Updated Norwegian Nynorsk translation

This commit is contained in:
Kolbjørn Stuestøl 2011-07-22 13:54:55 +02:00 committed by Åsmund Skjæveland
parent d697c0bdb9
commit 5b5b64b4ab
5 changed files with 7844 additions and 11884 deletions

View File

@ -3,10 +3,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <stuestoel@online.no>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 05:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue@online.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -16,22 +16,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1045
#: ../libgimp/gimp.c:1068
msgid "success"
msgstr "vellukka"
#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1049
#: ../libgimp/gimp.c:1072
msgid "execution error"
msgstr "utføringsfeil"
#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1053
#: ../libgimp/gimp.c:1076
msgid "calling error"
msgstr "oppkallsfeil"
#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1057
#: ../libgimp/gimp.c:1080
msgid "cancelled"
msgstr "avbrote"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Penselval"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom..."
msgstr "_Bla gjennom"
#: ../libgimp/gimpexport.c:217
#: ../libgimp/gimpexport.c:253
@ -588,9 +588,8 @@ msgid "Stock ID"
msgstr "Stock ID"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
#, fuzzy
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
msgid "Image file"
@ -751,7 +750,6 @@ msgid "Right justified"
msgstr "Høgrejustert"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
#| msgid "C_enter"
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
@ -762,8 +760,8 @@ msgstr "Fylt"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170
#: ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:422
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:428
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ugyldig «UTF-8»-streng)"
@ -998,10 +996,9 @@ msgstr "_Kvit"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Vel fargeprofil frå disk..."
msgstr "Vel fargeprofil frå disk"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
#| msgid "None"
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -1206,7 +1203,7 @@ msgstr "_Forskyv"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Fleire..."
msgstr "Fleire"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
msgid "Unit Selection"
@ -1473,11 +1470,11 @@ msgstr "Prosentandelen av svart som skal lagast med fargeblekk."
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK fargeveljar (med fargeprofil)"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:410
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profil: (ingen)"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
@ -1848,31 +1845,43 @@ msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMP MIDI inndatakontrollar"
#~ msgid "%d Byte"
#~ msgid_plural "%d Bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d byte"
#~ msgid "%.2f KB"
#~ msgstr "%.2f KB"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d KB"
#~ msgid "%.2f MB"
#~ msgstr "%.2f MB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid "%d MB"
#~ msgstr "%d MB"
#~ msgid "%.2f GB"
#~ msgstr "%.2f GB"
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"
#~ msgid "%d GB"
#~ msgstr "%d GB"
#~ msgid "profile|None"
#~ msgstr "Ingen"
#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
#~ msgstr "Triangulær fargevelgjar i målarstil"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Fargetrekant"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Norwegian translation of gimp-po-python.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: achtung 1.1.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <stuestoel@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"Project-Id-Version: GIMP 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 05:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -56,45 +57,45 @@ msgstr "Ugyldig inndata for «%s»"
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Python-Fu fargeutval"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:110
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Lagrar som farga XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:187
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Lagra som farga XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
msgid "Colored XHTML"
msgstr "Farga XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "Character _source"
msgstr "Teikn_kjelde"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
msgid "Source code"
msgstr "Kjeldekode"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Text file"
msgstr "Tekstfil"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "Entry box"
msgstr "Innskrivingsboks"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Fil som skal lesast eller teikn som skal brukast"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "_Skriftstorleik i pikslar"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:206
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Skriv ei eigen CSS-fil"
msgstr "Lag ei eigen _CSS-fil"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:57
msgid "Add a layer of fog"
@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Legg til eit tåkelag"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
msgid "_Fog..."
msgstr "_Tåke..."
msgstr "_Tåke"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "_Layer name"
@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Forskyv fargane i ein palett"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Forskyv paletten..."
msgstr "_Forskyv paletten"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Sorter fargane i paletten"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Sorter paletten..."
msgstr "_Sorter paletten"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
msgid "Color _model"
@ -199,53 +200,53 @@ msgstr "Opprett ein fargeovergang med fargar frå paletten"
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palett til _fargeovergang"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:60
msgid "Slice"
msgstr "Del opp"
#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:418
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr "Del biletet lags hjelpelinjene, opprett nødvendige småbilete og HTML tabell"
msgstr "Del biletet lags hjelpelinjene, lag småbilete og HTML tabell"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:429
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
msgid "_Slice..."
msgstr "_Del opp..."
msgstr "_Del opp"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Stig for HTML-eksport"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Filename for export"
msgstr "Filnamn for eksport"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Image name prefix"
msgstr "Prefiks for filnamnet"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
msgid "Image format"
msgstr "Biletformat"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
msgid "Separate image folder"
msgstr "Særskild biletmappe"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
msgid "Folder for image export"
msgstr "Mappe for bileteksport"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
msgid "Space between table elements"
msgstr "Avstand mellom tabellelementa"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript for «onmouseover» og «clicked»"
#. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Hopp over animasjon for tabellen"
@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Python konsoll"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
msgid "_Browse..."
msgstr "Bla gjennom..."
msgstr "_Bla gjennom …"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139
msgid "Python Procedure Browser"
@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Python Procedure Browser"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna «%s» for skriving: %s"
msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
#, python-format
@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "_Konsollen"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "Legg slagskygge til laget og eventuelt også fasettkant"
msgstr "Legg slagskygge og eventuelt slagskygge til laget"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
@ -311,7 +312,17 @@ msgstr "_X-lengde for slagskyggen"
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "_Y-lengde for slagskyggen"
#, fuzzy
#~ msgid "Gimp-Python Console"
#~ msgstr "Python konsoll"
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
#~ msgstr "Lag ein ny pensel med teikna frå ein tekstsekvens"
#~ msgid "New Brush from _Text..."
#~ msgstr "Ny pensel frå _tekst …"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Skrifttypar"
#~ msgid "Pixel Size"
#~ msgstr "Pikselstorleik"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"

View File

@ -3,10 +3,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue@online.no>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 05:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue@online.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Interaktiv Scheme-utvikling"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom..."
msgstr "_Bla gjennom"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294
msgid "Save Script-Fu Console Output"
@ -105,11 +105,6 @@ msgstr "Script-Fu penselval"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
#, c-format
#| msgid ""
#| "Error while executing\n"
#| "%s\n"
#| "\n"
#| "%s"
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Feil under utføringa av %s:"
@ -119,11 +114,6 @@ msgstr "For få argument i oppkallet til «script-fu-register»"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609
#, c-format
#| msgid ""
#| "Error while executing\n"
#| "%s\n"
#| "\n"
#| "%s"
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Feil ved lastinga av %s:"
@ -157,7 +147,7 @@ msgstr "Server for fjernoperering av Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Start tenaren..."
msgstr "_Start tenaren"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
msgid "_GIMP Online"
@ -221,7 +211,7 @@ msgstr "Du kan ikkje bruke «oppdater skript» når du har ein open Script-Fu di
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
msgstr "3D _Omriss..."
msgstr "3D _Omriss"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
@ -389,7 +379,7 @@ msgstr "Tekst"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
msgid "3_D Truchet..."
msgstr "3_D Truchet..."
msgstr "3_D Truchet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
@ -483,7 +473,7 @@ msgstr "Arbeid på kopi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
msgid "Add _Border..."
msgstr "Legg til _ramme..."
msgstr "Legg til _ramme"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
msgid "Add a border around an image"
@ -564,7 +554,7 @@ msgstr "Opp"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
msgid "_Arrow..."
msgstr "_Pil..."
msgstr "_Pil"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
msgid "Bar height"
@ -581,7 +571,7 @@ msgstr "Lager ein linjal («hruler») med ein nifs glød, særleg tenkt brukt p
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
msgid "_Hrule..."
msgstr "_Hrule..."
msgstr "_Hrule"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
@ -596,12 +586,12 @@ msgstr "Radius"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
msgid "_Bullet..."
msgstr "_Rund trykknapp..."
msgstr "_Rund trykknapp"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
msgid "B_utton..."
msgstr "Tekst_knapp..."
msgstr "Tekst_knapp"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
@ -637,7 +627,7 @@ msgstr "Legg ein nifs glød rundt det valde området (eller alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Glow..."
msgstr "Alien _Glow..."
msgstr "Alien _Glow"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
@ -653,7 +643,7 @@ msgstr "Lag psykedelisk omriss på det valde området (eller alfakanalen)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Neon..."
msgstr "Alien _Neon..."
msgstr "Alien _Neon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
@ -685,7 +675,7 @@ msgstr "Lager ein enkel tekstlogo med fargeovergangseffekt, slagskygge og bakgru
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
msgid "_Basic I..."
msgstr "_Basisk I..."
msgstr "_Basisk I"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
@ -693,7 +683,7 @@ msgstr "Legg skygge og høglys til det valde området (eller alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
msgid "B_asic II..."
msgstr "B_asisk II..."
msgstr "B_asisk II"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
@ -721,7 +711,7 @@ msgstr "Nedtrykt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
msgid "Simple _Beveled Button..."
msgstr "Enkel knapp med _fasett..."
msgstr "Enkel knapp med _fasett"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
msgid "Upper-left color"
@ -755,7 +745,7 @@ msgstr "Lager ein avfasa heading for nettsider"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
msgid "H_eading..."
msgstr "H_eading..."
msgstr "H_eading"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
@ -782,11 +772,11 @@ msgstr "Filteret «bland» må ha minst tre kjeldelag."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
msgid "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as an animation"
msgstr "Oppretter mellombels lag for å blande to eller fleire lag over ein bakgrunn som animasjon"
msgstr "Oppretter mellomlag for å blande to eller fleire lag over ein bakgrunn som animasjon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Mellombels rammer"
msgstr "Mellomrammer"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
msgid "Looped"
@ -798,7 +788,7 @@ msgstr "Maks sløringsradius"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
msgid "_Blend..."
msgstr "_Bland..."
msgstr "_Bland"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
msgid "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or alpha)"
@ -806,7 +796,7 @@ msgstr "Legg høglys, skyggar og ein bakgrunnsfargeovergang til det valde områd
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
msgid "Blen_ded..."
msgstr "Blan_da..."
msgstr "Blan_da"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
msgid "Blend mode"
@ -866,7 +856,7 @@ msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
msgid "Bo_vination..."
msgstr "K_uflekkar..."
msgstr "K_uflekkar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
@ -890,7 +880,7 @@ msgstr "Etter glød"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
msgid "B_urn-In..."
msgstr "_Brenn inn..."
msgstr "_Brenn inn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
msgid "Corona width"
@ -898,7 +888,7 @@ msgstr "Koronabreidde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition between two layers"
msgstr "Oppretter mellombels lag for å lage ein animert «innbrent» overgang mellom to lag"
msgstr "Oppretter mellomlag for å lage ein animert «innbrent» overgang mellom to lag"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
msgid "Fadeout"
@ -953,7 +943,7 @@ msgstr "Utglatting"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
msgid "_Camouflage..."
msgstr "_Kamuflasje..."
msgstr "_Kamuflasje"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
msgid "Carve white areas"
@ -965,7 +955,7 @@ msgstr "Bilete som skal skjerast ut"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "_Skjer ut..."
msgstr "_Skjer ut"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
msgid "Background Image"
@ -977,7 +967,7 @@ msgstr "Skjer opphøgd tekst"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
msgid "Carved..."
msgstr "Utskjering..."
msgstr "Utskjering"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
msgid "Create a logo with text raised above or carved in to the specified background image"
@ -1001,7 +991,7 @@ msgstr "Lager ein logo som kan minne om krittskrift på ei tavle"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
msgid "_Chalk..."
msgstr "_Kritt..."
msgstr "_Kritt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
@ -1013,7 +1003,7 @@ msgstr "Sløringsgrad"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
msgid "Chip Awa_y..."
msgstr "_Gnaging..."
msgstr "_Gnaging"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
msgid "Chip amount"
@ -1081,7 +1071,7 @@ msgstr "Høglysbalanse"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "C_hrome-It..."
msgstr "_Kromeffekt …"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
@ -1089,7 +1079,7 @@ msgstr "Legg ein enkel kromeffekt til det valde området (eller alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
msgid "C_hrome..."
msgstr "_Krom..."
msgstr "_Krom"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
@ -1130,7 +1120,7 @@ msgstr "Del laga"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Kretskort..."
msgstr "_Kretskort"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
@ -1161,7 +1151,7 @@ msgstr "Elevasjon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Tekstil..."
msgstr "_Tekstil"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
@ -1177,7 +1167,7 @@ msgstr "Talet på flekkar:"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "_Kaffiflekkar..."
msgstr "_Kaffiflekkar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
msgid "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and filling with a gradient"
@ -1185,7 +1175,7 @@ msgstr "Legg ein teikneserieffekt til det valde området (eller alfakanalen) ved
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
msgid "Comic Boo_k..."
msgstr "Tei_kneserie..."
msgstr "Tei_kneserie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
@ -1206,7 +1196,7 @@ msgstr "Lager ein metalleffekt i det valde området (eller alfakanalen) med refl
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
msgid "Cool _Metal..."
msgstr "Kaldt _metall..."
msgstr "Kaldt _metall"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
@ -1229,11 +1219,11 @@ msgstr "Lager ein logo med ein krystall- eller gélé-effekt ved å forskyve bil
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
msgid "Crystal..."
msgstr "Krystall..."
msgstr "Krystall"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "Differenseskyer.."
msgstr "Differenseskyer"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
@ -1265,7 +1255,7 @@ msgstr "Terskel (Høg 1<-->255 låg)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
msgid "_Distort..."
msgstr "_Forvrengning..."
msgstr "_Forvrengning"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
@ -1308,7 +1298,7 @@ msgstr "Dekkevne"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_Slagskygge..."
msgstr "_Slagskygge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
msgid "Columns"
@ -1352,7 +1342,7 @@ msgstr "Rader/kolonner"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "Sl_ett annakvar rad..."
msgstr "Sl_ett annakvar rad"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
@ -1390,7 +1380,7 @@ msgstr "Skala Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
msgid "_Flatland..."
msgstr "_Flatland..."
msgstr "_Flatland"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
msgid "Active colors"
@ -1410,7 +1400,7 @@ msgstr "Tekststorleik (pikslar)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Lager _skrifttypekart..."
msgstr "Lager _skrifttypekart"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
msgid "Use font _name as text"
@ -1446,7 +1436,7 @@ msgstr "Lag ein frosen logo med slagskygge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
msgid "_Frosty..."
msgstr "_Frost..."
msgstr "_Frost"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
@ -1476,7 +1466,7 @@ msgstr "Vekting av skygge (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Ullen kant..."
msgstr "_Ullen kant"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
msgid "Autocrop"
@ -1526,11 +1516,11 @@ msgstr "Skyggefarge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
msgid "_Big Header..."
msgstr "_Stor overskrift..."
msgstr "_Stor overskrift"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16
msgid "_Small Header..."
msgstr "_Lita overskrift..."
msgstr "_Lita overskrift"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
msgid "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage theme"
@ -1550,19 +1540,19 @@ msgstr "Lager tekst til ein tredje nivå knapp med røyrforma skrift og nettside
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
msgstr "Knappetekst _mindre..."
msgstr "Knappetekst _mindre"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
msgstr "Knappetekst m_inst..."
msgstr "Knappetekst m_inst"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
msgid "_General Tube Labels..."
msgstr "_Generell tekst med røyrskrift..."
msgstr "_Generell tekst med røyrskrift"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
msgid "_Tube Button Label..."
msgstr "_Knappetekst normal..."
msgstr "_Knappetekst normal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
msgid "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or alpha)"
@ -1582,7 +1572,7 @@ msgstr "Lager ein logo med fargeovergang, mønster, skygge og punktkart"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
msgid "Glo_ssy..."
msgstr "Glin_sande..."
msgstr "Glin_sande"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
msgid "Outline gradient reverse"
@ -1630,7 +1620,7 @@ msgstr "Lager ein logo som minner om glødande metall"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
msgid "Glo_wing Hot..."
msgstr "_Glødande..."
msgstr "_Glødande"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
@ -1652,7 +1642,7 @@ msgstr "Lager ein logo med skinande fasettkant"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
msgid "Gradient Beve_l..."
msgstr "Skinande _fasett..."
msgstr "Skinande _fasett"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
@ -1660,7 +1650,7 @@ msgstr "Lager eit bilete med eit eksempel på den aktive fargeovergangen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "_Eigendefinert fargeovergang..."
msgstr "_Eigendefinert fargeovergang"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
@ -1677,7 +1667,7 @@ msgstr "Y-delingar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
msgid "_Grid..."
msgstr "_Rutenett..."
msgstr "_Rutenett"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
msgid "New Guides from _Selection"
@ -1699,7 +1689,7 @@ msgstr "Horisontal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Ny hjelpelinje (i _%)..."
msgstr "Ny hjelpelinje (i _%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
#, no-c-format
@ -1717,7 +1707,7 @@ msgstr "Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte retninga og posisjonen i piks
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
msgid "New _Guide..."
msgstr "Ny _hjelpelinje..."
msgstr "Ny _hjelpelinje"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
msgid "Position"
@ -1745,7 +1735,7 @@ msgstr "Rammestorleik"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
msgid "Imigre-_26..."
msgstr "Imigre-26..."
msgstr "Imigre-26"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
@ -1761,7 +1751,7 @@ msgstr "Sjødjupn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
msgid "_Land..."
msgstr "_Land..."
msgstr "_Land"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
msgid "Fill the current selection with lava"
@ -1782,19 +1772,19 @@ msgstr "Bruk gjeldande fargeovergang"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
msgid "_Lava..."
msgstr "_Lava..."
msgstr "_Lava"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
msgid "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
msgstr "Fyller biletet med stråler som går utover frå sentrum. Farge frå forgrunnsfargen"
msgstr "Fyller biletet med strålar som går utover frå sentrum. Farge frå forgrunnsfargen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
msgid "Line _Nova..."
msgstr "Line _Nova..."
msgstr "Line _Nova"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
msgid "Number of lines"
msgstr "Talet på rutenettlinjer"
msgstr "Talet på strålar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
msgid "Offset radius"
@ -1806,7 +1796,7 @@ msgstr "Slump"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Skarpleik (grader)"
msgstr "Mellomrom (grader)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
msgid "Create a rectangular brush"
@ -1826,7 +1816,7 @@ msgstr "Opprett ein elliptisk pensel med fjørkantar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Elliptisk, med fjørkant..."
msgstr "Elliptisk, med fjørkant"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
msgid "Feathering"
@ -1838,7 +1828,7 @@ msgstr "Namn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Re_ktangulær, fjørkanta..."
msgstr "Re_ktangulær, fjørkanta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
@ -1848,11 +1838,11 @@ msgstr "Mellomrom"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Elliptisk..."
msgstr "_Elliptisk"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Rektangulær..."
msgstr "_Rektangulær"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
@ -1868,7 +1858,7 @@ msgstr "Lag skygge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
msgid "N_eon..."
msgstr "N_eon..."
msgstr "N_eon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
msgid "Cell size (pixels)"
@ -1886,7 +1876,7 @@ msgstr "Tettleik (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
msgid "Newsprint Te_xt..."
msgstr "_Avistrykk..."
msgstr "_Avistrykk"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Defocus"
@ -1906,7 +1896,7 @@ msgstr "Bruntone (sepia)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
msgid "_Old Photo..."
msgstr "_Gamalt foto..."
msgstr "_Gamalt foto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
@ -1922,7 +1912,7 @@ msgstr "Filnamn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
msgid "New _Brush..."
msgstr "Ny _pensel..."
msgstr "Ny _pensel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
@ -1935,7 +1925,7 @@ msgstr "Det er ingen bilete i utklippstavla å lime inn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Nytt _mønsterelement..."
msgstr "Nytt _mønsterelement"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
@ -1968,7 +1958,7 @@ msgstr "Relativ skyggelengde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Perspektivskygge..."
msgstr "_Perspektivskygge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
@ -1988,7 +1978,7 @@ msgstr "Pikseliser"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
msgid "_Predator..."
msgstr "_Predator..."
msgstr "_Predator"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
@ -2036,7 +2026,7 @@ msgstr "Øvre farge (aktiv)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
msgid "_Round Button..."
msgstr "_Avrunda knapp..."
msgstr "_Avrunda knapp"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
msgid "Behavior"
@ -2052,7 +2042,7 @@ msgstr "Detalj i midten"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
msgid "Render _Map..."
msgstr "Teiknar _kart..."
msgstr "Teiknar _kart"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
msgid "Tile"
@ -2072,7 +2062,7 @@ msgstr "Svart"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr "Lager eit multilagsbilete ved å legge ein krusningseffekt til i biletet"
msgstr "Oppretter eit bilete med fleire lag ved å legge ein krusningseffekt til i biletet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
msgid "Edge behavior"
@ -2085,7 +2075,7 @@ msgstr "Talet på rammer"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
msgid "Rippling strength"
msgstr "Krusingsstyrke"
msgstr "Krusningsstyrke"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
msgid "Smear"
@ -2097,7 +2087,7 @@ msgstr "Bryt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Krusning..."
msgstr "_Krusning"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
msgid "Add background"
@ -2117,7 +2107,7 @@ msgstr "Rund av bilethjørna og legg til slagskygge og bakgrunn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Avrunda hjørne..."
msgstr "_Avrunda hjørne"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
@ -2129,7 +2119,7 @@ msgstr "Palett"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "_Bytt palett..."
msgstr "_Bytt palett"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Convert a selection to a brush"
@ -2137,7 +2127,7 @@ msgstr "Konverter eit utval til ein pensel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
msgid "To _Brush..."
msgstr "Til _pensel..."
msgstr "Til _pensel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "Convert a selection to an image"
@ -2170,7 +2160,7 @@ msgstr "Avrund hjørna i det aktive utvalet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Avrunda r_ektangel..."
msgstr "Avrunda r_ektangel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
@ -2186,7 +2176,7 @@ msgstr "Rammenummer"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
msgid "_Slide..."
msgstr "_Dias..."
msgstr "_Dias"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
@ -2194,7 +2184,7 @@ msgstr "Lager ein «state of the art» forkroma logo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
msgid "SOTA Chrome..."
msgstr "SOTA krom..."
msgstr "SOTA krom"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
msgid "Create a logo with a speedy text effect"
@ -2202,7 +2192,7 @@ msgstr "Lag ein fartsfylt logo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
msgid "Speed Text..."
msgstr "Fartsfylt tekst..."
msgstr "Fartsfylt tekst"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
@ -2222,7 +2212,7 @@ msgstr "Snu frå venstre til høgre"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Roterande kule..."
msgstr "_Roterande kule"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
@ -2310,7 +2300,7 @@ msgstr "Polygon: 9 sider"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
msgid "Rendering Spyro"
msgstr "Berekner blåst..."
msgstr "Berekner blåst"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
msgid "Shape"
@ -2347,7 +2337,7 @@ msgstr "Type"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "_Spyrogimp..."
msgstr "_Spyrogimp"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
@ -2355,7 +2345,7 @@ msgstr "Lager ein logo med steinstruktur, stjerneglød og skygge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
msgid "Sta_rscape..."
msgstr "St_jerneform..."
msgstr "St_jerneform"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
@ -2363,7 +2353,7 @@ msgstr "Lager eit bilete fylt med ei kvervlande flis"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
msgid "Swirl-_Tile..."
msgstr "Kvervel_flis..."
msgstr "Kvervel_flis"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
msgid "Whirl amount"
@ -2387,7 +2377,7 @@ msgstr "Roteringsvinkel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
msgid "_Swirly..."
msgstr "_Kvervlande..."
msgstr "_Kvervlande"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
@ -2415,7 +2405,7 @@ msgstr "Treffrate"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
msgid "_Particle Trace..."
msgstr "_Partikkelspor..."
msgstr "_Partikkelspor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
msgid "Antialias"
@ -2431,7 +2421,7 @@ msgstr "Fyllvinkel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
msgid "Text C_ircle..."
msgstr "_Tekstsirkel..."
msgstr "_Tekstsirkel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
@ -2471,7 +2461,7 @@ msgstr "Tekstmønster"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
msgid "_Textured..."
msgstr "_Teksturert..."
msgstr "_Teksturert"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
msgid "Blur horizontally"
@ -2499,7 +2489,7 @@ msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Slør flisfugene..."
msgstr "_Slør flisfugene"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
msgid "Create a decorative web title header"
@ -2507,7 +2497,7 @@ msgstr "Lager ei dekorativ overskrift for nettsider"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
msgid "Web Title Header..."
msgstr "Overskrift for nettside..."
msgstr "Overskrift for nettside"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
@ -2519,7 +2509,7 @@ msgstr "Forgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
msgid "T_ruchet..."
msgstr "T_ruchet..."
msgstr "T_ruchet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
msgid "Mask opacity"
@ -2547,7 +2537,7 @@ msgstr "Bølgelengde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
msgid "_Waves..."
msgstr "_Bølgjer..."
msgstr "_Bølgjer"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
msgid "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or bump map"
@ -2583,7 +2573,7 @@ msgstr "Trådlengde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
msgid "_Weave..."
msgstr "_Vevnad..."
msgstr "_Vevnad"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
@ -2679,64 +2669,90 @@ msgstr "Dekkevne for høglys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-Effect"
#~ msgid "_Misc"
#~ msgstr "_Ymse"
#~ msgid "_Utilities"
#~ msgstr "_Nytteprogram"
#~ msgid "An_imation"
#~ msgstr "An_imasjon"
#~ msgid "_Animators"
#~ msgstr "_Animatorar"
#~ msgid "_Artistic"
#~ msgstr "_Artistisk"
#~ msgid "_Blur"
#~ msgstr "_Sløring"
#~ msgid "_Decor"
#~ msgstr "_Dekor"
#~ msgid "_Effects"
#~ msgstr "_Effektar"
#~ msgid "En_hance"
#~ msgstr "For_betra"
#~ msgid "_Light and Shadow"
#~ msgstr "_Lys og skygge"
#~ msgid "S_hadow"
#~ msgstr "_Skygge"
#~ msgid "_Render"
#~ msgstr "_Teikning"
#~ msgid "_Alchemy"
#~ msgstr "_Alkemi"
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
#~ msgstr "Effektbreidde (pikslar * 3)"
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
#~ msgstr "Effektbreidde"
#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
#~ msgstr "Lag ei enkel kule med slagskygge"
#~ msgid "Lighting (degrees)"
#~ msgstr "Lyssetting (grader)"
#~ msgid "Radius (pixels)"
#~ msgstr "Radius (pikslar)"
#~ msgid "Sphere color"
#~ msgstr "Farge på kula"
#~ msgid "_Sphere..."
#~ msgstr "_Kule..."
#~ msgstr "_Kule …"
#~ msgid "Burst color"
#~ msgstr "Utbrotsfarge"
#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
#~ msgstr "Lager ein logo med stjerneutbrot som fargeovergang"
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
#~ msgstr "Effektstorleik (pikslar * 30)"
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Fyll det valde området (eller alfakanalen) med stjerneutbrot og legg til "
#~ "skygge"
#~ msgid "Starb_urst..."
#~ msgstr "Stjerne_utbrot..."
#~ msgstr "Stjerne_utbrot …"
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Effektstorleik (pikslar * 4)"
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
#~ "glow, and shadow"
@ -2747,4 +2763,3 @@ msgstr "_Xach-Effect..."
#, fuzzy
#~ msgid "Script-Fu _Console"
#~ msgstr "Script-Fu konsoll"

12215
po/nn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff