mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
9dabad4cb9
commit
5ab08b72a9
187
po/pl.po
187
po/pl.po
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 18:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 18:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-30 14:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 14:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -10599,7 +10599,7 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
|
|||
msgstr "Błąd podczas przetwarzania „%%s”: wiersz jest dłuższy niż %s znaków."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
|
||||
#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:345
|
||||
#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:374
|
||||
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing '%s': %s"
|
||||
|
@ -12604,12 +12604,12 @@ msgstr "Wykonanie procesu potomnego „%s” się nie powiodło (%s)"
|
|||
msgid "tags-locale:C"
|
||||
msgstr "tags-locale:pl"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:357
|
||||
#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing '%s': %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zamykania „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:216
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
|
||||
|
@ -12618,7 +12618,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Prawdopodobnie używano wcześniej programu GIMP %s. Rozpocznie się teraz "
|
||||
"migracja ustawień użytkownika do wersji „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:221
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
|
||||
|
@ -12627,22 +12627,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Uruchomiono program GIMP po raz pierwszy. Nastąpi teraz utworzenie katalogu "
|
||||
"„%s” i zostaną do niego skopiowane pliki."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:420
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
|
||||
msgstr "Kopiowanie pliku „%s” z „%s”…"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating folder '%s'..."
|
||||
msgstr "Tworzenie katalogu „%s”…"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:327
|
||||
#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
|
||||
msgid "No patterns available for this operation."
|
||||
msgstr "Brak deseni dostępnych dla tego działania."
|
||||
|
||||
|
@ -12874,38 +12874,38 @@ msgctxt "undo-type"
|
|||
msgid "Rectangle Select"
|
||||
msgstr "Zaznaczenie prostokątne"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:113
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Ellipse Select"
|
||||
msgstr "Zaznaczenie eliptyczne"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Rounded Rectangle Select"
|
||||
msgstr "Zmiękczone zaznaczenie prostokątne"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:448
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:416 ../app/core/gimplayer.c:448
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Alpha to Selection"
|
||||
msgstr "Zaznaczenie z kanału alfa"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "%s Channel to Selection"
|
||||
msgstr "Kanał %s na zaznaczenie"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:505
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Fuzzy Select"
|
||||
msgstr "Różdżka"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:553
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Select by Color"
|
||||
msgstr "Zaznaczenie według koloru"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:592
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Select by Indexed Color"
|
||||
msgstr "Zaznaczenie według koloru indeksowanego"
|
||||
|
@ -13202,7 +13202,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable.c:500 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable.c:528 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Skalowanie"
|
||||
|
@ -13212,7 +13212,7 @@ msgctxt "undo-type"
|
|||
msgid "Bucket Fill"
|
||||
msgstr "Wypełnienie kubełkiem"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:150
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wyczyszczenie"
|
||||
|
@ -13230,11 +13230,11 @@ msgstr "Oderwane zaznaczenie"
|
|||
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
|
||||
msgstr "Obliczanie alfy nieznanych pikseli"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:204 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
|
||||
msgid "Not enough points to fill"
|
||||
msgstr "Niewystarczająca liczba punktów do wypełnienia"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:259
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Render Stroke"
|
||||
msgstr "Rysowanie pociągnięcia"
|
||||
|
@ -13288,42 +13288,63 @@ msgstr "Przekształcenie"
|
|||
msgid "Output type"
|
||||
msgstr "Typ wyjścia"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:102
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Styl"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:110 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Wygładzanie"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:300
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
|
||||
msgid "Feather edges"
|
||||
msgstr "Zmiękczanie krawędzi"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
|
||||
msgid "Enable feathering of fill edges"
|
||||
msgstr "Zmiękczanie krawędzi wypełnienia"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
|
||||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Promień"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
|
||||
msgid "Radius of feathering"
|
||||
msgstr "Promień zmiękczania"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Fill with Foreground Color"
|
||||
msgstr "Wypełnienie kolorem pierwszoplanowym"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:305
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Fill with Background Color"
|
||||
msgstr "Wypełnienie kolorem tła"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:310
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Fill with White"
|
||||
msgstr "Wypełnienie białym kolorem"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:317
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Fill with Transparency"
|
||||
msgstr "Wypełnienie przezroczystością"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:333 ../app/core/gimpfilloptions.c:401
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Fill with Pattern"
|
||||
msgstr "Wypełnienie deseniem"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:398
|
||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Fill with Solid Color"
|
||||
msgstr "Wypełnienie pełnym kolorem"
|
||||
|
@ -14054,7 +14075,7 @@ msgid "Layer cannot be lowered more."
|
|||
msgstr "Nie można bardziej obniżyć warstwy."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:744 ../app/core/gimplayer.c:1913
|
||||
#: ../app/core/gimplayermask.c:228
|
||||
#: ../app/core/gimplayermask.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s mask"
|
||||
msgstr "Maska %s"
|
||||
|
@ -14126,17 +14147,17 @@ msgctxt "undo-type"
|
|||
msgid "Layer to Image Size"
|
||||
msgstr "Dopasowanie wymiarów warstwy do obrazu"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayermask.c:76
|
||||
#: ../app/core/gimplayermask.c:82
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Move Layer Mask"
|
||||
msgstr "Przesunięcie maski warstwy"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayermask.c:77
|
||||
#: ../app/core/gimplayermask.c:83
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Layer Mask to Selection"
|
||||
msgstr "Maska warstwy na zaznaczenie"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayermask.c:152
|
||||
#: ../app/core/gimplayermask.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot rename layer masks."
|
||||
msgstr "Nie można zmienić nazwy maski warstwy."
|
||||
|
@ -14145,20 +14166,20 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy maski warstwy."
|
|||
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
|
||||
msgstr "Zaznaczenie przezroczystych pikseli zamiast szarych"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplineart.c:343 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
|
||||
#: ../app/core/gimplineart.c:343 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
|
||||
msgid "Line art detection threshold"
|
||||
msgstr "Próg wykrycia kresek rysunku"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
|
||||
#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
|
||||
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Próg do wykrycia konturu (wyższe wartości będą zawierały więcej pikseli)"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplineart.c:350 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
|
||||
#: ../app/core/gimplineart.c:350 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
|
||||
msgid "Maximum growing size"
|
||||
msgstr "Maksymalny rozmiar powiększenia"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
|
||||
#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
|
||||
msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
|
||||
msgstr "Maksymalna liczba pikseli dodanych pod kreskami rysunku"
|
||||
|
||||
|
@ -14655,7 +14676,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Color profile"
|
||||
msgstr "Profil kolorów"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:108
|
||||
#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
|
||||
msgid "Fill type"
|
||||
msgstr "Typ wypełnienia"
|
||||
|
||||
|
@ -17893,7 +17914,7 @@ msgstr "Wybrana warstwa: „%s”"
|
|||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr "piksele"
|
||||
|
||||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:469
|
||||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cancel <i>%s</i>"
|
||||
msgstr "Anuluj <i>%s</i>"
|
||||
|
@ -19302,8 +19323,8 @@ msgstr "Klonowanie"
|
|||
msgid "No patterns available for use with this tool."
|
||||
msgstr "Brak dostępnych deseni dla tego narzędzia."
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:477
|
||||
#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
|
||||
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Źródło"
|
||||
|
@ -19398,12 +19419,6 @@ msgstr "MyBrush"
|
|||
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
|
||||
msgstr "Brak dostępnych pędzli programu MyPaint dla tego narzędzia."
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
|
||||
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Promień"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
|
||||
msgid "Base Opacity"
|
||||
msgstr "Krycie bazowe"
|
||||
|
@ -19632,7 +19647,7 @@ msgid "No erasing effect"
|
|||
msgstr "Bez efektu wycierania"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
|
||||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
|
||||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
|
||||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
|
||||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
|
||||
msgid "Sample merged"
|
||||
|
@ -20100,7 +20115,7 @@ msgstr "Progowanie próbki"
|
|||
msgid "Sample transparent"
|
||||
msgstr "Przezroczysta próbka"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139
|
||||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
|
||||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
|
||||
msgid "Diagonal neighbors"
|
||||
msgstr "Sąsiedzi po przekątnej"
|
||||
|
@ -21328,34 +21343,34 @@ msgstr "_Kontrast"
|
|||
msgid "Edit these Settings as Levels"
|
||||
msgstr "Modyfikacja tych ustawień jako poziomy"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
|
||||
msgid "Fill selection"
|
||||
msgstr "Wypełnienie zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
|
||||
msgid "Which area will be filled"
|
||||
msgstr "Który obszar ma zostać wypełniony"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
|
||||
msgid "Fill transparent areas"
|
||||
msgstr "Z obszarami przezroczystymi"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
|
||||
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
|
||||
msgstr "Umożliwia wypełnianie całkowicie przezroczystych obszarów"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
|
||||
msgid "Base filled area on all visible layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru na podstawie wszystkich widocznych "
|
||||
"warstw"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
|
||||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
|
||||
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
|
||||
msgstr "Traktuje piksele sąsiadujące po przekątnej jako połączone"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:148
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
|
||||
"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
|
||||
|
@ -21365,61 +21380,61 @@ msgstr ""
|
|||
"zobaczyć próg) lub na granicach kresek rysunku. Wyłączenie wygładzania "
|
||||
"wypełni cały obszar równomiernie."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:157
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
|
||||
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
|
||||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
|
||||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Progowanie"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:158
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
|
||||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
|
||||
msgid "Maximum color difference"
|
||||
msgstr "Maksymalna różnica kolorów"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:165
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
|
||||
msgid "Source image for line art computation"
|
||||
msgstr "Obraz źródłowy do obliczania kresek rysunku"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
|
||||
msgid "Maximum gap length"
|
||||
msgstr "Maksymalna długość luki"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
|
||||
msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
|
||||
msgstr "Maksymalna luka (w pikselach) w kreskach rysunku, jaką można zamknąć"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:442
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
|
||||
msgid "Fill by"
|
||||
msgstr "Wypełnienie"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:194
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
|
||||
msgid "Criterion used for determining color similarity"
|
||||
msgstr "Kryterium używane do ustalania podobieństwa kolorów"
|
||||
|
||||
#. fill type
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:379
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fill Type (%s)"
|
||||
msgstr "Typ wypełnienia (%s)"
|
||||
|
||||
#. fill selection
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:394
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Affected Area (%s)"
|
||||
msgstr "Uwzględniany obszar (%s)"
|
||||
|
||||
#. Similar color frame
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:403
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
|
||||
msgid "Finding Similar Colors"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie podobnych kolorów"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:457
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
|
||||
msgid "Line Art Detection"
|
||||
msgstr "Wykrywanie kresek rysunku"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:467
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
|
||||
msgid "(computing...)"
|
||||
msgstr "(obliczanie…)"
|
||||
|
||||
|
@ -21451,12 +21466,12 @@ msgstr "Aktywna warstwa jest niewidoczna."
|
|||
msgid "No valid line art source selected."
|
||||
msgstr "Nie zaznaczono prawidłowego źródła kresek rysunku."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:695 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:828
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:699 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:832
|
||||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:448
|
||||
msgid "Click in any image to pick the background color"
|
||||
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor tła"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:702 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:837
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:706 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:841
|
||||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:442
|
||||
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
|
||||
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor pierwszoplanowy"
|
||||
|
@ -23210,18 +23225,10 @@ msgstr "Klon _bezszwowy"
|
|||
msgid "Cloning the foreground object"
|
||||
msgstr "Klonowanie obiektu pierwszoplanowego"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
|
||||
msgid "Feather edges"
|
||||
msgstr "Zmiękczanie krawędzi"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
|
||||
msgid "Enable feathering of selection edges"
|
||||
msgstr "Zmiękczanie krawędzi zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
|
||||
msgid "Radius of feathering"
|
||||
msgstr "Promień zmiękczania"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr "Tryb:"
|
||||
|
@ -24852,7 +24859,7 @@ msgid "Open Bug Tracker"
|
|||
msgstr "Otwórz system śledzenia błędów"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:454
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -24860,27 +24867,27 @@ msgstr ""
|
|||
"program GIMP:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:456
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:457
|
||||
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
|
||||
msgstr "Skopiuj informacje o błędzie do schowka klikając: "
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:459
|
||||
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
|
||||
msgstr "Otwórz system śledzenia błędów w przeglądarce klikając: "
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:460
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461
|
||||
msgid "Create a login if you don't have one yet."
|
||||
msgstr "Utwórz konto, jeśli jeszcze go nie masz."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
|
||||
msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
|
||||
msgstr "Wklej tekst ze schowka do nowego zgłoszenia błędu."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
|
||||
"were doing when this error occurred."
|
||||
|
@ -24968,13 +24975,13 @@ msgstr "Nieznany błąd systemu Microsoft Windows."
|
|||
msgid "Failed to open '%s': %s"
|
||||
msgstr "Otwarcie „%s” się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:420
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
|
||||
msgstr "Program GIMP uległ awarii z błędem krytycznym: %s"
|
||||
|
||||
#. First error. Let's just display it.
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:427
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GIMP encountered an error: %s"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd programu GIMP: %s"
|
||||
|
@ -24982,12 +24989,12 @@ msgstr "Wystąpił błąd programu GIMP: %s"
|
|||
#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
|
||||
#. * part anyway.
|
||||
#.
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:435
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GIMP encountered several critical errors!"
|
||||
msgstr "Wystąpiło kilka krytycznych błędów programu GIMP."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:487
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:488
|
||||
msgid "_Restart GIMP"
|
||||
msgstr "_Uruchom program GIMP ponownie"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue