mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Norwegian Nynorsk translation
This commit is contained in:
parent
d697c0bdb9
commit
5b5b64b4ab
|
@ -3,10 +3,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 09:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 18:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <stuestoel@online.no>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 05:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 22:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue@online.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -16,22 +16,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. procedure executed successfully
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1045
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1068
|
||||
msgid "success"
|
||||
msgstr "vellukka"
|
||||
|
||||
#. procedure execution failed
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1049
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1072
|
||||
msgid "execution error"
|
||||
msgstr "utføringsfeil"
|
||||
|
||||
#. procedure called incorrectly
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1053
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1076
|
||||
msgid "calling error"
|
||||
msgstr "oppkallsfeil"
|
||||
|
||||
#. procedure execution cancelled
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1057
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1080
|
||||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr "avbrote"
|
||||
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Penselval"
|
|||
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
|
||||
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Bla gjennom..."
|
||||
msgstr "_Bla gjennom"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:217
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
|
@ -588,9 +588,8 @@ msgid "Stock ID"
|
|||
msgstr "Stock ID"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inline pixbuf"
|
||||
msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
|
||||
msgid "Image file"
|
||||
|
@ -751,7 +750,6 @@ msgid "Right justified"
|
|||
msgstr "Høgrejustert"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
|
||||
#| msgid "C_enter"
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Sentrert"
|
||||
|
||||
|
@ -762,8 +760,8 @@ msgstr "Fylt"
|
|||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170
|
||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:175
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:422
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:428
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(ugyldig «UTF-8»-streng)"
|
||||
|
||||
|
@ -998,10 +996,9 @@ msgstr "_Kvit"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
|
||||
msgid "Select color profile from disk..."
|
||||
msgstr "Vel fargeprofil frå disk..."
|
||||
msgstr "Vel fargeprofil frå disk …"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "profile"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
@ -1206,7 +1203,7 @@ msgstr "_Forskyv"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Fleire..."
|
||||
msgstr "Fleire …"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
|
@ -1473,11 +1470,11 @@ msgstr "Prosentandelen av svart som skal lagast med fargeblekk."
|
|||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||
msgstr "CMYK fargeveljar (med fargeprofil)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:410
|
||||
msgid "Profile: (none)"
|
||||
msgstr "Profil: (ingen)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
msgstr "Profil: %s"
|
||||
|
@ -1848,31 +1845,43 @@ msgid "GIMP MIDI Input Controller"
|
|||
msgstr "GIMP MIDI inndatakontrollar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Byte"
|
||||
|
||||
#~ msgid_plural "%d Bytes"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d byte"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d byte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%.2f KB"
|
||||
#~ msgstr "%.2f KB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%.1f KB"
|
||||
#~ msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d KB"
|
||||
#~ msgstr "%d KB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%.2f MB"
|
||||
#~ msgstr "%.2f MB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%.1f MB"
|
||||
#~ msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d MB"
|
||||
#~ msgstr "%d MB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%.2f GB"
|
||||
#~ msgstr "%.2f GB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%.1f GB"
|
||||
#~ msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d GB"
|
||||
#~ msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "profile|None"
|
||||
#~ msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
|
||||
#~ msgstr "Triangulær fargevelgjar i målarstil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Triangle"
|
||||
#~ msgstr "Fargetrekant"
|
||||
|
||||
|
|
7116
po-plug-ins/nn.po
7116
po-plug-ins/nn.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
|||
# Norwegian translation of gimp-po-python.
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: achtung 1.1.25\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 09:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 23:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <stuestoel@online.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 05:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 22:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -56,45 +57,45 @@ msgstr "Ugyldig inndata for «%s»"
|
|||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Python-Fu fargeutval"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:110
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Lagrar som farga XHTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:187
|
||||
msgid "Save as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Lagra som farga XHTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
|
||||
msgid "Colored XHTML"
|
||||
msgstr "Farga XHTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
msgid "Character _source"
|
||||
msgstr "Teikn_kjelde"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Kjeldekode"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Tekstfil"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||
msgid "Entry box"
|
||||
msgstr "Innskrivingsboks"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Fil som skal lesast eller teikn som skal brukast"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "_Skriftstorleik i pikslar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:206
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "_Skriv ei eigen CSS-fil"
|
||||
msgstr "Lag ei eigen _CSS-fil"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:57
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
|
@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Legg til eit tåkelag"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Tåke..."
|
||||
msgstr "_Tåke …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
||||
msgid "_Layer name"
|
||||
|
@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Forskyv fargane i ein palett"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
|
||||
msgid "_Offset Palette..."
|
||||
msgstr "_Forskyv paletten..."
|
||||
msgstr "_Forskyv paletten …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
||||
|
@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Sorter fargane i paletten"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
|
||||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "_Sorter paletten..."
|
||||
msgstr "_Sorter paletten …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
||||
msgid "Color _model"
|
||||
|
@ -199,53 +200,53 @@ msgstr "Opprett ein fargeovergang med fargar frå paletten"
|
|||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Palett til _fargeovergang"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:60
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Del opp"
|
||||
|
||||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:418
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr "Del biletet lags hjelpelinjene, opprett nødvendige småbilete og HTML tabell"
|
||||
msgstr "Del biletet lags hjelpelinjene, lag småbilete og HTML tabell"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:429
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "_Del opp..."
|
||||
msgstr "_Del opp …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "Stig for HTML-eksport"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Filnamn for eksport"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "Prefiks for filnamnet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
||||
msgid "Image format"
|
||||
msgstr "Biletformat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "Særskild biletmappe"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "Mappe for bileteksport"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "Avstand mellom tabellelementa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr "Javascript for «onmouseover» og «clicked»"
|
||||
|
||||
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Hopp over animasjon for tabellen"
|
||||
|
||||
|
@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Python konsoll"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "Bla gjennom..."
|
||||
msgstr "_Bla gjennom …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
|
@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Python Procedure Browser"
|
|||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikkje opna «%s» for skriving: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "_Konsollen"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
||||
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||||
msgstr "Legg slagskygge til laget og eventuelt også fasettkant"
|
||||
msgstr "Legg slagskygge og eventuelt slagskygge til laget"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
|
||||
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
||||
|
@ -311,7 +312,17 @@ msgstr "_X-lengde for slagskyggen"
|
|||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "_Y-lengde for slagskyggen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Gimp-Python Console"
|
||||
#~ msgstr "Python konsoll"
|
||||
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
|
||||
#~ msgstr "Lag ein ny pensel med teikna frå ein tekstsekvens"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Brush from _Text..."
|
||||
#~ msgstr "Ny pensel frå _tekst …"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font"
|
||||
#~ msgstr "Skrifttypar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixel Size"
|
||||
#~ msgstr "Pikselstorleik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text"
|
||||
#~ msgstr "Tekst"
|
||||
|
|
|
@ -3,10 +3,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 09:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 17:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue@online.no>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 05:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 22:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue@online.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Interaktiv Scheme-utvikling"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Bla gjennom..."
|
||||
msgstr "_Bla gjennom …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
|
@ -105,11 +105,6 @@ msgstr "Script-Fu penselval"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Error while executing\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%s"
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Feil under utføringa av %s:"
|
||||
|
||||
|
@ -119,11 +114,6 @@ msgstr "For få argument i oppkallet til «script-fu-register»"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Error while executing\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%s"
|
||||
msgid "Error while loading %s:"
|
||||
msgstr "Feil ved lastinga av %s:"
|
||||
|
||||
|
@ -157,7 +147,7 @@ msgstr "Server for fjernoperering av Script-Fu"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146
|
||||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "_Start tenaren..."
|
||||
msgstr "_Start tenaren …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
|
@ -221,7 +211,7 @@ msgstr "Du kan ikkje bruke «oppdater skript» når du har ein open Script-Fu di
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
|
||||
msgid "3D _Outline..."
|
||||
msgstr "3D _Omriss..."
|
||||
msgstr "3D _Omriss …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
|
||||
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
|
||||
|
@ -389,7 +379,7 @@ msgstr "Tekst"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
|
||||
msgid "3_D Truchet..."
|
||||
msgstr "3_D Truchet..."
|
||||
msgstr "3_D Truchet …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
||||
|
@ -483,7 +473,7 @@ msgstr "Arbeid på kopi"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
|
||||
msgid "Add _Border..."
|
||||
msgstr "Legg til _ramme..."
|
||||
msgstr "Legg til _ramme …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
|
||||
msgid "Add a border around an image"
|
||||
|
@ -564,7 +554,7 @@ msgstr "Opp"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
|
||||
msgid "_Arrow..."
|
||||
msgstr "_Pil..."
|
||||
msgstr "_Pil …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
|
||||
msgid "Bar height"
|
||||
|
@ -581,7 +571,7 @@ msgstr "Lager ein linjal («hruler») med ein nifs glød, særleg tenkt brukt p
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
|
||||
msgid "_Hrule..."
