diff --git a/po-python/ro.po b/po-python/ro.po index 36b8a1e432..7a244942d9 100644 --- a/po-python/ro.po +++ b/po-python/ro.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-09 19:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 19:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 21:15+0300\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "Language: ro\n" @@ -19,545 +19,347 @@ msgstr "" "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 -msgid "Missing exception information" -msgstr "Lipsește informația despre excepție" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89 +msgid "Save as colored HTML text..." +msgstr "Salvează ca text HTML colorat..." -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 -#, python-format -msgid "An error occurred running %s" -msgstr "A apărut o eroare în timpul rulării %s" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94 +msgid "Read characters from file..." +msgstr "Citește caractere dintr-un fișier..." -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 -msgid "_More Information" -msgstr "_Mai multe informații" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113 +msgid "Characters" +msgstr "Caractere" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 -msgid "No" -msgstr "Nu" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114 +msgid "Characters that will be used as colored pixels. " +msgstr "Caracterele ce vor fi folosite ca pixeli colorați. " -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 -msgid "Yes" -msgstr "Da" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123 +msgid "Characters or file location" +msgstr "Locația caracterelor sau a fișierului" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 -msgid "Python-Fu File Selection" -msgstr "Selecție de fișier Python-Fu" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129 +msgid "Read characters from file" +msgstr "Citește caractere din fișier" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 -msgid "Python-Fu Folder Selection" -msgstr "Selecție de dosar Python-Fu" +# adaptare +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132 +msgid "" +"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " +"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " +"will be used to render the image." +msgstr "" +"Dacă opțiunea este bifată, caracterele din intrarea de text vor fi folosite " +"ca nume al fișierului din care vor fi citite caracterele. Dacă opțiunea nu " +"este bifată, caracterele din intrarea de text vor fi folosite pentru a randa " +"imaginea." -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 -#, python-format -msgid "Invalid input for '%s'" -msgstr "Intrarea pentru „%s” nu este validă" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138 +msgid "Choose file" +msgstr "Alegeți fișierul" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 -msgid "Python-Fu Color Selection" -msgstr "Selecție de culoare Python-Fu" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145 +msgid "Font Size(px)" +msgstr "Dimensiune de font (px)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157 +msgid "Write separate CSS file" +msgstr "Scrie un fișier CSS separat" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Salvare ca XHTML colorat" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 -msgid "Save as colored XHTML" -msgstr "Salvează ca XHTML colorat" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:281 +msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" +msgstr "" +"Citește caractere dintr-un fișier, dacă este adevărat, sau folosește o " +"intrare de text" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 -msgid "Colored XHTML" -msgstr "XHTML colorat" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 -msgid "Character _source" -msgstr "_Sursă caracter" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 -msgid "Source code" -msgstr "Cod sursă" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 -msgid "Text file" -msgstr "Fișier text" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 -msgid "Entry box" -msgstr "Căsuță de intrare" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:286 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Fișier de citit sau caracter pentru a fi utilizat" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:291 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Dimensiune de fo_nt în pixeli" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:296 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Scrie un fișier CSS separat" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 -msgid "Gradient to use" -msgstr "Degrade de folosit" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315 +msgid "Save as colored HTML text" +msgstr "Salvează ca text HTML colorat" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 -msgid "File Name" -msgstr "Nume de fișier" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318 +msgid "Colored HTML text" +msgstr "Text HTML colorat" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 -msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" -msgstr "Exportă histograma imaginii într-un fișier text (CSV)" +#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83 +msgid "Layer name" +msgstr "Nume de strat" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93 -msgid "_Export histogram..." -msgstr "_Export de histogramă..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95 -msgid "_Image" -msgstr "_Imagine" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 -msgid "_Drawable" -msgstr "_Desenabil" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 -msgid "Histogram _File" -msgstr "_Fișier de histogramă" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 -msgid "_Bucket Size" -msgstr "Dimensiune de _găleată" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 -msgid "Sample _Average" -msgstr "Medie de eș_antion" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 -msgid "Output format" -msgstr "Format de ieșire" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 -msgid "Pixel count" -msgstr "Număr de pixeli" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalizat" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 -msgid "Add a layer of fog" -msgstr "Adaugă un strat de ceață" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 -msgid "_Fog..." -msgstr "_Ceață..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 -msgid "_Layer name" -msgstr "_Nume strat" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:84 msgid "Clouds" msgstr "Nori" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 -msgid "_Fog color" -msgstr "_Culoare ceață" +#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88 +msgid "Fog color" +msgstr "Culoare de ceață" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 -msgid "_Turbulence" -msgstr "_Turbulență" +#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulență" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 -msgid "Op_acity" -msgstr "Op_acitate" +#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitate" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 -msgid "Offset the colors in a palette" -msgstr "Decalează culorile într-o paletă" +#: ../plug-ins/python/foggify.py:114 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "Adaugă un strat de ceață" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 -msgid "_Offset Palette..." -msgstr "_Paletă de decalaj..." +#: ../plug-ins/python/foggify.py:117 +msgid "_Fog..." +msgstr "_Ceață..