Updated Lithuanian translation.

2008-07-17  Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>

        * lt.po: Updated Lithuanian translation.

svn path=/trunk/; revision=26218
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka 2008-07-17 10:41:15 +00:00 committed by Žygimantas Beručka
parent 6416bb590c
commit 5cf2b262c3
2 changed files with 185 additions and 205 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-07-17 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2008-07-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> 2008-07-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Lithuanian translation of GIMP (libgimp). # Lithuanian translation of GIMP (libgimp).
# Copyright (C) 2001-2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001. # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001.
# Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>, 2004. # Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>, 2004.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008.
#
# #
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n" "Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-17 13:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 01:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-17 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "Grąžinamos reikšmės"
msgid "Additional Information" msgid "Additional Information"
msgstr "Papildoma informacija" msgstr "Papildoma informacija"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210 #: ../libgimp/gimpprocview.c:209
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autorius:" msgstr "Autorius:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222 #: ../libgimp/gimpprocview.c:221
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234 #: ../libgimp/gimpprocview.c:233
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Autorinės teisės:" msgstr "Autorinės teisės:"
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "_Pažymėjimas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgid "_Grayscale copy of layer" msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Nespalvota sluoksnio kopija" msgstr "_Pilkų atspalvių sluoksnio kopija"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgid "C_hannel" msgid "C_hannel"
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Kitoks gradientas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
msgid "FG color fill" msgid "FG color fill"
msgstr "Užpildumas pirmo plano spalva" msgstr "Užpildymas pirmo plano spalva"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
msgid "BG color fill" msgid "BG color fill"
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
msgid "Spiral (ccw)" msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)" msgstr "Spiralinis (prieš laikrodžio rodyklę)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
msgid "Intersections (dots)" msgid "Intersections (dots)"
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Brūkšniuota"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
msgid "Double dashed" msgid "Double dashed"
msgstr "Dvigubai brūkšniuota" msgstr "Dviguba brūkšniuota"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
msgid "Solid" msgid "Solid"
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Paveikslėlio failas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
msgid "RGB color" msgid "RGB color"
msgstr "RGB spalva" msgstr "RGB spalvos"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
msgid "Grayscale" msgid "Grayscale"
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Jokios"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
msgid "interpolation|Linear" msgid "interpolation|Linear"
msgstr "Linijinė" msgstr "Tiesinė"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
msgid "Cubic" msgid "Cubic"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Konstanta"
msgid "Incremental" msgid "Incremental"
msgstr "Didėjantis" msgstr "Didėjantis"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/cdisplay_lcms.c:224 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/cdisplay_lcms.c:195
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nėra" msgstr "Nėra"
@ -694,80 +694,51 @@ msgstr "Apkirpti iki rezultato"
msgid "Crop with aspect" msgid "Crop with aspect"
msgstr "Apkirpti išsaugant proporciją" msgstr "Apkirpti išsaugant proporciją"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:880
msgid "Internal GIMP procedure" msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Vidinė GIMP procedūra" msgstr "Vidinė GIMP procedūra"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
msgid "GIMP Plug-In" msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP įskiepis" msgstr "GIMP įskiepis"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
msgid "GIMP Extension" msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP išplėtimas" msgstr "GIMP plėtinys"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:885 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
msgid "Temporary Procedure" msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Laikina procedūra" msgstr "Laikina procedūra"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1045
#, c-format msgid "From left to right"
msgid "%d Byte" msgstr "Iš kairės į dešinę"
msgid_plural "%d Bytes"
msgstr[0] "%d baitas"
msgstr[1] "%d baitai"
msgstr[2] "%d baitų"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1046
#, c-format msgid "From right to left"
msgid "%.2f KB" msgstr "Iš dešinės į kairę"
msgstr "%.2f KB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1076
#, c-format msgid "Left justified"
msgid "%.1f KB" msgstr "Lygiuotas kairėje"
msgstr "%.1f KB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1077
#, c-format msgid "Right justified"
msgid "%d KB" msgstr "Lygiuotas dešinėje"
msgstr "%d KB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1078
#, c-format msgid "Centered"
msgid "%.2f MB" msgstr "Centruotas"
msgstr "%.2f MB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1079
#, c-format msgid "Filled"
msgid "%.1f MB" msgstr "Užpildytas"
msgstr "%.1f MB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 #: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:216 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:187 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:411
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:414 #: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
msgid "(invalid UTF-8 string)" msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(nekorektiška UTF-8 eilutė)" msgstr "(netinkama UTF-8 eilutė)"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "Mode of operation for color management." msgid "Mode of operation for color management."
@ -834,7 +805,7 @@ msgstr "Ekranas su valdomomis spalvomis"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgid "Print simulation" msgid "Print simulation"
msgstr "Spausdinimo simuliacija" msgstr "Spausdinimo imitavimas"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
msgid "Perceptual" msgid "Perceptual"
@ -878,10 +849,10 @@ msgstr "nekorektiška „%ld“ reikšmė %s žymei"
msgid "while parsing token '%s': %s" msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "apdorojant žymę „%s“: %s" msgstr "apdorojant žymę „%s“: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error" msgid "fatal parse error"
msgstr "kritinė skaitymo klaida" msgstr "kritinė skaitymo klaida"
@ -962,7 +933,7 @@ msgstr "Įkėlimas nepavyko"
msgid "Not loaded" msgid "Not loaded"
msgstr "Neįkelta" msgstr "Neįkelta"
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125 #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n" "Cannot determine a valid home directory.\n"
@ -971,7 +942,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko aptikti tinkamo namų aplanko.\n" "Nepavyko aptikti tinkamo namų aplanko.\n"
"Todėl miniatiūros bus išsaugotos laikinųjų failų aplanke (%s)." "Todėl miniatiūros bus išsaugotos laikinųjų failų aplanke (%s)."
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317 #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Nepavyko sukurti miniatiūrų aplanko „%s“." msgstr "Nepavyko sukurti miniatiūrų aplanko „%s“."
@ -1011,7 +982,8 @@ msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Pasirinkti spalvų profilį iš disko..." msgstr "Pasirinkti spalvų profilį iš disko..."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgid "profile|None" msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Nėra" msgstr "Nėra"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
@ -1038,6 +1010,10 @@ msgstr ""
msgid "HTML _notation:" msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML _notacija:" msgstr "HTML _notacija:"
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Daugiau informacijos rasite paspaudę F1"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
msgid "Open a file selector to browse your folders" msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Atverti failų parinkiklį aplankų naršymui" msgstr "Atverti failų parinkiklį aplankų naršymui"
@ -1068,7 +1044,7 @@ msgstr "Gigabaitai"
#. Count label #. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
msgid "Nothing selected" msgid "Nothing selected"
msgstr "Nieko nepasirinkta" msgstr "Nieko nepasirinkta"
@ -1088,18 +1064,18 @@ msgstr "Atverti _puslapius kaip"
msgid "Page 000" msgid "Page 000"
msgstr "Puslapis 000" msgstr "Puslapis 000"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d" msgid "Page %d"
msgstr "Puslapis %d" msgstr "Puslapis %d"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
msgid "One page selected" msgid "One page selected"
msgstr "Pasirinktas vienas puslapis" msgstr "Pasirinktas vienas puslapis"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "%d page selected" msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected" msgid_plural "All %d pages selected"
@ -1135,7 +1111,7 @@ msgstr "Kvadratėlių stilius"
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "_Peržiūra" msgstr "_Peržiūra"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901 #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1861
#, c-format #, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character." msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@ -1143,75 +1119,75 @@ msgstr[0] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolio."
msgstr[1] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių." msgstr[1] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių."
msgstr[2] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių." msgstr[2] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių."
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "Prieraišas" msgstr "Prieraišas"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "C_enter" msgid "C_enter"
msgstr "C_entras" msgstr "C_entras"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "_Dublikuoti" msgstr "_Dublikuoti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti" msgstr "K_eisti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "Sujungtas" msgstr "Sujungtas"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New" msgid "Paste as New"
msgstr "Įdėti kaip naują" msgstr "Įdėti kaip naują"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into" msgid "Paste Into"
msgstr "Įdėti į" msgstr "Įdėti į"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Atstatyti" msgstr "_Atstatyti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Matomas" msgstr "Matomas"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
msgid "_Stroke" msgid "_Stroke"
msgstr "_Apvesti" msgstr "_Apvesti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "T_arpai tarp raidžių" msgstr "T_arpai tarp raidžių"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Tarpai tarp e_ilučių" msgstr "Tarpai tarp e_ilučių"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Keisti dydį" msgstr "_Keisti dydį"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "_Ištempti" msgstr "_Ištempti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
msgid "Cr_op" msgid "Cr_op"
msgstr "Ap_karpyti" msgstr "Ap_karpyti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Transformuoti" msgstr "_Transformuoti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Pasukti" msgstr "_Pasukti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Š_lytis" msgstr "Š_lytis"
@ -1231,7 +1207,7 @@ msgstr "Matavimo vienetai"
msgid "Factor" msgid "Factor"
msgstr "Koeficientas" msgstr "Koeficientas"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
msgid "" msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
@ -1239,16 +1215,16 @@ msgstr ""
"Naudokite šią reikšmę atsitiktinių skaičių generatoriaus sėklai tai " "Naudokite šią reikšmę atsitiktinių skaičių generatoriaus sėklai tai "
"leidžia pakartoti nurodytą „random“ operaciją" "leidžia pakartoti nurodytą „random“ operaciją"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "_Nauja sėkla" msgstr "_Nauja sėkla"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "" msgstr ""
"Nurodyti atsitiktinių skaičių generatoriui atsitiktinai sugeneruotą skaičių" "Nurodyti atsitiktinių skaičių generatoriui atsitiktinai sugeneruotą skaičių"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Atsitiktinai" msgstr "_Atsitiktinai"
@ -1328,51 +1304,51 @@ msgstr "Deuteranopija (nejautrumas žaliai)"
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopija (nejautrumas mėlynai)" msgstr "Tritanopija (nejautrumas mėlynai)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200 #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:198
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Spalvų deficito simuliavimo filtras (Brettel-Vienot-Mollon algoritmas)" msgstr "Spalvų deficito simuliavimo filtras (Brettel-Vienot-Mollon algoritmas)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292 #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:261
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Matymas su spalvų deficitu" msgstr "Regėjimas su spalvų deficitu"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507 #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Color _deficiency type:" msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Spalvų _deficito tipas:" msgstr "Spalvų _deficito tipas:"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91 #: ../modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gamos spalvų ekrano filtras" msgstr "Gamma spalvų ekrano filtras"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160 #: ../modules/cdisplay_gamma.c:129
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gama" msgstr "Gamma"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253 #: ../modules/cdisplay_gamma.c:232
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:" msgstr "_Gamma:"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91 #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Didelio kontrasto spalvų ekrano filtras" msgstr "Didelio kontrasto spalvų ekrano filtras"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160 #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:129
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas" msgstr "Kontrastas"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253 #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:232
msgid "Contrast c_ycles:" msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Kontrasto c_iklai:" msgstr "Kontrasto c_iklai:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:111 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:106
msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Spalvų valdymo ekrano filtras, naudojantis ICC spalvų profilius" msgstr "Spalvų valdymo ekrano filtras, naudojantis ICC spalvų profilius"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:172 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:138
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "Spalvų valdymas" msgstr "Spalvų valdymas"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:245 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:216
msgid "" msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog." "Preferences dialog."
@ -1380,103 +1356,103 @@ msgstr ""
"Šis filtras naudoja konfigūraciją, nurodytą Spalvų valdymo sekcijoje, " "Šis filtras naudoja konfigūraciją, nurodytą Spalvų valdymo sekcijoje, "
"esančioje Nustatymuose." "esančioje Nustatymuose."
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:230
msgid "Mode of operation:" msgid "Mode of operation:"
msgstr "Veikimo veiksena:" msgstr "Veikimo veiksena:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:267 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:237
msgid "Image profile:" msgid "Image profile:"
msgstr "Paveikslėlio profilis:" msgstr "Paveikslėlio profilis:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:275 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:245
msgid "Monitor profile:" msgid "Monitor profile:"
msgstr "Monitoriaus profilis:" msgstr "Monitoriaus profilis:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:283 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:253
msgid "Print simulation profile:" msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Spausdinimo simuliavimo profilis:" msgstr "Spausdinimo simuliavimo profilis:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:103 #: ../modules/cdisplay_proof.c:101
msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Spalvų korekcijos filtras, naudojantis ICC spalvų profilį" msgstr "Spalvų korekcijos filtras, naudojantis ICC spalvų profilį"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:180 #: ../modules/cdisplay_proof.c:149
msgid "Color Proof" msgid "Color Proof"
msgstr "Spalvų korekcija" msgstr "Spalvų korekcija"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:340 #: ../modules/cdisplay_proof.c:315
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Pasirinkite ICC spalvų profilį" msgstr "Pasirinkite ICC spalvų profilį"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:367 #: ../modules/cdisplay_proof.c:342
msgid "All files (*.*)" msgid "All files (*.*)"
msgstr "Visi failai (*.*)" msgstr "Visi failai (*.*)"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:372 #: ../modules/cdisplay_proof.c:347
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:430 #: ../modules/cdisplay_proof.c:405
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profilis:" msgstr "_Profilis:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:436 #: ../modules/cdisplay_proof.c:411
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Tikslas:" msgstr "_Tikslas:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:441 #: ../modules/cdisplay_proof.c:416
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Juodo taško kompensavimas" msgstr "_Juodo taško kompensavimas"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 #: ../modules/colorsel_cmyk.c:71
msgid "CMYK color selector" msgid "CMYK color selector"
msgstr "CMYK spalvų pasirinkimas" msgstr "CMYK spalvų pasirinkimas"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154 #: ../modules/colorsel_cmyk.c:102 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
msgid "CMYK" msgid "CMYK"
msgstr "CMYK" msgstr "CMYK"
#. Cyan #. Cyan
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171 #: ../modules/colorsel_cmyk.c:125 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
msgid "_C" msgid "_C"
msgstr "_C" msgstr "_C"
#. Magenta #. Magenta
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173 #: ../modules/colorsel_cmyk.c:127 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
msgid "_M" msgid "_M"
msgstr "_M" msgstr "_M"
#. Yellow #. Yellow
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175 #: ../modules/colorsel_cmyk.c:129 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
msgid "_Y" msgid "_Y"
msgstr "_Y" msgstr "_Y"
#. Key (Black) #. Key (Black)
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177 #: ../modules/colorsel_cmyk.c:131 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:179
msgid "_K" msgid "_K"
msgstr "_K" msgstr "_K"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181 #: ../modules/colorsel_cmyk.c:135 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
msgid "Cyan" msgid "Cyan"
msgstr "Žydra" msgstr "Žydra"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182 #: ../modules/colorsel_cmyk.c:136 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
msgid "Magenta" msgid "Magenta"
msgstr "Purpurinė" msgstr "Purpurinė"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183 #: ../modules/colorsel_cmyk.c:137 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:185
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Geltona" msgstr "Geltona"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184 #: ../modules/colorsel_cmyk.c:138 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:186
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "Juoda" msgstr "Juoda"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195 #: ../modules/colorsel_cmyk.c:172
msgid "Black _pullout:" msgid "Black _pullout:"
msgstr "Juodos _atėmimas:" msgstr "Juodos _atėmimas:"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212 #: ../modules/colorsel_cmyk.c:189
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "Iš spalvotų dažų atimamas juodos spalvos kiekis procentais." msgstr "Iš spalvotų dažų atimamas juodos spalvos kiekis procentais."
@ -1484,32 +1460,32 @@ msgstr "Iš spalvotų dažų atimamas juodos spalvos kiekis procentais."
msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK spalvų parinkiklis (naudojant spalvų profilį)" msgstr "CMYK spalvų parinkiklis (naudojant spalvų profilį)"
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397 #: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:399
msgid "Profile: (none)" msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profilis: (nėra)" msgstr "Profilis: (nėra)"
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417 #: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Profile: %s" msgid "Profile: %s"
msgstr "Profilis: %s" msgstr "Profilis: %s"
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104 #: ../modules/colorsel_triangle.c:102
msgid "Painter-style triangle color selector" msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "Dailininko stiliaus trikampio spalvų parinkiklis" msgstr "Dailininko stiliaus trikampio spalvų parinkiklis"
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170 #: ../modules/colorsel_triangle.c:138
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Trikampis" msgstr "Trikampis"
#: ../modules/colorsel_water.c:84 #: ../modules/colorsel_water.c:82
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Akvarelės stiliaus spalvų parinkiklis" msgstr "Akvarelės stiliaus spalvų parinkiklis"
#: ../modules/colorsel_water.c:150 #: ../modules/colorsel_water.c:118
msgid "Watercolor" msgid "Watercolor"
msgstr "Akvarelė" msgstr "Akvarelė"
#: ../modules/colorsel_water.c:213 #: ../modules/colorsel_water.c:186
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Spaudimas" msgstr "Spaudimas"
@ -1602,12 +1578,12 @@ msgid "Button Gear Up"
msgstr "Mygtukas pagreitinamas" msgstr "Mygtukas pagreitinamas"
#: ../modules/controller_linux_input.c:90 #: ../modules/controller_linux_input.c:90
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:443
msgid "X Move Left" msgid "X Move Left"
msgstr "X judesys kairėn" msgstr "X judesys kairėn"
#: ../modules/controller_linux_input.c:91 #: ../modules/controller_linux_input.c:91
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
msgid "X Move Right" msgid "X Move Right"
msgstr "X judesys dešinėn" msgstr "X judesys dešinėn"
@ -1620,12 +1596,12 @@ msgid "Y Move Back"
msgstr "Y judesys atgal" msgstr "Y judesys atgal"
#: ../modules/controller_linux_input.c:94 #: ../modules/controller_linux_input.c:94
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:461
msgid "Z Move Up" msgid "Z Move Up"
msgstr "Z judesys aukštyn" msgstr "Z judesys aukštyn"
#: ../modules/controller_linux_input.c:95 #: ../modules/controller_linux_input.c:95
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:464
msgid "Z Move Down" msgid "Z Move Down"
msgstr "Z judesys žemyn" msgstr "Z judesys žemyn"
@ -1638,22 +1614,22 @@ msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X ašies pasvirimas atgal" msgstr "X ašies pasvirimas atgal"
#: ../modules/controller_linux_input.c:99 #: ../modules/controller_linux_input.c:99
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:479
msgid "Y Axis Tilt Right" msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y ašies pasvirinimas dešinėn" msgstr "Y ašies pasvirinimas dešinėn"
#: ../modules/controller_linux_input.c:100 #: ../modules/controller_linux_input.c:100
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:482
msgid "Y Axis Tilt Left" msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y ašies pasvirinimas kairėn" msgstr "Y ašies pasvirinimas kairėn"
#: ../modules/controller_linux_input.c:101 #: ../modules/controller_linux_input.c:101
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:488
msgid "Z Axis Turn Left" msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z ašies pasukimas kairėn" msgstr "Z ašies pasukimas kairėn"
#: ../modules/controller_linux_input.c:102 #: ../modules/controller_linux_input.c:102
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:491
msgid "Z Axis Turn Right" msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z ašies pasukimas dešinėn" msgstr "Z ašies pasukimas dešinėn"
@ -1681,143 +1657,143 @@ msgstr "Ratuko pasukimas kairėn"
msgid "Wheel Turn Right" msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Ratuko pasukimas dešinėn" msgstr "Ratuko pasukimas dešinėn"
#: ../modules/controller_linux_input.c:179 #: ../modules/controller_linux_input.c:178
msgid "Linux input event controller" msgid "Linux input event controller"
msgstr "Linux įvesties įvykių kontroleris" msgstr "Linux įvesties įvykių kontroleris"
#: ../modules/controller_linux_input.c:249 #: ../modules/controller_linux_input.c:218
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:196 ../modules/controller_midi.c:212
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "Įrenginys:" msgstr "Įrenginys:"
#: ../modules/controller_linux_input.c:250 #: ../modules/controller_linux_input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Įrenginio iš kurio skaityti Linux įvesties įvykius pavadinimas:" msgstr "Įrenginio iš kurio skaityti Linux įvesties įvykius pavadinimas:"
#: ../modules/controller_linux_input.c:261 #: ../modules/controller_linux_input.c:230
msgid "Linux Input" msgid "Linux Input"
msgstr "Linux įvestis" msgstr "Linux įvestis"
#: ../modules/controller_linux_input.c:539 #: ../modules/controller_linux_input.c:513
msgid "Linux Input Events" msgid "Linux Input Events"
msgstr "Linux įvesties įvykiai" msgstr "Linux įvesties įvykiai"
#: ../modules/controller_linux_input.c:551 #: ../modules/controller_linux_input.c:525
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:1095 ../modules/controller_midi.c:505
msgid "No device configured" msgid "No device configured"
msgstr "Nėra sukonfigūruoto įrenginio" msgstr "Nėra sukonfigūruoto įrenginio"
#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482 #: ../modules/controller_linux_input.c:551 ../modules/controller_midi.c:454
#: ../modules/controller_midi.c:508 #: ../modules/controller_midi.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Reading from %s" msgid "Reading from %s"
msgstr "Skaitoma iš %s" msgstr "Skaitoma iš %s"
#: ../modules/controller_linux_input.c:595 #: ../modules/controller_linux_input.c:569
#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464 #: ../modules/controller_linux_input.c:623 ../modules/controller_midi.c:436
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596 #: ../modules/controller_midi.c:497 ../modules/controller_midi.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "Device not available: %s" msgid "Device not available: %s"
msgstr "Įrenginys neprieinamas: %s" msgstr "Įrenginys neprieinamas: %s"
#: ../modules/controller_linux_input.c:614 #: ../modules/controller_linux_input.c:588
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:1120
msgid "Device not available" msgid "Device not available"
msgstr "Įrenginys neprieinamas" msgstr "Įrenginys neprieinamas"
#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605 #: ../modules/controller_linux_input.c:632 ../modules/controller_midi.c:577
msgid "End of file" msgid "End of file"
msgstr "Failo pabaiga" msgstr "Failo pabaiga"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller" msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "DirectX DirectInput įvykių kontroleris" msgstr "DirectX DirectInput įvykių kontroleris"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from." msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Įrenginys, iš kurio skaityti DirectInput įvykius." msgstr "Įrenginys, iš kurio skaityti DirectInput įvykius."
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput" msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Button %d" msgid "Button %d"
msgstr "Mygtukas %d" msgstr "Mygtukas %d"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Button %d Press" msgid "Button %d Press"
msgstr "Mygtuko %d paspaudimas" msgstr "Mygtuko %d paspaudimas"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Button %d Release" msgid "Button %d Release"
msgstr "Mygtuko %d atleidimas" msgstr "Mygtuko %d atleidimas"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
msgid "Y Move Away" msgid "Y Move Away"
msgstr "Y judesys tolyn" msgstr "Y judesys tolyn"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:455
msgid "Y Move Near" msgid "Y Move Near"
msgstr "Y judesys artyn" msgstr "Y judesys artyn"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:470
msgid "X Axis Tilt Away" msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X ašies pasvirimas tolyn" msgstr "X ašies pasvirimas tolyn"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:473
msgid "X Axis Tilt Near" msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X ašies pasvirimas artyn" msgstr "X ašies pasvirimas artyn"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "Slider %d Increase" msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Slankiklio %d padidėjimas" msgstr "Slankiklio %d padidėjimas"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "Slider %d Decrease" msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Slankiklio %d sumažėjimas" msgstr "Slankiklio %d sumažėjimas"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "POV %d X View" msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d X rodinys" msgstr "POV %d X rodinys"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "POV %d Y View" msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d Y rodinys" msgstr "POV %d Y rodinys"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "POV %d Return" msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d grįžtis" msgstr "POV %d grįžtis"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:1084
msgid "DirectInput Events" msgid "DirectInput Events"
msgstr "DirectInput įvykiai" msgstr "DirectInput įvykiai"
#: ../modules/controller_midi.c:167 #: ../modules/controller_midi.c:164
msgid "MIDI event controller" msgid "MIDI event controller"
msgstr "MIDI įvykių kontroleris" msgstr "MIDI įvykių kontroleris"
#: ../modules/controller_midi.c:236 #: ../modules/controller_midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Įrenginio, iš kurio skaityti MIDI įvykius, pavadinimas." msgstr "Įrenginio, iš kurio skaityti MIDI įvykius, pavadinimas."
#: ../modules/controller_midi.c:239 #: ../modules/controller_midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Norėdami naudoti ALSA seką, įveskite „alsa“." msgstr "Norėdami naudoti ALSA seką, įveskite „alsa“."
#: ../modules/controller_midi.c:254 #: ../modules/controller_midi.c:221
msgid "Channel:" msgid "Channel:"
msgstr "Kanalas:" msgstr "Kanalas:"
#: ../modules/controller_midi.c:255 #: ../modules/controller_midi.c:222
msgid "" msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels." "channels."
@ -1825,33 +1801,33 @@ msgstr ""
"MIDI kanalas, iš kurio skaityti įvykius. Nurodykite -1, kad būtų skaitoma iš " "MIDI kanalas, iš kurio skaityti įvykius. Nurodykite -1, kad būtų skaitoma iš "
"visų MIDI kanalų." "visų MIDI kanalų."
#: ../modules/controller_midi.c:259 #: ../modules/controller_midi.c:226
msgid "MIDI" msgid "MIDI"
msgstr "MIDI" msgstr "MIDI"
#: ../modules/controller_midi.c:383 #: ../modules/controller_midi.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "Note %02x on" msgid "Note %02x on"
msgstr "Signalas %02x įjungtas" msgstr "Signalas %02x įjungtas"
#: ../modules/controller_midi.c:386 #: ../modules/controller_midi.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "Note %02x off" msgid "Note %02x off"
msgstr "Signalas %02x išjungtas" msgstr "Signalas %02x išjungtas"
#: ../modules/controller_midi.c:389 #: ../modules/controller_midi.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "Controller %03d" msgid "Controller %03d"
msgstr "Kontroleris %03d" msgstr "Kontroleris %03d"
#: ../modules/controller_midi.c:436 #: ../modules/controller_midi.c:408
msgid "MIDI Events" msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI įvykiai" msgstr "MIDI įvykiai"
#: ../modules/controller_midi.c:454 #: ../modules/controller_midi.c:426
msgid "GIMP" msgid "GIMP"
msgstr "GIMP" msgstr "GIMP"
#: ../modules/controller_midi.c:456 #: ../modules/controller_midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMP MIDI įvesties kontroleris" msgstr "GIMP MIDI įvesties kontroleris"