|
||||
msgstr "_Hrule..."
|
||||
msgstr "_Hrule …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
|
||||
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
|
||||
|
@ -596,12 +586,12 @@ msgstr "Radius"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
|
||||
msgid "_Bullet..."
|
||||
msgstr "_Rund trykknapp..."
|
||||
msgstr "_Rund trykknapp …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
|
||||
msgid "B_utton..."
|
||||
msgstr "Tekst_knapp..."
|
||||
msgstr "Tekst_knapp …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
||||
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
|
||||
|
@ -637,7 +627,7 @@ msgstr "Legg ein nifs glød rundt det valde området (eller alfa)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Alien _Glow..."
|
||||
msgstr "Alien _Glow..."
|
||||
msgstr "Alien _Glow …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
|
||||
|
@ -653,7 +643,7 @@ msgstr "Lag psykedelisk omriss på det valde området (eller alfakanalen)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Alien _Neon..."
|
||||
msgstr "Alien _Neon..."
|
||||
msgstr "Alien _Neon …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
|
||||
|
@ -685,7 +675,7 @@ msgstr "Lager ein enkel tekstlogo med fargeovergangseffekt, slagskygge og bakgru
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
|
||||
msgid "_Basic I..."
|
||||
msgstr "_Basisk I..."
|
||||
msgstr "_Basisk I …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
|
||||
|
@ -693,7 +683,7 @@ msgstr "Legg skygge og høglys til det valde området (eller alfa)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "B_asic II..."
|
||||
msgstr "B_asisk II..."
|
||||
msgstr "B_asisk II …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
|
||||
|
@ -721,7 +711,7 @@ msgstr "Nedtrykt"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
|
||||
msgid "Simple _Beveled Button..."
|
||||
msgstr "Enkel knapp med _fasett..."
|
||||
msgstr "Enkel knapp med _fasett …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
|
||||
msgid "Upper-left color"
|
||||
|
@ -755,7 +745,7 @@ msgstr "Lager ein avfasa heading for nettsider"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
|
||||
msgid "H_eading..."
|
||||
msgstr "H_eading..."
|
||||
msgstr "H_eading …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
||||
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
|
||||
|
@ -782,11 +772,11 @@ msgstr "Filteret «bland» må ha minst tre kjeldelag."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
|
||||
msgid "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as an animation"
|
||||
msgstr "Oppretter mellombels lag for å blande to eller fleire lag over ein bakgrunn som animasjon"
|
||||
msgstr "Oppretter mellomlag for å blande to eller fleire lag over ein bakgrunn som animasjon"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
|
||||
msgid "Intermediate frames"
|
||||
msgstr "Mellombels rammer"
|
||||
msgstr "Mellomrammer"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
|
||||
msgid "Looped"
|
||||
|
@ -798,7 +788,7 @@ msgstr "Maks sløringsradius"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
|
||||
msgid "_Blend..."
|
||||
msgstr "_Bland..."
|
||||
msgstr "_Bland …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or alpha)"
|
||||
|
@ -806,7 +796,7 @@ msgstr "Legg høglys, skyggar og ein bakgrunnsfargeovergang til det valde områd
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Blen_ded..."
|
||||
msgstr "Blan_da..."
|
||||
msgstr "Blan_da …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Blend mode"
|
||||
|
@ -866,7 +856,7 @@ msgstr "Bakgrunnsfarge"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Bo_vination..."
|
||||
msgstr "K_uflekkar..."
|
||||
msgstr "K_uflekkar …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
|
||||
msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
|
||||
|
@ -890,7 +880,7 @@ msgstr "Etter glød"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
|
||||
msgid "B_urn-In..."
|
||||
msgstr "_Brenn inn..."
|
||||
msgstr "_Brenn inn …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
|
||||
msgid "Corona width"
|
||||
|
@ -898,7 +888,7 @@ msgstr "Koronabreidde"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
||||
msgid "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition between two layers"
|
||||
msgstr "Oppretter mellombels lag for å lage ein animert «innbrent» overgang mellom to lag"
|
||||
msgstr "Oppretter mellomlag for å lage ein animert «innbrent» overgang mellom to lag"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
||||
msgid "Fadeout"
|
||||
|
@ -953,7 +943,7 @@ msgstr "Utglatting"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
|
||||
msgid "_Camouflage..."
|
||||
msgstr "_Kamuflasje..."
|
||||
msgstr "_Kamuflasje …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
||||
msgid "Carve white areas"
|
||||
|
@ -965,7 +955,7 @@ msgstr "Bilete som skal skjerast ut"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
||||
msgid "Stencil C_arve..."
|
||||
msgstr "_Skjer ut..."
|
||||
msgstr "_Skjer ut …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Background Image"
|
||||
|
@ -977,7 +967,7 @@ msgstr "Skjer opphøgd tekst"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Carved..."
|
||||
msgstr "Utskjering..."
|
||||
msgstr "Utskjering …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Create a logo with text raised above or carved in to the specified background image"
|
||||
|
@ -1001,7 +991,7 @@ msgstr "Lager ein logo som kan minne om krittskrift på ei tavle"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
|
||||
msgid "_Chalk..."
|
||||
msgstr "_Kritt..."
|
||||
msgstr "_Kritt …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
|
@ -1013,7 +1003,7 @@ msgstr "Sløringsgrad"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
|
||||
msgid "Chip Awa_y..."
|
||||
msgstr "_Gnaging..."
|
||||
msgstr "_Gnaging …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
|
||||
msgid "Chip amount"
|
||||
|
@ -1081,7 +1071,7 @@ msgstr "Høglysbalanse"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
|
||||
msgid "Stencil C_hrome..."
|
||||
msgstr "C_hrome-It..."
|
||||
msgstr "_Kromeffekt …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
|
@ -1089,7 +1079,7 @@ msgstr "Legg ein enkel kromeffekt til det valde området (eller alfa)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "C_hrome..."
|
||||
msgstr "_Krom..."
|
||||
msgstr "_Krom …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
|
||||
msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
|
||||
|
@ -1130,7 +1120,7 @@ msgstr "Del laga"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
|
||||
msgid "_Circuit..."
|
||||
msgstr "_Kretskort..."
|
||||
msgstr "_Kretskort …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
||||
|
@ -1161,7 +1151,7 @@ msgstr "Elevasjon"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
|
||||
msgid "_Clothify..."
|
||||
msgstr "_Tekstil..."
|
||||
msgstr "_Tekstil …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
|
||||
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
||||
|
@ -1177,7 +1167,7 @@ msgstr "Talet på flekkar:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
|
||||
msgid "_Coffee Stain..."
|
||||
msgstr "_Kaffiflekkar..."
|
||||
msgstr "_Kaffiflekkar …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and filling with a gradient"
|
||||
|
@ -1185,7 +1175,7 @@ msgstr "Legg ein teikneserieffekt til det valde området (eller alfakanalen) ved
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Comic Boo_k..."
|
||||
msgstr "Tei_kneserie..."
|
||||
msgstr "Tei_kneserie …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
|
||||
|
@ -1206,7 +1196,7 @@ msgstr "Lager ein metalleffekt i det valde området (eller alfakanalen) med refl
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Cool _Metal..."
|
||||
msgstr "Kaldt _metall..."
|
||||
msgstr "Kaldt _metall …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
|
||||
|
@ -1229,11 +1219,11 @@ msgstr "Lager ein logo med ein krystall- eller gélé-effekt ved å forskyve bil
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Crystal..."
|
||||
msgstr "Krystall..."
|
||||
msgstr "Krystall …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
|
||||
msgid "Difference Clouds..."
|
||||
msgstr "Differenseskyer.."
|
||||
msgstr "Differenseskyer …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
|
||||
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
||||
|
@ -1265,7 +1255,7 @@ msgstr "Terskel (Høg 1<-->255 låg)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
|
||||
msgid "_Distort..."
|
||||
msgstr "_Forvrengning..."
|
||||
msgstr "_Forvrengning …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
||||
|
@ -1308,7 +1298,7 @@ msgstr "Dekkevne"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
|
||||
msgid "_Drop Shadow..."
|
||||
msgstr "_Slagskygge..."
|
||||
msgstr "_Slagskygge …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
|
@ -1352,7 +1342,7 @@ msgstr "Rader/kolonner"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
|
||||
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||
msgstr "Sl_ett annakvar rad..."
|
||||
msgstr "Sl_ett annakvar rad …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
|
||||
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
|
||||
|
@ -1390,7 +1380,7 @@ msgstr "Skala Y"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
|
||||
msgid "_Flatland..."
|
||||
msgstr "_Flatland..."
|
||||
msgstr "_Flatland …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
|
||||
msgid "Active colors"
|
||||
|
@ -1410,7 +1400,7 @@ msgstr "Tekststorleik (pikslar)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
|
||||
msgid "Render _Font Map..."
|
||||
msgstr "Lager _skrifttypekart..."
|
||||
msgstr "Lager _skrifttypekart …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
|
||||
msgid "Use font _name as text"
|
||||
|
@ -1446,7 +1436,7 @@ msgstr "Lag ein frosen logo med slagskygge"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
|
||||
msgid "_Frosty..."
|
||||
msgstr "_Frost..."
|
||||
msgstr "_Frost …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
||||
|
@ -1476,7 +1466,7 @@ msgstr "Vekting av skygge (%)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
|
||||
msgid "_Fuzzy Border..."
|
||||
msgstr "_Ullen kant..."
|
||||
msgstr "_Ullen kant …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
|
||||
msgid "Autocrop"
|
||||
|
@ -1526,11 +1516,11 @@ msgstr "Skyggefarge"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
|
||||
msgid "_Big Header..."
|
||||
msgstr "_Stor overskrift..."
|
||||
msgstr "_Stor overskrift …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16
|
||||
msgid "_Small Header..."
|
||||
msgstr "_Lita overskrift..."
|
||||
msgstr "_Lita overskrift …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
|
||||
msgid "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage theme"
|
||||
|
@ -1550,19 +1540,19 @@ msgstr "Lager tekst til ein tredje nivå knapp med røyrforma skrift og nettside
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
||||
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
|
||||
msgstr "Knappetekst _mindre..."
|
||||
msgstr "Knappetekst _mindre …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
|
||||
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
|
||||
msgstr "Knappetekst m_inst..."
|
||||
msgstr "Knappetekst m_inst …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
|
||||
msgid "_General Tube Labels..."
|
||||
msgstr "_Generell tekst med røyrskrift..."
|
||||
msgstr "_Generell tekst med røyrskrift …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
|
||||
msgid "_Tube Button Label..."
|
||||
msgstr "_Knappetekst normal..."
|
||||
msgstr "_Knappetekst normal …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
|
||||
msgid "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or alpha)"
|
||||
|
@ -1582,7 +1572,7 @@ msgstr "Lager ein logo med fargeovergang, mønster, skygge og punktkart"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
|
||||
msgid "Glo_ssy..."
|
||||
msgstr "Glin_sande..."
|
||||
msgstr "Glin_sande …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
|
||||
msgid "Outline gradient reverse"
|
||||
|
@ -1630,7 +1620,7 @@ msgstr "Lager ein logo som minner om glødande metall"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
|
||||
msgid "Glo_wing Hot..."
|
||||
msgstr "_Glødande..."
|
||||
msgstr "_Glødande …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
|
@ -1652,7 +1642,7 @@ msgstr "Lager ein logo med skinande fasettkant"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient Beve_l..."
|
||||
msgstr "Skinande _fasett..."
|
||||
msgstr "Skinande _fasett …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
|
||||
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
||||
|
@ -1660,7 +1650,7 @@ msgstr "Lager eit bilete med eit eksempel på den aktive fargeovergangen"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
|
||||
msgid "Custom _Gradient..."
|
||||
msgstr "_Eigendefinert fargeovergang..."
|
||||
msgstr "_Eigendefinert fargeovergang …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
|
||||
|
@ -1677,7 +1667,7 @@ msgstr "Y-delingar"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
|
||||
msgid "_Grid..."
|
||||
msgstr "_Rutenett..."
|
||||
msgstr "_Rutenett …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
|
||||
msgid "New Guides from _Selection"
|
||||
|
@ -1699,7 +1689,7 @@ msgstr "Horisontal"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4
|
||||
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
||||
msgstr "Ny hjelpelinje (i _%)..."
|
||||
msgstr "Ny hjelpelinje (i _%) …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -1717,7 +1707,7 @@ msgstr "Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte retninga og posisjonen i piks
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
|
||||
msgid "New _Guide..."
|
||||
msgstr "Ny _hjelpelinje..."
|
||||
msgstr "Ny _hjelpelinje …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
|
||||
msgid "Position"
|
||||
|
@ -1745,7 +1735,7 @@ msgstr "Rammestorleik"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
|
||||
msgid "Imigre-_26..."
|
||||
msgstr "Imigre-26..."
|
||||
msgstr "Imigre-26 …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
|
||||
msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
|
||||
|
@ -1761,7 +1751,7 @@ msgstr "Sjødjupn"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
|
||||
msgid "_Land..."
|
||||
msgstr "_Land..."
|
||||
msgstr "_Land …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
|
||||
msgid "Fill the current selection with lava"
|
||||
|
@ -1782,19 +1772,19 @@ msgstr "Bruk gjeldande fargeovergang"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
|
||||
msgid "_Lava..."
|
||||
msgstr "_Lava..."
|
||||
msgstr "_Lava …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
|
||||
msgid "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
|
||||
msgstr "Fyller biletet med stråler som går utover frå sentrum. Farge frå forgrunnsfargen"
|
||||
msgstr "Fyller biletet med strålar som går utover frå sentrum. Farge frå forgrunnsfargen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
|
||||
msgid "Line _Nova..."
|
||||
msgstr "Line _Nova..."
|
||||
msgstr "Line _Nova …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
|
||||
msgid "Number of lines"
|
||||
msgstr "Talet på rutenettlinjer"
|
||||
msgstr "Talet på strålar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
|
||||
msgid "Offset radius"
|
||||
|
@ -1806,7 +1796,7 @@ msgstr "Slump"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
|
||||
msgid "Sharpness (degrees)"
|
||||
msgstr "Skarpleik (grader)"
|
||||
msgstr "Mellomrom (grader)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
|
||||
msgid "Create a rectangular brush"
|
||||
|
@ -1826,7 +1816,7 @@ msgstr "Opprett ein elliptisk pensel med fjørkantar"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
|
||||
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
||||
msgstr "Elliptisk, med fjørkant..."
|
||||
msgstr "Elliptisk, med fjørkant …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
|
||||
msgid "Feathering"
|
||||
|
@ -1838,7 +1828,7 @@ msgstr "Namn"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
|
||||
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
||||
msgstr "Re_ktangulær, fjørkanta..."
|
||||
msgstr "Re_ktangulær, fjørkanta …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
|
||||
|
@ -1848,11 +1838,11 @@ msgstr "Mellomrom"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
|
||||
msgid "_Elliptical..."
|
||||
msgstr "_Elliptisk..."
|
||||
msgstr "_Elliptisk …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13
|
||||
msgid "_Rectangular..."
|
||||
msgstr "_Rektangulær..."
|
||||
msgstr "_Rektangulær …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
|
||||
|
@ -1868,7 +1858,7 @@ msgstr "Lag skygge"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
|
||||
msgid "N_eon..."
|
||||
msgstr "N_eon..."
|
||||
msgstr "N_eon …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
|
||||
msgid "Cell size (pixels)"
|
||||
|
@ -1886,7 +1876,7 @@ msgstr "Tettleik (%)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
|
||||
msgid "Newsprint Te_xt..."
|
||||
msgstr "_Avistrykk..."
|
||||
msgstr "_Avistrykk …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
|
||||
msgid "Defocus"
|
||||
|
@ -1906,7 +1896,7 @@ msgstr "Bruntone (sepia)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
|
||||
msgid "_Old Photo..."
|
||||
msgstr "_Gamalt foto..."
|
||||
msgstr "_Gamalt foto …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
||||
|
@ -1922,7 +1912,7 @@ msgstr "Filnamn"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
|
||||
msgid "New _Brush..."
|
||||
msgstr "Ny _pensel..."
|
||||
msgstr "Ny _pensel …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
|
||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||||
|
@ -1935,7 +1925,7 @@ msgstr "Det er ingen bilete i utklippstavla å lime inn"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
|
||||
msgid "New _Pattern..."
|
||||
msgstr "Nytt _mønsterelement..."
|
||||
msgstr "Nytt _mønsterelement …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
|
||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
||||
|
@ -1968,7 +1958,7 @@ msgstr "Relativ skyggelengde"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
|
||||
msgid "_Perspective..."
|
||||
msgstr "_Perspektivskygge..."
|
||||
msgstr "_Perspektivskygge …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
|
@ -1988,7 +1978,7 @@ msgstr "Pikseliser"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
|
||||
msgid "_Predator..."
|
||||
msgstr "_Predator..."
|
||||
msgstr "_Predator …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
|
||||
msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
|
||||
|
@ -2036,7 +2026,7 @@ msgstr "Øvre farge (aktiv)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
|
||||
msgid "_Round Button..."
|
||||
msgstr "_Avrunda knapp..."
|
||||
msgstr "_Avrunda knapp …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
|
@ -2052,7 +2042,7 @@ msgstr "Detalj i midten"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
|
||||
msgid "Render _Map..."
|
||||
msgstr "Teiknar _kart..."
|
||||
msgstr "Teiknar _kart …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
|
||||
msgid "Tile"
|
||||
|
@ -2072,7 +2062,7 @@ msgstr "Svart"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
|
||||
msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
||||
msgstr "Lager eit multilagsbilete ved å legge ein krusningseffekt til i biletet"
|
||||
msgstr "Oppretter eit bilete med fleire lag ved å legge ein krusningseffekt til i biletet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
|
||||
msgid "Edge behavior"
|
||||
|
@ -2085,7 +2075,7 @@ msgstr "Talet på rammer"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
|
||||
msgid "Rippling strength"
|
||||
msgstr "Krusingsstyrke"
|
||||
msgstr "Krusningsstyrke"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
|
||||
msgid "Smear"
|
||||
|
@ -2097,7 +2087,7 @@ msgstr "Bryt"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
|
||||
msgid "_Rippling..."
|
||||
msgstr "_Krusning..."
|
||||
msgstr "_Krusning …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
|
||||
msgid "Add background"
|
||||
|
@ -2117,7 +2107,7 @@ msgstr "Rund av bilethjørna og legg til slagskygge og bakgrunn"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
|
||||
msgid "_Round Corners..."
|
||||
msgstr "_Avrunda hjørne..."
|
||||
msgstr "_Avrunda hjørne …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
|
||||
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
||||
|
@ -2129,7 +2119,7 @@ msgstr "Palett"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
|
||||
msgid "Se_t Colormap..."
|
||||
msgstr "_Bytt palett..."
|
||||
msgstr "_Bytt palett …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
||||
msgid "Convert a selection to a brush"
|
||||
|
@ -2137,7 +2127,7 @@ msgstr "Konverter eit utval til ein pensel"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
|
||||
msgid "To _Brush..."
|
||||
msgstr "Til _pensel..."
|
||||
msgstr "Til _pensel …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
|
||||
msgid "Convert a selection to an image"
|
||||
|
@ -2170,7 +2160,7 @@ msgstr "Avrund hjørna i det aktive utvalet"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
|
||||
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
||||
msgstr "Avrunda r_ektangel..."
|
||||
msgstr "Avrunda r_ektangel …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
||||
|
@ -2186,7 +2176,7 @@ msgstr "Rammenummer"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
|
||||
msgid "_Slide..."
|
||||
msgstr "_Dias..."
|
||||
msgstr "_Dias …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
|
||||
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
|
||||
|
@ -2194,7 +2184,7 @@ msgstr "Lager ein «state of the art» forkroma logo"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
|
||||
msgid "SOTA Chrome..."
|
||||
msgstr "SOTA krom..."
|
||||
msgstr "SOTA krom …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
|
||||
msgid "Create a logo with a speedy text effect"
|
||||
|
@ -2202,7 +2192,7 @@ msgstr "Lag ein fartsfylt logo"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
|
||||
msgid "Speed Text..."
|
||||
msgstr "Fartsfylt tekst..."
|
||||
msgstr "Fartsfylt tekst …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
|
||||
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
||||
|
@ -2222,7 +2212,7 @@ msgstr "Snu frå venstre til høgre"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
|
||||
msgid "_Spinning Globe..."
|
||||
msgstr "_Roterande kule..."
|
||||
msgstr "_Roterande kule …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
|
||||
|
@ -2310,7 +2300,7 @@ msgstr "Polygon: 9 sider"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
msgid "Rendering Spyro"
|
||||
msgstr "Berekner blåst..."
|
||||
msgstr "Berekner blåst"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
|
@ -2347,7 +2337,7 @@ msgstr "Type"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
|
||||
msgid "_Spyrogimp..."
|
||||
msgstr "_Spyrogimp..."
|
||||
msgstr "_Spyrogimp …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
|
||||
|
@ -2355,7 +2345,7 @@ msgstr "Lager ein logo med steinstruktur, stjerneglød og skygge"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
|
||||
msgid "Sta_rscape..."
|
||||
msgstr "St_jerneform..."
|
||||
msgstr "St_jerneform …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
|
||||
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
|
||||
|
@ -2363,7 +2353,7 @@ msgstr "Lager eit bilete fylt med ei kvervlande flis"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
|
||||
msgid "Swirl-_Tile..."
|
||||
msgstr "Kvervel_flis..."
|
||||
msgstr "Kvervel_flis …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
|
||||
msgid "Whirl amount"
|
||||
|
@ -2387,7 +2377,7 @@ msgstr "Roteringsvinkel"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "_Swirly..."
|
||||
msgstr "_Kvervlande..."
|
||||
msgstr "_Kvervlande …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
|
@ -2415,7 +2405,7 @@ msgstr "Treffrate"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
|
||||
msgid "_Particle Trace..."
|
||||
msgstr "_Partikkelspor..."
|
||||
msgstr "_Partikkelspor …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
|
||||
msgid "Antialias"
|
||||
|
@ -2431,7 +2421,7 @@ msgstr "Fyllvinkel"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
|
||||
msgid "Text C_ircle..."
|
||||
msgstr "_Tekstsirkel..."
|
||||
msgstr "_Tekstsirkel …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
|
||||
|
@ -2471,7 +2461,7 @@ msgstr "Tekstmønster"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
|
||||
msgid "_Textured..."
|
||||
msgstr "_Teksturert..."
|
||||
msgstr "_Teksturert …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
|
||||
msgid "Blur horizontally"
|
||||
|
@ -2499,7 +2489,7 @@ msgstr "RLE"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8
|
||||
msgid "_Tileable Blur..."
|
||||
msgstr "_Slør flisfugene..."
|
||||
msgstr "_Slør flisfugene …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
|
||||
msgid "Create a decorative web title header"
|
||||
|
@ -2507,7 +2497,7 @@ msgstr "Lager ei dekorativ overskrift for nettsider"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
|
||||
msgid "Web Title Header..."
|
||||
msgstr "Overskrift for nettside..."
|
||||
msgstr "Overskrift for nettside …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
|
||||
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
|
||||
|
@ -2519,7 +2509,7 @@ msgstr "Forgrunnsfarge"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
|
||||
msgid "T_ruchet..."
|
||||
msgstr "T_ruchet..."
|
||||
msgstr "T_ruchet …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
|
||||
msgid "Mask opacity"
|
||||
|
@ -2547,7 +2537,7 @@ msgstr "Bølgelengde"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
|
||||
msgid "_Waves..."
|
||||
msgstr "_Bølgjer..."
|
||||
msgstr "_Bølgjer …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
|
||||
msgid "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or bump map"
|
||||
|
@ -2583,7 +2573,7 @@ msgstr "Trådlengde"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
|
||||
msgid "_Weave..."
|
||||
msgstr "_Vevnad..."
|
||||
msgstr "_Vevnad …"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
|
||||
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
||||
|
@ -2679,64 +2669,90 @@ msgstr "Dekkevne for høglys"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||
msgstr "_Xach-Effect..."
|
||||
msgstr "_Xach-Effect …"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Misc"
|
||||
#~ msgstr "_Ymse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Utilities"
|
||||
#~ msgstr "_Nytteprogram"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An_imation"
|
||||
#~ msgstr "An_imasjon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Animators"
|
||||
#~ msgstr "_Animatorar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Artistic"
|
||||
#~ msgstr "_Artistisk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Blur"
|
||||
#~ msgstr "_Sløring"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Decor"
|
||||
#~ msgstr "_Dekor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Effects"
|
||||
#~ msgstr "_Effektar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "En_hance"
|
||||
#~ msgstr "For_betra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Light and Shadow"
|
||||
#~ msgstr "_Lys og skygge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "S_hadow"
|
||||
#~ msgstr "_Skygge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Render"
|
||||
#~ msgstr "_Teikning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Alchemy"
|
||||
#~ msgstr "_Alkemi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
|
||||
#~ msgstr "Effektbreidde (pikslar * 3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
|
||||
#~ msgstr "Effektbreidde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
|
||||
#~ msgstr "Lag ei enkel kule med slagskygge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lighting (degrees)"
|
||||
#~ msgstr "Lyssetting (grader)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Radius (pikslar)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sphere color"
|
||||
#~ msgstr "Farge på kula"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Sphere..."
|
||||
#~ msgstr "_Kule..."
|
||||
#~ msgstr "_Kule …"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Burst color"
|
||||
#~ msgstr "Utbrotsfarge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
|
||||
#~ msgstr "Lager ein logo med stjerneutbrot som fargeovergang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
|
||||
#~ msgstr "Effektstorleik (pikslar * 30)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
|
||||
#~ "shadow"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fyll det valde området (eller alfakanalen) med stjerneutbrot og legg til "
|
||||
#~ "skygge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starb_urst..."
|
||||
#~ msgstr "Stjerne_utbrot..."
|
||||
#~ msgstr "Stjerne_utbrot …"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
||||
#~ msgstr "Effektstorleik (pikslar * 4)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
|
||||
#~ "glow, and shadow"
|
||||
|
@ -2747,4 +2763,3 @@ msgstr "_Xach-Effect..."
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Script-Fu _Console"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu konsoll"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue