for the red eye color to remove." -msgstr "Tolerância à cor do olho vermelho a ser removida." - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181 -msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." -msgstr "Se seleccionar manualmente os olhos poderá melhorar os resultados." - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301 -msgid "Removing red eye" -msgstr "A remover o vermelho dos olhos das pessoas" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:125 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:126 msgid "Displace pixels in a ripple pattern" msgstr "Desloca pixeis para criar um efeito ondulado na imagem" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:132 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:133 msgid "_Ripple..." msgstr "_Ondulação..." -#: ../plug-ins/common/ripple.c:222 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:221 msgid "Rippling" msgstr "A ondular a imagem" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:484 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:483 msgid "Ripple" msgstr "Ondulação (Ripple)" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:543 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:542 msgid "_Retain tilability" msgstr "_Reter transformabilidade em Mosaicos" #. Edges toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:580 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:579 msgid "Edges" msgstr "Arestas" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:585 msgid "_Blank" msgstr "Va_zio" @@ -6778,384 +6358,340 @@ msgstr "A_mplitude:" msgid "Phase _shift:" msgstr "Deslocamento de fa_se:" -#: ../plug-ins/common/rotate.c:412 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:408 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "Não é possível rodar a imagem completa se existir uma selecção." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:419 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:415 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "" "Não é possível rodar a imagem completa se existir uma selecção flutuante." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:430 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:426 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "Descule os canais e máscaras não podem ser rodados." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:436 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:432 msgid "Rotating" msgstr "Rodando" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:297 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" msgstr "Colorir a imagem usando uma imagem-amostra com referência" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:302 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "Colorir por Amo_stragem..." -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1315 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 msgid "Sample Colorize" msgstr "Colorir por Amostragem" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "Obter Cores da Amo_stra" #. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1349 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 msgid "Destination:" msgstr "Destino:" #. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1365 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 msgid "Sample:" msgstr "Amostra:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 msgid "From reverse gradient" msgstr "A partir de gradiente invertido" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 msgid "From gradient" msgstr "A partir de gradiente" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1401 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1428 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 msgid "Show selection" msgstr "Mostrar selecção" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1412 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1439 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 msgid "Show color" msgstr "Mostrar cores" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1552 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563 msgid "Input levels:" msgstr "Níveis de entrada:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1602 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 msgid "Output levels:" msgstr "Níveis de saída:" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1642 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 msgid "Hold intensity" msgstr "Manter intensidade" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1653 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 msgid "Original intensity" msgstr "Intensidade original" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1671 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 msgid "Use subcolors" msgstr "Usar sub-cores" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1682 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 msgid "Smooth samples" msgstr "Suavizar as amostras" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2654 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666 msgid "Sample analyze" msgstr "Análise da amostra" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3032 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046 msgid "Remap colorized" msgstr "A re-mapear com as cores da amostra" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Criar um nova imagem com a 'fotografia' de uma área do ecrã" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:252 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272 msgid "_Screenshot..." msgstr "_Capturar de Ecrã..." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:416 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453 msgid "Error selecting the window" msgstr "Erro ao seleccionar a janela" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:777 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821 msgid "Importing screenshot" msgstr "A importar a captura do ecrã" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:803 ../plug-ins/common/screenshot.c:1059 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de ecrã" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:844 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Ponteiro do Rato" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:948 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025 msgid "Specified window not found" msgstr "A janela especificada não foi encontrada" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:974 -msgid "There was an error taking the screenshot." -msgstr "Ocorreu uma erro ao capturar o ecrã." - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1068 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224 msgid "S_nap" msgstr "Ca_pturar" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1098 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Depois do atraso, é tirada uma 'fotografia' ao ecrã." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1100 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Depois do atraso, arraste o rato para seleccionar a região a incluir na " "captura do ecrã." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1103 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "No fim do atraso, clique na janela para capturar apenas esse ecrã." #. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1109 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265 msgid "Area" msgstr "Área:" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Capturar o ecrã de uma única _janela" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1139 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295 msgid "Include window _decoration" msgstr "Incluir as _decorações da janela" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1157 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Capturar numa imagem todo o _ecrã" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1176 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Incluir o _ponteiro do rato" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1196 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Seleccionar uma _região a capturar" #. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1211 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370 msgid "Delay" msgstr "Atraso" #. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1233 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1392 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67 -msgid "Replace partial transparency with the current background color" -msgstr "Substitui transparência parcial com a cor de fundo actual" - -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74 -msgid "_Semi-Flatten" -msgstr "_Semi-achatar" - -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117 -msgid "Semi-Flattening" -msgstr "A semi-achatar..." - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:110 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" msgstr "Tornar a imagem mais aguçada (menos poderoso que a Máscara de Aguçar)" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:117 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118 msgid "_Sharpen..." msgstr "_Aguçar..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:304 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301 msgid "Sharpening" msgstr "A aguçar a imagem realçando as arestas e os contrastes" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471 msgid "Sharpen" msgstr "Realçar" -#: ../plug-ins/common/shift.c:100 -msgid "Shift each row of pixels by a random amount" -msgstr "Deslocar cada linha de pixeis usando um valor aleatório" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:107 -msgid "_Shift..." -msgstr "De_slocar Pixeis..." - -#: ../plug-ins/common/shift.c:188 -msgid "Shifting" -msgstr "A deslocar pixeis aleatóriamente" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:354 -msgid "Shift" -msgstr "Deslocar Pixeis" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:388 -msgid "Shift _horizontally" -msgstr "Deslocar _horizontalmente" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:391 -msgid "Shift _vertically" -msgstr "Deslocar _verticalmente" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:422 -msgid "Shift _amount:" -msgstr "Quantidade de _deslocamento:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:185 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 msgid "Generate complex sinusoidal textures" msgstr "Gerar texturas sinusoidais complexas" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:190 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 msgid "_Sinus..." msgstr "Texturas _sinusoidais..." -#: ../plug-ins/common/sinus.c:283 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 msgid "Sinus: rendering" msgstr "A renderizar a nova textura sinusoidal complexa" #. Create Main window with a vbox #. ============================== -#: ../plug-ins/common/sinus.c:647 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:649 msgid "Sinus" msgstr "Texturas sinusoidais (Sinus)" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:689 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:691 msgid "Drawing Settings" msgstr "Definições de Desenho" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:699 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:701 msgid "_X scale:" msgstr "Escala _X:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:708 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:710 msgid "_Y scale:" msgstr "Escala _Y:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:717 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:719 msgid "Co_mplexity:" msgstr "Co_mplexidade:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:727 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:729 msgid "Calculation Settings" msgstr "Definições de Cálculo" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:740 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:742 msgid "R_andom seed:" msgstr "Semente _aleatória:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:749 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:751 msgid "_Force tiling?" msgstr "_Forçar mosaico ?" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:762 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 msgid "_Ideal" msgstr "Encontro _Ideal" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:763 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:765 msgid "_Distorted" msgstr "Encontro _Deformado" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:781 ../plug-ins/common/sinus.c:797 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 msgid "Colors" msgstr "Cores" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: ../plug-ins/common/sinus.c:790 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:792 msgid "The colors are white and black." msgstr "As cores são preto e branco." -#: ../plug-ins/common/sinus.c:801 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:803 msgid "Bl_ack & white" msgstr "Preto & Br_anco" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:803 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:805 msgid "_Foreground & background" msgstr "1º Plano & _Fundo" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:805 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:807 msgid "C_hoose here:" msgstr "Escol_ha aqui:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:818 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:820 msgid "First color" msgstr "Primeira cor:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:828 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:830 msgid "Second color" msgstr "Segunda cor:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:841 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:843 msgid "Alpha Channels" msgstr "Canais Transparência" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:854 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:856 msgid "F_irst color:" msgstr "Pr_imeira Cor:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:869 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:871 msgid "S_econd color:" msgstr "S_egunda Cor:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:885 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:887 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 msgid "Co_lors" msgstr "C_ores" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:894 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:896 msgid "Blend Settings" msgstr "Configurações de Mistura" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:907 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 msgid "L_inear" msgstr "L_inear" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:908 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 msgid "Bili_near" msgstr "Bili_near" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:911 msgid "Sin_usoidal" msgstr "Sin_usoidal" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:931 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:933 msgid "_Blend" msgstr "_Mistura" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:1048 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050 msgid "Do _preview" msgstr "Criar _Ante-visão" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:82 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 msgid "Derive a smooth color palette from the image" msgstr "Criar uma paleta suave de cores a partir das cores da imagem" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:87 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "Pale_ta Alisada..." -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:178 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "A recolher cores da imagem para criar paleta lisa" @@ -7167,499 +6703,483 @@ msgstr "Paleta Alisada" msgid "_Search depth:" msgstr "_Profundidade da pesquisa:" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:133 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" msgstr "" "Simular emanação de brilho ao tornar os realçes mais intensos e difusos" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:138 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 msgid "_Softglow..." msgstr "_Brilho Suave..." -#: ../plug-ins/common/softglow.c:631 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 msgid "Softglow" msgstr "Brilho Suave (Softglow)" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:669 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:671 msgid "_Glow radius:" msgstr "_Raio do brilho:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:177 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" msgstr "Tornar os pontos brilhantes em cintilação de estrela" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 msgid "_Sparkle..." msgstr "Cintilação E_stelar" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "A região seleccionada para o filtro está vazia" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 msgid "Sparkling" msgstr "A tornar pontos claros em estrelas cintilantes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 msgid "Sparkle" msgstr "Cintilação Estelar (Sparkle)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "Limi_te de Luminosidade:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "Definir o máximo de luminosidade" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 msgid "F_lare intensity:" msgstr "Intensidade Exp_losiva:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "Ajustar para mais ou para menos o espalhamento do brilho" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 msgid "_Spike length:" msgstr "Raio_s de luz - Comprimento:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 msgid "Adjust the spike length" msgstr "Ajusta o tamanho dos prolongamento dos raios de luz" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 msgid "Sp_ike points:" msgstr "Ra_ios de luz - Quantidade:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "Ajusta o número de raios de luz a serem projectados a partir do centro" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "R. de luz - Ân_gulo (-1=Aleatório):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "" "Ajusta os ângulos de saida dos raios de luz. Se for -1 terá ângulos " "aleatórios" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 msgid "Spik_e density:" msgstr "Raios de luz - Densidad_e:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 msgid "Adjust the spike density" msgstr "Ajusta a densidade dos raios de luz, tornando-os mais finos/grossos" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 msgid "Tr_ansparency:" msgstr "Tr_ansparência:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "Ajusta a opacidade dos raios de luz, tornando-os mais/menos vísiveis" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 msgid "_Random hue:" msgstr "Matiz Aleató_ria:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "Ajusta a matiz de cor dos raios de luz, tornado-a mais/menos aleatória" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "Saturaçã_o Aleatória:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" msgstr "" "Ajusta a saturação de cor dos raios de luz, tornado-a mais/menos aleatória" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "_Preservar a luminosidade" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "Preservar ou não a luminosidade original dos pontos claros" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 msgid "In_verse" msgstr "In_verter" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "Se quiser que o efeito seja totalmente invertido, marque opção" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 msgid "A_dd border" msgstr "A_dicionar rebordo" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Adicionar uma borda com raios de luz, envolvendo a imagem" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 msgid "_Natural color" msgstr "Cor _Natural" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 msgid "_Foreground color" msgstr "Cor do _1º Plano" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 msgid "_Background color" msgstr "Cor do _Fundo" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 msgid "Use the color of the image" msgstr "Ussr as cores da imagem" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 msgid "Use the foreground color" msgstr "Usar a cor definida para o 1º plano" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 msgid "Use the background color" msgstr "Usar a cor definida para o fundo" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 msgid "Solid" msgstr "Sólido" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 msgid "Checker" msgstr "Xadrez" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 msgid "Marble" msgstr "Mármore" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 msgid "Lizard" msgstr "Lagarto" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 msgid "Phong" msgstr "Sombra Phong" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:771 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773 msgid "Noise" msgstr "Ruído" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 msgid "Wood" msgstr "Madeira" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 ../plug-ins/flame/flame.c:755 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 msgid "Spots" msgstr "Pontos" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1743 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2694 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1745 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa de Saliências" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1747 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2696 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 msgid "Light" msgstr "Luz" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "'%s' não é um ficheiro GFlare válido." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Open File" msgstr "Abrir Ficheiro" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Save File" msgstr "Guardar ficheiro" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2547 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 msgid "Sphere Designer" msgstr "Designer de Esfera" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2679 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2695 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 msgid "Bump" msgstr "Saliência" #. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2703 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2722 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 msgid "Texture:" msgstr "Textura:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2727 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 msgid "Colors:" msgstr "Cores:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2730 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diálogo Selecção Cores" #. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:551 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 msgid "Scale:" msgstr "Dimensionar:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2760 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulência:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2767 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 msgid "Amount:" msgstr "Quantidade:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2774 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 msgid "Exp.:" msgstr "Exp.:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2781 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 msgid "Transformations" msgstr "Transformações" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2797 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 msgid "Scale X:" msgstr "Escala X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2804 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 msgid "Scale Y:" msgstr "Escala Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2810 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 msgid "Scale Z:" msgstr "Escala Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2817 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 msgid "Rotate X:" msgstr "Rodar X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2824 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 msgid "Rotate Y:" msgstr "Rodar Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2831 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 msgid "Rotate Z:" msgstr "Rodar Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2838 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 msgid "Position X:" msgstr "Posição X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2845 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 msgid "Position Y:" msgstr "Posição Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2852 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 msgid "Position Z:" msgstr "Posição Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2969 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 msgid "Rendering sphere" msgstr "A renderizar a esfera" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3019 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Criar uma imagem de uma esfera texturizada" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3026 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "_Designer de Esfera..." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3096 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "A área seleccionada para ser usada por esta Extensão está vazia" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:84 -msgid "Make transparency all-or-nothing" -msgstr "Tornar a transparência em 'tudo-ou-nada', radical" +#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Criar um série de cópias da imagem, encaixando-as como mosaicos" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:89 -msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "Limite da _transparência:" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:130 -msgid "The layer has its alpha channel locked." -msgstr "Esta camada tem o canal transparência trancado." - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:136 -msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." -msgstr "O objecto desenhável RGB-A/CINZENTO-A não está selecionado." - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:164 -msgid "Coloring transparency" -msgstr "A colorir a transparência" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:247 -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Limitar Transparência" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283 -msgid "Threshold:" -msgstr "Intervalo:" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:123 -msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" -msgstr "Simular distorções causadas por mosaicos de vidro quadrados" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:129 -msgid "_Glass Tile..." -msgstr "Mosaico de _Vidro..." - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:209 ../plug-ins/common/tile-glass.c:249 -msgid "Glass Tile" -msgstr "Mosaico de Vidro" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289 -msgid "Tile _width:" -msgstr "Largura dos _mosaicos:" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556 -msgid "Paper Tile" -msgstr "Mosaico de Papel" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269 -msgid "Division" -msgstr "Divisão" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319 -msgid "Fractional Pixels" -msgstr "Pixeis Fraccionais" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324 -msgid "_Background" -msgstr "F_undo" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorar" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328 -msgid "_Force" -msgstr "_Forçar" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335 -msgid "C_entering" -msgstr "A c_entrar" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350 -msgid "Movement" -msgstr "Movimento" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363 -msgid "_Max (%):" -msgstr "_Máx. (%):" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Embrulhar" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379 -msgid "Background Type" -msgstr "Tipo do Fundo" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386 -msgid "I_nverted image" -msgstr "Imagem i_nvertida" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388 -msgid "Im_age" -msgstr "Im_agem" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390 -msgid "Fo_reground color" -msgstr "Co_r de 1º Plano" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Cor de f_undo" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394 -msgid "S_elect here:" -msgstr "S_eleccionar aqui:" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401 -msgid "Background Color" -msgstr "Cor de Fundo" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846 -msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" -msgstr "Cortar a imagem em mosaicos de papel e movê-los para os lados" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851 -msgid "September 31, 1999" -msgstr "31 de Setembro de 1999" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852 -msgid "_Paper Tile..." -msgstr "_Mosaico de Papel..." - -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66 -msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" -msgstr "Alterar as arestas criar mosaicos com juntas perfeitamente ajustáveis" - -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72 -msgid "_Make Seamless" -msgstr "_Juntas Perfeitas" - -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337 -msgid "Tiler" -msgstr "A criar juntas de mosaicos encaixáveis" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:221 -msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "Criar imagem composta por pequenos mosaicos da original" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:226 -msgid "_Small Tiles..." -msgstr "Pequenos mo_saicos..." - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:269 -msgid "Region selected for filter is empty." -msgstr "A região seleccionada para ser usada no filtro está vazia" +#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +msgid "_Tile..." +msgstr "_Painel de Mosaico..." #. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:327 ../plug-ins/common/tile.c:189 +#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326 msgid "Tiling" msgstr "Criando os pequenos mosaicos" +#: ../plug-ins/common/tile.c:397 +msgid "Tile" +msgstr "Azulejo" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:419 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Novo tamanho do painel de mosaicos" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:441 +msgid "C_reate new image" +msgstr "C_riar uma nova imagem" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 +msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" +msgstr "Simular distorções causadas por mosaicos de vidro quadrados" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "Mosaico de _Vidro..." + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 +msgid "Glass Tile" +msgstr "Mosaico de Vidro" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290 +msgid "Tile _width:" +msgstr "Largura dos _mosaicos:" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 +msgid "Tile _height:" +msgstr "_Altura dos mosaicos:" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557 +msgid "Paper Tile" +msgstr "Mosaico de Papel" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270 +msgid "Division" +msgstr "Divisão" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320 +msgid "Fractional Pixels" +msgstr "Pixeis Fraccionais" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325 +msgid "_Background" +msgstr "F_undo" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorar" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329 +msgid "_Force" +msgstr "_Forçar" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336 +msgid "C_entering" +msgstr "A c_entrar" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351 +msgid "Movement" +msgstr "Movimento" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364 +msgid "_Max (%):" +msgstr "_Máx. (%):" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Embrulhar" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380 +msgid "Background Type" +msgstr "Tipo do Fundo" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 +msgid "I_nverted image" +msgstr "Imagem i_nvertida" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 +msgid "Im_age" +msgstr "Im_agem" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 +msgid "Fo_reground color" +msgstr "Co_r de 1º Plano" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Cor de f_undo" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395 +msgid "S_elect here:" +msgstr "S_eleccionar aqui:" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402 +msgid "Background Color" +msgstr "Cor de Fundo" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848 +msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +msgstr "Cortar a imagem em mosaicos de papel e movê-los para os lados" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853 +msgid "September 31, 1999" +msgstr "31 de Setembro de 1999" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854 +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Mosaico de Papel..." + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "Criar imagem composta por pequenos mosaicos da original" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "Pequenos mo_saicos..." + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "A região seleccionada para ser usada no filtro está vazia" + #. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:370 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369 msgid "Small Tiles" msgstr "Pequenos Mosaicos (Small Tiles)" #. Area for buttons etc #. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:420 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:607 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 msgid "Flip" msgstr "Revirar" @@ -7679,44 +7199,24 @@ msgstr "_Especificar mosaicos" msgid "Ro_w:" msgstr "_Fila:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:526 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528 msgid "Col_umn:" msgstr "_Coluna:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:578 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 msgid "O_pacity:" msgstr "_Opacidade:" #. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:587 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592 msgid "Number of Segments" msgstr "Quantidade de Segmentos" -#: ../plug-ins/common/tile.c:100 -msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "Criar um série de cópias da imagem, encaixando-as como mosaicos" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:110 -msgid "_Tile..." -msgstr "_Painel de Mosaico..." - -#: ../plug-ins/common/tile.c:400 -msgid "Tile" -msgstr "Azulejo" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:422 -msgid "Tile to New Size" -msgstr "Novo tamanho do painel de mosaicos" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:444 -msgid "C_reate new image" -msgstr "C_riar uma nova imagem" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 msgid "Saved" msgstr "Guardado" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." @@ -7724,30 +7224,30 @@ msgstr "" "Se a opção desta coluna estiver marcada, será gravada a definição de unidade " "antes de sair do GIMP, caso contrário será uma definição temporária." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 msgid "ID" msgstr "ID da unidade" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Esta expressão será utilizada para identificar uma unidade nos ficheiros de " "configuração do GIMP." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Quantas unidades correspondem a 1 polegada." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 msgid "Digits" msgstr "Decimais" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -7758,11 +7258,11 @@ msgstr "" "precisão por aproximação a um campo de entrada de \"polegada\" com duas " "casas decimais." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." @@ -7770,602 +7270,621 @@ msgstr "" "O símbolo da unidade se houver algum (p.e. \"'\" para polegadas). Será " "utilizada a abreviatura de unidade se não existir um símbolo." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Abreviatura da unidade (ex.: \"cm\" para centímetros)." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "Singular" msgstr "Singular" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "The unit's singular form." msgstr "A forma singular do nome da unidade." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 msgid "Plural" msgstr "Plural" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 msgid "The unit's plural form." msgstr "A forma plural do nome da unidade." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:120 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 msgid "Create a new unit from scratch" msgstr "Criar uma nova unidade." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" msgstr "Criar uma nova unidade, tendo como modelo a que estiver seleccionada." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 msgid "Create or alter units used in GIMP" msgstr "Criar ou alterar as unidades de medida usadas no GIMP" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:149 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 msgid "U_nits" msgstr "U_nidades" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:207 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 msgid "Add a New Unit" msgstr "Adicionar uma Nova Unidade" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:236 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 msgid "_ID:" msgstr "_ID da Unidade:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245 msgid "_Factor:" msgstr "_Factor de conversão:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:257 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255 msgid "_Digits:" msgstr "Casas _Decimais:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:269 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267 msgid "_Symbol:" msgstr "_Símbolo:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:281 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279 msgid "_Abbreviation:" msgstr "_Abreviatura:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:293 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291 msgid "Si_ngular:" msgstr "Si_ngular:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:305 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303 msgid "_Plural:" msgstr "_Plural:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:348 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346 msgid "Incomplete input" msgstr "Entrada de dados incompleta" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:351 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Por favor preencha todos os campos de texto" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:410 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408 msgid "Unit Editor" msgstr "Editor de Unidades de Medida" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:130 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131 msgid "The most widely useful method for sharpening an image" msgstr "O método mais usado para aguçar uma imagem" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:140 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Máscara de Aguçar..." -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:685 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:690 msgid "Merging" msgstr "A fundir" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:829 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:834 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Máscara de Aguçar" -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89 -msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "Inverter o brilho de cada pixel" +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 ../plug-ins/common/wind.c:1006 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Tolerância:" -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103 -msgid "_Value Invert" -msgstr "_Inversão de Valores" - -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190 -msgid "Value Invert" -msgstr "Inversão de Valores" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:188 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 msgid "More _white (larger value)" msgstr "_1 - Mais Branco (valor maior)" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:191 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "_2 - Mais Preto (valor menor)" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:194 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 msgid "_Middle value to peaks" msgstr "_3 - Valor médio para picos" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:197 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 msgid "_Foreground to peaks" msgstr "_4 - Cor de 1ºPlano para picos" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:200 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 msgid "O_nly foreground" msgstr "_5 - Apenas 1º Plano" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:203 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 msgid "Only b_ackground" msgstr "_6 - Apenas Fundo" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:206 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 msgid "Mor_e opaque" msgstr "_7 - Mais opaco" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:209 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 msgid "More t_ransparent" msgstr "_8 - Mais transparente" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:232 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" msgstr "Propagar certas cores para os pixeis vizinhos" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:237 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 msgid "_Value Propagate..." msgstr "_Propagar Valor de Cor..." -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:244 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 msgid "Shrink lighter areas of the image" msgstr "Encolher áreas mais claras da imagem" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:249 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 msgid "E_rode" msgstr "E_rodir" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:256 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "Abrilhantar áreas mais claras da imagem" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:261 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 msgid "_Dilate" msgstr "_Dilatar" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:475 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1088 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 msgid "Value Propagate" msgstr "Propagação de Valores (Value Propagate)" #. Parameter settings -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1155 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153 msgid "Propagate" msgstr "Limites da Propagação" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1168 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166 msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "Limite _inferior:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1180 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178 msgid "_Upper threshold:" msgstr "Limite s_uperior:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1192 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190 msgid "_Propagating rate:" msgstr "Taxa de _propagação:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201 msgid "To l_eft" msgstr "Para a _esquerda" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204 msgid "To _right" msgstr "Para a _direita" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207 msgid "To _top" msgstr "Para _cima" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1212 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210 msgid "To _bottom" msgstr "Para _baixo" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1221 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219 msgid "Propagating _alpha channel" msgstr "Propag_ar o canal transparência" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1232 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230 msgid "Propagating value channel" msgstr "A propagar o valor do canal" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:567 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:642 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh - Convolução de inteiro de linha (LIC)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:668 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670 msgid "Effect Channel" msgstr "Canal de Efeito" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 msgid "_Brightness" msgstr "_Brilho" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:681 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683 msgid "Effect Operator" msgstr "Operador do Efeito" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:686 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 msgid "_Derivative" msgstr "_Derivativo" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradiente" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:693 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695 msgid "Convolve" msgstr "Envolver" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:698 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 msgid "_With white noise" msgstr "_Com ruído branco" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701 msgid "W_ith source image" msgstr "Com a imagem o_riginal" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:718 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720 msgid "_Effect image:" msgstr "Imagem do _Efeito:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:729 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 msgid "_Filter length:" msgstr "Tamanho do _filtro:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:738 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "Mag_nitude do ruído:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:747 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 msgid "In_tegration steps:" msgstr "Passos de in_tegração:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 msgid "_Minimum value:" msgstr "Valor _minimo:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:765 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767 msgid "M_aximum value:" msgstr "V_alor máximo:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:811 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813 msgid "Special effects that nobody understands" msgstr "Efeitos especiais dificeis de compreender" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:816 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Estilo Van Gogh (LIC)..." -#: ../plug-ins/common/video.c:41 +#: ../plug-ins/common/video.c:42 msgid "_Staggered" msgstr "_Alternado" -#: ../plug-ins/common/video.c:42 +#: ../plug-ins/common/video.c:43 msgid "_Large staggered" msgstr "Alternado _grande" -#: ../plug-ins/common/video.c:43 +#: ../plug-ins/common/video.c:44 msgid "S_triped" msgstr "Lis_tado" -#: ../plug-ins/common/video.c:44 +#: ../plug-ins/common/video.c:45 msgid "_Wide-striped" msgstr "_Listas largas" -#: ../plug-ins/common/video.c:45 +#: ../plug-ins/common/video.c:46 msgid "Lo_ng-staggered" msgstr "Alternado lo_ngo" -#: ../plug-ins/common/video.c:46 +#: ../plug-ins/common/video.c:47 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" -#: ../plug-ins/common/video.c:47 +#: ../plug-ins/common/video.c:48 msgid "Larg_e 3x3" msgstr "3x3 gran_de" -#: ../plug-ins/common/video.c:48 +#: ../plug-ins/common/video.c:49 msgid "_Hex" msgstr "_Hexágonos" -#: ../plug-ins/common/video.c:49 +#: ../plug-ins/common/video.c:50 msgid "_Dots" msgstr "_Pontos" -#: ../plug-ins/common/video.c:1806 +#: ../plug-ins/common/video.c:1807 msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" msgstr "" "Simular a distorção produzida por um monitor com baixa resolução ou desfocado" -#: ../plug-ins/common/video.c:1813 +#: ../plug-ins/common/video.c:1814 msgid "Vi_deo..." msgstr "Ví_deo..." -#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016 +#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #. frame for the radio buttons -#: ../plug-ins/common/video.c:2039 +#: ../plug-ins/common/video.c:2040 msgid "Video Pattern" msgstr "Padrão de imagem vídeo" -#: ../plug-ins/common/video.c:2083 +#: ../plug-ins/common/video.c:2084 msgid "_Additive" msgstr "_Aditivo" -#: ../plug-ins/common/video.c:2093 +#: ../plug-ins/common/video.c:2094 msgid "_Rotated" msgstr "_Rodado" -#: ../plug-ins/common/warp.c:232 +#: ../plug-ins/common/warp.c:233 msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "Distorcer ou borrar a imagem de diversas formas" -#: ../plug-ins/common/warp.c:240 +#: ../plug-ins/common/warp.c:241 msgid "_Warp..." msgstr "_Distorcer..." -#: ../plug-ins/common/warp.c:375 +#: ../plug-ins/common/warp.c:374 msgid "Warp" msgstr "Deformar" -#: ../plug-ins/common/warp.c:397 +#: ../plug-ins/common/warp.c:396 msgid "Basic Options" msgstr "Opções Básicas" -#: ../plug-ins/common/warp.c:419 +#: ../plug-ins/common/warp.c:418 msgid "Step size:" msgstr "Tamanho do passo:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:433 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1207 +#: ../plug-ins/common/warp.c:432 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 msgid "Iterations:" msgstr "Repetições:" #. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:442 +#: ../plug-ins/common/warp.c:441 msgid "Displacement map:" msgstr "Mapa de deslocamento:" #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:460 +#: ../plug-ins/common/warp.c:459 msgid "On edges:" msgstr "Nas arestas:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:471 +#: ../plug-ins/common/warp.c:470 msgid "Wrap" msgstr "Enrolar" -#: ../plug-ins/common/warp.c:486 +#: ../plug-ins/common/warp.c:485 msgid "Smear" msgstr "Esborratar" -#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1172 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 +#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1153 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495 msgid "Black" msgstr "Preto" -#: ../plug-ins/common/warp.c:516 +#: ../plug-ins/common/warp.c:515 msgid "Foreground color" msgstr "Cor de 1º plano" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:536 +#: ../plug-ins/common/warp.c:535 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções Avançadas" -#: ../plug-ins/common/warp.c:552 +#: ../plug-ins/common/warp.c:551 msgid "Dither size:" msgstr "Tam. da Mistura em degradé:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:565 +#: ../plug-ins/common/warp.c:564 msgid "Rotation angle:" msgstr "Ângulo de rotação:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:578 +#: ../plug-ins/common/warp.c:577 msgid "Substeps:" msgstr "Sub-passos:" #. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:587 +#: ../plug-ins/common/warp.c:586 msgid "Magnitude map:" msgstr "Mapa de magnitude:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:609 +#: ../plug-ins/common/warp.c:608 msgid "Use magnitude map" msgstr "Usar Mapa de magnitude" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:622 +#: ../plug-ins/common/warp.c:621 msgid "More Advanced Options" msgstr "Opção Mais Avançadas" -#: ../plug-ins/common/warp.c:639 +#: ../plug-ins/common/warp.c:638 msgid "Gradient scale:" msgstr "Escala do Gradiente:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:658 +#: ../plug-ins/common/warp.c:657 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Menu de selecção do Mapa de gradiente" -#: ../plug-ins/common/warp.c:668 +#: ../plug-ins/common/warp.c:667 msgid "Vector mag:" msgstr "Magniture de Vector:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:565 +#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 msgid "Angle:" msgstr "Ângulo:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:702 +#: ../plug-ins/common/warp.c:701 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Menu de selecção de Mapa de vector de direcção fixa" #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1176 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "A suavizar gradiente X" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1179 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "A suavizar gradiente Y" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1231 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1226 msgid "Finding XY gradient" msgstr "A procurar gradiente XY" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1256 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1247 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "Passo Fluxo %d" -#: ../plug-ins/common/waves.c:120 -msgid "Distort the image with waves" -msgstr "Distorcer a imagem com ondulações" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:125 -msgid "_Waves..." -msgstr "_Ondas..." - -#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:760 -msgid "Waves" -msgstr "Ondulações" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:295 -msgid "_Reflective" -msgstr "_Reflexivo" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:314 -msgid "_Amplitude:" -msgstr "_Amplitude:" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:326 -msgid "_Phase:" -msgstr "_Fase:" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:338 -msgid "_Wavelength:" -msgstr "Comprimento da _Onda:" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:449 -msgid "Waving" -msgstr "Ondulando a imagem" - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:136 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "O sistema operativo esgotou os recursos de memória." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:139 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 msgid "The specified file was not found." msgstr "O ficheiro especificado não foi encontrado." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:142 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 msgid "The specified path was not found." msgstr "O caminho especificado não foi encontrado." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:145 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "O ficheiro .exe é inválido (não é um .exe Microsoft Win32 ou existe um erro " "na imagem .exe)." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:148 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "O sistema operativo negou o acesso ao ficheiro especificado. " -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:151 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "A associação do nome de ficheiro está incompleta ou é inválida." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:154 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 msgid "DDE transaction busy" msgstr "A transacção DDE está ocupada" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:157 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "A transacção DDE falhou" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:160 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "Expirou o tempo para a transacção DDE." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:163 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "O DLL especificado não foi encontrado." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:166 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Não existe nenhuma aplicação associada à extensão do ficheiro " -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:169 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Não existe memória suficiente para concluir a operação." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:172 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Ocorreu um erro de escrita" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Erro desconhecido do Microsoft Windows." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Falha ao abrir '%s': %s" -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:137 -msgid "Distort an image by whirling and pinching" -msgstr "Distorcer uma imagem girando e comprimindo" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 +#| msgid "Create an image of a textured sphere" +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Cria uma imagem a partir de uma página web" -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:148 -msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "Rodop_iando e Comprimindo..." +#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +#| msgid "From paper" +msgid "From _Webpage..." +msgstr "A partir de página _Web..." -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:340 -msgid "Whirling and pinching" -msgstr "Rodopiando e/ou comprimindo a imagem" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 +#| msgid "Create rectangle" +msgid "Create from webpage" +msgstr "Criar a partir de paǵina web" -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:527 -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "Rodopiar e Comprimir (Whirl and Pinch)" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 +#| msgid "Create" +msgid "_Create" +msgstr "_Criar" -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565 -msgid "_Whirl angle:" -msgstr "Ângulo do _rodopio:" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:263 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Introduza a localização (URI):" -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577 -msgid "_Pinch amount:" -msgstr "Força da com_pressão:" +#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c +#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Largura (pixeis):" -#: ../plug-ins/common/wind.c:174 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:305 +#| msgid "Step size:" +msgid "Font size:" +msgstr "Tamanho do Fonte:" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:312 +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:313 +#| msgid "Target" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:314 +#| msgid "Default" +msgctxt "web-page" +msgid "Default" +msgstr "Por Omissão" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +#| msgid "Small Tiles" +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +msgid "Tiny" +msgstr "Minúsculo" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:440 +#, c-format +#| msgid "" +#| "'%s':\n" +#| "No image width specified" +msgid "No URL was specified" +msgstr "Nenhum URL foi especificado" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:507 +#, c-format +#| msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "A transferir página web %s" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:524 +#, c-format +msgid "Transferring webpage image for '%s'" +msgstr "A transferir imagem de página web para '%s'" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:533 +msgid "Webpage" +msgstr "Página Web" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:175 msgid "Smear image to give windblown effect" msgstr "Borrar a imagem para dar o efeito de estar a ser arrastada pelo vento" -#: ../plug-ins/common/wind.c:179 +#: ../plug-ins/common/wind.c:180 msgid "Wi_nd..." msgstr "Ve_nto..." @@ -8373,135 +7892,168 @@ msgstr "Ve_nto..." msgid "Rendering blast" msgstr "A renderizar a ventania" -#: ../plug-ins/common/wind.c:446 +#: ../plug-ins/common/wind.c:444 msgid "Rendering wind" msgstr "A renderizar o vento" -#: ../plug-ins/common/wind.c:878 +#: ../plug-ins/common/wind.c:876 msgid "Wind" msgstr "Vento" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:921 +#: ../plug-ins/common/wind.c:919 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../plug-ins/common/wind.c:925 +#: ../plug-ins/common/wind.c:923 msgid "_Wind" msgstr "_Vento" -#: ../plug-ins/common/wind.c:926 +#: ../plug-ins/common/wind.c:924 msgid "_Blast" msgstr "Ve_ntania" -#: ../plug-ins/common/wind.c:949 +#. ***************************************************** +#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT +#. ************************************************* +#: ../plug-ins/common/wind.c:943 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 +msgid "Direction" +msgstr "Direcção" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:947 msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" -#: ../plug-ins/common/wind.c:950 +#: ../plug-ins/common/wind.c:948 msgid "_Right" msgstr "_Direita" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:969 +#: ../plug-ins/common/wind.c:967 msgid "Edge Affected" msgstr "Extremidade Afectada" -#: ../plug-ins/common/wind.c:973 +#: ../plug-ins/common/wind.c:971 msgid "L_eading" msgstr "Pr_incipal" -#: ../plug-ins/common/wind.c:974 +#: ../plug-ins/common/wind.c:972 msgid "Tr_ailing" msgstr "R_asto" -#: ../plug-ins/common/wind.c:975 +#: ../plug-ins/common/wind.c:973 msgid "Bot_h" msgstr "Am_bos" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1010 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "" "Valores mais altos fazem com que o efeito seja aplicado a menos áreas da " "imagem" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 msgid "_Strength:" msgstr "_Força:" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1031 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1029 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Valores mais altos aumentam a magnitude do efeito" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:87 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138 msgid "Bad colormap" msgstr "Mapa de cor inadequado" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:182 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:198 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:213 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:450 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:458 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:466 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:478 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:466 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:477 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:485 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:493 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "'%s' não é um ficheiro BMP válido" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:227 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:254 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:282 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:347 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:397 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:332 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:361 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:425 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Erro ao ler cabeçalho de BMP do ficheiro '%s'" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:350 +#, c-format +#| msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'" +msgstr "Método de compressão (%lu) não suportado no ficheiros BMP de '%s'" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:620 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Formato de compressão do BMP não reconhecido ou inválido" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:632 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:662 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Profundidade de cor não suportada." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:820 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:861 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:911 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:813 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:854 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:904 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "O ficheiro bitmap termina abruptamente." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:227 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Impossível guardar imagem indexada com transparência no formato de ficheiro " "BMP." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "O canal transparência será ignorado." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793 -msgid "BMP" -msgstr "B, G, R, X (ao estilo BMP)" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:803 +#. Run-Length Encoded +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_Run-Length Encoded (RLE)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 +#. Compatibility Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:892 +#| msgid "Table Options" +msgid "Co_mpatibility Options" +msgstr "Opções de Co_mpatibilidade" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 +#| msgid "Enter license information." +msgid "_Do not write color space information" +msgstr "Mostrar informação da licença e sair" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:904 +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" +"Algumas aplicações não conseguem ler imagens BMP que incluam informação de " +"espaço de cor. O GIMP escreve a informação de espaço de cor por omissão. " +"Ativar esta opção irá fazer o GIMP não escrever a informação de espaço de " +"cor para o ficheiro." + +#. Advanced Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:780 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opções _Avançadas" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:830 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:935 msgid "16 bits" msgstr "16 bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:866 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:971 msgid "24 bits" msgstr "24 bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:988 msgid "32 bits" msgstr "32 bits" @@ -8509,56 +8061,118 @@ msgstr "32 bits" msgid "Windows BMP image" msgstr "Imagem BMP do Windows" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:175 +msgid "gzip archive" +msgstr "arquivo gzip" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:194 +msgid "bzip archive" +msgstr "arquivo bzip" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:213 +#| msgid "gzip archive" +msgid "xz archive" +msgstr "arquivo xz" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:420 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Sem extensão definida, a guardar como XCF comprimido." + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:476 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "Sem extensão definida, a tentar carregar usando a 'magia' do ficheiro." + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83 +#| msgid "Open File" +msgid "OpenEXR image" +msgstr "Imagem OpenEXR" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:178 +#, c-format +#| msgid "Error opening file '%s'" +msgid "Error opening file '%s' for reading" +msgstr "Erro ao abrir ficheiro '%s'" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 +#, c-format +#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgid "Error querying image dimensions from '%s'" +msgstr "Erro ao ler cabeçalho de BMP do ficheiro '%s'" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:208 +#, c-format +#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgid "Error querying image precision from '%s'" +msgstr "Erro ao ler cabeçalho de BMP do ficheiro '%s'" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:225 +#, c-format +#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgid "Error querying image type from '%s'" +msgstr "Erro ao ler cabeçalho de BMP do ficheiro '%s'" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271 +#, c-format +#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgid "Error reading pixel data from '%s'" +msgstr "Erro ao ler cabeçalho de BMP do ficheiro '%s'" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 msgid "G3 fax image" msgstr "Imagem de fax G3" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:167 ../plug-ins/file-fits/fits.c:187 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "FITS - Sistema Flexível de Transporte de Imagens" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:367 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro FITS" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:373 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "O ficheiro FITS não contém imagens que possam ser exibidas" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:454 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Gravação FITS não pode manipular imagens com canais transparência" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125 msgid "Load FITS File" msgstr "Ler Ficheiro FITS" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1149 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Substitutos para pixeis indefinidos" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1154 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 msgid "White" msgstr "Branco" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1161 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Escala de valor de pixel" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1166 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Por DATAMIN/DATAMAX" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173 msgid "Image Composing" msgstr "Composição de Imagem" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:165 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1177 +#| msgid "None" +msgctxt "composing" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "Animação FLIC AutoDesk" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:560 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Fotograma (%i)" @@ -8569,11 +8183,23 @@ msgstr "" "Temos pena, mas apenas podem ser guardadas imagens INDEXADAS e TONS DE " "CINZENTO." -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:844 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Carregar pilha de fotogramas" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:912 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:893 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:949 +#| msgid "From:" +msgctxt "frame-range" +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:902 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:958 +#| msgid "To:" +msgctxt "frame-range" +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932 msgid "GFLI 1.3" msgstr "GFLI 1.3 - Carregar pilha de fotogramas" @@ -8618,12 +8244,12 @@ msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Com compressão (PNG)" #. read successfully. add to image -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "Icone #%i" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:632 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:497 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" @@ -8633,96 +8259,87 @@ msgstr "A abrir miniatura de '%s'" msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Ícone do Microsoft Windows" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:292 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Rodar a Imagem?" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:295 -msgid "_Keep Orientation" -msgstr "_Manter Orientação" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:351 -msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." -msgstr "De acordo com os dados EXIF, a imagem está rodada." - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:366 -msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" -msgstr "Quer que o GIMP rode a imagem para a orientação standard ?" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:229 msgid "JPEG preview" msgstr "Ante-visão JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:195 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "Tamanho do Ficheiro: %s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:582 msgid "Calculating file size..." msgstr "A calcular o tamanho do ficheiro..." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:873 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:666 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:755 msgid "File size: unknown" msgstr "Tamanho do ficheiro: desconhecido" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:836 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:718 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:741 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualidade:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:745 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "Paramêtros de qualidade JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:882 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Activar a ante-visão para obter o tamanho do ficheiro." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:768 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "_Mostrar a ante-visão em janela de imagem" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:926 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:809 msgid "S_moothing:" msgstr "_Suavização;" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:939 -msgid "Frequency (rows):" -msgstr "Frequência (linhas):" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:822 +msgid "Interval (MCU rows):" +msgstr "Intervalo (linhas MCU):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:955 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 msgid "Use _restart markers" msgstr "Usar _reiniciar marcadores" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:971 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:855 msgid "_Optimize" msgstr "_Optimizar" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:985 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869 msgid "_Progressive" msgstr "_Progressivo" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001 -msgid "Save _EXIF data" -msgstr "Guardar dados _EXIF" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884 +#| msgid "Save _EXIF data" +msgid "Save _Exif data" +msgstr "Guardar dados _Exif" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1018 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:899 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Guardar Minia_tura" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:913 msgid "Save _XMP data" msgstr "Guardar dados _XMP" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1050 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:929 +#| msgid "Save _XMP data" +msgid "Save _IPTC data" +msgstr "Guardar dados _IPTC" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:945 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "_Usar definições de qualidade da imagem original" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1056 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:951 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -8733,60 +8350,62 @@ msgstr "" "a mesma qualidade e o mesmo tamanho de ficheiro." #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1080 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:975 msgid "Su_bsampling:" msgstr "Su_b-amostragem:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087 -msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" -msgstr "1x1,1x1,1x1 (melhor qualidade)" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:982 +#| msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (melhor qualidade)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089 -msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" -msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:984 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 horizontal (croma a metade)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091 -msgid "1x2,1x1,1x1" -msgstr "1x2,1x1,1x1" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:986 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 vertical (croma a metade)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093 -msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" -msgstr "2x2,1x1,1x1 (ficheiro mais pequeno)" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:988 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (croma a um quarto)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1123 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1018 msgid "_DCT method:" msgstr "Método _DCT:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1129 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1024 msgid "Fast Integer" msgstr "Inteiro Rápido" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1025 msgid "Integer" msgstr "Inteiro" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1026 msgid "Floating-Point" msgstr "Vírgula Flutuante" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1147 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1184 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Carregar Predefinições" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1193 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "_Guardar predefinições" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 msgid "JPEG image" msgstr "Imagem JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:310 msgid "Export Preview" msgstr "Exportar Ante-visão" @@ -8798,8 +8417,9 @@ msgstr "Erro ao carregar ficheiro PSD: %s" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 #, c-format -msgid "Not a valid photoshop document file" -msgstr "Não é um ficheiro photoshop válido" +#| msgid "Not a valid photoshop document file" +msgid "Not a valid Photoshop document file" +msgstr "Não é um ficheiro Photoshop válido" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 #, c-format @@ -8821,72 +8441,72 @@ msgstr "Tamanho da imagem não suportado ou inválido: %dx%d" msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Modo de cor não suportado: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Profundidade de bit não suportada: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:624 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:382 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:392 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:628 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:846 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "O ficheiro está corrompido !" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:556 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Demasiados canais na camada: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Altura da camada não suportada ou inválida: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Largura da camada não suportada ou inválida: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:581 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Tamanho da camada não suportado ou inválido: %d x%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:762 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:767 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Altura da máscara da camada não suportada ou inválida: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:775 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Largura da máscara da camada não suportada ou inválida: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:779 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Tamanho da máscara da camada não suportado ou inválido: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1202 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1552 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1268 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1644 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Método de compressão não suportado ou inválido: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1645 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1735 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1820 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1906 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Tamanho do canal não suportado ou inválido" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:241 ../plug-ins/file-psd/psd.c:115 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:154 msgid "Photoshop image" msgstr "Imagem do Photoshop (PSD)" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:373 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:414 #, c-format msgid "" "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " @@ -8896,11 +8516,11 @@ msgstr "" "'plug-in' usado para guardar não suporta isto. Em alternativa, a usar o modo " "normal." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:633 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:664 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Erro: Impossível converter o tipo de imagem base GIMP para modo PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1607 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1624 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -8909,7 +8529,7 @@ msgstr "" "Incapaz de guardar '%s'. O formato do ficheiro PSD não suporta imagens que " "tenham mais de 30.000 pixeis de largura ou de altura." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1639 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -8922,52 +8542,52 @@ msgstr "" msgid "Unexpected end of file" msgstr "Fim de ficheiro inesperado" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:120 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Imagem Silicon Graphics IRIS" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:324 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Não foi possível abrir '%s' para leitura." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:342 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "Largura inválida: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:349 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354 #, c-format msgid "Invalid height: %hu" msgstr "Altura inválida: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "Número de canais inválido: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:570 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:582 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668 msgid "SGI" msgstr "Guardar como SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670 msgid "Compression type" msgstr "Tipo de compressão" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674 msgid "No compression" msgstr "Sem compressão" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676 msgid "RLE compression" msgstr "Compressão RLE" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" @@ -8986,8 +8606,8 @@ msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "A enviar imagem (%s de %s)" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "Transferidos %s dados de imagem" @@ -8998,37 +8618,40 @@ msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "Enviados %s dados de imagem" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 msgid "Connecting to server" msgstr "A ligar ao servidor" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 msgid "Could not initialize libcurl" msgstr "Could not initialize libcurl" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361 #, c-format msgid "Downloading %s of image data" msgstr "A transferir %s dados de imagem" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244 #, c-format -msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" -msgstr "Ao abrir '%s' para leitura obtive como resposta o erro HTTP: %d" +#| msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" +msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" +msgstr "Ao abrir '%s' para leitura resultou em %s código de resposta: %ld" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351 #, c-format msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" msgstr "wget exited abnormally on URI '%s'" #. The third line is "Connecting to..." -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 #, c-format msgid "(timeout is %d second)" msgid_plural "(timeout is %d seconds)" @@ -9036,292 +8659,237 @@ msgstr[0] "(Irá expirar daqui a %d segundo)" msgstr[1] "(Irá expirar daqui a %d segundos)" #. The fourth line is either the network request or an error -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 msgid "Opening URI" msgstr "A abrir URI" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309 #, c-format msgid "A network error occurred: %s" msgstr "Ocorreu um erro de rede: %s" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366 msgid "Downloading unknown amount of image data" msgstr "A transferir uma quantidade indeterminada de dados de imagem" -#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:118 ../plug-ins/file-uri/uri.c:139 +#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 -msgid "GIMP compressed XJT image" -msgstr "Imagem XJT com compressão GIMP" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 +#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318 #, c-format -msgid "XJT file contains unknown layermode %d" -msgstr "O ficheiro XJT contém modo de camada %d desconhecido" +#| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgid "Failed to save to temporary file '%s'" +msgstr "Falha ao guardar fpara o ficheiro temporário %s" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" -msgstr "Aviso: um modo de camada %d não suportado foi guardado no ficheiro XJT" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" -msgstr "O ficheiro XJT contém um tipo de caminho %d desconhecido" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" -msgstr "" -"Aviso: um tipo de caminho %d não suportado foi guardado no ficheiro XJT" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown unittype %d" -msgstr "O ficheiro XJT contém um tipo de unidade %d desconhecido" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" -msgstr "" -"Aviso: um tipo de unidade %d não suportado foi guardado no ficheiro XJT" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 -msgid "XJT" -msgstr "Guardar como XJT" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 -msgid "Optimize" -msgstr "Optimizar" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 -msgid "Clear transparent" -msgstr "Limpar Transparente" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualidade:" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Suavizando:" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3339 -#, c-format -msgid "Could not create working folder '%s': %s" -msgstr "Incapaz de criar directório de trabalho '%s': %s" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3205 -#, c-format -msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -msgstr "Erro: Incapaz de ler ficheiro de propriedades de XJT '%s'." - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3212 -#, c-format -msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." -msgstr "Erro: o ficheiro de propriedades de XJT '%s'." - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:128 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "Criar Chamas-de-fogo fractal recursivo cósmico" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:133 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 msgid "_Flame..." msgstr "Chamas-de-_fogo..." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 msgid "Drawing flame" msgstr "A desenhar as Chamas-de-fogo" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:316 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:317 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "O filtro Chamas-de-fogo só funciona em imagem RGB desenháveis." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:399 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s' não é um ficheiro normal" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:643 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 msgid "Edit Flame" msgstr "Editar Chamas-de-fogo" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:666 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 msgid "Directions" msgstr "Direcções" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:702 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 msgid "Controls" msgstr "Controlos" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:716 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 msgid "_Speed:" msgstr "_Velocidade:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:733 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 msgid "_Randomize" msgstr "Modo Aleató_rio" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 msgid "Same" msgstr "Idêntico" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 msgid "Swirl" msgstr "Remoinho" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 msgid "Horseshoe" msgstr "Ferradura" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 msgid "Bent" msgstr "Dobrada" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 msgid "Handkerchief" msgstr "Lenço de mão" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 msgid "Heart" msgstr "Coração" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 msgid "Hyperbolic" msgstr "Hipérbole" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 msgid "Ex" msgstr "Ex" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 +msgid "Waves" +msgstr "Ondulações" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 msgid "Fisheye" msgstr "Olho-de-Peixe" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 msgid "Popcorn" msgstr "Pipocas" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 msgid "Exponential" msgstr "Exponencial" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 msgid "Power" msgstr "Potência" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 msgid "Cosine" msgstr "Cosseno" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 msgid "Rings" msgstr "Anéis" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 msgid "Fan" msgstr "Ventoinha" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 msgid "Eyefish" msgstr "Olho de peixe" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 msgid "Bubble" msgstr "Bolha" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 msgid "Cylinder" msgstr "Cilindro" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 msgid "Blur" msgstr "Esbater" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussiano" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:786 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 msgid "_Variation:" msgstr "_Variação:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:808 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 msgid "Load Flame" msgstr "Carregar Chamas-de-fogo" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:823 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 msgid "Save Flame" msgstr "Guardar Chamas-de-fogo" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:965 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:967 msgid "Flame" msgstr "Chamas-de-fogo" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1066 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 msgid "_Rendering" msgstr "_Renderização" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Co_ntraste:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gama:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 msgid "Sample _density:" msgstr "_Densidade da Amostra:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "Sobre-amos_tragem espacial:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1142 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Raio do _filtro espacial:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 msgid "Color_map:" msgstr "_Mapa de Cores:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1203 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 msgid "Custom gradient" msgstr "Gradiente personalizado" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1229 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 msgid "C_amera" msgstr "C_amera" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +msgid "_Zoom:" +msgstr "_Zoom:" + #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:880 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -9350,175 +8918,178 @@ msgstr "Se activar esta opção a ante-visão será redesenhada automaticamente" msgid "R_edraw preview" msgstr "Desenhar Ante_visão" -#. Zoom Options -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 msgid "Undo last zoom change" msgstr "Desfazer último zoom" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 msgid "Redo last zoom change" msgstr "Refazer último zoom" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 msgid "_Parameters" msgstr "_Parâmetros" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Parâmetros de Fractais" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 msgid "Left:" msgstr "Esquerdo:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 msgid "Right:" msgstr "Direito:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 msgid "Top:" msgstr "Superior:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 msgid "Bottom:" msgstr "Inferior:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 msgid "" "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" msgstr "" "Quanto maior o número de repetições, maior o número de detalhes a serem " "calculados" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 msgid "Changes aspect of fractal" msgstr "Altera a proporção do fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 msgid "CY:" msgstr "CY:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Carrega um fractal a partir de um ficheiro" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Repor as predefinições dos parâmetros" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Guardar num ficheiro o fractal activo" #. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 msgid "Fractal Type" msgstr "Tipo de Fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 msgid "Spider" msgstr "Aranha" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 msgid "Number of colors:" msgstr "Número de cores:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Altera o número de cores no mapeamento" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Utilizar uniformidade de registo" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "Utiliza uniformidade de registo para evitar bandas no resultado" #. Color Density frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 msgid "Color Density" msgstr "Densidade de Cor" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Alterar a intensidade do canal vermelho" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Alterar a intensidade do canal verde" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Alterar a intensidade do canal azul" #. Color Function frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 msgid "Color Function" msgstr "Função Cores" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 msgid "Sine" msgstr "Seno" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085 -msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "Utilizar função de seno para componente vermelho" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +#| msgid "None" +msgctxt "color-function" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 -msgid "Use cosine-function for this color component" -msgstr "Utilizar função de cosseno para componente vermelho" +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Utilizar função de seno para componente vermelho" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Utilizar função de cosseno para componente vermelho" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -9526,15 +9097,15 @@ msgstr "" "Utilizar mapeamento linear em vez de qualquer função trigonométrica para " "este canal de cor" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 msgid "Inversion" msgstr "Inversão" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" @@ -9543,15 +9114,15 @@ msgstr "" "mais baixos e vice versa" #. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 msgid "Color Mode" msgstr "Modo de Cor" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 msgid "As specified above" msgstr "Como especificado acima" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" @@ -9559,73 +9130,73 @@ msgstr "" "Cria um mapa de cores com as opções especificadas acima (densidade de cor/ " "função). O resultado é visível na imagem de ante-visão." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Aplica um gradiente activo à imagem final" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "Cria um mapa de cores utilizando um gradiente do editor de gradientes" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Gradiente FractalExplorer" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 msgid "_Fractals" msgstr "_Fractais" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Falha ao escrever '%s': %s" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Carregar Parâmetros Fractais" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Guardar Parâmetros Fractais" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "'%s' não é um ficheiro FractalExplorer" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "'%s' está corrompido. Secção da opção na linha %d incorrecta" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 msgid "Render fractal art" msgstr "A renderizar arte fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "_Explorador Fractal..." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368 msgid "Rendering fractal" msgstr "A renderizar fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Tem certeza que deseja eliminar \"%s\" da lista e do disco?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:759 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755 msgid "Delete Fractal" msgstr "Apagar Fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "O ficheiro '%s' não é um ficheiro FractalExplorer" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -9634,43 +9205,43 @@ msgstr "" "O ficheiro '%s' está corrompido.\n" "Secção da opção incorrecta na linha %d" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999 msgid "My first fractal" msgstr "O meu primeiro fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Seleccionar pasta e re-examinar a colecção" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "Aplicar fractal actualmente selecionado" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Apagar fractal actualmente selecionado" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Procurar por Fractais" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Acrescentar Caminho com Ficheiros FractalExplorer" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 msgid "Closed" msgstr "Fechado" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 msgid "Close curve on completion" msgstr "Fechar curva ao completar" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 msgid "Show Line Frame" msgstr "Exibir Linha de Moldura" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "" "Desenha linhas entre os pontos de controlo. Apenas durante a criação da curva" @@ -9681,200 +9252,200 @@ msgid "Gfig" msgstr "Gfig" #. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:336 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333 msgid "Tool Options" msgstr "Opções de Ferramentas" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:353 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 msgid "_Stroke" msgstr "_Contorno" #. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:400 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 msgid "Fill" msgstr "Preenchimento" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411 msgid "No fill" msgstr "Sem preenchimento" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 msgid "Color fill" msgstr "Preenchimento com cor" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 msgid "Pattern fill" msgstr "Preenchimento com Textura" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "Shape gradient" msgstr "Forma do Gradiente" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 msgid "Vertical gradient" msgstr "Gradiente vertical" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Gradiente horizontal" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:479 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476 msgid "Show image" msgstr "Mostrar imagem" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:492 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Atrair para a grelha" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498 msgid "Show grid" msgstr "Mostrar grelha" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:636 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Carregar Colecção de Objectos Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:685 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Guardar Desenho Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:830 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846 msgid "First Gfig" msgstr "Primeira Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:869 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888 msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:877 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 msgid "_Grid" msgstr "_Grelha" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900 msgid "Raise selected object" msgstr "Subir objecto seleccionado" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:889 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 msgid "Lower selected object" msgstr "Descer objecto seleccionado" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Subir objecto seleccionado para o topo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Descer objecto seleccionado até a baixo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 msgid "Show previous object" msgstr "Mostrar objecto anterior" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 msgid "Show next object" msgstr "Mostrar objecto seguinte" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Show all objects" msgstr "Mostrar todos objectos" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create line" msgstr "Criar linhas" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create rectangle" msgstr "Criar retângulo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 msgid "Create circle" msgstr "Criar círculo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Create ellipse" msgstr "Criar elipse" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Create arc" msgstr "Criar arco" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Create reg polygon" msgstr "Cria polígono regular" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" msgstr "Criar estrela" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Create spiral" msgstr "Criar espiral" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "Criar curva de Bézier. Shift + Botão finaliza a criação do objecto." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Move an object" msgstr "Mover um objecto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move a single point" msgstr "Mover um ponto único" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Copy an object" msgstr "Copiar um objecto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Delete an object" msgstr "Excluir um objecto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Select an object" msgstr "Seleccionar um objecto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1037 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052 msgid "This tool has no options" msgstr "Esta ferramenta não tem opções" #. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263 msgid "Show position" msgstr "Mostrar posição" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275 msgid "Show control points" msgstr "Mostrar pontos de controlo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 msgid "Max undo:" msgstr "Desfazer máximo:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 msgid "Foreground" msgstr "1º Plano" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -9882,114 +9453,114 @@ msgstr "" "Tipo de camada de Fundo. A copia provoca que a camada anterior seja copiada " "antes do desenho ser realizado." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337 msgid "Background:" msgstr "Fundo:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340 msgid "Feather" msgstr "Difusão de margens" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363 msgid "Radius:" msgstr "Raio:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 msgid "Grid spacing:" msgstr "Espaçamento da grelha:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Grelha polar - sectores desejados:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Grelha polar - intervalo do raio:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 msgid "Rectangle" msgstr "Rectângulo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1444 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 msgid "Isometric" msgstr "Isométrico" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487 msgid "Grid type:" msgstr "Tipo de grelha:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:550 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Grey" msgstr "Cinzenta" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 msgid "Darker" msgstr "Mais escura" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 msgid "Lighter" msgstr "Mais clara" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 msgid "Very dark" msgstr "Muito escura" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509 msgid "Grid color:" msgstr "Cor da grelha:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1730 msgid "Sides:" msgstr "Lados:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1709 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1719 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1751 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "Orientação:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "Ei, para onde é que foi o objecto ?" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:954 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 msgid "Error reading file" msgstr "Erro ao ler o ficheiro" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1043 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Edição de objectos em modo apenas de leitura- não poderá gravá-los" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Número de Lados do Polígono Regular" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:327 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 msgid "Object Details" msgstr "Detalhes do Objecto" #. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:377 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 msgid "XY position:" msgstr "Posição XY:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Quantidade de Voltas da Espiral" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 msgid "Star Number of Points" msgstr "Quantidade de Pontos da Estrela" @@ -9997,65 +9568,65 @@ msgstr "Quantidade de Pontos da Estrela" msgid "Create bezier curve" msgstr "Criar curva de Bézier" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 msgid "Create geometric shapes" msgstr "Criar formas geométricas" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfig..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:725 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "Erro ao tentar guardar a figura como parasita: impossível anexar um parasita " "a um desenhável." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:752 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" "Erro ao tentar abrir o ficheiro temporário '%s' para carregar o parasita: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Apenas podem ser guardados os desenháveis !" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248 msgid "Save Brush" msgstr "Guardar Pincel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503 msgid "_Brush" msgstr "P_incel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Altera a gama (brilho) do pincel seleccionado" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566 msgid "Select:" msgstr "Seleccionar:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Factor de Proporção:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Especifica o rácio de proporção do pincel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 msgid "Relief:" msgstr "Relevo:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" @@ -10091,7 +9662,7 @@ msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Adiciona ruído aleatório à cor" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 msgid "_General" msgstr "_Geral" @@ -10196,11 +9767,11 @@ msgstr "Realiza operações artísticas variadas" msgid "_GIMPressionist..." msgstr "_GIMPressionista..." -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." msgstr "A selecção não se intersecta com a camada ou máscara activas." -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389 msgid "Painting" msgstr "Pintura" @@ -10305,15 +9876,15 @@ msgstr "Especificar manualmente a orientação da pincelada" msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Abre o Editor do Mapa de Orientação" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Editor de Mapa de Orientação" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 msgid "Vectors" msgstr "Vectores" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -10322,8 +9893,8 @@ msgstr "" "direito para o apontar em direcção ao rato, botão do meio para adicionar " "novo vector." -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Ajustar o brilho de ante-visão" @@ -10336,7 +9907,7 @@ msgid "Select next vector" msgstr "Seleccionar vector seguinte" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 msgid "A_dd" msgstr "A_dicionar" @@ -10345,7 +9916,7 @@ msgid "Add new vector" msgstr "Adicionar novo vector" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 msgid "_Kill" msgstr "_Remover" @@ -10374,7 +9945,7 @@ msgid "Vortex_3" msgstr "Vértice_3" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" @@ -10411,7 +9982,7 @@ msgid "S_trength exp.:" msgstr "Resis_tência exponencial:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Alterar o expoente da resistência" @@ -10479,7 +10050,7 @@ msgstr "A densidade relativa das pinceladas do pincel" #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * -#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652 +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "Falha ao guardar ficheiro PPM '%s': %s" @@ -10516,18 +10087,18 @@ msgstr "Apaga o ficheiro com as predefinições" msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Relê a pasta de Pré-Definidos" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1073 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 msgid "_Update" msgstr "Act_ualizar" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "Restaurar a janela da Ante-visão" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 msgid "Revert to the original image" msgstr "Reverte para a imagem original" @@ -10600,15 +10171,15 @@ msgstr "Especificar manualmente o tamanho da pincelada" msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Abre o Editor do Mapa de Tamanho" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397 msgid "Size Map Editor" msgstr "Editor de Mapa de Tamanho" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 msgid "Smvectors" msgstr "Vectores SM" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." @@ -10617,39 +10188,39 @@ msgstr "" "mover o vector SM seleccionado, no botão direito para apontar em direcção ao " "rato e no botão central para adicionar um novo vector pequeno." -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480 msgid "Select previous smvector" msgstr "Selecciona vector SM anterior" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 msgid "Select next smvector" msgstr "Selecciona vector SM seguinte" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 msgid "Add new smvector" msgstr "Adicionar novo vector SM" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501 msgid "Delete selected smvector" msgstr "Apagar vector SM seleccionado" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Alterar o ângulo do vector SM seleccionado" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 msgid "S_trength:" msgstr "Resis_tência:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "Alterar a resistência do vector SM seleccionado" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 msgid "St_rength exp.:" msgstr "_Resistência exponencial:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" @@ -10657,46 +10228,356 @@ msgstr "" "Modo-Voronoi faz com que apenas o vector SM (Stop Mark - Ponto Final) mais " "próximo de um dado ponto tenha alguma influência" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 +#| msgid "Interlace" +msgid "I_nterlace" +msgstr "E_ntrelaçar" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +#| msgid "Comment:" +msgid "_GIF comment:" +msgstr "Comentário _GIF:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +#| msgid "MNG animation" +msgid "As _animation" +msgstr "Como _animação" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +#| msgid "MNG Options" +msgid "GIF Options" +msgstr "Opções GIF" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 +msgid "_Loop forever" +msgstr "_Repetir para sempre" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "Atraso entre fotogramas on_de não especificado:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "Descarte de fotogramas onde não especificado:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "_Utilizar o atraso introduzido atrás para todos os fotogramas" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "Utilize de_scarte introduzido atrás para todos os fotogramas" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +#| msgid "Animated MNG Options" +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Opções de GIF Animado" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Interlaçar (Adam7)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 +#| msgid "Save background color" +msgid "Save _background color" +msgstr "Guardar cor do f_undo" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 +#| msgid "Start offset:" +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Guardar o_ffset da camada:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 +#| msgid "Save resolution" +msgid "Save _resolution" +msgstr "Guardar _resolução" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 +#| msgid "Save creation time" +msgid "Save creation _time" +msgstr "Guardar _data da criação" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 +#| msgid "_Save comment to file" +msgid "Save comme_nt" +msgstr "Guardar come_ntário" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 +#| msgid "Save _color values from transparent pixels" +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Guardar os _valores de cor dos pixeis transparentes" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +#| msgid "PNG compression level:" +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Nível de co_mpressão:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +#| msgid "Sa_ve Defaults" +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "Gu_ardar predefinições" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 +#| msgid "Save _EXIF data" +msgid "Save Exif data" +msgstr "Guardar dados Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 +#| msgid "Save _XMP data" +msgid "Save XMP data" +msgstr "Guardar dados XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 +#| msgid "Save _XMP data" +msgid "Save IPTC data" +msgstr "Guardar dados XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 +#| msgid "Save _thumbnail" +msgid "Save thumbnail" +msgstr "Guardar miniatura" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:15 +#| msgid "_Advanced" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 +#| msgid "No compression" +msgid "no compression" +msgstr "sem compressão" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +#| msgid "_LZW" +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +#| msgid "_Pack Bits" +msgid "PackBits" +msgstr "PackBits" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +#| msgid "_Deflate" +msgid "Deflate" +msgstr "Esvaziar" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +#| msgid "CCITT Group _3 fax" +msgid "CCITT Group 3 fax" +msgstr "Fax CCITT Grupo _3" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +#| msgid "Compression" +msgid "Compression" +msgstr "Compressão" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +#| msgid "Save _color values from transparent pixels" +msgid "Save color values from transparent pixels" +msgstr "Guardar os valores das cores dos pixeis transparentes" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 +#| msgid "Comment" +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 +#| msgid "Save _EXIF data" +msgid "save Exif data" +msgstr "guardar dados Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 +#| msgid "Save _XMP data" +msgid "save XMP data" +msgstr "guardar dados XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13 +#| msgid "Save _XMP data" +msgid "save IPTC data" +msgstr "guardar dados XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14 +#| msgid "Save _thumbnail" +msgid "save thumbnail" +msgstr "guardar miniatura" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1 +msgid "Exif Tag" +msgstr "Etiqueta Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3 +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4 +msgid "XMP Tag" +msgstr "Etiqueta XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5 +#| msgid "XBM" +msgid "XMP" +msgstr "XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6 +#| msgid "_Title:" +msgid "Title" +msgstr "Título:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Authortitle" +msgstr "Título de Autor" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9 +#| msgid "_Copyright:" +msgid "Copyright" +msgstr "Direitos de Autor" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10 +#| msgid "C_aption" +msgid "Caption" +msgstr "Legenda" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11 +#| msgid "C_aption" +msgid "Captionwriter" +msgstr "Escritor da Legenda" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Create line" +msgid "Headline" +msgstr "Título" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13 +msgid "" +"Special\n" +"Instructions" +msgstr "" +"Instruções\n" +"Especiais" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15 +#| msgid "Description:" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16 +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras chave" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18 +msgid "" +"Supplemental\n" +"Category" +msgstr "" +"Categoria\n" +"Suplementar" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20 +msgid "Urgency" +msgstr "Urgência" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21 +msgid "Keywords/Categories" +msgstr "Palavras chave/Categorias" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22 +msgid "Credit" +msgstr "Crédito" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23 +#| msgid "C-Source" +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24 +msgid "" +"Transmission\n" +"reference" +msgstr "" +"Referência de\n" +"Transmissão" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26 +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27 +#| msgid "Curl Location" +msgid "Sublocation" +msgstr "Sublocalização" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28 +msgid "Province/State" +msgstr "Província/Estado" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30 +msgid "Credits/Origin" +msgstr "Créditos/Origens" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31 +msgid "Write IPTC Data" +msgstr "Escrever Dados IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32 +msgid "IPTC" +msgstr "Exif" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" msgstr "Adição" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 msgid "Overlay" msgstr "Sobrepor" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:806 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "Produz um efeito de explosão de luz usando gradientes" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:811 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "Clarão em _Gradiente..." #. #. * Dialog Shell #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:950 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 msgid "Gradient Flare" msgstr "Clarão em Gradiente" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Falha ao abrir ficheiro GFlare '%s': %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "'%s' não é um ficheiro GFlare válido." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "formatação ficheiro GFlare inválida: %s\n" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -10705,9 +10586,9 @@ msgid "" msgstr "" "GFlare '%s' não está guardado. Se adicionar uma nova entrada em '%s', como:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" -"e criar uma pasta '%s', poderá gravar os seus próprios GFlare's nesta pasta." +"e criar uma pasta '%s', poderá Guardar os seus próprios GFlare's nesta pasta." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Falha ao escrever ficheiro GFlare '%s': %s" @@ -10731,9 +10612,9 @@ msgstr "Predefinido" #. * Scales #. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" @@ -10757,255 +10638,255 @@ msgstr "_Comprimento do vector:" msgid "A_daptive supersampling" msgstr "Super-amostragem a_daptativa" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 msgid "_Max depth:" msgstr "Profundidade _Máx.:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 msgid "_Threshold" msgstr "Limi_te" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 msgid "S_elector" msgstr "S_elector" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Novo Clarão em Gradiente" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Digite um nome para o Clarão em Gradiente" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "O nome '%s' já está em utilização!" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Copiar um Clarão em Gradiente" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Digite um nome para a cópia do GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "O nome `%s' já está em utilização!" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Incapaz de apagar!! Tem de existir pelo menos um GFlare." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Remover Clarão em degradê" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "não foi encontrado %s na gflares_list" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Editor de Clarão em Gradiente (GFlare)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Procurar de novo os Gradientes" #. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Opções de Pintura da Emanação de Luz" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidade:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 msgid "Paint mode:" msgstr "Modo de Pintura:" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Opções de Pintura de Raios" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opções de Pintura dos Clarões Secundários" #. #. * Gradient Menus #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 msgid "Gradients" msgstr "Gradientes" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 msgid "Radial gradient:" msgstr "Gradiente radial:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 msgid "Angular gradient:" msgstr "Gradiente ângular:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Tamanho do Gradiente ângular:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 msgid "Size (%):" msgstr "Tamanho (%):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 msgid "Rotation:" msgstr "Rotação:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 msgid "Hue rotation:" msgstr "Rotação da _Matiz:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 msgid "G_low" msgstr "Emanação de _Luz" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 msgid "# of Spikes:" msgstr "Nº de Picos:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 msgid "Spike thickness:" msgstr "Espessura dos Picos:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 msgid "_Rays" msgstr "_Raios" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Tamanho do Gradiente Factorial :" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 msgid "Probability gradient:" msgstr "Gradiente probabilístico :" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma dos Clarões Secundários" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938 msgid "Random seed:" msgstr "Semente aleatória:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952 msgid "_Second Flares" msgstr "Clarões _Secundários" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:182 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1131 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Navegador da Ajuda GIMP" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:580 msgid "Go back one page" msgstr "Retroceder uma página" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585 msgid "Go forward one page" msgstr "Avançar uma página" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590 msgid "Reload current page" msgstr "Recarrega a página actual" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:595 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:595 msgid "Stop loading this page" msgstr "Pára de carregar esta página" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:600 msgid "Go to the index page" msgstr "Ir para ao Índice" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605 msgid "C_opy location" msgstr "C_opiar localização" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:606 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" msgstr "C_opia a localização desta página para a área de transferência" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 msgid "Find text in current page" msgstr "Procurar texto nesta página" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:631 msgid "Find _Again" msgstr "Procur_ar Novamente" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:650 msgid "S_how Index" msgstr "_Mostrar o Índice" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" msgstr "Alternar a visibilidade da barra lateral" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:672 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Visitar a página web da documentação do GIMP" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1155 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172 msgid "Find:" msgstr "Procurar:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1189 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1184 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1201 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Seguinte" @@ -11052,181 +10933,181 @@ msgstr "" "Erro de parseamento em '%s':\n" "%s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:331 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "" "Criar um fractal através do método 'Iterated Function System' (IFS) (Sistema " "de Função Iterada)" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:343 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "Fractal _IFS..." #. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:523 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 msgid "X:" msgstr "X:" #. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:537 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:579 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 msgid "Asymmetry:" msgstr "Assimetria:" #. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:593 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 msgid "Shear:" msgstr "Inclinação:" #. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:638 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 msgid "Simple" msgstr "Simples" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:647 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "Fractal IFS: Alvo" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:653 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 msgid "Scale hue by:" msgstr "Escala da Matiz:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:668 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 msgid "Scale value by:" msgstr "Escala da cor :" #. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:685 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 msgid "Full" msgstr "Cor sólida" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:693 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "Fractal IFS: Vermelho" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:701 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "Fractal IFS: Verde" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:709 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "Fractal IFS: Azul" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:717 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "Fractal IFS: Preto" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:767 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 msgid "IFS Fractal" msgstr "Fractal IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:865 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Transformação Espacial" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:871 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 msgid "Color Transformation" msgstr "Transformação de Cor" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:881 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 msgid "Relative probability:" msgstr "Probabilidade relativa:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_ar Tudo" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 msgid "Re_center" msgstr "Re_centrar" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 msgid "Recompute Center" msgstr "Re-calcular centro" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 msgid "Render Options" msgstr "Opções de Renderização" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1068 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1071 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Rotate" msgstr "Rodar" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1071 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Rotate / Scale" msgstr "Rodar / Dimensionar" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 msgid "Stretch" msgstr "Esticar" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1172 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Opções de Renderização de Fractal IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1194 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 msgid "Max. memory:" msgstr "Memória Máxima:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1221 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 msgid "Subdivide:" msgstr "Sub-dividir:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1234 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 msgid "Spot radius:" msgstr "Raio do ponto:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1299 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "A renderizar fractal 'IFS - Sistema de Função Iterada' (%d/%d)" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1465 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Transformação %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2399 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2393 msgid "Save failed" msgstr "Falha ao guardar" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2482 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2495 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2476 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2489 msgid "Open failed" msgstr "Falha ao abrir" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2490 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2484 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "O ficheiro '%s' não parece ser um ficheiro de Fractal IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2524 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Guardar como ficheiro de Fractal IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2561 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Abrir ficheiro de Fractal IFS" @@ -11246,24 +11127,24 @@ msgstr "Publicado sob a Licença Publica Geral GNU (GNU GPL)" msgid "C_ircle" msgstr "C_irculo" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 msgid "Center _x:" msgstr "Centro _x:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:400 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:407 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:414 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 msgid "Center _y:" msgstr "Centro _y:" @@ -11278,17 +11159,17 @@ msgstr "Criar" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 msgid "Delete Point" msgstr "Apagar Ponto" @@ -11335,17 +11216,17 @@ msgstr "Margem _Inferior" msgid "_Base URL:" msgstr "URL _Base:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "Criar Guias" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "Limites das Guias produzidas: %d,%d para %d,%d (áreas %d)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " @@ -11358,54 +11239,54 @@ msgstr "" "miniaturas de imagens, os chamados em inglês \"thumbnails\", adequadas ao " "uso em barras de navegação." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 msgid "_Left start at:" msgstr "A _Esquerda inicia-se em:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 msgid "_Top start at:" msgstr "A _Superior inicia-se em:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 msgid "_Horz. spacing:" msgstr "Espaçamento _Horiz.:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 msgid "_No. across:" msgstr "_Quant. na horizontal:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 msgid "_Vert. spacing:" msgstr "Espaçamento _Vertical:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 msgid "No. _down:" msgstr "Qu_antidade na vertical:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 msgid "Base _URL:" msgstr "_URL Base:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Limites das Guias produzidas: 0,0 para 0,0 (áreas 0)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 msgid "Guides" msgstr "Guias" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 msgid "Insert Point" msgstr "Inserir Ponto" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Move Down" msgstr "Mover para Baixo" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 msgid "Move Sash" msgstr "Mover Faixa" @@ -11419,12 +11300,12 @@ msgstr "Mover Para Frente" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 msgid "Move Up" msgstr "Mover para Cima" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -11456,88 +11337,89 @@ msgstr "Deseleccionar" msgid "Unselect All" msgstr "Desseleccionar todas" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 msgid "Link Type" msgstr "Tipo de Ligação web" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 msgid "_Web Site" msgstr "Página _Web" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 msgid "_Ftp Site" msgstr "Servidor _Ftp" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 msgid "Ot_her" msgstr "O_utro" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 msgid "F_ile" msgstr "F_icheiro" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 msgid "WAI_S" msgstr "Servidor WAI_S" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 msgid "e-_mail" msgstr "E_mail" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_URL a ser activada quando esta área for clicada: (obrigatório)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 msgid "Select HTML file" msgstr "Seleccionar ficheiro HTML" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 msgid "Relati_ve link" msgstr "Ligação web relati_va" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" -msgstr "_Nome/ID da 'frame' alvo: (opcional - apenas para FRAMES de página web)" +msgstr "" +"_Nome/ID da 'frame' alvo: (opcional - apenas para FRAMES de página web)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "Te_xto ALT: (opcional)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 msgid "_Link" msgstr "_Ligação web" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 msgid "Pre_view" msgstr "Ante-_visão" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 msgid "Area Settings" msgstr "Configurações de Área" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Configurações da Área nº%d" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 msgid "Error opening file" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro" @@ -11549,55 +11431,55 @@ msgstr "Carregar Mapa de Imagem" msgid "Save Image Map" msgstr "Guardar Mapa de Imagem" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 msgid "Grid Settings" msgstr "Configurações da Grelha" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 msgid "_Snap-to grid enabled" msgstr "Activar o Atrair para a_s grelhas" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Visibilidade e Tipo de Grelha" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 msgid "_Hidden" msgstr "_Oculta" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 msgid "_Lines" msgstr "_Linhas" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 msgid "C_rosses" msgstr "C_ruzamentos" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 msgid "Grid Granularity" msgstr "Granularidade Grade" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 msgid "_Width" msgstr "Lar_gura:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 msgid "_Height" msgstr "_Altura:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 msgid "Grid Offset" msgstr "Deslocamento da Grelha" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 msgid "pixels from l_eft" msgstr "pixeis a partir da _esquerda" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 msgid "pixels from _top" msgstr "pixeis a partir do _topo" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 msgid "_Preview" msgstr "_Ante-visão" @@ -11609,296 +11491,303 @@ msgstr "Criar um nova mapa de Imagem clicável" msgid "_Image Map..." msgstr "Mapa de _Imagem..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:516 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 msgid "" msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Foram alterados alguns dados!" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Deseja mesmo descartar as suas alterações?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "O ficheiro \"%s\" foi guardado." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Incapaz de guardar o ficheiro:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858 msgid "Image size has changed." msgstr "Tamanho da imagem alterado." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859 msgid "Resize area's?" msgstr "Redimensionar áreas?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:928 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Incapaz de ler ficheiro:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Desfazer %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Refazer %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 msgid "_Save..." msgstr "_Guardar..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 msgid "Save" -msgstr "Gravar" +msgstr "Guardar" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 msgid "Save _As..." msgstr "Guardar_Como..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "D_eselect All" msgstr "Desseleccionar T_udo" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 msgid "Edit Area _Info..." msgstr "Editar _Informações da Área..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 msgid "Edit selected area info" msgstr "Edita as informações relativas à área seleccionada" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 -msgid "Move to Front" -msgstr "Mover Para Frente" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +#| msgid "Move to Front" +msgid "Move Area to Front" +msgstr "Mover Área Para Frente" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar para Trás" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +#| msgid "Move to Front" +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "Mover Área Para Frente" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 msgid "Delete Area" msgstr "Apagar Área" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "Source..." msgstr "Código-fonte..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 msgid "Zoom in" msgstr "Aum Zoom" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Zoom out" msgstr "Dim Zoom" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 msgid "_Zoom To" msgstr "Escolher _Zoom" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 msgid "_Mapping" msgstr "_Mapeamento" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Editar Informações do Mapa..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 msgid "Edit Map Info" msgstr "Editar as informações relativas ao Mapa de imagem" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 msgid "_Tools" msgstr "Ferramen_tas" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 msgid "Grid Settings..." msgstr "Configurações Grelha..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 msgid "Use GIMP Guides..." msgstr "Utilizar Guias GIMP..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 msgid "Create Guides..." msgstr "Criar Guias..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "_Contents" msgstr "Índi_ce" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 msgid "Area List" msgstr "Lista das Áreas" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216 msgid "Arrow" msgstr "Flecha" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 msgid "Select existing area" msgstr "Seleccionar área existente" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 msgid "Define Rectangle area" msgstr "Definir área Rectângular" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "Definir área Círcular/Oval" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Define Polygon area" msgstr "Definir área Poligonal" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 msgid "_Polygon" msgstr "_Polígono" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 msgid "x (pixels)" msgstr "x (pixeis)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 msgid "y (pixels)" msgstr "y (pixeis)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 msgid "A_ppend" msgstr "Ane_xar" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:235 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "Não foi possível guardar ficheiro de recursos:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:349 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:353 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 msgid "Default Map Type" msgstr "Tipo de Mapa por Omissão" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:372 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 msgid "_Prompt for area info" msgstr "_Pedir informações da área" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:374 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 msgid "_Require default URL" msgstr "Exigir uma U_RL predefinida" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:376 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 msgid "Show area _handles" msgstr "_Mostrar manípulos da área" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:378 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "M_anter círculos NCSA verdadeiros" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:380 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Mostrar di_cas para a URL da área" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "_Utilizar manípulos de arrastar muito grandes" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "Número de níveis de Desfa_zer (1 - 99):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:399 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Nº de itens de fich. _recentes (1 - 16):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar Cor" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 msgid "Selected:" msgstr "Seleccionado:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:436 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +#| msgid "Iterations:" +msgid "Interaction:" +msgstr "Interação:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Região Co_ntígua" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 msgid "_Automatically convert" msgstr "Converter _automaticamente" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 msgid "General Preferences" msgstr "Preferências Gerais" @@ -11906,63 +11795,63 @@ msgstr "Preferências Gerais" msgid "_Rectangle" msgstr "_Rectângulo" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 msgid "Upper left _x:" msgstr "Coord. _X superior esquerda:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 msgid "Upper left _y:" msgstr "Coord. _Y superior esquerda:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:350 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 msgid "#" msgstr "nº" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:379 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 msgid "ALT Text" msgstr "Texto ALT(ernativo opcional)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 msgid "Target" msgstr "Alvo" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "Definições deste Ficheiro de Mapa de Imagem" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 msgid "Filename:" msgstr "Nome do Ficheiro:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 msgid "Image name:" msgstr "Nome da imagem:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 msgid "Select Image File" msgstr "Seleccionar um ficheiro de imagem" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "Aut_hor:" msgstr "A_utor:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Default _URL:" msgstr "_URL predefinida:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "_Description:" msgstr "_Descrição:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 msgid "Map File Format" msgstr "Formato do ficheiro de mapa" @@ -11971,7 +11860,7 @@ msgid "View Source" msgstr "Consulta do Código-fonte" #: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1017 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023 msgid "Lighting Effects" msgstr "Efeitos de Iluminação" @@ -11984,545 +11873,575 @@ msgid "_Lighting Effects..." msgstr "Efeitos de I_luminação..." #. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:293 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:301 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305 msgid "T_ransparent background" msgstr "Fundo t_ransparente" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:311 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "Tornar transparente a imagem de destino onde altura do relevo for zero" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 msgid "Cre_ate new image" msgstr "Cri_ar uma nova imagem" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Aplicar o filtro numa nova imagem" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 msgid "High _quality preview" msgstr "Ante-visão de alta _qualidade" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:336 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Activa/desactiva a ante-visão com melhor qualidade de imagem" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:343 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347 msgid "Distance:" msgstr "Distância:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:376 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 msgid "Light Settings" msgstr "Definição dos Pontos de Luz" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 msgid "Light 1" msgstr "Ponto de Luz 1" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 msgid "Light 2" msgstr "Ponto de Luz 2" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 msgid "Light 3" msgstr "Ponto de Luz 3" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 msgid "Light 4" msgstr "Ponto de Luz 4" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397 msgid "Light 5" msgstr "Ponto de Luz 5" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398 msgid "Light 6" msgstr "Ponto de Luz 6" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412 msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:415 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +#| msgid "None" +msgctxt "light-source" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 msgid "Directional" msgstr "Direccional" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 msgid "Point" msgstr "Apontar para" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Tipo de fonte de luz a aplicar" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 msgid "Select lightsource color" msgstr "Seleccionar cor da fonte de luz" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 msgid "Set light source color" msgstr "Definir cor da fonte de luz" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:454 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 msgid "_Intensity:" msgstr "_Intensidade:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:462 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 msgid "Light intensity" msgstr "Intensidade do ponto de luz" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:465 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:483 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Posição X do ponto de luz no espaço XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:498 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Posição Y do ponto de luz no espaço XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:505 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:513 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Posição Z do ponto de luz no espaço XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Direcção X do ponto de luz no espaço XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Direcção Y do ponto de luz no espaço XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Direcção da Profundidade do ponto de luz no espaço XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:564 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568 msgid "I_solate" msgstr "I_solar" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:573 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577 msgid "Lighting preset:" msgstr "Predefinições de Iluminação:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:619 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623 msgid "Material Properties" msgstr "Propriedades dos Materiais" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:637 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 msgid "_Glowing:" msgstr "_Emanação de Luz:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:656 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "" "Quantidade da cor original mostrada onde não há incidência de luz directa" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674 msgid "_Bright:" msgstr "_Brilho:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:689 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Intensidade da cor original quando há incidência de luz directa" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707 msgid "_Shiny:" msgstr "_Lustroso:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Controla qual será a intensidade dos realçes de cor dos materiais" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:735 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 msgid "_Polished:" msgstr "_Polido" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:754 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Quanto mais alto o valor, mais os realçes dos materiais estão focados" #. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:764 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 msgid "_Metallic" msgstr "_Metálico" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:801 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 msgid "E_nable bump mapping" msgstr "Activar mapeame_nto de relevos" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "" "Activa/desactiva a criação de efeitos de baixo-relevo (profundidade da " "imagem)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:837 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "M_apear relevos da imagem:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmica" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:853 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 msgid "Cu_rve:" msgstr "Cu_rva:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "Altura má_xima:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "A altura máxima do efeito de relevo" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:892 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "Activar mapeame_nto do ambiente" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:906 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Activa/desactiva o mapeame_nto do ambiente" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:923 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929 msgid "En_vironment image:" msgstr "Imagem a _ambientar:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:926 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932 msgid "Environment image to use" msgstr "Imagem a utilizar para este efeito de ambiente" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:948 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 msgid "Op_tions" msgstr "_Opções" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245 msgid "_Light" msgstr "_Luz" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:956 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249 msgid "_Material" msgstr "_Material" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:960 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 msgid "_Bump Map" msgstr "Ma_pa de Relevos" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970 msgid "_Environment Map" msgstr "Mapa de Ambi_ente" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1080 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357 msgid "Recompute preview image" msgstr "Re-processar a imagem da ante-visão" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091 msgid "I_nteractive" msgstr "I_nteractivo" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1096 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Activar/Desativar ante-visão em tempo real das alterações" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1140 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "Guardar Predefinições de Iluminação" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1284 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Carregar Predefinições de Iluminação" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 msgid "Map to plane" msgstr "Mapear em forma plana" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 msgid "Map to sphere" msgstr "Mapear em forma de Esfera" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278 msgid "Map to box" msgstr "Mapear em forma de caixa" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281 msgid "Map to cylinder" msgstr "Mapear em forma de cilindro" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:192 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" msgstr "" "Mapear a imagem com a forma de um objecto (plano,esfera, caixa, cilindro)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:197 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 msgid "Map _Object..." msgstr "Mapear _Objecto..." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:253 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260 msgid "_Box" msgstr "_Caixa" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:269 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 msgid "C_ylinder" msgstr "C_ilindro" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424 msgid "Map to:" msgstr "Mapear em forma de:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428 msgid "Plane" msgstr "Plano" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429 msgid "Sphere" msgstr "Esfera" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430 msgid "Box" msgstr "Caixa" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441 msgid "Type of object to map to" msgstr "Tipo de objecto para mapear com a forma escolhida" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 msgid "Transparent background" msgstr "Fundo transparente" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "Torna imagem transparente fora do objecto" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 msgid "Tile source image" msgstr "Criar mosaicos com a imagem original" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "Os mosaicos são úteis para planos infinitos" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470 msgid "Create new image" msgstr "Criar uma nova imagem" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 +#| msgid "Create _new layer" +msgid "Create new layer" +msgstr "Criar nova camada" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 +#| msgid "Create a new image when applying filter" +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "Criar nova camada quando aplicar um filtro" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 msgid "Enable _antialiasing" msgstr "Activar _anti-serrilhado" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "" "Activar/desactivar a remoção de arestas com serrilhado (Anti-serrilhado = " "antialiasing)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "" "Qualidade de Anti-serrilhado. Quanto mais alta melhor, porém mais lenta" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "Parar quando as diferenças de pixeis forem menores do que este valor" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582 msgid "Point light" msgstr "Ponto de Luz" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583 msgid "Directional light" msgstr "Luz direcional" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584 msgid "No light" msgstr "Sem luz" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 msgid "Lightsource type:" msgstr "Tipo de Fonte de luz:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603 msgid "Lightsource color:" msgstr "Cor da Fonte de Luz:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668 msgid "Direction Vector" msgstr "Vector de Direcção" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 msgid "Intensity Levels" msgstr "Níveis de Intensidade" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 msgid "Ambient:" msgstr "Ambiente:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 msgid "Diffuse:" msgstr "Difusão:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816 msgid "Reflectivity" msgstr "Reflexividade" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "" "Valores maiores fazem o objecto reflectir mais luz (parecer mais claro)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864 msgid "Specular:" msgstr "Polimento:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893 msgid "Highlight:" msgstr "Realçe:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "Posição X do objecto no espaço XYZ" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Posição Y do objecto no espaço XYZ" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Posição Z do objecto no espaço XYZ" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "Ângulo de rotação sobre o eixo X" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Ângulo de rotação sobre o eixo Y" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Ângulo de rotação sobre o eixo Z" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 msgid "Front:" msgstr "Frente:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 msgid "Back:" msgstr "Trás:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Mapear Imagens nas faces da Caixa" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 msgid "X scale (size)" msgstr "Escala X (tamanho)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 msgid "Y scale (size)" msgstr "Escala Y (tamanho)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124 msgid "Z scale (size)" msgstr "Escala Z (tamanho)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 msgid "_Top:" msgstr "_Superior:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 msgid "_Bottom:" msgstr "_Inferior:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Imagens para as Faces Sup. e Inf." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192 msgid "R_adius:" msgstr "R_aio:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196 msgid "Cylinder radius" msgstr "Raio do cilindro" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 +msgid "L_ength:" +msgstr "Comprim_ento:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 msgid "Cylinder length" msgstr "Comprimento do cilindro" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241 msgid "O_ptions" msgstr "O_pções" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253 msgid "O_rientation" msgstr "O_rientação" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 msgid "Map to Object" msgstr "Mapear Objecto" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415 -msgid "Show preview _wireframe" -msgstr "Mostrar Armação do ob_jecto" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 +#| msgid "Show preview _wireframe" +msgid "Show _wireframe" +msgstr "Mostrar _wireframe" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 +#| msgid "Recompute preview image" +msgid "Update preview _live" +msgstr "Atualizar a _imagem da ante-visão" #: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" msgstr "A construir um labirinto utilizando o Algoritmo de Prim" -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:487 +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" msgstr "A construir um labirinto em mosaico utilizando o Algoritmo de Prim" @@ -12535,11 +12454,6 @@ msgstr "Labirinto" msgid "Maze Size" msgstr "Tamanho do Labirinto" -#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Largura (pixeis):" - #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 msgid "Pieces:" msgstr "Peças:" @@ -12578,210 +12492,147 @@ msgstr "Desenhar um labirinto" msgid "_Maze..." msgstr "_Labirinto..." -#: ../plug-ins/maze/maze.c:425 +#: ../plug-ins/maze/maze.c:427 msgid "Drawing maze" msgstr "A desenhar o labirinto" -#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 -msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" -msgstr "Ver e editar meta-dados (EXIF, IPTC, XMP)" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 -msgid "Propert_ies" -msgstr "Propr_iedades" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238 -#, c-format -msgid "Error: No XMP packet found" -msgstr "Erro: Não foi encontrado nenhum pacote XMP" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "Erro na linha %d, caractere %d: %s" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276 -#, c-format -msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "Esperava texto ou elemento opcional <%s>, em vez disso encontrei <%s>" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280 -#, c-format -msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "Esperava elemento <%s>, em vez disso encontrei <%s>" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295 -#, c-format -msgid "Unknown element <%s>" -msgstr "Elemento desconhecido <%s>" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324 -#, c-format -msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" -msgstr "Atributo desconhecido \"%s\"=\"%s\" no elemento <%s>" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677 -#, c-format -msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" -msgstr "Atributo rdf:about requerido em falta em <%s>" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903 -#, c-format -msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" -msgstr "Elementos aninhados (<%s>) não são permitidos neste contexto" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032 -#, c-format -msgid "End of element <%s> not expected in this context" -msgstr "Fim do elemento <%s> não esperado neste contexto" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134 -#, c-format -msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" -msgstr "O actual elemento (<%s>) não pode conter texto" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 -msgid "XMP packets must start with " -msgstr "Pacotes XMP têm de começar com " - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173 -msgid "XMP packets must end with " -msgstr "Pacotes XMP têm de terminar com " - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186 -msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" -msgstr "XMP não pode conter comentários ou instruções de processamento XML" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:215 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 msgid "Curl up one of the image corners" msgstr "Enrolar um dos cantos da imagem" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 msgid "_Pagecurl..." msgstr "_Página Enrolada..." -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Efeito de Página Enrolada" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:461 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464 msgid "Curl Location" msgstr "Localização do Canto a Enrolar" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 msgid "Lower right" msgstr "Inferior direito" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 msgid "Lower left" msgstr "Inferior esquerdo" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485 msgid "Upper left" msgstr "Superior esquerdo" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486 msgid "Upper right" msgstr "Superior direito" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:523 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526 msgid "Curl Orientation" msgstr "Orientação do Enrolamento" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:567 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571 msgid "_Shade under curl" msgstr "_Sombra sob o enrolamento" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:580 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Gradiente actual (invertido)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589 msgid "Current gradient" msgstr "Gradiente actual" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:590 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Cores de 1ºPlano/Fundo" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:610 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacidade:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:733 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 msgid "Curl Layer" msgstr "Camada Enrolada" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1023 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 msgid "Page Curl" msgstr "A enrolar a página" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Ignorar _Margens da Página" #. crop marks toggle -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164 msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "_Recortar à Selecção" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322 msgid "_X resolution:" msgstr "Resolução _X:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 msgid "_Y resolution:" msgstr "Resolução _Y:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397 msgid "_Left:" msgstr "_Esquerda:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416 msgid "_Right:" msgstr "Di_reita:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470 msgid "C_enter:" msgstr "C_entrada:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477 +#| msgid "None" +msgctxt "center-mode" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 msgid "Horizontally" msgstr "Horizontalmente" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 msgid "Vertically" msgstr "Verticalmente" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../plug-ins/print/print.c:101 +#: ../plug-ins/print/print.c:107 msgid "Print the image" msgstr "Imprimir a imagem" -#: ../plug-ins/print/print.c:106 +#: ../plug-ins/print/print.c:112 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: ../plug-ins/print/print.c:117 +#: ../plug-ins/print/print.c:124 msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "Ajustar tamanho e orientação da página para impressão" -#: ../plug-ins/print/print.c:123 +#: ../plug-ins/print/print.c:130 msgid "Page Set_up" msgstr "Config_uração da Página" -#: ../plug-ins/print/print.c:262 +#: ../plug-ins/print/print.c:274 msgid "Image Settings" msgstr "Definições da Imagem" -#: ../plug-ins/print/print.c:346 +#: ../plug-ins/print/print.c:372 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar imprimir:" -#: ../plug-ins/print/print.c:373 +#: ../plug-ins/print/print.c:399 msgid "Printing" msgstr "A Imprimir..." @@ -12790,14 +12641,279 @@ msgstr "A Imprimir..." msgid "Selection to Path" msgstr "Converter Selecção em Caminho..." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:184 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 msgid "No selection to convert" msgstr "Nenhuma selecção para converter" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Config. Avançadas da Conv. de Selecção em Caminho" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98 +#| msgid "Threshold:" +msgid "Align Threshold:" +msgstr "Tolerância de Alinhamento:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102 +msgid "If two endpoints are closer than this,they are made to be equal." +msgstr "" +"Se dois pontos de finalização estiverem mais próximos que isto, eles serão " +"tornados iguais." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111 +#| msgid "Gray Threshold" +msgid "Corner Always Threshold:" +msgstr "Tolerância de Sempre Canto:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "" +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' " +"pixels of a point with a smaller angle." +msgstr "" +"Se o ângulo definido por um ponto e os seus predecessores e sucessores for " +"mais pequeno que isto, é um canto, mesmo se estiver dentro de pixéis " +"`corner_surround'de um ponto com um ângulo mais pequeno." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126 +#| msgid "Foreground" +msgid "Corner Surround:" +msgstr "Contornar Canto:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130 +msgid "" +"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." +msgstr "" +"Número de pontos a considerar quando determinar se um ponto é um canto ou " +"não." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139 +#| msgid "Lower t_hreshold:" +msgid "Corner Threshold:" +msgstr "Tolerância de Canto:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143 +msgid "" +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " +"than this, it's a corner." +msgstr "" +"Se um pontos, os seus predecessores e os seus sucessores definirem um ângulo " +"mais pequeno que este, é um canto." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154 +#| msgid "Threshold:" +msgid "Error Threshold:" +msgstr "Tolerância de Erro:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158 +msgid "" +"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " +"further away than this from the fitted curve, we try again." +msgstr "" +"Quantidade de erro à qual uma curva ajustada é inaceitável. Se algum pixel " +"estiver mais afastado que isto da curva ajustada, tentamos novamente." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169 +msgid "Filter Alternative Surround:" +msgstr "Contornar Alternativo do Filtro:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173 +msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "O segundo número de pontos adjacentes a considerar quando filtrar." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183 +#| msgid "_Filter length:" +msgid "Filter Epsilon:" +msgstr "Eplilon do Filtro:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 +msgid "" +"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " +"from filter_alternative_surround." +msgstr "" +"Se os ângulos entre vetores produzidos pelos pontos ilter_surround e " +"filter_alternative_surround diferirem por mais que isto, use o que vem de " +"filter_alternative_surround." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198 +#| msgid "T_ile saturation:" +msgid "Filter Iteration Count:" +msgstr "Contagem de Interações do Filtro:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"around that point." +msgstr "" +"Número de vezes a suavizar os pontos de dados originais. Aumentar este " +"número dramaticamente --- para 50 ou mais --- pode produzir resultados " +"significativamente melhores. Mas se algum ponto que ``devesse'' ser um canto " +"não for encontrado, a curva vai ao infinito nesse ponto." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214 +#| msgid "_Filter length:" +msgid "Filter Percent:" +msgstr "Percentagem do Filtro:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218 +msgid "" +"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +msgstr "" +"Para produzir um novo ponto, utilizar um ponto antigo mais este número de " +"vizinhos." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227 +msgid "Filter Secondary Surround:" +msgstr "Contorno Secundário do Filtro:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231 +msgid "" +"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a " +"straight line." +msgstr "" +"Número de pontos adjacentes a considerar se pontos `filter_surround' definem " +"uma linha recta." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241 +msgid "Filter Surround:" +msgstr "Contorno do Filtro:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 +msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "Número de pontos adjacentes a considerar quando filtrar" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253 +msgid "Keep Knees" +msgstr "Manter Dobras" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258 +msgid "" +"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline." +msgstr "" +"Indica se deve ou não remover pontos ``joelho'' depois de encontrar o " +"contorno." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269 +#| msgid "Deviation threshold:" +msgid "Line Reversion Threshold:" +msgstr "Tolerância de Reversão de Linha:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273 +msgid "" +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " +"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " +"likely to be reverted." +msgstr "" +"Se uma curva for mais próxima a uma linha recta que isto, mantém-se uma " +"linha recta, mesmo se fosse de outro modo mudada de volta para uma curva. " +"Isto é determinado pelo quadrado do comprimento da curva, para fazer com que " +"curvas curtas sejam mais facilmente revertidas." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285 +#| msgid "Threshold:" +msgid "Line Threshold:" +msgstr "Tolerância de Linha:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " +"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." +msgstr "" +"Quantos pixéis (em média) uma curva pode divergir de uma determinada linha " +"pelos serus pontos de finalização antes de ser mudada para uma linha recta." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299 +#, fuzzy +msgid "Reparametrize Improvement:" +msgstr "Melhoramento de Reparametrização:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 +msgid "" +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " +"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." +msgstr "" +"Se a reparametrização não melhorar o ajuste por esta percentagem, pare de o " +"fazer. A quantidade de erro para a qual já não há motivo para reparametrizar." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313 +#, fuzzy +#| msgid "Deviation threshold:" +msgid "Reparametrize Threshold:" +msgstr "Tolerância de Reparametrização:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 +msgid "" +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " +"detect the cases where we didn't find any corners." +msgstr "" +"Quantidade de erro para a qual já não há motivo para reparametrizar. Isto " +"acontece, por exemplo, quando tentamos ajustar o contorno de fora de um `O' " +"com uma simples curva. O ajuste inicial não é bom o suficiente para as " +"interações de Newton-Raphson o melhorarem. Pode ser que seja melhor detectar " +"casos onde não encontramos cantos." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 +#| msgid "Subdivide:" +msgid "Subdivide Search:" +msgstr "Subdividir Procura:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334 +msgid "" +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." +msgstr "" +"Percentagem da curva para fora do pior ponto a considerar para um melhor " +"local para subdividir." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343 +#| msgid "Subdivide:" +msgid "Subdivide Surround:" +msgstr "Subdividir Contorno:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347 +msgid "" +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " +"place to subdivide." +msgstr "" +"Número de pontos a considerar quando decidir se um dado ponto é um melhor " +"local para subdividir." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357 +#| msgid "Threshold:" +msgid "Subdivide Threshold:" +msgstr "Tolerância de Subdividir:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 +msgid "" +"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " +"considered a better place to subdivide." +msgstr "" +"Quantos pixéis um ponto pode divergir de uma linha direita e mesmo assim ser " +"considerado o melhor local para subdividir." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371 +#| msgid "Transparent background" +msgid "Tangent Surround:" +msgstr "Contorno de Tangente:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 +msgid "" +"Number of points to look at on either side of a point when computing the " +"approximation to the tangent at that point." +msgstr "" +"Número de pontos a considerar para qualquer um dos lados de um ponto quando " +"considerar a aproximação da tangente a esse ponto." + #: ../plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Captura uma imagem de um digitalizador (fonte de dados TWAIN)" @@ -12811,38 +12927,38 @@ msgstr "_Digitalizador/Camera..." msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "A transferir imagem do digitalizador ou da camera" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871 msgid "Grab" msgstr "Capturar" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888 msgid "Grab a single window" msgstr "Capturar uma única janela" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902 msgid "Grab the whole screen" msgstr "Capturar o ecrã inteiro" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918 msgid "after" msgstr "após" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 msgid "Seconds delay" msgstr "Segundos de espera" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937 msgid "Include decorations" msgstr "Incluir decorações" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996 msgid "Capture a window or desktop image" msgstr "Tirar uma foto (capturar) o ecrã de uma janela ou da área de trabalho" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001 msgid "_Screen Shot..." msgstr "Captura de _Ecrã..." -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149 msgid "No data captured" msgstr "Não foi capturado nada"