mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Added Scottish Gaelic translation
This commit is contained in:
parent
1335bc42c8
commit
6148d85d57
|
@ -27,6 +27,7 @@ fr
|
|||
ga
|
||||
gd
|
||||
gd
|
||||
gd
|
||||
gl
|
||||
gu
|
||||
he
|
||||
|
|
171
po/gd.po
171
po/gd.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gimp master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k"
|
||||
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-04 17:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 18:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-04 18:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 23:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Home <fios@akerbeltz.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Akerbeltz\n"
|
||||
"Language: gd\n"
|
||||
|
@ -52,11 +52,11 @@ msgid ""
|
|||
"Microsoft Windows and OS X."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gabhaidh GIMP a leudachadh cuideachd. Chaidh a dhealbhadh airson 's gun gabh "
|
||||
"plugain is leudachain a chur ris ach an urrainn dhut cha mhòr rud sam bith "
|
||||
"a dhèanamh leis. Tha eadar-aghaidh adhartach an sgriobtachaidh a' toirt "
|
||||
"comas dhut cha mhòr rud sam bith a dhèanamh, eadar an obair as simplidhe "
|
||||
"agus deasachadh fìor-thoinnte. Tha GIMP ri fhaighinn air Microsoft Windows "
|
||||
"agus OSX cuideachd."
|
||||
"plugain is leudachain a chur ris ach an urrainn dhut cha mhòr rud sam bith a "
|
||||
"dhèanamh leis. Tha eadar-aghaidh adhartach an sgriobtachaidh a' toirt comas "
|
||||
"dhut cha mhòr rud sam bith a dhèanamh, eadar an obair as simplidhe agus "
|
||||
"deasachadh fìor-thoinnte. Tha GIMP ri fhaighinn air Microsoft Windows agus "
|
||||
"OSX cuideachd."
|
||||
|
||||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
|
||||
msgid "GNU Image Manipulation Program"
|
||||
|
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Dat_han"
|
|||
#: ../app/actions/context-actions.c:51
|
||||
msgctxt "context-action"
|
||||
msgid "_Opacity"
|
||||
msgstr "Trìd-sh_oilleireachd"
|
||||
msgstr "Trìd-dh_oilleireachd"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/context-actions.c:53
|
||||
msgctxt "context-action"
|
||||
|
@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Crìo_n..."
|
|||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atharraich am modh peantaidh agus an trìd-shoilleireachd aig an atharrachadh "
|
||||
"Atharraich am modh peantaidh agus an trìd-dhoilleireachd aig an atharrachadh "
|
||||
"mu dheireadh a rinneadh air piogsail"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:112
|
||||
|
@ -2431,7 +2431,6 @@ msgid "Save this image and close its window"
|
|||
msgstr "Sàbhail an dealbh seo is dùin an uinneag aige"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:146
|
||||
#| msgid "_Export"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Às-phortaich"
|
||||
|
@ -2454,8 +2453,6 @@ msgstr ""
|
|||
"phortaidh"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:158
|
||||
#| msgctxt "file-action"
|
||||
#| msgid "Export..."
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Export As..."
|
||||
msgstr "Às-phortaich mar..."
|
||||
|
@ -2476,7 +2473,6 @@ msgid "Over_write %s"
|
|||
msgstr "Sgrìob_h thairis air %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:306
|
||||
#| msgid "_Export"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Às-phortaich"
|
||||
|
||||
|
@ -2720,8 +2716,6 @@ msgid "_Slur..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:214
|
||||
#| msgctxt "filters-action"
|
||||
#| msgid "_Sp_read..."
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "Sp_read..."
|
||||
msgstr "_Sgaoil..."
|
||||
|
@ -2772,7 +2766,6 @@ msgid "_Softglow..."
|
|||
msgstr "Rio_mball bog..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:264
|
||||
#| msgid "B_rightness-Contrast..."