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81 +msgid "CSS file..." +msgstr "Fișier CSS..." + +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144 +msgid "Gradient to use" +msgstr "Degrade de folosit" + +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147 +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 msgid "Palette" msgstr "Paletă" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56 msgid "Off_set" msgstr "_Decalaj" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Red" -msgstr "Roșu" +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57 +msgid "Offset" +msgstr "Decalaj" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "_Decalează paleta..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Blue" -msgstr "Albastru" +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "Decalează culorile într-o paletă" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 -msgid "Luma (Y)" -msgstr "Luminanță (Y)" +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139 +msgid "Offset Palette..." +msgstr "Decalează paleta..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Hue" -msgstr "Nuanță" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturație" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 -msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Saturație (HSL)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 -msgid "Lightness (HSL)" -msgstr "Luminozitate (HSL)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 -msgid "Random" -msgstr "Aleator" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 -msgid "Lightness (LAB)" -msgstr "Luminozitate (LAB)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 -msgid "A-color" -msgstr "Culoare A" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 -msgid "B-color" -msgstr "Culoare B" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 -msgid "Chroma (LCHab)" -msgstr "Crominanță (LCHab)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 -msgid "Hue (LCHab)" -msgstr "Nuanță (LCHab)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 -msgid "Sort the colors in a palette" -msgstr "Sortează culorile într-o paletă" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 -msgid "_Sort Palette..." -msgstr "_Sortează paleta..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 -msgid "Se_lections" -msgstr "Se_lecții" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 -msgid "All" -msgstr "Tot" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 -msgid "Slice / Array" -msgstr "Felie / Matrice" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 -msgid "Autoslice (fg->bg)" -msgstr "Feliere automată (prim-plan->fundal)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 -msgid "Partitioned" -msgstr "Partiționat" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 -msgid "Slice _expression" -msgstr "_Expresia feliei" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 -msgid "Channel to _sort" -msgstr "Canal de _sortat" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendent" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 -msgid "Secondary Channel to s_ort" -msgstr "Canalul secundar de s_ortat" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 -msgid "_Quantization" -msgstr "_Cuantificare" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 -msgid "_Partitioning channel" -msgstr "Canal de _partiționare" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 -msgid "Partition q_uantization" -msgstr "C_uantificare de partiționare" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 -msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" -msgstr "Creează un degrade repetitiv folosind culorile din paletă" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 -msgid "Palette to _Repeating Gradient" -msgstr "Paletă la degrade _repetitiv" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 -msgid "Create a gradient using colors from the palette" -msgstr "Creează un degrade folosind culorile din paletă" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Paletă la de_grade" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140 +msgid "Create a gradient using colors from the palette" +msgstr "Creează un degrade folosind culorile din paletă" + +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 +msgid "Palette to _Repeating Gradient" +msgstr "Paletă la degrade _repetitiv" + +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145 +msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" +msgstr "Creează un degrade repetitiv folosind culorile din paletă" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74 msgid "Slice" msgstr "Felie" +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440 +msgid "Path for HTML export" +msgstr "Cale pentru exportul HTML" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445 +msgid "Filename for export" +msgstr "Nume de fișier de exportat" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450 +msgid "Image name prefix" +msgstr "Prefix de nume de imagine" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455 +msgid "Image format (gif, jpg, png)" +msgstr "Format de imagine (gif, jpg, png)" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460 +msgid "Separate image folder" +msgstr "Dosar de imagine separat" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465 +msgid "Folder for image export" +msgstr "Dosar pentru export de imagine" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470 +msgid "Space between table elements" +msgstr "Spațiu între elementele de tabel" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475 +msgid "Javascript for onmouseover and clicked" +msgstr "Javascript pentru onmouseover și clicked" + +# hm ? +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481 +msgid "Skip animation for table caps" +msgstr "Ignoră animația pentru capetele de tabel" + #. table snippet means a small piece of HTML code here -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421 +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgstr "" "Taie o imagine în lungul ghidajelor ei, creează un fragment de imagine și " "tebelă HTML" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510 msgid "_Slice..." msgstr "_Felie..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 -msgid "Path for HTML export" -msgstr "Cale pentru exportul HTML" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 -msgid "Filename for export" -msgstr "Nume de fișier de exportat" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 -msgid "Image name prefix" -msgstr "Prefix de nume de imagine" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 -msgid "Image format" -msgstr "Format de imagine" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 -msgid "Separate image folder" -msgstr "Dosar de imagine separat" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 -msgid "Folder for image export" -msgstr "Dosar pentru export de imagine" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444 -msgid "Space between table elements" -msgstr "Spațiu între elementele de tabel" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 -msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -msgstr "Javascript pentru onmouseover și clicked" - -# hm ? -#. table caps are table cells on the edge of the table -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449 -msgid "Skip animation for table caps" -msgstr "Ignoră animația pentru capetele de tabel" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75 msgid "Python Console" msgstr "Consolă Python" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 msgid "_Browse..." msgstr "_Răsfoiește..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Navigator de procedură Python" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut scrie în „%s”: %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Salvează ieșirea consolei Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280 +msgid "Python _Console" +msgstr "_Consolă Python" + +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Interpretor interactiv GIMP Python" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237 -msgid "_Console" -msgstr "_Consolă" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 -msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" -msgstr "Adaugă o umbră detașată la un strat și opțional scoate-l în relief" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 -msgid "_Drop Shadow and Bevel..." -msgstr "_Umbră detașată și scoatere în relief..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 -msgid "_Shadow blur" -msgstr "_Neclaritate umbră" - -# hm ? -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 -msgid "_Bevel" -msgstr "Î_n relief" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 -msgid "_Drop shadow" -msgstr "_Umbră detașată" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 -msgid "Drop shadow _X displacement" -msgstr "Deplasare pe axa _X a umbrei detașate" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 -msgid "Drop shadow _Y displacement" -msgstr "Deplasare pe axa _Y a umbrei detașate" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:60 msgid "Spyro Layer" msgstr "Strat spyro" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61 msgid "Spyro Path" msgstr "Traseu spyro" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56 -msgid "" -"Save\n" -"as New Layer" -msgstr "" -"Salvează\n" -"ca strat nou" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:71 +msgid "As New Layer" +msgstr "Ca strat nou" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57 -msgid "" -"Redraw on\n" -"Active layer" -msgstr "" -"Redesenează\n" -"pe stratul curent" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:72 +msgid "Redraw on last active layer" +msgstr "Redesenează pe ultimul strat activ" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58 -msgid "" -"Save\n" -"as Path" -msgstr "" -"Salvează\n" -"ca traseu" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:73 +msgid "As Path" +msgstr "Ca traseu" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:121 msgid "Circle" msgstr "Cerc" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:157 msgid "Polygon-Star" msgstr "Stea-poligon" #. Sine wave on a circle ring. -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:996 msgid "Sine" msgstr "Sinusoidal" #. Semi-circles, based on a polygon -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:183 msgid "Bumps" msgstr "Protuberanțe" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:288 msgid "Rack" msgstr "Raft" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:332 msgid "Frame" msgstr "Cadru" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:445 msgid "Selection" msgstr "Selecție" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:532 msgid "Pencil" msgstr "Creion" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:548 msgid "AirBrush" msgstr "Aerograf" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:608 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:613 msgid "Stroke" msgstr "Tușă" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:660 msgid "PaintBrush" msgstr "Pensulă de pictură" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:662 msgid "Ink" msgstr "Cerneală" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:663 msgid "MyPaintBrush" msgstr "Pensulă MyPaint" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:982 msgid "Spyrograph" msgstr "Spyrograph" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:989 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrochoid" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1395 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1447 msgid "Curve Type" msgstr "Tip de curbă" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1396 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1448 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." @@ -565,22 +367,22 @@ msgstr "" "Un model epitrochoid este atunci când roata dințată mobilă este pe partea " "exterioară a roții dințate fixe." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1401 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453 msgid "Tool" msgstr "Instrument" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1402 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454 msgid "" -"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly." +"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" -"Instrumentul cu care să fie desenam modelul. Instrumentul Previzualizare " +"Instrumentul cu care să se deseneze modelul. Instrumentul de previzualizare " "doar desenează rapid." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1407 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459 msgid "Long Gradient" msgstr "Degrade lung" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1461 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " @@ -591,11 +393,11 @@ msgstr "" "pentru a se potrivi cu lungimea modelului, pe baza degradeului curent și a " "modului de repetare din setările instrumentului de degrade." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1429 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1481 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Specificați modelul folosind una dintre următoarele file:" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1483 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -607,7 +409,7 @@ msgstr "" "regăsesc în kiturile de jucării. Dacă urmați instrucțiunile din manualele " "kitului de jucării, rezultatele ar trebui să fie similare." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1455 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1507 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." @@ -615,12 +417,11 @@ msgstr "" "Numărul de dinți ai roții dințate fixe. Dimensiunea roții dințate fixe este " "proporțională cu numărul de dinți." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1458 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1484 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1510 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1538 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Dinții roții dințate fixe" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1464 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1518 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -628,16 +429,15 @@ msgstr "" "Numărul de dinți ai roții dințate mobile. Dimensiunea roții dințate mobile " "este proporțională cu numărul de dinți." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1467 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1489 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1543 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Dinții roții dințate mobile" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1472 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1526 msgid "Hole percent" msgstr "Procentul găurii" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1473 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." @@ -645,11 +445,11 @@ msgstr "" "Cât de departe să fie gaura din centrul roții dințate mobile. 100% înseamnă " "că gaura este la marginea roții dințate." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1494 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548 msgid "Hole Number" msgstr "Numărul de găuri" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1495 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." @@ -658,27 +458,27 @@ msgstr "" "aproape de centru. Numărul maxim de găuri este diferit pentru fiecare roată " "dințată." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1560 msgid "Flower Petals" msgstr "Petale de floare" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1561 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "Numărul de petale în model." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1511 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566 msgid "Petal Skip" msgstr "Petale omise" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1512 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "Numărul de petale de avansat pentru desenarea următoarei petale." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1517 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Raza găurii (%)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1518 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " @@ -688,11 +488,11 @@ msgstr "" "procent din dimensiunea modelului. O valoare de 0 nu va produce nicio gaură. " "O valoare de 99 va produce o linie subțire pe margine." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1531 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1594 msgid "Width(%)" msgstr "Lățime(%)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1532 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1595 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " @@ -702,24 +502,23 @@ msgstr "" "desena doar un model subțire. O valoare de 100 va umple întreaga roată " "dințată fixă." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1542 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1606 msgid "Visual" msgstr "Vizual" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1547 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612 msgid "Toy Kit" msgstr "Kit de jucării" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1552 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618 msgid "Gears" msgstr "Roți dințate" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1564 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675 msgid "Rotation" msgstr "Rotație" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1565 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1632 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -727,11 +526,11 @@ msgstr "" "Rotația modelului, în grade. Poziția de pornire a roții dințate mobile în " "roata dințată fixă." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1588 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1655 msgid "Shape" msgstr "Formă" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1589 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -745,39 +544,39 @@ msgstr "" "notația roții dințate pentru a atinge limita. Selecția va îmbrățișa " "granițele selecției curente - încercați ceva non-dreptunghiular." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 msgid "Sides" msgstr "Fețe" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Numărul de fețe ale formei." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670 msgid "Morph" msgstr "Transformare" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "Transformă roata dințată fixă. Afectează doar unele dintre forme." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Rotația roții dințate fixe, în grade" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 msgid "Margin (px)" msgstr "Margine (px)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Marginea de la marginea selecției." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1628 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 msgid "Make width and height equal" msgstr "Lățime și înălțime egală" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1697 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." @@ -786,11 +585,11 @@ msgstr "" "curentă. Când opțiunea este bifată, modelul va avea aceeași lățime și " "înălțime și va fi centrat." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1654 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1712 msgid "Re_draw" msgstr "Re_desenează" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1655 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1714 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." @@ -799,19 +598,15 @@ msgstr "" "selecția, apăsați acest buton pentru a previzualiza modul în care arată " "modelul." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1717 msgid "_Reset" msgstr "_Resetează" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1658 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulează" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1725 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1665 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" @@ -819,38 +614,37 @@ msgstr "" "Alegeți dacă să fie salvat ca strat nou, să fie redesenat pe ultimul strat " "activ sau să fie salvat la traseu" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1677 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1740 msgid "Spyrogimp" msgstr "Spyrogimp" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1686 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2191 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2282 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" "Desenați trasee spyrograph folosind setările și selecția actuală a " "instrumentelor." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1699 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1762 msgid "Curve Pattern" msgstr "Model de curbă" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1702 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1765 msgid "Fixed Gear" msgstr "Roată dințată fixă" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1705 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" # raportare de stare -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2039 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2116 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Randare model" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2051 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2128 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Așteptați: se randează modelul" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2160 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Spyrogimp..."