Updated Lithuanian translation.

2008-07-17  Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>

        * lt.po: Updated Lithuanian translation.

svn path=/trunk/; revision=26218
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka 2008-07-17 10:41:15 +00:00 committed by Žygimantas Beručka
parent 6416bb590c
commit 5cf2b262c3
2 changed files with 185 additions and 205 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-07-17 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2008-07-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Lithuanian translation of GIMP (libgimp).
# Copyright (C) 2001-2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001.
# Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>, 2004.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 01:31+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-17 13:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "Grąžinamos reikšmės"
msgid "Additional Information"
msgstr "Papildoma informacija"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorinės teisės:"
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "_Pažymėjimas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Nespalvota sluoksnio kopija"
msgstr "_Pilkų atspalvių sluoksnio kopija"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgid "C_hannel"
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Kitoks gradientas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
msgid "FG color fill"
msgstr "Užpildumas pirmo plano spalva"
msgstr "Užpildymas pirmo plano spalva"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
msgid "BG color fill"
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)"
msgstr "Spiralinis (prieš laikrodžio rodyklę)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
msgid "Intersections (dots)"
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Brūkšniuota"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
msgid "Double dashed"
msgstr "Dvigubai brūkšniuota"
msgstr "Dviguba brūkšniuota"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
msgid "Solid"
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Paveikslėlio failas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
msgid "RGB color"
msgstr "RGB spalva"
msgstr "RGB spalvos"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
msgid "Grayscale"
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Jokios"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
msgid "interpolation|Linear"
msgstr "Linijinė"
msgstr "Tiesinė"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
msgid "Cubic"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Konstanta"
msgid "Incremental"
msgstr "Didėjantis"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/cdisplay_lcms.c:224
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/cdisplay_lcms.c:195
msgid "None"
msgstr "Nėra"
@ -694,80 +694,51 @@ msgstr "Apkirpti iki rezultato"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Apkirpti išsaugant proporciją"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:880
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Vidinė GIMP procedūra"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP įskiepis"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP išplėtimas"
msgstr "GIMP plėtinys"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:885
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Laikina procedūra"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
#, c-format
msgid "%d Byte"
msgid_plural "%d Bytes"
msgstr[0] "%d baitas"
msgstr[1] "%d baitai"
msgstr[2] "%d baitų"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1045
msgid "From left to right"
msgstr "Iš kairės į dešinę"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1046
msgid "From right to left"
msgstr "Iš dešinės į kairę"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1076
msgid "Left justified"
msgstr "Lygiuotas kairėje"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1077
msgid "Right justified"
msgstr "Lygiuotas dešinėje"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1078
msgid "Centered"
msgstr "Centruotas"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1079
msgid "Filled"
msgstr "Užpildytas"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:216 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:414
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:187 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:411
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(nekorektiška UTF-8 eilutė)"
msgstr "(netinkama UTF-8 eilutė)"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "Mode of operation for color management."
@ -834,7 +805,7 @@ msgstr "Ekranas su valdomomis spalvomis"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgid "Print simulation"
msgstr "Spausdinimo simuliacija"
msgstr "Spausdinimo imitavimas"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
msgid "Perceptual"
@ -878,10 +849,10 @@ msgstr "nekorektiška „%ld“ reikšmė %s žymei"
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "apdorojant žymę „%s“: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "kritinė skaitymo klaida"
@ -962,7 +933,7 @@ msgstr "Įkėlimas nepavyko"
msgid "Not loaded"
msgstr "Neįkelta"
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
@ -971,7 +942,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko aptikti tinkamo namų aplanko.\n"
"Todėl miniatiūros bus išsaugotos laikinųjų failų aplanke (%s)."
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Nepavyko sukurti miniatiūrų aplanko „%s“."
@ -1011,7 +982,8 @@ msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Pasirinkti spalvų profilį iš disko..."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgid "profile|None"
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
@ -1038,6 +1010,10 @@ msgstr ""
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML _notacija:"
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Daugiau informacijos rasite paspaudę F1"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Atverti failų parinkiklį aplankų naršymui"
@ -1068,7 +1044,7 @@ msgstr "Gigabaitai"
#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nieko nepasirinkta"
@ -1088,18 +1064,18 @@ msgstr "Atverti _puslapius kaip"
msgid "Page 000"
msgstr "Puslapis 000"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Puslapis %d"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
msgid "One page selected"
msgstr "Pasirinktas vienas puslapis"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@ -1135,7 +1111,7 @@ msgstr "Kvadratėlių stilius"
msgid "_Preview"
msgstr "_Peržiūra"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1861
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@ -1143,75 +1119,75 @@ msgstr[0] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolio."
msgstr[1] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių."
msgstr[2] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių."
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
msgid "Anchor"
msgstr "Prieraišas"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "C_enter"
msgstr "C_entras"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Dublikuoti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Linked"
msgstr "Sujungtas"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New"
msgstr "Įdėti kaip naują"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into"
msgstr "Įdėti į"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset"
msgstr "_Atstatyti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible"
msgstr "Matomas"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
msgid "_Stroke"
msgstr "_Apvesti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "T_arpai tarp raidžių"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Tarpai tarp e_ilučių"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Resize"
msgstr "_Keisti dydį"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
msgid "_Scale"
msgstr "_Ištempti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
msgid "Cr_op"
msgstr "Ap_karpyti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformuoti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
msgid "_Rotate"
msgstr "_Pasukti"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
msgid "_Shear"
msgstr "Š_lytis"
@ -1231,7 +1207,7 @@ msgstr "Matavimo vienetai"
msgid "Factor"
msgstr "Koeficientas"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -1239,16 +1215,16 @@ msgstr ""
"Naudokite šią reikšmę atsitiktinių skaičių generatoriaus sėklai tai "
"leidžia pakartoti nurodytą „random“ operaciją"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nauja sėkla"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Nurodyti atsitiktinių skaičių generatoriui atsitiktinai sugeneruotą skaičių"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
msgid "_Randomize"
msgstr "_Atsitiktinai"
@ -1328,51 +1304,51 @@ msgstr "Deuteranopija (nejautrumas žaliai)"
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopija (nejautrumas mėlynai)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:198
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Spalvų deficito simuliavimo filtras (Brettel-Vienot-Mollon algoritmas)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:261
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Matymas su spalvų deficitu"
msgstr "Regėjimas su spalvų deficitu"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Spalvų _deficito tipas:"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gamos spalvų ekrano filtras"
msgstr "Gamma spalvų ekrano filtras"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:129
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
msgstr "Gamma"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:232
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:"
msgstr "_Gamma:"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Didelio kontrasto spalvų ekrano filtras"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:129
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:232
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Kontrasto c_iklai:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:111
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:106
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Spalvų valdymo ekrano filtras, naudojantis ICC spalvų profilius"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:172
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:138
msgid "Color Management"
msgstr "Spalvų valdymas"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:245
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:216
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
@ -1380,103 +1356,103 @@ msgstr ""
"Šis filtras naudoja konfigūraciją, nurodytą Spalvų valdymo sekcijoje, "
"esančioje Nustatymuose."
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:230
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Veikimo veiksena:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:267
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:237
msgid "Image profile:"
msgstr "Paveikslėlio profilis:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:275
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:245
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Monitoriaus profilis:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:283
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:253
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Spausdinimo simuliavimo profilis:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
#: ../modules/cdisplay_proof.c:101
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Spalvų korekcijos filtras, naudojantis ICC spalvų profilį"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
#: ../modules/cdisplay_proof.c:149
msgid "Color Proof"
msgstr "Spalvų korekcija"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
#: ../modules/cdisplay_proof.c:315
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Pasirinkite ICC spalvų profilį"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
#: ../modules/cdisplay_proof.c:342
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Visi failai (*.*)"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
#: ../modules/cdisplay_proof.c:347
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
#: ../modules/cdisplay_proof.c:405
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profilis:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
#: ../modules/cdisplay_proof.c:411
msgid "_Intent:"
msgstr "_Tikslas:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
#: ../modules/cdisplay_proof.c:416
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Juodo taško kompensavimas"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:71
msgid "CMYK color selector"
msgstr "CMYK spalvų pasirinkimas"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:102 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:125 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:127 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:129 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:131 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:179
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:135 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
msgid "Cyan"
msgstr "Žydra"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:136 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurinė"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:137 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:185
msgid "Yellow"
msgstr "Geltona"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:138 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:186
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:172
msgid "Black _pullout:"
msgstr "Juodos _atėmimas:"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:189
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "Iš spalvotų dažų atimamas juodos spalvos kiekis procentais."
@ -1484,32 +1460,32 @@ msgstr "Iš spalvotų dažų atimamas juodos spalvos kiekis procentais."
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK spalvų parinkiklis (naudojant spalvų profilį)"
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:399
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profilis: (nėra)"
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:420
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profilis: %s"
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
#: ../modules/colorsel_triangle.c:102
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "Dailininko stiliaus trikampio spalvų parinkiklis"
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
#: ../modules/colorsel_triangle.c:138
msgid "Triangle"
msgstr "Trikampis"
#: ../modules/colorsel_water.c:84
#: ../modules/colorsel_water.c:82
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Akvarelės stiliaus spalvų parinkiklis"
#: ../modules/colorsel_water.c:150
#: ../modules/colorsel_water.c:118
msgid "Watercolor"
msgstr "Akvarelė"
#: ../modules/colorsel_water.c:213
#: ../modules/colorsel_water.c:186
msgid "Pressure"
msgstr "Spaudimas"
@ -1602,12 +1578,12 @@ msgid "Button Gear Up"
msgstr "Mygtukas pagreitinamas"
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:443
msgid "X Move Left"
msgstr "X judesys kairėn"
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
msgid "X Move Right"
msgstr "X judesys dešinėn"
@ -1620,12 +1596,12 @@ msgid "Y Move Back"
msgstr "Y judesys atgal"
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:461
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z judesys aukštyn"
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:464
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z judesys žemyn"
@ -1638,22 +1614,22 @@ msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X ašies pasvirimas atgal"
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:479
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y ašies pasvirinimas dešinėn"
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:482
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y ašies pasvirinimas kairėn"
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:488
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z ašies pasukimas kairėn"
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:491
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z ašies pasukimas dešinėn"
@ -1681,143 +1657,143 @@ msgstr "Ratuko pasukimas kairėn"
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Ratuko pasukimas dešinėn"
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
#: ../modules/controller_linux_input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Linux įvesties įvykių kontroleris"
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
#: ../modules/controller_linux_input.c:218
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:196 ../modules/controller_midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "Įrenginys:"
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
#: ../modules/controller_linux_input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Įrenginio iš kurio skaityti Linux įvesties įvykius pavadinimas:"
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
#: ../modules/controller_linux_input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "Linux įvestis"
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
#: ../modules/controller_linux_input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Linux įvesties įvykiai"
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
#: ../modules/controller_linux_input.c:525
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1095 ../modules/controller_midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "Nėra sukonfigūruoto įrenginio"
#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
#: ../modules/controller_midi.c:508
#: ../modules/controller_linux_input.c:551 ../modules/controller_midi.c:454
#: ../modules/controller_midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Skaitoma iš %s"
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
#: ../modules/controller_linux_input.c:569
#: ../modules/controller_linux_input.c:623 ../modules/controller_midi.c:436
#: ../modules/controller_midi.c:497 ../modules/controller_midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Įrenginys neprieinamas: %s"
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
#: ../modules/controller_linux_input.c:588
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1120
msgid "Device not available"
msgstr "Įrenginys neprieinamas"
#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
#: ../modules/controller_linux_input.c:632 ../modules/controller_midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "Failo pabaiga"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "DirectX DirectInput įvykių kontroleris"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Įrenginys, iš kurio skaityti DirectInput įvykius."
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:420
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Mygtukas %d"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:423
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Mygtuko %d paspaudimas"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:426
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Mygtuko %d atleidimas"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
msgid "Y Move Away"
msgstr "Y judesys tolyn"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:455
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y judesys artyn"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:470
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X ašies pasvirimas tolyn"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:473
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X ašies pasvirimas artyn"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:502
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Slankiklio %d padidėjimas"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Slankiklio %d sumažėjimas"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:515
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d X rodinys"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:518
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d Y rodinys"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:521
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d grįžtis"
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1084
msgid "DirectInput Events"
msgstr "DirectInput įvykiai"
#: ../modules/controller_midi.c:167
#: ../modules/controller_midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "MIDI įvykių kontroleris"
#: ../modules/controller_midi.c:236
#: ../modules/controller_midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Įrenginio, iš kurio skaityti MIDI įvykius, pavadinimas."
#: ../modules/controller_midi.c:239
#: ../modules/controller_midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Norėdami naudoti ALSA seką, įveskite „alsa“."
#: ../modules/controller_midi.c:254
#: ../modules/controller_midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Kanalas:"
#: ../modules/controller_midi.c:255
#: ../modules/controller_midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
@ -1825,33 +1801,33 @@ msgstr ""
"MIDI kanalas, iš kurio skaityti įvykius. Nurodykite -1, kad būtų skaitoma iš "
"visų MIDI kanalų."
#: ../modules/controller_midi.c:259
#: ../modules/controller_midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: ../modules/controller_midi.c:383
#: ../modules/controller_midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Signalas %02x įjungtas"
#: ../modules/controller_midi.c:386
#: ../modules/controller_midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Signalas %02x išjungtas"
#: ../modules/controller_midi.c:389
#: ../modules/controller_midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Kontroleris %03d"
#: ../modules/controller_midi.c:436
#: ../modules/controller_midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI įvykiai"
#: ../modules/controller_midi.c:454
#: ../modules/controller_midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: ../modules/controller_midi.c:456
#: ../modules/controller_midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMP MIDI įvesties kontroleris"