mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
dbacef4fe2
commit
5cab6c816a
474
po-python/hu.po
474
po-python/hu.po
|
@ -7,21 +7,21 @@
|
|||
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
|
||||
# Arpad Biro <biro arpad at gmail dot com>, 2004, 2007, 2008.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2012.
|
||||
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014.
|
||||
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2019.
|
||||
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-python master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 17:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-07 17:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 20:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
|
||||
|
@ -155,53 +155,6 @@ msgstr "Normalizált"
|
|||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Százalék"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Ködréteg hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Köd…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||
msgid "_Layer name"
|
||||
msgstr "Réteg _neve"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Felhők"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "A _köd színe"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "Ö_rvénylés"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
|
||||
msgid "Op_acity"
|
||||
msgstr "Át_látszatlanság"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Színek eltolása egy palettában"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
|
||||
msgid "_Offset Palette..."
|
||||
msgstr "Paletta _eltolása…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Paletta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "_Eltolás"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Vörös"
|
||||
|
@ -274,6 +227,13 @@ msgstr "Paletta színeinek rendezése"
|
|||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "Paletta _rendezése…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Paletta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
|
||||
msgid "Se_lections"
|
||||
msgstr "_Kijelölések"
|
||||
|
@ -323,108 +283,6 @@ msgstr "Csatorna _felosztása"
|
|||
msgid "Partition q_uantization"
|
||||
msgstr "Felosztás k_vantálása"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Ismétlődő színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Palettát is_métlődő színátmenetté"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Palettát színátme_netté"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Szeletelés"
|
||||
|
||||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kép vágása a segédvonalak mentén – képeket és egy HTML-táblázathoz való "
|
||||
"kódot hoz létre"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "_Szeletelés…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "Útvonal a HTML-exportáláshoz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Fájlnév az exportáláshoz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "Képnév-előtag"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
||||
msgid "Image format"
|
||||
msgstr "Képformátum"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "Különálló képmappa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "Mappa a kép-exportáláshoz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "Helykihagyás a táblázat-elemek közt"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr "Javascript-kód rámutatáshoz és kattintáshoz"
|
||||
|
||||
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Animáció kihagyása a táblafeliratoknál"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Python-konzol"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Tallózás…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Python eljárásböngésző"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "„%s” nem írható: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "A Python-Fu konzolkimenetének mentése"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
|
||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||
msgstr "Interaktív GIMP-Python-fordító"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Konzol"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
||||
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||||
msgstr "Vetett árnyék hozzáadása egy réteghez esetleges rézsútos eltolással"
|
||||
|
@ -453,86 +311,240 @@ msgstr "Vetett árnyék _X-eltolása"
|
|||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "Vetett árnyék _Y-eltolása"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
|
||||
#| msgid "_Layer name"
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Réteg neve"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Felhők"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
|
||||
#| msgid "_Fog color"
|
||||
msgid "Fog color"
|
||||
msgstr "Köd színe"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
|
||||
#| msgid "_Turbulence"
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
msgstr "Örvénylés"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
|
||||
#| msgid "Op_acity"
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Átlátszatlanság"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Ködréteg hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Köd…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "_Eltolás"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Eltolás"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
|
||||
msgid "_Offset Palette..."
|
||||
msgstr "Paletta _eltolása…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Színek eltolása egy palettában"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
|
||||
#| msgid "_Offset Palette..."
|
||||
msgid "Offset Palette..."
|
||||
msgstr "Paletta eltolása…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Palettát színátme_netté"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Palettát is_métlődő színátmenetté"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Ismétlődő színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Szeletelés"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "Útvonal a HTML-exportáláshoz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Fájlnév az exportáláshoz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "Képnév-előtag"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454
|
||||
#| msgid "Image format"
|
||||
msgid "Image format (gif, jpg, png)"
|
||||
msgstr "Képformátum (gif, jpg, png)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "Különálló képmappa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "Mappa a kép-exportáláshoz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "Helykihagyás a táblázat-elemek közt"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr "Javascript-kód rámutatáshoz és kattintáshoz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Animáció kihagyása a táblafeliratoknál"
|
||||
|
||||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kép vágása a segédvonalak mentén – képeket és egy HTML-táblázathoz való "
|
||||
"kódot hoz létre"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "_Szeletelés…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Python-konzol"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Tallózás…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Python eljárásböngésző"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "„%s” nem írható: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "A Python-Fu konzolkimenetének mentése"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Konzol"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
|
||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||
msgstr "Interaktív GIMP-Python-fordító"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42
|
||||
msgid "Spyro Layer"
|
||||
msgstr "Spiro réteg"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Kör"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124
|
||||
msgid "Polygon-Star"
|
||||
msgstr "Sokszög-csillag"
|
||||
|
||||
#. Sine wave on a circle ring.
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840
|
||||
msgid "Sine"
|
||||
msgstr "Szinusz"
|
||||
|
||||
#. Semi-circles, based on a polygon
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150
|
||||
msgid "Bumps"
|
||||
msgstr "Buckák"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255
|
||||
msgid "Rack"
|
||||
msgstr "Állvány"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Keret"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Kijelölés"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Ceruza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491
|
||||
msgid "AirBrush"
|
||||
msgstr "Festékszóró"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Előnézet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556
|
||||
msgid "Stroke"
|
||||
msgstr "Vonal"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584
|
||||
msgid "PaintBrush"
|
||||
msgstr "Festőecset"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586
|
||||
msgid "Ink"
|
||||
msgstr "Tus"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587
|
||||
msgid "MyPaintBrush"
|
||||
msgstr "MyPaint ecset"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr "Spirográf"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr "Epitrochoid"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr "Lissajous"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108
|
||||
msgid "Curve Type"
|
||||
msgstr "Görbe típusa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
||||
"fixed gear."
|
||||
|
@ -540,22 +552,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Az epitrochoid minta olyan, mint amikor egy mozgó fogaskerék egy fix "
|
||||
"fogaskerék körül forog."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Eszköz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az eszköz, amellyel ki kell rajzolni a mintát. Az Előnézet eszköz csak "
|
||||
"gyorsan rajzol."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120
|
||||
msgid "Long Gradient"
|
||||
msgstr "Hosszú színátmenet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
||||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||
|
@ -566,11 +578,11 @@ msgstr ""
|
|||
"illeszkedjen a minta hosszához), amely a színátmenet-eszköz beállításaiban "
|
||||
"szereplő jelenlegi színátmenetre és ismétlési módra épül."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142
|
||||
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||
msgstr "Adja meg a mintát a következő lapok egyikének használatával:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
||||
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
||||
|
@ -582,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
|||
"megtalálhatóak a játékkészletetekben. Ha követi a játékkészletek leírásaiban "
|
||||
"lévő utasításokat, akkor az eredmények hasonlóak lesznek."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||
"the number of teeth."
|
||||
|
@ -590,12 +602,11 @@ msgstr ""
|
|||
"A rögzített fogaskerék fogainak száma. A rögzített fogaskerék mérete arányos "
|
||||
"a fogak számával."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199
|
||||
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Rögzített fogaskerék fog"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||
"to the number of teeth."
|
||||
|
@ -603,16 +614,15 @@ msgstr ""
|
|||
"A mozgó fogaskerék fogainak száma. A mozgó fogaskerék mérete arányos a fogak "
|
||||
"számával."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204
|
||||
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Mozgó fogaskerék fog"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187
|
||||
msgid "Hole percent"
|
||||
msgstr "Furat százaléka"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||
"hole is at the gear's edge."
|
||||
|
@ -620,11 +630,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Milyen messze van a furat a mozgó fogaskerék közepétől. A 100% azt jelenti, "
|
||||
"hogy a furat a fogaskerék szélén van."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209
|
||||
msgid "Hole Number"
|
||||
msgstr "Furat száma"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||
|
@ -632,20 +642,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Az 1-es furat a fogaskerék szélénél van. A maximális furatszám a középpont "
|
||||
"közelében van. A maximális furatszám minden egyes fogaskeréknél különböző."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
|
||||
msgid "Toy Kit"
|
||||
msgstr "Játékkészlet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225
|
||||
msgid "Gears"
|
||||
msgstr "Fogaskerekek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Forgatás"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||
"gear in the fixed gear."
|
||||
|
@ -653,11 +662,11 @@ msgstr ""
|
|||
"A minta forgatása fokokban. A mozgó fogaskerék kezdőpozíciója a rögzített "
|
||||
"fogaskerékben."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Alak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||
|
@ -672,40 +681,40 @@ msgstr ""
|
|||
"A kiválasztás körbeöleli a jelenlegi kiválasztás határait – próbáljon ki "
|
||||
"valamilyen nem négyzetes alakzatot."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
|
||||
msgid "Sides"
|
||||
msgstr "Oldalak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
|
||||
msgid "Number of sides of the shape."
|
||||
msgstr "Az alakzat oldalainak száma."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
|
||||
msgid "Morph"
|
||||
msgstr "Torzítás"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
|
||||
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A rögzített fogaskerékalak torzítása. Csak egyes alakzatokra van hatása."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
|
||||
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||
msgstr "A rögzített fogaskerék forgatása szögben"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
|
||||
msgid "Margin (px)"
|
||||
msgstr "Margó (képpont)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
|
||||
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||
msgstr "Margó a kijelölés szélétől."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302
|
||||
msgid "Make width and height equal"
|
||||
msgstr "A szélesség és magasság egyenlővé tétele"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||
|
@ -714,11 +723,12 @@ msgstr ""
|
|||
"kiválasztást. Ha be van jelölve, akkor a minta egyforma szélességű és "
|
||||
"magasságú lesz, valamint középre lesz igazítva."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
|
||||
msgid "Redraw"
|
||||
msgstr "Újrarajzolás"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328
|
||||
#| msgid "Redraw"
|
||||
msgid "Re_draw"
|
||||
msgstr "Újra_rajzolás"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||
|
@ -726,19 +736,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Ha változtat egy eszköz beállításain, változtat a színen vagy változtat a "
|
||||
"kijelölésen, akkor nyomja ezt meg, hogy megnézze a minta előnézetet."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Visszaállítás"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Visszaállítás"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Mégse"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Rendben"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333
|
||||
#| msgid "OK"
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Rendben"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep\n"
|
||||
"Layer"
|
||||
|
@ -746,7 +759,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Réteg\n"
|
||||
"megtartása"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
|
||||
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
|
||||
|
@ -757,36 +770,35 @@ msgstr ""
|
|||
"kerül, és a minta újra lesz rajzolva azon a rétegen, amely aktív volt a "
|
||||
"bővítmény futtatásakor."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351
|
||||
msgid "Spyrogimp"
|
||||
msgstr "Spirogimp"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829
|
||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spirográfok rajzolása a jelenlegi eszköz beállításaival és kijelölésével."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373
|
||||
msgid "Curve Pattern"
|
||||
msgstr "Ívminta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376
|
||||
msgid "Fixed Gear"
|
||||
msgstr "Rögzített fogaskerék"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
|
||||
msgid "Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Minta megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
|
||||
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Kis türelmet: Minta megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833
|
||||
msgid "Spyrogimp..."
|
||||
msgstr "Spirogimp…"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue