mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Lithuanian translation.
2008-07-17 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=26218
This commit is contained in:
parent
6416bb590c
commit
5cf2b262c3
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2008-07-17 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||||
|
|
||||||
2008-07-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
2008-07-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||||
|
|
||||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
386
po-libgimp/lt.po
386
po-libgimp/lt.po
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||||
# Lithuanian translation of GIMP (libgimp).
|
# Lithuanian translation of GIMP (libgimp).
|
||||||
# Copyright (C) 2001-2007 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001.
|
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001.
|
||||||
# Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>, 2004.
|
# Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>, 2004.
|
||||||
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007.
|
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008.
|
||||||
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-17 13:35+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 01:31+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 13:38+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "Grąžinamos reikšmės"
|
||||||
msgid "Additional Information"
|
msgid "Additional Information"
|
||||||
msgstr "Papildoma informacija"
|
msgstr "Papildoma informacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Autorius:"
|
msgstr "Autorius:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Data:"
|
msgstr "Data:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Autorinės teisės:"
|
msgstr "Autorinės teisės:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "_Pažymėjimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
|
||||||
msgid "_Grayscale copy of layer"
|
msgid "_Grayscale copy of layer"
|
||||||
msgstr "_Nespalvota sluoksnio kopija"
|
msgstr "_Pilkų atspalvių sluoksnio kopija"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
|
||||||
msgid "C_hannel"
|
msgid "C_hannel"
|
||||||
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Kitoks gradientas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
|
||||||
msgid "FG color fill"
|
msgid "FG color fill"
|
||||||
msgstr "Užpildumas pirmo plano spalva"
|
msgstr "Užpildymas pirmo plano spalva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
|
||||||
msgid "BG color fill"
|
msgid "BG color fill"
|
||||||
|
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
|
||||||
msgid "Spiral (ccw)"
|
msgid "Spiral (ccw)"
|
||||||
msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)"
|
msgstr "Spiralinis (prieš laikrodžio rodyklę)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
|
||||||
msgid "Intersections (dots)"
|
msgid "Intersections (dots)"
|
||||||
|
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Brūkšniuota"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
|
||||||
msgid "Double dashed"
|
msgid "Double dashed"
|
||||||
msgstr "Dvigubai brūkšniuota"
|
msgstr "Dviguba brūkšniuota"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
|
||||||
msgid "Solid"
|
msgid "Solid"
|
||||||
|
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Paveikslėlio failas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
|
||||||
msgid "RGB color"
|
msgid "RGB color"
|
||||||
msgstr "RGB spalva"
|
msgstr "RGB spalvos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
|
||||||
msgid "Grayscale"
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Jokios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
|
||||||
msgid "interpolation|Linear"
|
msgid "interpolation|Linear"
|
||||||
msgstr "Linijinė"
|
msgstr "Tiesinė"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
|
||||||
msgid "Cubic"
|
msgid "Cubic"
|
||||||
|
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Konstanta"
|
||||||
msgid "Incremental"
|
msgid "Incremental"
|
||||||
msgstr "Didėjantis"
|
msgstr "Didėjantis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/cdisplay_lcms.c:224
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/cdisplay_lcms.c:195
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nėra"
|
msgstr "Nėra"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -694,80 +694,51 @@ msgstr "Apkirpti iki rezultato"
|
||||||
msgid "Crop with aspect"
|
msgid "Crop with aspect"
|
||||||
msgstr "Apkirpti išsaugant proporciją"
|
msgstr "Apkirpti išsaugant proporciją"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:880
|
||||||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||||||
msgstr "Vidinė GIMP procedūra"
|
msgstr "Vidinė GIMP procedūra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
|
||||||
msgid "GIMP Plug-In"
|
msgid "GIMP Plug-In"
|
||||||
msgstr "GIMP įskiepis"
|
msgstr "GIMP įskiepis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
|
||||||
msgid "GIMP Extension"
|
msgid "GIMP Extension"
|
||||||
msgstr "GIMP išplėtimas"
|
msgstr "GIMP plėtinys"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:885
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
|
||||||
msgid "Temporary Procedure"
|
msgid "Temporary Procedure"
|
||||||
msgstr "Laikina procedūra"
|
msgstr "Laikina procedūra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1045
|
||||||
#, c-format
|
msgid "From left to right"
|
||||||
msgid "%d Byte"
|
msgstr "Iš kairės į dešinę"
|
||||||
msgid_plural "%d Bytes"
|
|
||||||
msgstr[0] "%d baitas"
|
|
||||||
msgstr[1] "%d baitai"
|
|
||||||
msgstr[2] "%d baitų"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
msgid "From right to left"
|
||||||
msgid "%.2f KB"
|
msgstr "Iš dešinės į kairę"
|
||||||
msgstr "%.2f KB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1076
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Left justified"
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgstr "Lygiuotas kairėje"
|
||||||
msgstr "%.1f KB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1077
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Right justified"
|
||||||
msgid "%d KB"
|
msgstr "Lygiuotas dešinėje"
|
||||||
msgstr "%d KB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1078
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Centered"
|
||||||
msgid "%.2f MB"
|
msgstr "Centruotas"
|
||||||
msgstr "%.2f MB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1079
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Filled"
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgstr "Užpildytas"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d MB"
|
|
||||||
msgstr "%d MB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%.2f GB"
|
|
||||||
msgstr "%.2f GB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d GB"
|
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:216 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:187 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:411
|
||||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:414
|
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(nekorektiška UTF-8 eilutė)"
|
msgstr "(netinkama UTF-8 eilutė)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
|
||||||
msgid "Mode of operation for color management."
|
msgid "Mode of operation for color management."
|
||||||
|
@ -834,7 +805,7 @@ msgstr "Ekranas su valdomomis spalvomis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
|
||||||
msgid "Print simulation"
|
msgid "Print simulation"
|
||||||
msgstr "Spausdinimo simuliacija"
|
msgstr "Spausdinimo imitavimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
|
||||||
msgid "Perceptual"
|
msgid "Perceptual"
|
||||||
|
@ -878,10 +849,10 @@ msgstr "nekorektiška „%ld“ reikšmė %s žymei"
|
||||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||||
msgstr "apdorojant žymę „%s“: %s"
|
msgstr "apdorojant žymę „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
|
||||||
msgid "fatal parse error"
|
msgid "fatal parse error"
|
||||||
msgstr "kritinė skaitymo klaida"
|
msgstr "kritinė skaitymo klaida"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -962,7 +933,7 @@ msgstr "Įkėlimas nepavyko"
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Neįkelta"
|
msgstr "Neįkelta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine a valid home directory.\n"
|
"Cannot determine a valid home directory.\n"
|
||||||
|
@ -971,7 +942,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nepavyko aptikti tinkamo namų aplanko.\n"
|
"Nepavyko aptikti tinkamo namų aplanko.\n"
|
||||||
"Todėl miniatiūros bus išsaugotos laikinųjų failų aplanke (%s)."
|
"Todėl miniatiūros bus išsaugotos laikinųjų failų aplanke (%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Nepavyko sukurti miniatiūrų aplanko „%s“."
|
msgstr "Nepavyko sukurti miniatiūrų aplanko „%s“."
|
||||||
|
@ -1011,7 +982,8 @@ msgid "Select color profile from disk..."
|
||||||
msgstr "Pasirinkti spalvų profilį iš disko..."
|
msgstr "Pasirinkti spalvų profilį iš disko..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
|
||||||
msgid "profile|None"
|
msgctxt "profile"
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nėra"
|
msgstr "Nėra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
|
||||||
|
@ -1038,6 +1010,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "HTML _notation:"
|
msgid "HTML _notation:"
|
||||||
msgstr "HTML _notacija:"
|
msgstr "HTML _notacija:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
|
||||||
|
msgid "Press F1 for more help"
|
||||||
|
msgstr "Daugiau informacijos rasite paspaudę F1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
|
||||||
msgid "Open a file selector to browse your folders"
|
msgid "Open a file selector to browse your folders"
|
||||||
msgstr "Atverti failų parinkiklį aplankų naršymui"
|
msgstr "Atverti failų parinkiklį aplankų naršymui"
|
||||||
|
@ -1068,7 +1044,7 @@ msgstr "Gigabaitai"
|
||||||
|
|
||||||
#. Count label
|
#. Count label
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
|
||||||
msgid "Nothing selected"
|
msgid "Nothing selected"
|
||||||
msgstr "Nieko nepasirinkta"
|
msgstr "Nieko nepasirinkta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1088,18 +1064,18 @@ msgstr "Atverti _puslapius kaip"
|
||||||
msgid "Page 000"
|
msgid "Page 000"
|
||||||
msgstr "Puslapis 000"
|
msgstr "Puslapis 000"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d"
|
msgid "Page %d"
|
||||||
msgstr "Puslapis %d"
|
msgstr "Puslapis %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
|
||||||
msgid "One page selected"
|
msgid "One page selected"
|
||||||
msgstr "Pasirinktas vienas puslapis"
|
msgstr "Pasirinktas vienas puslapis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d page selected"
|
msgid "%d page selected"
|
||||||
msgid_plural "All %d pages selected"
|
msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||||
|
@ -1135,7 +1111,7 @@ msgstr "Kvadratėlių stilius"
|
||||||
msgid "_Preview"
|
msgid "_Preview"
|
||||||
msgstr "_Peržiūra"
|
msgstr "_Peržiūra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
|
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||||
|
@ -1143,75 +1119,75 @@ msgstr[0] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolio."
|
||||||
msgstr[1] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių."
|
msgstr[1] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių."
|
||||||
msgstr[2] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių."
|
msgstr[2] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
|
||||||
msgid "Anchor"
|
msgid "Anchor"
|
||||||
msgstr "Prieraišas"
|
msgstr "Prieraišas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
||||||
msgid "C_enter"
|
msgid "C_enter"
|
||||||
msgstr "C_entras"
|
msgstr "C_entras"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
||||||
msgid "_Duplicate"
|
msgid "_Duplicate"
|
||||||
msgstr "_Dublikuoti"
|
msgstr "_Dublikuoti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "K_eisti"
|
msgstr "K_eisti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
||||||
msgid "Linked"
|
msgid "Linked"
|
||||||
msgstr "Sujungtas"
|
msgstr "Sujungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
||||||
msgid "Paste as New"
|
msgid "Paste as New"
|
||||||
msgstr "Įdėti kaip naują"
|
msgstr "Įdėti kaip naują"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
|
||||||
msgid "Paste Into"
|
msgid "Paste Into"
|
||||||
msgstr "Įdėti į"
|
msgstr "Įdėti į"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
|
||||||
msgid "_Reset"
|
msgid "_Reset"
|
||||||
msgstr "_Atstatyti"
|
msgstr "_Atstatyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
|
||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
msgstr "Matomas"
|
msgstr "Matomas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
|
||||||
msgid "_Stroke"
|
msgid "_Stroke"
|
||||||
msgstr "_Apvesti"
|
msgstr "_Apvesti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
|
||||||
msgid "L_etter Spacing"
|
msgid "L_etter Spacing"
|
||||||
msgstr "T_arpai tarp raidžių"
|
msgstr "T_arpai tarp raidžių"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
|
||||||
msgid "L_ine Spacing"
|
msgid "L_ine Spacing"
|
||||||
msgstr "Tarpai tarp e_ilučių"
|
msgstr "Tarpai tarp e_ilučių"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
|
||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Keisti dydį"
|
msgstr "_Keisti dydį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Ištempti"
|
msgstr "_Ištempti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
|
||||||
msgid "Cr_op"
|
msgid "Cr_op"
|
||||||
msgstr "Ap_karpyti"
|
msgstr "Ap_karpyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Transformuoti"
|
msgstr "_Transformuoti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Pasukti"
|
msgstr "_Pasukti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "Š_lytis"
|
msgstr "Š_lytis"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1231,7 +1207,7 @@ msgstr "Matavimo vienetai"
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Koeficientas"
|
msgstr "Koeficientas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||||
"a given \"random\" operation"
|
"a given \"random\" operation"
|
||||||
|
@ -1239,16 +1215,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Naudokite šią reikšmę atsitiktinių skaičių generatoriaus sėklai – tai "
|
"Naudokite šią reikšmę atsitiktinių skaičių generatoriaus sėklai – tai "
|
||||||
"leidžia pakartoti nurodytą „random“ operaciją"
|
"leidžia pakartoti nurodytą „random“ operaciją"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
|
||||||
msgid "_New Seed"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr "_Nauja sėkla"
|
msgstr "_Nauja sėkla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nurodyti atsitiktinių skaičių generatoriui atsitiktinai sugeneruotą skaičių"
|
"Nurodyti atsitiktinių skaičių generatoriui atsitiktinai sugeneruotą skaičių"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_Randomize"
|
||||||
msgstr "_Atsitiktinai"
|
msgstr "_Atsitiktinai"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1328,51 +1304,51 @@ msgstr "Deuteranopija (nejautrumas žaliai)"
|
||||||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||||||
msgstr "Tritanopija (nejautrumas mėlynai)"
|
msgstr "Tritanopija (nejautrumas mėlynai)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:198
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
msgstr "Spalvų deficito simuliavimo filtras (Brettel-Vienot-Mollon algoritmas)"
|
msgstr "Spalvų deficito simuliavimo filtras (Brettel-Vienot-Mollon algoritmas)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:261
|
||||||
msgid "Color Deficient Vision"
|
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||||
msgstr "Matymas su spalvų deficitu"
|
msgstr "Regėjimas su spalvų deficitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:483
|
||||||
msgid "Color _deficiency type:"
|
msgid "Color _deficiency type:"
|
||||||
msgstr "Spalvų _deficito tipas:"
|
msgstr "Spalvų _deficito tipas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:90
|
||||||
msgid "Gamma color display filter"
|
msgid "Gamma color display filter"
|
||||||
msgstr "Gamos spalvų ekrano filtras"
|
msgstr "Gamma spalvų ekrano filtras"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:129
|
||||||
msgid "Gamma"
|
msgid "Gamma"
|
||||||
msgstr "Gama"
|
msgstr "Gamma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:232
|
||||||
msgid "_Gamma:"
|
msgid "_Gamma:"
|
||||||
msgstr "_Gama:"
|
msgstr "_Gamma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:90
|
||||||
msgid "High Contrast color display filter"
|
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||||
msgstr "Didelio kontrasto spalvų ekrano filtras"
|
msgstr "Didelio kontrasto spalvų ekrano filtras"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:129
|
||||||
msgid "Contrast"
|
msgid "Contrast"
|
||||||
msgstr "Kontrastas"
|
msgstr "Kontrastas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:232
|
||||||
msgid "Contrast c_ycles:"
|
msgid "Contrast c_ycles:"
|
||||||
msgstr "Kontrasto c_iklai:"
|
msgstr "Kontrasto c_iklai:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:111
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:106
|
||||||
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
||||||
msgstr "Spalvų valdymo ekrano filtras, naudojantis ICC spalvų profilius"
|
msgstr "Spalvų valdymo ekrano filtras, naudojantis ICC spalvų profilius"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:172
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:138
|
||||||
msgid "Color Management"
|
msgid "Color Management"
|
||||||
msgstr "Spalvų valdymas"
|
msgstr "Spalvų valdymas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:245
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:216
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
||||||
"Preferences dialog."
|
"Preferences dialog."
|
||||||
|
@ -1380,103 +1356,103 @@ msgstr ""
|
||||||
"Šis filtras naudoja konfigūraciją, nurodytą Spalvų valdymo sekcijoje, "
|
"Šis filtras naudoja konfigūraciją, nurodytą Spalvų valdymo sekcijoje, "
|
||||||
"esančioje Nustatymuose."