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "_Stretch Contrast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2813,8 +2806,6 @@ msgid "W_hirl and Pinch..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/filters-actions.c:304
|
||||
#| msgctxt "filters-action"
|
||||
#| msgid "_Grid..."
|
||||
msgctxt "filters-action"
|
||||
msgid "W_ind..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4943,8 +4934,6 @@ msgstr "Crùb an taghadh a-rèir"
|
|||
|
||||
#. Edge lock button
|
||||
#: ../app/actions/select-commands.c:210 ../app/actions/select-commands.c:294
|
||||
#| msgctxt "layers-action"
|
||||
#| msgid "Resize the layer to the size of the image"
|
||||
msgid "_Selected areas continue outside the image"
|
||||
msgstr "Atharraich meud na breatha a-_rèir meud an deilbh"
|
||||
|
||||
|
@ -6226,7 +6215,6 @@ msgid "Switch to the previous image"
|
|||
msgstr "Gearr leum gun dealbh roimhe"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:116
|
||||
#| msgid "Position:"
|
||||
msgctxt "windows-action"
|
||||
msgid "_Tabs Position"
|
||||
msgstr "Ionad nan _taba"
|
||||
|
@ -6237,10 +6225,6 @@ msgid "Hide Docks"
|
|||
msgstr "Falaich na docaichean"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:123
|
||||
#| msgctxt "windows-action"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image "
|
||||
#| "windows."
|
||||
msgctxt "windows-action"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
|
||||
|
@ -6254,8 +6238,6 @@ msgid "Single-Window Mode"
|
|||
msgstr "Modh aon-uinneagach"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:130
|
||||
#| msgctxt "windows-action"
|
||||
#| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
|
||||
msgctxt "windows-action"
|
||||
msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
|
||||
msgstr "Ma bhios seo an comas, nochdaidh GIMP san aon uinneag."
|
||||
|
@ -6266,22 +6248,16 @@ msgid "_Top"
|
|||
msgstr "Ba_rr"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:140
|
||||
#| msgctxt "vectors-action"
|
||||
#| msgid "Raise this path to the top"
|
||||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||||
msgid "Position the tabs on the top"
|
||||
msgstr "Gluais na tabaichean gun bharr"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:144
|
||||
#| msgctxt "layers-action"
|
||||
#| msgid "Layer to _Bottom"
|
||||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||||
msgid "_Bottom"
|
||||
msgstr "_Bonn"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:145
|
||||
#| msgctxt "vectors-action"
|
||||
#| msgid "Lower this path to the bottom"
|
||||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||||
msgid "Position the tabs on the bottom"
|
||||
msgstr "Gluais na tabaichean gun bhonn"
|
||||
|
@ -6297,7 +6273,6 @@ msgid "Position the tabs on the left"
|
|||
msgstr "Gluais na tabaichean gun taobh chlì"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/windows-actions.c:154
|
||||
#| msgid "H_eight:"
|
||||
msgctxt "windows-tabs-position-action"
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Deas"
|
||||
|
@ -6436,7 +6411,6 @@ msgid "Left"
|
|||
msgstr "Clì"
|
||||
|
||||
#: ../app/config/config-enums.c:270
|
||||
#| msgid "Weight"
|
||||
msgctxt "position"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Deas"
|
||||
|
@ -6452,7 +6426,6 @@ msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson sgrìobhadh: %s"
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error parsing '%s': line longer than %"
|
||||
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
|
||||
msgstr "Mearachd a' parsadh \"%%s\": tha an loidhne nas fhaide na %s caractar."
|
||||
|
||||
|
@ -6704,9 +6677,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ma bhios seo an comas, iarrar ionad làithreach na luchaige air an "
|
||||
"fhrithealaiche X ri linn gach gluasaid seach a bhith a' cleachdadh oidheam "
|
||||
"an ionaid. 'S ciall dha seo gum bi peantadh le bruisean mòra nas pongaile "
|
||||
"ach faodaidh gum bi e nas slaodaiche. Air a chaochladh, gheibh thu "
|
||||
"clò-bhualadh nas luaithe air cuid a dh'fhrithealaichean X ma bhios an "
|
||||
"roghainn seo an comas."
