diff --git a/po-libgimp/sv.po b/po-libgimp/sv.po index 5ca7a51b15..fb4cee7b38 100644 --- a/po-libgimp/sv.po +++ b/po-libgimp/sv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-12 08:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-10 22:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-06 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-10 13:05+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129 msgid "_Browse..." @@ -175,77 +175,97 @@ msgstr "Beskär lager" msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Ändra storlek på bild till lager" -#: libgimp/gimpexport.c:581 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Bekräfta sparande" +#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). +#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". +#: libgimp/gimpexport.c:923 libgimp/gimpexportproceduredialog.c:416 +#, c-format +msgid "Export Image as %s" +msgstr "Exportera bild som %s" -#: libgimp/gimpexport.c:586 libgimp/gimpexport.c:668 libgimp/gimpexport.c:1242 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:324 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: libgimp/gimpexport.c:929 libgimp/gimpproceduredialog.c:344 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:492 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: libgimp/gimpexport.c:587 -msgid "C_onfirm" -msgstr "_Bekräfta" - -#: libgimp/gimpexport.c:663 -msgid "Export File" -msgstr "Exportera fil" - -#: libgimp/gimpexport.c:667 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorera" - -#: libgimp/gimpexport.c:669 libgimp/gimpexport.c:1243 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:296 libgimp/gimpproceduredialog.c:569 +#: libgimp/gimpexport.c:930 libgimp/gimpproceduredialog.c:316 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:615 msgid "_Export" msgstr "_Exportera" -#. the headline -#: libgimp/gimpexport.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " -"reasons:" -msgstr "" -"Din bild bör exporteras innan den kan sparas som %s av följande anledningar:" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:461 +msgid "Save _Exif" +msgstr "Spara _Exif" -#. the footline -#: libgimp/gimpexport.c:773 -msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "Konverteringen vid export modifierar inte originalbilden." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:462 +msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" +msgstr "Spara Exif-metadata (Exchangeable image file format)" -#: libgimp/gimpexport.c:893 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a layer mask as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Du kommer att spara en lagermask som %s.\n" -"Detta kommer inte att spara de synliga lagren." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:467 +msgid "Save _IPTC" +msgstr "Spara _IPTC" -#: libgimp/gimpexport.c:899 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Du kommer att spara en kanal (sparad markering) som %s.\n" -"Detta kommer inte att spara de synliga lagren." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:468 +msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" +msgstr "Spara IPTC-metadata (International Press Telecommunications Council)" -#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). -#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpexport.c:1236 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398 -#, c-format -msgid "Export Image as %s" -msgstr "Exportera bild som %s" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:473 +msgid "Save _XMP" +msgstr "Spara _XMP" -#: libgimp/gimpimagemetadata.c:283 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:474 +msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" +msgstr "Spara XMP-metadata (Extensible Metadata Platform)" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:479 +msgid "Save color _profile" +msgstr "Spara färg_profil" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:480 +msgid "Save the ICC color profile as metadata" +msgstr "Spara ICC-färgprofilen som metadata" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:485 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Spara _miniatyrbild" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:486 +msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" +msgstr "Spara en mindre representation av bilden som metadata" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:492 +msgid "Save c_omment" +msgstr "Spara k_ommentar" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:493 +msgid "Save a comment as metadata" +msgstr "Spara en kommentar som metadata" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:497 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:498 +msgid "Image comment" +msgstr "Bildkommentar" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:141 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Redigera metadata" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150 +msgid "(edit)" +msgstr "(redigera)" + +#: libgimp/gimpimagemetadata.c:329 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" @@ -253,7 +273,7 @@ msgstr "Bakgrund" msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: libgimp/gimploadprocedure.c:267 +#: libgimp/gimploadprocedure.c:271 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445 #, c-format msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " @@ -263,124 +283,124 @@ msgstr "" "bild. Detta är ett fel i insticksmodulens kod. Kontakta utvecklaren av " "insticksmodulen." -#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54 +#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:65 msgid "Allowed values:" msgstr "Tillåtna värden:" #. procedure executed successfully -#: libgimp/gimppdb.c:336 +#: libgimp/gimppdb.c:337 msgid "success" msgstr "lyckades" #. procedure execution failed -#: libgimp/gimppdb.c:340 +#: libgimp/gimppdb.c:341 msgid "execution error" msgstr "exekveringsfel" #. procedure called incorrectly -#: libgimp/gimppdb.c:344 +#: libgimp/gimppdb.c:345 msgid "calling error" msgstr "anropsfel" #. procedure execution cancelled -#: libgimp/gimppdb.c:348 +#: libgimp/gimppdb.c:349 msgid "cancelled" msgstr "avbruten" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:161 msgid "by name" msgstr "efter namn" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162 msgid "by description" msgstr "efter beskrivning" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163 msgid "by help" msgstr "efter hjälp" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 msgid "by authors" msgstr "efter upphovsmän" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 msgid "by copyright" msgstr "efter copyright" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 msgid "by date" msgstr "efter datum" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 msgid "by type" msgstr "efter typ" #. count label -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:529 -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:376 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:534 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:164 msgid "No matches" msgstr "Inga sökträffar" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:379 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Söktermen är ogiltig eller ofullständig" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 msgid "Searching" msgstr "Söker" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:400 msgid "Searching by name" msgstr "Söker efter namn" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:421 msgid "Searching by description" msgstr "Söker efter beskrivning" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429 msgid "Searching by help" msgstr "Söker efter hjälp" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 msgid "Searching by authors" msgstr "Söker efter upphovsmän" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 msgid "Searching by copyright" msgstr "Söker efter copyright" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 msgid "Searching by date" msgstr "Söker efter datum" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461 msgid "Searching by type" msgstr "Söker efter typ" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d procedur" msgstr[1] "%d procedurer" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 msgid "No matches for your query" msgstr "Inga träffar för din sökning" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:482 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d procedur matchar din sökning" msgstr[1] "%d procedurer matchar din sökning" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2056 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2169 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Proceduren ”%s” returnerade inga svarsvärden" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2183 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2309 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -389,16 +409,16 @@ msgstr "" "Proceduren ”%s” returnerade en felaktig värdetyp för svarsvärdet ”%s” (nr. " "%d). Förväntade %s, fick %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2195 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2321 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " -"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " +"(#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" -"Proceduren ”%s” har anropats med en felaktig värdetyp för argumentet " -"”%s” (nr. %d). Förväntade %s, fick %s." +"Proceduren ”%s” har anropats med en felaktig värdetyp för argumentet ”%s” " +"(nr. %d). Förväntade %s, fick %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2230 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2356 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -407,7 +427,7 @@ msgstr "" "Proceduren ”%s” returnerade ”%s” som svarsvärde ”%s” (nr. %d, typ %s). Det " "här värdet är utanför intervallet." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2244 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2370 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -416,13 +436,13 @@ msgstr "" "Proceduren ”%s” har anropats med värdet ”%s” för argumentet ”%s” (nr. %d, " "typ %s). Det här värdet är utanför intervallet." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2288 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2414 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "Proceduren ”%s” returnerade en ogiltig UTF-8-sträng för argumentet ”%s”." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2298 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2424 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -430,63 +450,63 @@ msgid "" msgstr "" "Proceduren ”%s” har anropats med en ogiltig UTF-8-sträng för argumentet ”%s”." -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:294 libgimp/gimpproceduredialog.c:567 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:298 libgimp/gimpproceduredialog.c:571 -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:493 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:326 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:551 msgid "_Reset" msgstr "_Återställ" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:359 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379 msgid "_Load Saved Settings" msgstr "_Läs in sparade inställningar" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:360 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:380 msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" msgstr "Läs in inställningar som sparats med knappen ”Spara inställningar”" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:372 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:392 msgid "_Save Settings" msgstr "_Spara inställningar" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:373 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:393 msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "Lagra aktuella inställningar för att använda dem igen senare" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:784 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:847 msgid "Brush Chooser" msgstr "Penselväljare" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:788 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:851 msgid "Font Chooser" msgstr "Typsnittsväljare" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:792 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:855 msgid "Gradient Chooser" msgstr "Gradientväljare" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:796 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:859 msgid "Palette Chooser" msgstr "Palettväljare" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:800 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:863 msgid "Pattern Chooser" msgstr "Mönsterväljare" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2532 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2665 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Återställ till _ursprungsvärden" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2541 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2674 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Återställ till _fabriksinställningar" @@ -541,77 +561,111 @@ msgstr "Välj kanal: %s" msgid "Choose drawable: %s" msgstr "Välj rityta: %s" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:467 -msgid "Save _Exif" -msgstr "Spara _Exif" +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136 +msgid "" +"This unit is used to select the pixel density and show dimensions in " +"physical unit" +msgstr "" +"Denna enhet används för att välja bildpunktsdensiteten och visa dimensioner " +"i fysisk enhet" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:468 -msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" -msgstr "Spara Exif-metadata (Exchangeable image file format)" +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Behåll bildförhållande" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:473 -msgid "Save _IPTC" -msgstr "Spara _IPTC" +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126 +msgid "Force dimensions with aspect ratio" +msgstr "Tvinga dimensioner med bildförhållande" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:474 -msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" -msgstr "Spara IPTC-metadata (International Press Telecommunications Council)" +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "bildpunkter/%a" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:479 -msgid "Save _XMP" -msgstr "Spara _XMP" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111 +msgid "_Width (pixels)" +msgstr "_Bredd (bildpunkter)" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:480 -msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" -msgstr "Spara XMP-metadata (Extensible Metadata Platform)" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118 +msgid "_Height (pixels)" +msgstr "_Höjd (bildpunkter)" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:485 -msgid "Save color _profile" -msgstr "Spara färg_profil" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130 +msgid "_Prefer native dimensions" +msgstr "_Föredra inhemska dimensioner" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:486 -msgid "Save the ICC color profile as metadata" -msgstr "Spara ICC-färgprofilen som metadata" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 +msgid "Load and use dimensions from source file" +msgstr "Läs in och använd dimensioner från källfil" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:491 -msgid "Save _thumbnail" -msgstr "Spara _miniatyrbild" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139 +msgid "Resolu_tion" +msgstr "U_pplösning" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:492 -msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" -msgstr "Spara en mindre representation av bilden som metadata" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140 +msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit" +msgstr "Bildpunktsdensitet: antal bildpunkter per fysisk enhet" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:498 -msgid "Save c_omment" -msgstr "Spara k_ommentar" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145 +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:499 -msgid "Save a comment as metadata" -msgstr "Spara en kommentar som metadata" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146 +msgid "Physical unit" +msgstr "Fysisk enhet" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:503 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368 +msgid "" +"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's " +"data." +msgstr "" +"dimensioner kunde varken extraheras eller beräknas från vektorbildens data." -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:504 -msgid "Image comment" -msgstr "Bildkommentar" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373 +msgid "Vector image loading plug-in failed: " +msgstr "Insticksmodul för vektorbildsinläsning misslyckades: " -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397 +msgid "" +"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the " +"vector image." +msgstr "" +"Dimensioner kan inte vara 0 och inga inbyggda dimensioner kunde extraheras " +"från vektorbilden." -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 -msgid "Edit Metadata" -msgstr "Redigera metadata" +#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF", +#. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch" +#. +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131 +#, c-format +msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "Storlek för %s-källfil: %%.%df %s × %%.%df %s" -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 -msgid "(edit)" -msgstr "(redigera)" +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168 +#, c-format +msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df" +msgstr "Bildförhållande för %s-källfil: %%.%df × %%.%df" -#: libgimp/gimpunitcache.c:54 -msgid "percent" -msgstr "procent" +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176 +#, c-format +msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "Ungefärlig storlek för %s-källfil: %%.%df %s × %%.%df %s" + +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189 +#, c-format +msgid "The source %s file does not specify a size!" +msgstr "%s-källfilen anger inte någon storlek!" + +#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330 +#, c-format +msgid "Load %s Image" +msgstr "Läs in %s-bild" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgctxt "add-mask-type" @@ -1432,18 +1486,18 @@ msgstr "Ingen (utöka)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Sågtandsvåg" +msgid "None (truncate)" +msgstr "Ingen (trunkera)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Triangular wave" -msgstr "Triangulär våg" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Sågtandsvåg" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Truncate" -msgstr "Trunkera" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Triangulär våg" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 msgctxt "run-mode" @@ -1650,36 +1704,66 @@ msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Beskär med förhållande" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1243 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1217 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Kan endast läsa in metadata från lokala filer" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1299 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1273 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Kan endast spara metadata till lokala filer" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1347 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1322 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Ogiltig storlek på Exif-data." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1376 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1367 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Misslyckades med tolkning av Exif-data." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1426 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1419 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Tolkning av IPTC-data misslyckades." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1474 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1467 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Misslyckades med tolkning av XMP-data." +#: libgimpbase/gimpunit.c:81 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "bildpunkter" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:88 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "tum" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:94 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:101 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "punkter" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:107 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "pica" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:117 +msgctxt "unit-plural" +msgid "percent" +msgstr "procent" + #: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(ogiltig UTF-8-sträng)" @@ -1709,34 +1793,34 @@ msgstr "Misslyckades med att ansluta till org.freedesktop.FileManager1: " msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Misslyckades med att anropa ShowItems: " -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:259 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "”%s” verkar inte vara en ICC-färgprofil" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:305 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Data verkar inte vara en ICC-färgprofil" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:362 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Kunde inte spara färgprofil till minne" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:579 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(namnlös profil)" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Modell: %s" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Tillverkare: %s" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:639 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Copyright: %s" @@ -1973,63 +2057,63 @@ msgstr "Visa RGB 0..255-skalor" msgid "Show HSV instead of LCH" msgstr "Visa NMI i stället för LCH" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:711 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:709 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:902 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Färgprofil ”%s” passar inte med RGB-färgrymd." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:755 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:753 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:952 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Färgprofil ”%s” passar inte med GRÅ-färgrymd." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:799 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1004 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:797 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1002 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Färgprofil ”%s” passar inte med CMYK-färgrymd." -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:123 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "värde för elementet %s är inte en giltig UTF-8-sträng" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:503 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "”yes” eller ”no” för booleskt element %s förväntades, fick ”%s”" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:615 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:618 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "ogiltigt värde ”%s” för element %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:630 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:633 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "ogiltigt värde ”%ld” för element %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:699 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:702 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "vid tolkning av elementet ”%s”: %s" #: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 #: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:756 msgid "fatal parse error" msgstr "ödesdigert tolkningsfel" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513 msgid "File has no path representation" msgstr "Fil har ingen sökvägsrepresentation" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Kan inte expandera ${%s}" -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:727 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Fel vid skrivande till ”%s”: %s" @@ -2044,7 +2128,7 @@ msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen ”%s” för ”%s”: " msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "Misslyckades med att skapa temporär fil för ”%s”: " -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:837 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Fel vid skrivning av ”%s”: %s" @@ -2064,9 +2148,9 @@ msgstr "förväntade ett ”yes” eller ”no” för booleskt element, fick msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Fel vid tolkning av ”%s” på rad %d: %s" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:221 libgimpmodule/gimpmodule.c:239 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:500 libgimpmodule/gimpmodule.c:523 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:573 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:223 libgimpmodule/gimpmodule.c:241 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:515 libgimpmodule/gimpmodule.c:538 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:589 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Modul ”%s” inläsningsfel: %s" @@ -2101,37 +2185,37 @@ msgstr "" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Kunde inte skapa miniatyrbildskatalog ”%s”." -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:530 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Miniatyrbilden innehåller ingen Thumb::URI-tagg" -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:931 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Kunde inte skapa miniatyrbild för %s: %s" -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:137 msgid "_Search:" msgstr "_Sök:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:377 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Förgrundsfärg" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:378 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:376 msgid "_Background Color" msgstr "_Bakgrundsfärg" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:383 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 msgid "Blac_k" msgstr "_Svart" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:384 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:382 msgid "_White" msgstr "_Vit" -#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134 +#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:129 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -2139,32 +2223,32 @@ msgstr "" "Hexadecimal färgnotation som används i HTML och CSS. Den här posten " "accepterar även CSS-färgnamn." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 msgid "All files (*.*)" msgstr "Alla filer (*.*)" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC-färgprofil (*.icc, *.icm)" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:292 msgid "Folder" msgstr "Mapp" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:352 msgid "Not a regular file." msgstr "Inte en vanlig fil." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:156 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Välj färgprofil från disk…" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:284 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -2181,109 +2265,109 @@ msgstr "Copyright: " msgid "Scales" msgstr "Skalor" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:371 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:703 #: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691 #: modules/color-selector-water.c:206 modules/color-selector-water.c:242 #: modules/color-selector-wheel.c:136 modules/color-selector-wheel.c:175 msgid "Profile: sRGB" msgstr "Profil: sRGB" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:468 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:470 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:491 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:493 msgid "HSV" msgstr "NMI" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 -#: modules/color-selector-cmyk.c:302 modules/color-selector-cmyk.c:386 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:720 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 +#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385 #: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profil: %s" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:734 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716 #: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200 msgid "Profile: unknown" msgstr "Profil: okänd" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:526 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:826 -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:843 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:526 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:829 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:846 msgid "Soft-Proof Profile: unknown" msgstr "Korrektursimuleringsprofil: okänd" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:810 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:813 msgid "Soft-Proof Profile: sRGB" msgstr "Korrektursimuleringsprofil: sRGB" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:817 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:820 #, c-format msgid "Soft-Proof Profile: %s" msgstr "Korrektursimuleringsprofil: %s" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:241 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:237 msgid "Current:" msgstr "Nuvarande:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:246 msgid "Old:" msgstr "Gammal:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:335 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:331 msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML-_notation:" -#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105 +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:114 msgid "The controller's name" msgstr "Styrenhetens namn" -#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113 +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:122 msgid "The controller's state, as human-readable string" msgstr "Styrenhetens tillstånd, som en läsbar sträng" -#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:198 +#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:168 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Visa filplats i filhanterare" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:245 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Öppna en filväljare för att bläddra i dina mappar" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:246 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Öppna en filväljare för att bläddra i dina filer" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:258 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "Indikerar huruvida mappen existerar eller ej" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:259 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "Indikerar huruvida filen existerar eller ej" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:451 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Kan inte visa filen i filhanterare: %s" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:481 msgid "Select Folder" msgstr "Välj mapp" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:483 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" @@ -2294,93 +2378,93 @@ msgstr "Tryck på F1 för mer hjälp" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:255 +#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:256 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 msgid "Kibibyte" msgstr "kibibyte" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:255 msgid "Mebibyte" msgstr "mebibyte" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256 msgid "Gibibyte" msgstr "gibibyte" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:185 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183 msgid "N Pages" msgstr "N sidor" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:186 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:184 msgid "The number of pages to open" msgstr "Antalet sidor att öppna" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:199 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197 msgid "Target" msgstr "Mål" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:200 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:198 msgid "the target to open to" msgstr "målet att öppna till" #. Count label -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:279 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1085 msgid "Nothing selected" msgstr "Ingenting markerat" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:297 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:317 msgid "Select _range:" msgstr "Välj _intervall:" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:329 msgid "Open _pages as" msgstr "Öppna _sidor som" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:465 libgimpwidgets/gimppageselector.c:663 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1090 msgid "One page selected" msgstr "En sida markerad" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1097 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1101 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d sida markerad" msgstr[1] "Alla %d sidor markerade" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:203 msgid "Add a new folder" msgstr "Lägg till en ny mapp" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221 msgid "Move the selected folder up" msgstr "Flytta den valda mappen uppåt" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 msgid "Move the selected folder down" msgstr "Flytta den valda mappen nedåt" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:257 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "Ta bort den valda mappen från listan" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:283 msgid "Writable" msgstr "Skrivbar" -#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:123 +#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:143 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -2389,23 +2473,23 @@ msgstr "" "att välja den färgen." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: libgimpwidgets/gimppreview.c:288 +#: libgimpwidgets/gimppreview.c:284 msgid "_Preview" msgstr "_Förhandsvisa" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:155 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 msgid "Check Size" msgstr "Rutstorlek" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:163 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 msgid "Check Style" msgstr "Rutstil" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:171 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170 msgid "Custom Checks Color 1" msgstr "Anpassad schackrutefärg 1" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:178 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177 msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Anpassad schackrutefärg 2" @@ -2603,51 +2687,51 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" -#: modules/color-selector-cmyk.c:86 +#: modules/color-selector-cmyk.c:85 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "CMYK-färgväljare (använd färgprofil)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:120 +#: modules/color-selector-cmyk.c:119 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: modules/color-selector-cmyk.c:144 +#: modules/color-selector-cmyk.c:143 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: modules/color-selector-cmyk.c:146 +#: modules/color-selector-cmyk.c:145 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: modules/color-selector-cmyk.c:148 +#: modules/color-selector-cmyk.c:147 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: modules/color-selector-cmyk.c:150 +#: modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "_K" msgstr "_K" -#: modules/color-selector-cmyk.c:154 +#: modules/color-selector-cmyk.c:153 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: modules/color-selector-cmyk.c:155 +#: modules/color-selector-cmyk.c:154 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: modules/color-selector-cmyk.c:156 +#: modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: modules/color-selector-cmyk.c:157 +#: modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Black" msgstr "Svart" -#: modules/color-selector-cmyk.c:289 modules/color-selector-cmyk.c:368 +#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profil: (ingen)" @@ -3024,75 +3108,75 @@ msgstr "Aces RRT" #. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter #. * that highlights pixels outside of the color space range. #. * Shown as a label description. -#: modules/display-filter-clip-warning.c:124 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:125 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Klippvarningsfärgvisningsfilter" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:161 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 msgid "Show shadows" msgstr "Visa skuggor" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:162 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:167 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "Visa varning för bildpunkter med en negativ komponent" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:168 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:173 msgid "Shadows color" msgstr "Skuggfärg" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:169 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:174 msgid "Shadows warning color" msgstr "Varningsfärg för skuggor" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:181 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 msgid "Show highlights" msgstr "Visa högdagrar" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:182 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "Visa varning för bildpunkter med en komponent som är större än ett" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:188 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:194 msgid "Highlights color" msgstr "Högdagerfärg" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:189 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:195 msgid "Highlights warning color" msgstr "Varningsfärg för högdagrar" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:201 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 msgid "Show bogus" msgstr "Visa felaktiga" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:202 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:207 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "Visa varning för bildpunkter med en komponent som är oändlig eller NaN" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:208 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:215 msgid "Bogus color" msgstr "Felaktig färg" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:209 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:216 msgid "Bogus warning color" msgstr "Varningsfärg för felaktigheter" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:221 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:227 msgid "Include alpha component" msgstr "Inkludera alfakomponent" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:222 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:228 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Inkludera alfakomponent i varningen" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:228 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:234 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Inkludera transparenta bildpunkter" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:229 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:235 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Inkludera helt transparenta bildpunkter i varningen" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:233 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:239 msgid "Clip Warning" msgstr "Klippvarning" @@ -3145,6 +3229,73 @@ msgstr "Kontrastcykler" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "pixel" +#~ msgstr "bildpunkt" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "inch" +#~ msgstr "tum" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "millimeter" +#~ msgstr "millimeter" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "point" +#~ msgstr "punkt" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "pica" +#~ msgstr "pica" + +#~ msgctxt "plural" +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "procent" + +#~ msgid "Confirm Save" +#~ msgstr "Bekräfta sparande" + +#~ msgid "C_onfirm" +#~ msgstr "_Bekräfta" + +#~ msgid "Export File" +#~ msgstr "Exportera fil" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "_Ignorera" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Your image should be exported before it can be saved as %s for the " +#~ "following reasons:" +#~ msgstr "" +#~ "Din bild bör exporteras innan den kan sparas som %s av följande " +#~ "anledningar:" + +#~ msgid "The export conversion won't modify your original image." +#~ msgstr "Konverteringen vid export modifierar inte originalbilden." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are about to save a layer mask as %s.\n" +#~ "This will not save the visible layers." +#~ msgstr "" +#~ "Du kommer att spara en lagermask som %s.\n" +#~ "Detta kommer inte att spara de synliga lagren." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +#~ "This will not save the visible layers." +#~ msgstr "" +#~ "Du kommer att spara en kanal (sparad markering) som %s.\n" +#~ "Detta kommer inte att spara de synliga lagren." + +#~ msgctxt "repeat-mode" +#~ msgid "Truncate" +#~ msgstr "Trunkera" + #~ msgid "Brush Selection" #~ msgstr "Penselval" @@ -3304,9 +3455,6 @@ msgstr "Kontrast" #~ msgid "Unit Selection" #~ msgstr "Enhetsval" -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Enhet" - #~ msgid "Factor" #~ msgstr "Faktor"