Updated French translation (python/script-fu)

This commit is contained in:
Julien Hardelin 2011-09-19 11:56:18 +02:00 committed by Claude Paroz
parent d92cd2f6c8
commit 5c44821c79
2 changed files with 74 additions and 62 deletions

View File

@ -1,23 +1,24 @@
# French translation of gimp-python.
# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2007.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
# Laurent Monin <gimp@norz.org>, 2007.
# Julien Hardelin <jhardlinATwanadooPOINTfr>, 2009-2010.
# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2009-2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-09 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlinATwanadooPOINTfr>\n"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 23:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 07:56+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
msgid "Missing exception information"
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Sélection du fichier Python-Fu"
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Sélection du dossier Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:698
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Entrée non valide pour « %s »"
@ -58,46 +59,54 @@ msgstr "Entrée non valide pour « %s »"
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Sélection de la couleur Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Enregistrement en XHTML coloré"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Enregistrer en XHTML coloré"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
msgid "Colored XHTML"
msgstr "XHTML coloré"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Character _source"
msgstr "_Source caractère"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
msgid "Text file"
msgstr "Fichier texte"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Entry box"
msgstr "Boîte d'entrée"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Fichier à lire ou caractères à utiliser"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "_Taille de police en pixels"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "É_crire séparément un fichier CSS"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
msgid "Gradient to use"
msgstr "Dégradé à utiliser"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
msgid "File Name"
msgstr "Nom de fichier"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Ajouter un calque de brouillard"
@ -136,8 +145,8 @@ msgstr "_Décalage de palette..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
@ -185,71 +194,71 @@ msgstr "Bleu ou valeur"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendant"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:49
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Créé un dégradé répétitif en utilisant les couleurs de la palette"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:54
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Palette vers dégradé _répétitif"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:71
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Créer un dégradé en utilisant les couleurs issues de la palette"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:76
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palette vers _dégradé"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
msgid "Slice"
msgstr "Tranche"
#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:417
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr ""
"Découpe une image selon ses guides, crée les images et une table HTML "
"associée"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:428
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
msgid "_Slice..."
msgstr "_Tranche..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Chemin pour l'exportation HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Filename for export"
msgstr "Nom du fichier pour l'exportation"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Image name prefix"
msgstr "Préfixe des noms d'image"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Image format"
msgstr "Format de l'image"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
msgid "Separate image folder"
msgstr "Dossier séparé pour les images"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
msgid "Folder for image export"
msgstr "Dossier pour l'exportation des images"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
msgid "Space between table elements"
msgstr "Espacement entre les éléments de la table"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "JavaScript pour onmouseover et clicked"
#. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Sauter l'animation pour les bords de la table"

View File

@ -6,22 +6,23 @@
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004.
# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2002-2007.
# Jean-Louis Berliet <jl.berliet@free.fr>, 2004.
# Julien Hardelin <jhardlinATwanadooPOINTfr>, 2007-2011.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
# Laurent Monin <gimp@norz.org>, 2007.
# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2007-2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hardATwanadooPOINTfr>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 23:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 08:05+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
@ -58,16 +59,16 @@ msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
"Le mode d'évaluation de Script-Fu autorise uniquement un appel non-interactif"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:195
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu ne peut pas exécuter deux scripts à la fois."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:197
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Vous utilisez déjà le script « %s »"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:223
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu : %s"
@ -75,44 +76,44 @@ msgstr "Script-Fu : %s"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:287
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s :"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:335
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Sélection de la couleur Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:444
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Sélection du fichier Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Sélection du répertoire du Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Sélection de la police Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:468
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Sélection de la palette Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Sélection du motif Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:486
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Sélection du dégradé Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:495
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Sélection de la brosse Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:826
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Erreur lors de l'exécution de %s :"
@ -1213,17 +1214,17 @@ msgid "Highlight balance"
msgstr "Balance d'éclairage"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:13
msgid "Layer 1"
msgstr "Calque 1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14
msgid "Layer 2"
msgstr "Calque 2"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15
msgid "Layer 3"
msgstr "Calque 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15
msgid "Layer1"
msgstr "Calque 1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:16
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Patron de c_hromage..."
@ -1881,7 +1882,7 @@ msgstr "Position"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Supprimer tous les guides horizontaux et verticaux"
msgstr "Supprime tous les guides horizontaux et verticaux"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2
msgid "_Remove all Guides"
@ -1942,10 +1943,11 @@ msgstr "_Lave..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
"Remplit un calque avec des rayons émanant de son centre en utilisant la "
"couleur PP"
"couleur de premier plan"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
msgid "Line _Nova..."
@ -2347,7 +2349,8 @@ msgstr "Coins a_rrondis..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr ""
"Change la palette de couleurs d'un image aux couleurs de la palette indiquée."
"Attribue à la palette de couleurs d'une image les couleurs de la palette "
"indiquée."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
msgid "Palette"