|
||||
"ach faodaidh gum bi e nas slaodaiche. Air a chaochladh, gheibh thu clò-"
|
||||
"bhualadh nas luaithe air cuid a dh'fhrithealaichean X ma bhios an roghainn "
|
||||
"seo an comas."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7849,8 +7822,6 @@ msgid "Image resolution change"
|
|||
msgstr "Atharrachadh dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:1209
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Change Image Unit"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Change metadata"
|
||||
msgstr "Atharraich am metadata"
|
||||
|
@ -8241,9 +8212,6 @@ msgstr "Gun ainm"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
|
||||
#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
|
||||
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
|
||||
|
@ -8544,18 +8512,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
|
||||
#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the "
|
||||
#| "Preferences dialog's 'Folders' section."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
|
||||
"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
|
||||
"dialog's 'Folders' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh pasgan a rèiteachadh airson 's gun gabh sgrìobhadh a dhèanamh ann (%"
|
||||
"s) ach chan eil am pasgan seo ann. Cruthaich am pasgan no cuir air gleus an "
|
||||
"rèiteachadh ann an còmhradh nan roghainnean san earrann \"Pasganan\"."
|
||||
"Chaidh pasgan a rèiteachadh airson 's gun gabh sgrìobhadh a dhèanamh ann "
|
||||
"(%s) ach chan eil am pasgan seo ann. Cruthaich am pasgan no cuir air gleus "
|
||||
"an rèiteachadh ann an còmhradh nan roghainnean san earrann \"Pasganan\"."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9981,7 +9945,6 @@ msgstr ""
|
|||
"leudachan faidhle idir."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
|
||||
#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
|
||||
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
|
||||
msgstr "Chan eil leudachan sam bith as aithne dhuinn aig ainm an fhaidhle"
|
||||
|
||||
|
@ -9995,13 +9958,10 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Faidhle\" → \"Sàbhail\" 'na àite."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
|
||||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||||
#| msgid "Open the layers dialog"
|
||||
msgid "Take me to the Save dialog"
|
||||
msgstr "Fosgail còmhradh an t-sàbhalaidh"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
|
||||
#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
|
||||
msgid "The given filename cannot be used for saving"
|
||||
msgstr "Chan urrainn dhut faidhle a shàbhaladh leis an ainm seo"
|
||||
|
||||
|
@ -10015,8 +9975,6 @@ msgstr ""
|
|||
"'na àite."
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
|
||||
#| msgctxt "dialogs-action"
|
||||
#| msgid "Open the paths dialog"
|
||||
msgid "Take me to the Export dialog"
|
||||
msgstr "Fosgail còmhradh an às-phortaidh"
|
||||
|
||||
|
@ -10553,26 +10511,18 @@ msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
|
|||
msgstr "Tagh dath gnàthaichte airson padadh a' chanabhais"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
|
||||
#| msgctxt "view-action"
|
||||
#| msgid "Sn_ap to Guides"
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr "Greimich ris na loidhnichean-stiùiridh"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
|
||||
#| msgctxt "view-action"
|
||||
#| msgid "Sna_p to Grid"
|
||||
msgid "Snap to Grid"
|
||||
msgstr "Greimich ris a' ghriod"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
|
||||
#| msgctxt "view-action"
|
||||
#| msgid "Snap to _Canvas Edges"
|
||||
msgid "Snap to Canvas Edges"
|
||||
msgstr "Greimich ri oirean a' chanabhais"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
|
||||
#| msgctxt "view-action"
|
||||
#| msgid "Snap t_o Active Path"
|
||||
msgid "Snap to Active Path"
|
||||
msgstr "Greimich ris an t-slighe ghnìomhach"
|
||||
|
||||
|
@ -10973,7 +10923,6 @@ msgid "Image Statusbar Format"
|
|||
msgstr "Fòrmat bàr na staide aig an dealbh"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
|
||||
#| msgid "Image Window Appearance"
|
||||
msgid "Image Window Drawing Behavior"
|
||||
msgstr "Giùlan uinneag tarraing an deilbh"
|
||||
|
||||
|
@ -10982,12 +10931,10 @@ msgid "Behavior"
|
|||
msgstr "Giùlan"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
|
||||
#| msgid "Default Appearance in Normal Mode"
|
||||
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
|
||||
msgstr "An giùlan bunaiteach sa mhodh àbhaisteach"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
|
||||
#| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
|
||||
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
|
||||
msgstr "An giùlan bunaiteach ann am modh na làn-sgrìn"
|
||||
|
||||
|
@ -11388,7 +11335,6 @@ msgstr[3] ""
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Press 'q' to quit"
|
||||
msgid "Press %s to quit."
|
||||
msgstr "Brùth %s gus fhàgail an-seo."
|
||||
|
||||
|
@ -11418,7 +11364,6 @@ msgstr "_Tilg air falbh na h-atharraichean"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Export to %s"
|
||||
msgid "Exported to %s"
|
||||
msgstr "Air às-phortadh gu %s"
|
||||
|
||||
|
@ -12337,31 +12282,26 @@ msgid "Plug-In"
|
|||
msgstr "Plugan"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323
|
||||
#| msgid "Desaturate"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Desaturate"
|
||||
msgstr "Dì-shàthaich"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:499
|
||||
#| msgid "Hue-Saturation"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Hue-Saturation"
|
||||
msgstr "Sàthachd is tuar"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532
|
||||
#| msgid "Invert"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Invert"
|
||||
msgstr "Ais-thionndaidh"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:659
|
||||
#| msgid "Posterize"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Postairich"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:701
|
||||
#| msgid "Threshold"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Stairsneach"
|
||||
|
@ -12629,13 +12569,15 @@ msgid ""
|
|||
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
|
||||
"expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha a' phongalachd \"%3$s\" aig an dealbh \"%1$s\" (%2$d) ach tha dùil ris a'\n"
|
||||
"Tha a' phongalachd \"%3$s\" aig an dealbh \"%1$s\" (%2$d) ach tha dùil ris "
|
||||
"a'\n"
|
||||
"phongalachd \"%4$s"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
|
||||
msgstr "Chan fhaod a' phongalachd \"%3$s\" a bhith aig an dealbh \"%1$s\" (%2$d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chan fhaod a' phongalachd \"%3$s\" a bhith aig an dealbh \"%1$s\" (%2$d)"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12653,8 +12595,8 @@ msgid ""
|
|||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||||
"Expected %s, got %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thill am modh \"%s\" luach dhen t-seòrsa chearr airson an luach tillidh \"%s\" "
|
||||
"(#%d). Bha dùil ri %s ach fhuaras %s."
|
||||
"Thill am modh \"%s\" luach dhen t-seòrsa chearr airson an luach tillidh \"%s"
|
||||
"\" (#%d). Bha dùil ri %s ach fhuaras %s."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12662,8 +12604,8 @@ msgid ""
|
|||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
|
||||
"%d). Expected %s, got %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh am modh \"%s\" a ghairm le luach dhen t-seòrsa chearr airson na "
|
||||
"h-argamaid \"%s\" (#%d). Bha dùil ri %s ach fhuaradh %s."
|
||||
"Chaidh am modh \"%s\" a ghairm le luach dhen t-seòrsa chearr airson na h-"
|
||||
"argamaid \"%s\" (#%d). Bha dùil ri %s ach fhuaradh %s."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12671,9 +12613,9 @@ msgid ""
|
|||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||||
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thill am modh \"%s\" ID mì-dhligheach airson na h-argamaid \"%s\". Mar is trice, "
|
||||
"tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann am breath nach eil "
|
||||
"ann tuilleadh."
|
||||
"Thill am modh \"%s\" ID mì-dhligheach airson na h-argamaid \"%s\". Mar is "
|
||||
"trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann am breath nach "
|
||||
"eil ann tuilleadh."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12681,8 +12623,8 @@ msgid ""
|
|||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||||
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh am modh \"%s\"a ghairm le ID mì-dhligheach airson na h-argamaid \"%s\". "
|
||||
"Mar is trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann am "
|
||||
"Chaidh am modh \"%s\"a ghairm le ID mì-dhligheach airson na h-argamaid \"%s"
|
||||
"\". Mar is trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann am "
|
||||
"breath nach eil ann tuilleadh."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721
|
||||
|
@ -12691,9 +12633,9 @@ msgid ""
|
|||
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
|
||||
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thill am modh \"%s\" ID mì-dhligheach airson na h-argamaid \"%s\". Mar is trice, "
|
||||
"tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann an dealbh nach eil "
|
||||
"ann tuilleadh."
|
||||
"Thill am modh \"%s\" ID mì-dhligheach airson na h-argamaid \"%s\". Mar is "
|
||||
"trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann an dealbh nach "
|
||||
"eil ann tuilleadh."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12701,8 +12643,8 @@ msgid ""
|
|||
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
|
||||
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh am modh \"%s\"a ghairm le ID mì-dhligheach airson na h-argamaid \"%s\". "
|
||||
"Mar is trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann an "
|
||||
"Chaidh am modh \"%s\"a ghairm le ID mì-dhligheach airson na h-argamaid \"%s"
|
||||
"\". Mar is trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann an "
|
||||
"dealbh nach eil ann tuilleadh."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
|
||||
|
@ -12711,8 +12653,8 @@ msgid ""
|
|||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||||
"is out of range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thill am modh \"%s\" \"%s\" mar luach tillidh \"%s\" (#%d, seòrsa %s). Chan eil an "
|
||||
"luach seo am broinn na rainse."
|
||||
"Thill am modh \"%s\" \"%s\" mar luach tillidh \"%s\" (#%d, seòrsa %s). Chan "
|
||||
"eil an luach seo am broinn na rainse."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12720,8 +12662,8 @@ msgid ""
|
|||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||||
"%s). This value is out of range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh am modh \"%s\" a ghairm leis an luach \"%s\" airson na h-argamaid \"%s\" (#"
|
||||
"%d, seòrsa %s). Chan eil an luach seo am broinn na rainse."
|
||||
"Chaidh am modh \"%s\" a ghairm leis an luach \"%s\" airson na h-argamaid \"%s"
|
||||
"\" (#%d, seòrsa %s). Chan eil an luach seo am broinn na rainse."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2517
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12750,8 +12692,6 @@ msgid "Antialias"
|
|||
msgstr "Antialias"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:192
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Apply layer mask"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Apply Canvas"
|
||||
msgstr "Cuir an canabhas an sàs"
|
||||
|
@ -12770,7 +12710,6 @@ msgid "Stretch Contrast HSV"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:367
|
||||
#| msgid "_Contrast"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Stretch Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12791,22 +12730,16 @@ msgid "Cubism"
|
|||
msgstr "Ciùbachd"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:597
|
||||
#| msgctxt "plug-in-action"
|
||||
#| msgid "_Noise"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Noise HSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:635
|
||||
#| msgctxt "filters-action"
|
||||
#| msgid "_Laplace"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Laplace"
|
||||
msgstr "Laplace"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
|
||||
#| msgctxt "filters-action"
|
||||
#| msgid "Lens Distortion..."
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Lens Distortion"
|
||||
msgstr "Fiaradh an lionsa"
|
||||
|
@ -14222,40 +14155,30 @@ msgid "Roughly outline the object to extract"
|
|||
msgstr "Cuir loidhne mun oibseact a tha ri às-tharraing"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Select foreground"
|
||||
msgid "Selecting foreground, "
|
||||
msgstr "Tagh beulaibh, "
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
|
||||
#| msgctxt "color-pick-mode"
|
||||
#| msgid "Set background color"
|
||||
msgid "Selecting background, "
|
||||
msgstr "Tagh cùlaibh, "
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
|
||||
#| msgid "Selection"
|
||||
msgid "Selecting unknown, "
|
||||
msgstr "A' taghadh rud nach aithne dhuinn, "
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324
|
||||
#| msgid "Click or press Enter to crop"
|
||||
msgid "press Enter to preview."
|
||||
msgstr "brùth Enter gus a ro-shealladh."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
|
||||
#| msgid "Press escape for return to trimap or Enter to apply"
|
||||
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
|
||||
msgstr "brùth Escape gus an ro-shealladh fhàgail no Enter gus a chur an sàs."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:565
|
||||
#| msgid "Foreground Select"
|
||||
msgid "Dialog for foreground select"
|
||||
msgstr "Còmhradh airson taghadh a' bheulaibh"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:567
|
||||
#| msgctxt "view-action"
|
||||
#| msgid "Toggle fullscreen view"
|
||||
msgid "Toggle Preview"
|
||||
msgstr "Toglaich an ro-shealladh"
|
||||
|
||||
|
@ -14264,13 +14187,10 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Cuir an sàs"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:579
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Select foreground"
|
||||
msgid "Select foreground pixels"
|
||||
msgstr "Tagh piogsailean a' bheulaibh"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:583
|
||||
#| msgid "Paint Dynamics"
|
||||
msgid "Paint mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14279,7 +14199,6 @@ msgid "Computing alpha of unknown pixels"
|
|||
msgstr "Ag àireamhachadh alpha nam piogsailean neo-aithnichte"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:950
|
||||
#| msgid "Foreground Select"
|
||||
msgctxt "command"
|
||||
msgid "Foreground Select"
|
||||
msgstr "Taghadh a' bheulaibh"
|
||||
|
@ -15187,8 +15106,7 @@ msgstr "Clòn gun fhàitheaman"
|
|||
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:183
|
||||
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clòn gun fhàitheaman: Cuir dealbh a-steach do dhealbh eil as aonais "
|
||||
"fhàitheim"
|
||||
"Clòn gun fhàitheaman: Cuir dealbh a-steach do dhealbh eil as aonais fhàitheim"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184
|
||||
msgid "_Seamless Clone"
|
||||
|
@ -15495,7 +15413,7 @@ msgstr "Seall ro-shealladh dhen dealbh chruth-atharraichte"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
|
||||
msgid "Opacity of the preview image"
|
||||
msgstr "Trìd-shoilleireachd ro-shealladh an deilbh"
|
||||
msgstr "Trìd-dhoilleireachd ro-shealladh an deilbh"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:144
|
||||
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
|
||||
|
@ -15523,7 +15441,7 @@ msgstr "Cliopadh"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:416
|
||||
msgid "Image opacity"
|
||||
msgstr "Trìd-shoilleireachd an deilbh"
|
||||
msgstr "Trìd-dhoilleireachd an deilbh"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420
|
||||
msgid "Show image preview"
|
||||
|
@ -16746,9 +16664,6 @@ msgid "Auto"
|
|||
msgstr "Fèin-obrachail"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:396
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working "
|
||||
#| "on."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16872,7 +16787,7 @@ msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
|
|||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
|
||||
msgstr "Lùmanas: %0.1f Trìd-shoilleireachd: %0.1f"
|
||||
msgstr "Lùmanas: %0.1f Trìd-dhoilleireachd: %0.1f"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17783,7 +17698,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../app/xcf/xcf.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading: "
|
||||
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson leughadh: "
|
||||
|
||||
|
@ -17794,7 +17708,6 @@ msgstr "A' sàbhaladh \"%s\""
|
|||
|
||||
#: ../app/xcf/xcf.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: "
|
||||
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson sgrìobhadh: "
|
||||
|
||||
|
@ -17847,12 +17760,10 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
|
|||
msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach san fhaidhle XCF"
|
||||
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:64
|
||||
#| msgid "Could not seek in XCF file: %s"
|
||||
msgid "Could not seek in XCF file: "
|
||||
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn sireadh a dhèanamh san fhaidhle XCF: "
|
||||
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-write.c:82
|
||||
#| msgid "Error writing XCF: %s"
|
||||
msgid "Error writing XCF: "
|
||||
msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh XCF: "
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue