ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.

This commit is contained in:
Dmitry Mastrukov 2004-11-10 04:41:49 +00:00
parent 29e9f01ada
commit 59f1cf2f8d
4 changed files with 174 additions and 290 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2004-11-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-11-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation by Miloslav Trmač.

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-31 23:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-15 13:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 00:12+0400\n"
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:129
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
msgid "Brush Selection"
msgstr "Выбор кисти"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158 libgimp/gimppatternmenu.c:142
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
msgid "_Browse..."
msgstr "Выбрать..."
@ -125,8 +125,7 @@ msgstr "%s может обработать только RGB или индекс
#: libgimp/gimpexport.c:335
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"%s может обработать только изображения в оттенках серого или индексированные"
msgstr "%s может обработать только изображения в оттенках серого или индексированные"
#: libgimp/gimpexport.c:346
#, c-format
@ -193,20 +192,15 @@ msgstr ""
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбор шрифта"
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:104
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Выбор градиента"
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:182
msgid "(Empty)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:407
msgid "None"
msgstr "Без"
#: libgimp/gimppalettemenu.c:91
#, fuzzy
msgid "Palette Selection"
msgstr "Выбор шаблона"
#: libgimp/gimppatternmenu.c:113
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Выбор шаблона"
@ -214,175 +208,100 @@ msgstr "Выбор шаблона"
msgid "percent"
msgstr "процент"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
msgid "Small"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(неверная строка UTF-8)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
msgid "Medium"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
msgid "Large"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
msgid "Light Checks"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
msgid "Dark Checks"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
msgid "White Only"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
msgid "Gray Only"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
#, fuzzy
msgid "Black Only"
msgstr "Чёрный"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
msgid "RGB color"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Преобразовать в оттенки серого"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
msgid "Indexed color"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
msgid "RGB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
msgid "RGB-alpha"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
msgid "Indexed"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgid "Indexed-alpha"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:177
#: libgimpbase/gimputils.c:244
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d байт"
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:182
#: libgimpbase/gimputils.c:249
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f КБ"
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:186
#: libgimpbase/gimputils.c:253
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:190
#: libgimpbase/gimputils.c:257
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d КБ"
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:197
#: libgimpbase/gimputils.c:264
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f МБ"
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:201
#: libgimpbase/gimputils.c:268
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:205
#: libgimpbase/gimputils.c:272
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d МБ"
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:212
#: libgimpbase/gimputils.c:279
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f ГБ"
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:216
#: libgimpbase/gimputils.c:283
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:220
#: libgimpbase/gimputils.c:287
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d ГБ"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(неверная строка UTF-8)"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Загрузка модуля: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr ""
"Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n"
"%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Пропуск модуля: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Module error"
msgstr "Ошибка модуля"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Loaded"
msgstr "Загружен"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
msgid "Load failed"
msgstr "Сбой при загрузке"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
msgid "Not loaded"
msgstr "Не загружен"
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:196
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
msgid "/_Foreground Color"
msgstr "/Цвет переднего плана"
@ -399,75 +318,74 @@ msgstr "/Чёрный"
msgid "/_White"
msgstr "/Белый"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
msgid "Scales"
msgstr "Шкала"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_V"
msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Hue"
msgstr "Тон"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348
#: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
#: modules/cdisplay_proof.c:323
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Value"
msgstr "Яркость"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
#, fuzzy
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "Шестнадцатеричная запись цвета используемая в HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
msgid "HTML _Notation:"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
msgid "He_x Triplet:"
msgstr "Шестнадцатиричный триплет:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
msgid "Current:"
@ -477,27 +395,24 @@ msgstr "Текущий:"
msgid "Old:"
msgstr "Прежний:"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбрать каталог"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:364
msgid "Select File"
msgstr "Выбрать файл"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
#, fuzzy
msgid "Kilobytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
msgid "KiloBytes"
msgstr "Килобайты"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
#, fuzzy
msgid "Megabytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235
msgid "MegaBytes"
msgstr "Мегабайты"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
#, fuzzy
msgid "Gigabytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236
msgid "GigaBytes"
msgstr "Гигабайты"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
@ -508,26 +423,11 @@ msgstr "Перезаписываемый"
msgid "Folder"
msgstr "Каталог"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
msgid "Check Size"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr ""
#. toggle button to (des)activate the instant preview
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:240
#, fuzzy
msgid "_Preview"
msgstr "Просмотр"
msgstr "Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
@ -561,59 +461,55 @@ msgstr "Сбросить"
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:153 libgimpwidgets/gimpstock.c:157
msgid "_Stroke"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Расстояние между буквами"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Расстояние между строками"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184
msgid "_Resize"
msgstr "Изменить размер"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:290
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Scale"
msgstr "Масштабировать"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:269
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263
msgid "Crop"
msgstr "Кадрировать"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280
msgid "_Transform"
msgstr "Преобразовать"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:289
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283
msgid "_Rotate"
msgstr "Повернуть"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:291
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285
msgid "_Shear"
msgstr "Наклонить"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
msgid "More..."
msgstr "Дополнительно..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
msgid "Unit Selection"
msgstr "Выбор единиц"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661
msgid "Factor"
msgstr "Множитель"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -621,101 +517,99 @@ msgstr ""
"Используйте это значение для инициализации генератора случайных чисел - это "
"даст возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "Новое зерно"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
msgstr "Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr "Перемешать"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Протанопия (нечувствительность к красному)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Девтеранопия (нечувствительность к зелёному)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Тританопия (нечувствительность к синему)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
"Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
msgstr "Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
#: modules/cdisplay_colorblind.c:190
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Зрение со сниженным цветовосприятием"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Тип сниженного цветовосприятия:"
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Протанопия (нечувствительность к красному)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:476
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Девтеранопия (нечувствительность к зелёному)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:479
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Тританопия (нечувствительность к синему)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Фильтр цветовой гаммы"
#: modules/cdisplay_gamma.c:178
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: modules/cdisplay_gamma.c:352
#: modules/cdisplay_gamma.c:311
msgid "_Gamma:"
msgstr "Гамма:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Фильтр повышенной контрастности"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастность"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Степень контрастности:"
#: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Perceptual"
msgstr "Перцепционый"
#: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Отн. колориметрический"
#: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Абсол. колориметрический"
#: modules/cdisplay_proof.c:138
#: modules/cdisplay_proof.c:102
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:238
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr "Настройка цветопередачи"
#: modules/cdisplay_proof.c:457
#: modules/cdisplay_proof.c:319
msgid "Perceptual"
msgstr "Перцепционый"
#: modules/cdisplay_proof.c:321
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Отн. колориметрический"
#: modules/cdisplay_proof.c:325
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Абсол. колориметрический"
#: modules/cdisplay_proof.c:331
msgid "_Intent:"
msgstr "Тип:"
#: modules/cdisplay_proof.c:460
#: modules/cdisplay_proof.c:334
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Файл параметров ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:463
#: modules/cdisplay_proof.c:337
msgid "_Profile:"
msgstr "Параметры:"
#: modules/cdisplay_proof.c:471
#: modules/cdisplay_proof.c:345
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Компенсация черных точек"
@ -723,76 +617,68 @@ msgstr "Компенсация черных точек"
msgid "CMYK color selector"
msgstr "Тип выбора цвета - CMYK"
#: modules/colorsel_cmyk.c:130
#: modules/colorsel_cmyk.c:132
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: modules/colorsel_cmyk.c:147
#: modules/colorsel_cmyk.c:149
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: modules/colorsel_cmyk.c:148
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: modules/colorsel_cmyk.c:149
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: modules/colorsel_cmyk.c:154
#: modules/colorsel_cmyk.c:156
msgid "Cyan"
msgstr "Голубой"
#: modules/colorsel_cmyk.c:155
#: modules/colorsel_cmyk.c:157
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпурный"
#: modules/colorsel_cmyk.c:156
#: modules/colorsel_cmyk.c:158
msgid "Yellow"
msgstr "Желтый"
#: modules/colorsel_cmyk.c:157
#: modules/colorsel_cmyk.c:159
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
#: modules/colorsel_cmyk.c:191
#, fuzzy
msgid "Black _Pullout:"
#: modules/colorsel_cmyk.c:193
msgid "Black Pullout (%):"
msgstr "Содержание черного (%):"
#: modules/colorsel_cmyk.c:208
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:104
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "Тип выбора цвета - треугольник"
#: modules/colorsel_triangle.c:170
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "Triangle"
msgstr "Треугольник"
#: modules/colorsel_water.c:88
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Тип выбора цвета - акварель"
#: modules/colorsel_water.c:154
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "Watercolor"
msgstr "Акварель"
#: modules/colorsel_water.c:220
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr "Давление"
#~ msgid "He_x Triplet:"
#~ msgstr "Шестнадцатиричный триплет:"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Без"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Просмотр"
#~ msgid ""
#~ "No %s in gimprc:\n"
@ -810,3 +696,4 @@ msgstr "Давление"
#~ msgid "None (normal vision)"
#~ msgstr "Нет (нормальное зрение)"

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2004-11-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-11-10 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: updated.

View File

@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 23:18+0300\n"
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: app/app_procs.c:144
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
@ -248,22 +248,20 @@ msgid "Colormap Editor"
msgstr "Редактор цветовой карты"
#: app/actions/actions.c:104 app/pdb/internal_procs.c:101
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "Преобразование"
msgstr "Контекст"
#: app/actions/actions.c:107
msgid "Debug"
msgstr ""
msgstr "Отладка"
#: app/actions/actions.c:110
msgid "Dialogs"
msgstr "Диалоги"
#: app/actions/actions.c:113
#, fuzzy
msgid "Dockable"
msgstr "Drawable"
msgstr "Панель"
#: app/actions/actions.c:116 app/dialogs/dialogs.c:152
msgid "Document History"
@ -543,7 +541,7 @@ msgstr "Добавить к выделению"
#: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Добавить"
#: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231
#: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179
@ -624,7 +622,6 @@ msgid "_Add Color from FG"
msgstr "Добавить цвет из основного"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Add color from FG"
msgstr "Добавить цвет из основного"
@ -633,7 +630,6 @@ msgid "_Add Color from BG"
msgstr "Добавить цвет из фона"
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63
#, fuzzy
msgid "Add color from BG"
msgstr "Добавить цвет из фона"
@ -660,9 +656,8 @@ msgid "_Opacity"
msgstr "_Непрозрачность"
#: app/actions/context-actions.c:49
#, fuzzy
msgid "Paint _Mode"
msgstr "Режим заполнения:"
msgstr "Режим рисования"
#: app/actions/context-actions.c:50
msgid "_Tool"
@ -991,7 +986,6 @@ msgid "File Open _Dialog"
msgstr "_Диалог открытия файла..."
#: app/actions/documents-actions.c:59
#, fuzzy
msgid "Open image dialog"
msgstr "Открыть изображение"
@ -1044,7 +1038,7 @@ msgstr ""
#: app/actions/drawable-actions.c:45
msgid "_White Balance"
msgstr ""
msgstr "аланс белого"
#: app/actions/drawable-actions.c:50
msgid "_Desaturate"
@ -1114,7 +1108,7 @@ msgstr "_Правка"
#: app/actions/edit-actions.c:62
msgid "_Buffer"
msgstr "_Буферы"
msgstr "_Буфер"
#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:225
msgid "_Undo"
@ -1297,9 +1291,8 @@ msgid "Op_en as Layer..."
msgstr "Открыть как слой..."
#: app/actions/file-actions.c:81
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "Расположение:"
msgstr "Открыть из _Интернет.."
#: app/actions/file-actions.c:86
msgid "_Save"
@ -2446,7 +2439,7 @@ msgstr "Включить быструю маску"
#: app/actions/qmask-actions.c:60
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "ереключить быструю маску"
msgstr "Переключить быструю маску"
#: app/actions/qmask-actions.c:70
msgid "Mask _Selected Areas"
@ -2775,9 +2768,8 @@ msgid "_Show in Toolbox"
msgstr "Показывать подсказки"
#: app/actions/tools-actions.c:75
#, fuzzy
msgid "_By Color"
msgstr "RGB"
msgstr "По _цвету"
#: app/actions/tools-actions.c:80
msgid "_Arbitrary Rotation..."
@ -2969,9 +2961,8 @@ msgid "_Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: app/actions/view-actions.c:65
#, fuzzy
msgid "_Padding Color"
msgstr "Определить цвет фона:"
msgstr "_Цвет фона"
#: app/actions/view-actions.c:73
msgid "_Close"
@ -3006,9 +2997,8 @@ msgid "Display _Filters..."
msgstr "Экранные фильтры..."
#: app/actions/view-actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "Сократить окно по изображению"
msgstr "Со_кратить окно по изображению"
#: app/actions/view-actions.c:106
#, fuzzy
@ -6937,10 +6927,10 @@ msgid ""
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
msgstr ""
"Этот каталог используется для хранения шрифтов, которые должны отобажаться "
"Этот каталог используется для хранения шрифтов, которые должны отображаться "
"только в GIMP В процессе поиска шрифтов GIMP проверяет этот каталог так же, "
"как и системный. Используйте этот каталог в том случае, если какие-то шрифты "
"вы будете использовать только при работ в GIMP. Во всех остальных случях "
"вы будете использовать только при работ в GIMP. Во всех остальных случаях "
"шрифты располагаются в общем каталоге."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:207
@ -7341,7 +7331,7 @@ msgstr "Закрыть %s"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131
msgid "Do_n't save"
msgstr ""
msgstr "Не сохранять"
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192
#, c-format
@ -9574,7 +9564,7 @@ msgstr "Пустой канал"
#: app/widgets/gimpclipboard.c:283
msgid "Clipboard"
msgstr ""
msgstr "Буфер обмена"
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169
msgid "Add the current color to the color history"
@ -9679,9 +9669,8 @@ msgid "Color index:"
msgstr "Номер цвета:"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258
#, fuzzy
msgid "HTML notation:"
msgstr "Расположение:"
msgstr "Нотация HTML:"
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
msgid "Smaller Previews"
@ -10317,9 +10306,9 @@ msgid "pixels/%a"
msgstr "пикселей/%a"
#: app/widgets/gimpsizebox.c:557
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d x %d dpi"
msgstr "%d x %d точек растра, %s"
msgstr "%d x %d точек растра"
#: app/widgets/gimpsizebox.c:561
#, c-format
@ -10366,7 +10355,7 @@ msgstr "Антиалиасинг"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
#, c-format
msgid "%p"
msgstr ""
msgstr "%p"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330
msgid "_Advanced Options"
@ -10403,7 +10392,7 @@ msgstr "%d x %d точек растра, %s"
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
#, c-format
msgid "%d dpi, %s"
msgstr ""
msgstr "%d точек на дюйм, %s"
#: app/widgets/gimptexteditor.c:183
msgid "Load text from file"
@ -10665,7 +10654,7 @@ msgstr "CMYK"
#: app/widgets/widgets-enums.c:171
msgid "Black & white"
msgstr ""
msgstr "Черно-белое"
#: app/widgets/widgets-enums.c:172
msgid "Fancy"
@ -10764,9 +10753,8 @@ msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "Не удалось открыть XCF файл: %s"
#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143
#, fuzzy
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Сообщение GIMP"
msgstr "Файл GIMP XCF"
#: app/xcf/xcf.c:284
#, c-format
@ -10778,9 +10766,8 @@ msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "Создание и редактирование изображений или фотографий"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Image Editor"
msgstr "Список изображений"
msgstr "Редактор изображений"
#~ msgid "Indexed Palette Menu"
#~ msgstr "Меню индексированной палитры"