|
"esančioje Nustatymuose."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:230
|
||||||
msgid "Mode of operation:"
|
msgid "Mode of operation:"
|
||||||
msgstr "Veikimo veiksena:"
|
msgstr "Veikimo veiksena:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:267
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:237
|
||||||
msgid "Image profile:"
|
msgid "Image profile:"
|
||||||
msgstr "Paveikslėlio profilis:"
|
msgstr "Paveikslėlio profilis:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:275
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:245
|
||||||
msgid "Monitor profile:"
|
msgid "Monitor profile:"
|
||||||
msgstr "Monitoriaus profilis:"
|
msgstr "Monitoriaus profilis:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:283
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:253
|
||||||
msgid "Print simulation profile:"
|
msgid "Print simulation profile:"
|
||||||
msgstr "Spausdinimo simuliavimo profilis:"
|
msgstr "Spausdinimo simuliavimo profilis:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:101
|
||||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||||
msgstr "Spalvų korekcijos filtras, naudojantis ICC spalvų profilį"
|
msgstr "Spalvų korekcijos filtras, naudojantis ICC spalvų profilį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:149
|
||||||
msgid "Color Proof"
|
msgid "Color Proof"
|
||||||
msgstr "Spalvų korekcija"
|
msgstr "Spalvų korekcija"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:315
|
||||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||||
msgstr "Pasirinkite ICC spalvų profilį"
|
msgstr "Pasirinkite ICC spalvų profilį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:342
|
||||||
msgid "All files (*.*)"
|
msgid "All files (*.*)"
|
||||||
msgstr "Visi failai (*.*)"
|
msgstr "Visi failai (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:347
|
||||||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||||||
msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)"
|
msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:405
|
||||||
msgid "_Profile:"
|
msgid "_Profile:"
|
||||||
msgstr "_Profilis:"
|
msgstr "_Profilis:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:411
|
||||||
msgid "_Intent:"
|
msgid "_Intent:"
|
||||||
msgstr "_Tikslas:"
|
msgstr "_Tikslas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:416
|
||||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||||
msgstr "_Juodo taško kompensavimas"
|
msgstr "_Juodo taško kompensavimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:71
|
||||||
msgid "CMYK color selector"
|
msgid "CMYK color selector"
|
||||||
msgstr "CMYK spalvų pasirinkimas"
|
msgstr "CMYK spalvų pasirinkimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:102 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
|
||||||
msgid "CMYK"
|
msgid "CMYK"
|
||||||
msgstr "CMYK"
|
msgstr "CMYK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cyan
|
#. Cyan
|
||||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:125 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
|
||||||
msgid "_C"
|
msgid "_C"
|
||||||
msgstr "_C"
|
msgstr "_C"
|
||||||
|
|
||||||
#. Magenta
|
#. Magenta
|
||||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:127 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
|
||||||
msgid "_M"
|
msgid "_M"
|
||||||
msgstr "_M"
|
msgstr "_M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Yellow
|
#. Yellow
|
||||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:129 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
|
||||||
msgid "_Y"
|
msgid "_Y"
|
||||||
msgstr "_Y"
|
msgstr "_Y"
|
||||||
|
|
||||||
#. Key (Black)
|
#. Key (Black)
|
||||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:131 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:179
|
||||||
msgid "_K"
|
msgid "_K"
|
||||||
msgstr "_K"
|
msgstr "_K"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:135 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
|
||||||
msgid "Cyan"
|
msgid "Cyan"
|
||||||
msgstr "Žydra"
|
msgstr "Žydra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:136 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
|
||||||
msgid "Magenta"
|
msgid "Magenta"
|
||||||
msgstr "Purpurinė"
|
msgstr "Purpurinė"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:137 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:185
|
||||||
msgid "Yellow"
|
msgid "Yellow"
|
||||||
msgstr "Geltona"
|
msgstr "Geltona"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:138 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:186
|
||||||
msgid "Black"
|
msgid "Black"
|
||||||
msgstr "Juoda"
|
msgstr "Juoda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:172
|
||||||
msgid "Black _pullout:"
|
msgid "Black _pullout:"
|
||||||
msgstr "Juodos _atėmimas:"
|
msgstr "Juodos _atėmimas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:189
|
||||||
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
||||||
msgstr "Iš spalvotų dažų atimamas juodos spalvos kiekis procentais."
|
msgstr "Iš spalvotų dažų atimamas juodos spalvos kiekis procentais."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1484,32 +1460,32 @@ msgstr "Iš spalvotų dažų atimamas juodos spalvos kiekis procentais."
|
||||||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||||
msgstr "CMYK spalvų parinkiklis (naudojant spalvų profilį)"
|
msgstr "CMYK spalvų parinkiklis (naudojant spalvų profilį)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397
|
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:399
|
||||||
msgid "Profile: (none)"
|
msgid "Profile: (none)"
|
||||||
msgstr "Profilis: (nėra)"
|
msgstr "Profilis: (nėra)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
|
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Profile: %s"
|
msgid "Profile: %s"
|
||||||
msgstr "Profilis: %s"
|
msgstr "Profilis: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
|
#: ../modules/colorsel_triangle.c:102
|
||||||
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
||||||
msgstr "Dailininko stiliaus trikampio spalvų parinkiklis"
|
msgstr "Dailininko stiliaus trikampio spalvų parinkiklis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
|
#: ../modules/colorsel_triangle.c:138
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Trikampis"
|
msgstr "Trikampis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/colorsel_water.c:84
|
#: ../modules/colorsel_water.c:82
|
||||||
msgid "Watercolor style color selector"
|
msgid "Watercolor style color selector"
|
||||||
msgstr "Akvarelės stiliaus spalvų parinkiklis"
|
msgstr "Akvarelės stiliaus spalvų parinkiklis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/colorsel_water.c:150
|
#: ../modules/colorsel_water.c:118
|
||||||
msgid "Watercolor"
|
msgid "Watercolor"
|
||||||
msgstr "Akvarelė"
|
msgstr "Akvarelė"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/colorsel_water.c:213
|
#: ../modules/colorsel_water.c:186
|
||||||
msgid "Pressure"
|
msgid "Pressure"
|
||||||
msgstr "Spaudimas"
|
msgstr "Spaudimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1602,12 +1578,12 @@ msgid "Button Gear Up"
|
||||||
msgstr "Mygtukas pagreitinamas"
|
msgstr "Mygtukas pagreitinamas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:443
|
||||||
msgid "X Move Left"
|
msgid "X Move Left"
|
||||||
msgstr "X judesys kairėn"
|
msgstr "X judesys kairėn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
|
||||||
msgid "X Move Right"
|
msgid "X Move Right"
|
||||||
msgstr "X judesys dešinėn"
|
msgstr "X judesys dešinėn"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1620,12 +1596,12 @@ msgid "Y Move Back"
|
||||||
msgstr "Y judesys atgal"
|
msgstr "Y judesys atgal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:461
|
||||||
msgid "Z Move Up"
|
msgid "Z Move Up"
|
||||||
msgstr "Z judesys aukštyn"
|
msgstr "Z judesys aukštyn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:464
|
||||||
msgid "Z Move Down"
|
msgid "Z Move Down"
|
||||||
msgstr "Z judesys žemyn"
|
msgstr "Z judesys žemyn"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1638,22 +1614,22 @@ msgid "X Axis Tilt Back"
|
||||||
msgstr "X ašies pasvirimas atgal"
|
msgstr "X ašies pasvirimas atgal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:479
|
||||||
msgid "Y Axis Tilt Right"
|
msgid "Y Axis Tilt Right"
|
||||||
msgstr "Y ašies pasvirinimas dešinėn"
|
msgstr "Y ašies pasvirinimas dešinėn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:482
|
||||||
msgid "Y Axis Tilt Left"
|
msgid "Y Axis Tilt Left"
|
||||||
msgstr "Y ašies pasvirinimas kairėn"
|
msgstr "Y ašies pasvirinimas kairėn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:488
|
||||||
msgid "Z Axis Turn Left"
|
msgid "Z Axis Turn Left"
|
||||||
msgstr "Z ašies pasukimas kairėn"
|
msgstr "Z ašies pasukimas kairėn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:491
|
||||||
msgid "Z Axis Turn Right"
|
msgid "Z Axis Turn Right"
|
||||||
msgstr "Z ašies pasukimas dešinėn"
|
msgstr "Z ašies pasukimas dešinėn"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1681,143 +1657,143 @@ msgstr "Ratuko pasukimas kairėn"
|
||||||
msgid "Wheel Turn Right"
|
msgid "Wheel Turn Right"
|
||||||
msgstr "Ratuko pasukimas dešinėn"
|
msgstr "Ratuko pasukimas dešinėn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:178
|
||||||
msgid "Linux input event controller"
|
msgid "Linux input event controller"
|
||||||
msgstr "Linux įvesties įvykių kontroleris"
|
msgstr "Linux įvesties įvykių kontroleris"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:218
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:196 ../modules/controller_midi.c:212
|
||||||
msgid "Device:"
|
msgid "Device:"
|
||||||
msgstr "Įrenginys:"
|
msgstr "Įrenginys:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:219
|
||||||
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
|
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
|
||||||
msgstr "Įrenginio iš kurio skaityti Linux įvesties įvykius pavadinimas:"
|
msgstr "Įrenginio iš kurio skaityti Linux įvesties įvykius pavadinimas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:230
|
||||||
msgid "Linux Input"
|
msgid "Linux Input"
|
||||||
msgstr "Linux įvestis"
|
msgstr "Linux įvestis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:513
|
||||||
msgid "Linux Input Events"
|
msgid "Linux Input Events"
|
||||||
msgstr "Linux įvesties įvykiai"
|
msgstr "Linux įvesties įvykiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:525
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1095 ../modules/controller_midi.c:505
|
||||||
msgid "No device configured"
|
msgid "No device configured"
|
||||||
msgstr "Nėra sukonfigūruoto įrenginio"
|
msgstr "Nėra sukonfigūruoto įrenginio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:551 ../modules/controller_midi.c:454
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:508
|
#: ../modules/controller_midi.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reading from %s"
|
msgid "Reading from %s"
|
||||||
msgstr "Skaitoma iš %s"
|
msgstr "Skaitoma iš %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:569
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:623 ../modules/controller_midi.c:436
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
|
#: ../modules/controller_midi.c:497 ../modules/controller_midi.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device not available: %s"
|
msgid "Device not available: %s"
|
||||||
msgstr "Įrenginys neprieinamas: %s"
|
msgstr "Įrenginys neprieinamas: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:588
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1120
|
||||||
msgid "Device not available"
|
msgid "Device not available"
|
||||||
msgstr "Įrenginys neprieinamas"
|
msgstr "Įrenginys neprieinamas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:632 ../modules/controller_midi.c:577
|
||||||
msgid "End of file"
|
msgid "End of file"
|
||||||
msgstr "Failo pabaiga"
|
msgstr "Failo pabaiga"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:156
|
||||||
msgid "DirectX DirectInput event controller"
|
msgid "DirectX DirectInput event controller"
|
||||||
msgstr "DirectX DirectInput įvykių kontroleris"
|
msgstr "DirectX DirectInput įvykių kontroleris"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:197
|
||||||
msgid "The device to read DirectInput events from."
|
msgid "The device to read DirectInput events from."
|
||||||
msgstr "Įrenginys, iš kurio skaityti DirectInput įvykius."
|
msgstr "Įrenginys, iš kurio skaityti DirectInput įvykius."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:206
|
||||||
msgid "DirectX DirectInput"
|
msgid "DirectX DirectInput"
|
||||||
msgstr "DirectX DirectInput"
|
msgstr "DirectX DirectInput"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Button %d"
|
msgid "Button %d"
|
||||||
msgstr "Mygtukas %d"
|
msgstr "Mygtukas %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Button %d Press"
|
msgid "Button %d Press"
|
||||||
msgstr "Mygtuko %d paspaudimas"
|
msgstr "Mygtuko %d paspaudimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Button %d Release"
|
msgid "Button %d Release"
|
||||||
msgstr "Mygtuko %d atleidimas"
|
msgstr "Mygtuko %d atleidimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
|
||||||
msgid "Y Move Away"
|
msgid "Y Move Away"
|
||||||
msgstr "Y judesys tolyn"
|
msgstr "Y judesys tolyn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:455
|
||||||
msgid "Y Move Near"
|
msgid "Y Move Near"
|
||||||
msgstr "Y judesys artyn"
|
msgstr "Y judesys artyn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:470
|
||||||
msgid "X Axis Tilt Away"
|
msgid "X Axis Tilt Away"
|
||||||
msgstr "X ašies pasvirimas tolyn"
|
msgstr "X ašies pasvirimas tolyn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:473
|
||||||
msgid "X Axis Tilt Near"
|
msgid "X Axis Tilt Near"
|
||||||
msgstr "X ašies pasvirimas artyn"
|
msgstr "X ašies pasvirimas artyn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:502
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Slider %d Increase"
|
msgid "Slider %d Increase"
|
||||||
msgstr "Slankiklio %d padidėjimas"
|
msgstr "Slankiklio %d padidėjimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Slider %d Decrease"
|
msgid "Slider %d Decrease"
|
||||||
msgstr "Slankiklio %d sumažėjimas"
|
msgstr "Slankiklio %d sumažėjimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "POV %d X View"
|
msgid "POV %d X View"
|
||||||
msgstr "POV %d X rodinys"
|
msgstr "POV %d X rodinys"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:518
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "POV %d Y View"
|
msgid "POV %d Y View"
|
||||||
msgstr "POV %d Y rodinys"
|
msgstr "POV %d Y rodinys"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "POV %d Return"
|
msgid "POV %d Return"
|
||||||
msgstr "POV %d grįžtis"
|
msgstr "POV %d grįžtis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1084
|
||||||
msgid "DirectInput Events"
|
msgid "DirectInput Events"
|
||||||
msgstr "DirectInput įvykiai"
|
msgstr "DirectInput įvykiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:167
|
#: ../modules/controller_midi.c:164
|
||||||
msgid "MIDI event controller"
|
msgid "MIDI event controller"
|
||||||
msgstr "MIDI įvykių kontroleris"
|
msgstr "MIDI įvykių kontroleris"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:236
|
#: ../modules/controller_midi.c:203
|
||||||
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
|
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
|
||||||
msgstr "Įrenginio, iš kurio skaityti MIDI įvykius, pavadinimas."
|
msgstr "Įrenginio, iš kurio skaityti MIDI įvykius, pavadinimas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:239
|
#: ../modules/controller_midi.c:206
|
||||||
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
|
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
|
||||||
msgstr "Norėdami naudoti ALSA seką, įveskite „alsa“."
|
msgstr "Norėdami naudoti ALSA seką, įveskite „alsa“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:254
|
#: ../modules/controller_midi.c:221
|
||||||
msgid "Channel:"
|
msgid "Channel:"
|
||||||
msgstr "Kanalas:"
|
msgstr "Kanalas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:255
|
#: ../modules/controller_midi.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
|
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
|
||||||
"channels."
|
"channels."
|
||||||
|
@ -1825,33 +1801,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIDI kanalas, iš kurio skaityti įvykius. Nurodykite -1, kad būtų skaitoma iš "
|
"MIDI kanalas, iš kurio skaityti įvykius. Nurodykite -1, kad būtų skaitoma iš "
|
||||||
"visų MIDI kanalų."
|
"visų MIDI kanalų."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:259
|
#: ../modules/controller_midi.c:226
|
||||||
msgid "MIDI"
|
msgid "MIDI"
|
||||||
msgstr "MIDI"
|
msgstr "MIDI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:383
|
#: ../modules/controller_midi.c:355
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Note %02x on"
|
msgid "Note %02x on"
|
||||||
msgstr "Signalas %02x įjungtas"
|
msgstr "Signalas %02x įjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:386
|
#: ../modules/controller_midi.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Note %02x off"
|
msgid "Note %02x off"
|
||||||
msgstr "Signalas %02x išjungtas"
|
msgstr "Signalas %02x išjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:389
|
#: ../modules/controller_midi.c:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Controller %03d"
|
msgid "Controller %03d"
|
||||||
msgstr "Kontroleris %03d"
|
msgstr "Kontroleris %03d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:436
|
#: ../modules/controller_midi.c:408
|
||||||
msgid "MIDI Events"
|
msgid "MIDI Events"
|
||||||
msgstr "MIDI įvykiai"
|
msgstr "MIDI įvykiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:454
|
#: ../modules/controller_midi.c:426
|
||||||
msgid "GIMP"
|
msgid "GIMP"
|
||||||
msgstr "GIMP"
|
msgstr "GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:456
|
#: ../modules/controller_midi.c:428
|
||||||
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
|
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
|
||||||
msgstr "GIMP MIDI įvesties kontroleris"
|
msgstr "GIMP MIDI įvesties kontroleris"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue