diff --git a/po-plug-ins/sv.po b/po-plug-ins/sv.po index 06bc605075..0b00868e1a 100644 --- a/po-plug-ins/sv.po +++ b/po-plug-ins/sv.po @@ -1,27 +1,28 @@ # Swedish messages for GIMP plugins. -# Copyright © 1999-2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1999-2016 Free Software Foundation, Inc. # Tomas Ögren , 1999. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002. # Jan Morén , 2002, 2003. # Daniel Nylander , 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. -# Påvel Nicklasson , 2014 -# Anders Jonsson , 2014 +# Påvel Nicklasson , 2014. +# Anders Jonsson , 2014. +# Sebastian Rasmussen , 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-05 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-21 20:14+0100\n" -"Last-Translator: Anders Jonsson \n" +"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-31 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 01:01+0100\n" +"Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Justera alla synliga lager i bilden" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 msgid "Align Visi_ble Layers..." -msgstr "Justera _synliga lager..." +msgstr "Justera _synliga lager…" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 msgid "There are not enough layers to align." @@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "_Hitta bakgrund" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 msgid "Unoptimizing animation" -msgstr "Avoptimerar animering" +msgstr "Avoptimerar animation" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 msgid "Removing animation background" @@ -164,35 +165,31 @@ msgstr "Söker animeringens bakgrund" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 msgid "Optimizing animation" -msgstr "Optimerar animering" +msgstr "Optimerar animation" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "Förhandsgranska en GIMP-lagerbaserad animering" +msgstr "Förhandsgranska en GIMP-lagerbaserad animation" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 msgid "_Playback..." -msgstr "_Uppspelning..." +msgstr "_Uppspelning…" #. list is given in "fps" - frames per second #: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 #, c-format msgid "%.1f %%" -msgstr "" +msgstr "%.1f %%" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 -#, fuzzy -#| msgid "Stop playback" msgid "Step _back" -msgstr "Stoppa uppspelning" +msgstr "Stega _bakåt" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 -#, fuzzy -#| msgid "Step to next frame" msgid "Step back to previous frame" -msgstr "Stega till nästa bildruta" +msgstr "Stega tillbaka till föregående bildruta" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 msgid "_Step" @@ -207,10 +204,8 @@ msgid "Rewind the animation" msgstr "Spola tillbaka animationen" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 -#, fuzzy -#| msgid "Rotate Image?" msgid "Reload the image" -msgstr "Rotera bild?" +msgstr "Läs in bilden på nytt" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 msgid "Faster" @@ -237,7 +232,7 @@ msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Återställ hastigheten för animationen" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363 msgid "Start playback" msgstr "Starta uppspelning" @@ -255,50 +250,50 @@ msgid "Animation Playback:" msgstr "Animeringsuppspelning:" #. Zoom Options -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" #. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "%d bilder/s" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 msgid "Default framerate" msgstr "Standardbildfrekvens" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 msgid "Playback speed" msgstr "Uppspelningshastighet" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1200 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Kumulativa lager (kombinera)" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1202 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "En bildruta per lager (ersätt)" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." -msgstr "" +msgstr "Minne kunde inte allokeras för rambehållaren." -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 msgid "Invalid image. Did you close it?" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig bild. Stängde du den?" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Bildruta %d av %d" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363 msgid "Stop playback" msgstr "Stoppa uppspelning" @@ -308,7 +303,7 @@ msgstr "Simulera en bild målad på fönsterpersienner" #: ../plug-ins/common/blinds.c:118 msgid "_Blinds..." -msgstr "_Persienner..." +msgstr "_Persienner…" #: ../plug-ins/common/blinds.c:183 msgid "Adding blinds" @@ -324,43 +319,42 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horisontell" #: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertikal" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1008 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:603 ../plug-ins/common/file-cel.c:438 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:425 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:394 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1012 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:985 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1070 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1106 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 -#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 -#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699 -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:236 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1050 ../plug-ins/common/file-pnm.c:671 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:984 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 +#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 +#: ../plug-ins/common/tile.c:354 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1679 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1772 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:230 ../plug-ins/twain/twain.c:567 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 msgid "_Transparent" msgstr "_Transparent" @@ -380,180 +374,64 @@ msgstr "Enkel oskärpa, snabb men inte så kraftig" msgid "_Blur" msgstr "Gör _oskarp" -#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:588 +#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592 msgid "Blurring" msgstr "Gör suddig" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 -msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" -msgstr "Gör närliggande bildpunkter oskarpa, men endast i lågkontrastområden" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "_Selektiv gaussisk oskärpa..." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Selektiv gaussisk oskärpa" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "Kan inte arbeta med indexerade färgbilder." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 -msgid "_Blur radius:" -msgstr "_Oskärperadie:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 -msgid "_Max. delta:" -msgstr "_Max delta:" - #: ../plug-ins/common/border-average.c:99 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "Ställ in förgrund till genomsnittsfärgen för bildkanten" #: ../plug-ins/common/border-average.c:104 msgid "_Border Average..." -msgstr "_Kantmedelvärde..." +msgstr "_Kantmedelvärde…" #: ../plug-ins/common/border-average.c:173 msgid "Border Average" msgstr "Kantmedelvärde" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:361 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 msgid "Borderaverage" msgstr "Kantmedelvärde" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:383 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 msgid "Border Size" msgstr "Kantstorlek" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:391 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 msgid "_Thickness:" msgstr "_Tjocklek:" #. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:433 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 msgid "Number of Colors" msgstr "Antal färger" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:441 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 msgid "_Bucket size:" msgstr "_Hinkstorlek:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 -msgid "Create an embossing effect using a bump map" -msgstr "Skapa en ciseleringseffekt med en bumpmap" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 -msgid "_Bump Map..." -msgstr "_Bumpmap..." - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419 -msgid "Bump-mapping" -msgstr "Bumpmappning" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771 -msgid "Bump Map" -msgstr "Bumpmap" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 -msgid "_Bump map:" -msgstr "_Bumpmap:" - -#. Map type menu -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 -msgid "Linear" -msgstr "Linjär" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 -msgid "Spherical" -msgstr "Sfärisk" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sinusformad" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850 -msgid "_Map type:" -msgstr "_Maptyp:" - -#. Compensate darkening -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855 -msgid "Co_mpensate for darkening" -msgstr "Ko_mpensera för förmörkandet" - -#. Invert bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869 -msgid "I_nvert bumpmap" -msgstr "I_nvertera bumpmap" - -# Osäker -#. Tile bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883 -msgid "_Tile bumpmap" -msgstr "_Plattlägg bumpmap" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "_Asimut:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910 -msgid "_Elevation:" -msgstr "_Höjd:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922 ../plug-ins/common/emboss.c:525 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 -msgid "_Depth:" -msgstr "_Djup:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3724 -msgid "_X offset:" -msgstr "_X-position:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953 -msgid "" -"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " -"button." -msgstr "" -"Positionen kan justeras genom att dra förhandsgranskningen med " -"mittenmusknappen." - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 -msgid "_Y offset:" -msgstr "_Y-position:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964 -msgid "_Waterlevel:" -msgstr "_Vattennivå:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976 -msgid "A_mbient:" -msgstr "O_mgivande:" - #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" msgstr "Simulera en serietidning genom att förstärka kanterna" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "Seri_eteckning..." +msgstr "Seri_eteckning…" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Kan inte arbeta med indexerade färgbilder." #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 msgid "Cartoon" msgstr "Serieteckning" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 msgid "_Mask radius:" msgstr "_Maskradie:" @@ -567,7 +445,7 @@ msgstr "Skapa ett schackrutat mönster" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 msgid "_Checkerboard..." -msgstr "_Schackrutor..." +msgstr "_Schackrutor…" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 msgid "Adding checkerboard" @@ -577,7 +455,7 @@ msgstr "Lägger till schackrutor" msgid "Checkerboard" msgstr "Schackrutor" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1152 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "_Size:" msgstr "_Storlek:" @@ -733,7 +611,7 @@ msgstr "Multiplicera slumpvärde (0,2)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "Multiplicera gradient (0,1)" +msgstr "Multiplicera toning (0,1)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "With p and random (0,1)" @@ -757,11 +635,11 @@ msgstr "Första raden i bilden" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 msgid "Continuous gradient" -msgstr "Sammanhängande gradient" +msgstr "Sammanhängande toning" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "Sammanhängande gradient utan mellanrum" +msgstr "Sammanhängande toning utan mellanrum" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Random, ch. independent" @@ -794,10 +672,9 @@ msgstr "Mättnad" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 #: ../plug-ins/common/decompose.c:186 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2 msgid "Value" -msgstr "Värde" +msgstr "Intensitet" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 msgid "(None)" @@ -809,269 +686,267 @@ msgstr "Skapa abstrakta par-karta-gitter-mönster" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 msgid "CML _Explorer..." -msgstr "CML_utforskare..." +msgstr "CML-_utforskare…" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "CML-utforskare: vecklar ut" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Par-karta-gitter-utforskare" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232 msgid "New Seed" msgstr "Nytt frö" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243 msgid "Fix Seed" msgstr "Fixera frö" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254 msgid "Random Seed" msgstr "Slumpfrö" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674 msgid "_Hue" msgstr "_Nyans" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300 msgid "Sat_uration" msgstr "Mä_ttnad" # Value (of brightness) = Intensitet -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 msgid "_Value" msgstr "_Intensitet" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancerat" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Kanaloberoende parametrar" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345 msgid "Initial value:" msgstr "Initialvärde:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351 msgid "Zoom scale:" msgstr "Zoomskala:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360 msgid "Start offset:" msgstr "Startposition:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "Slumpfrö (endast för \"Från frö\"-lägen)" +msgstr "Slumpfrö (endast för ”Från frö”-lägen)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380 msgid "Seed:" msgstr "Frö:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" -msgstr "Växla till \"Från frö\" med det senaste fröet" +msgstr "Växla till ”Från frö” med det senaste fröet" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" -"\"Fixera frö\" är ett alias till mig.\n" +"”Fixera frö” är ett alias till mig.\n" "Samma frö producerar samma bild, om (1) bildens vidd är densamma (detta är " "anledningen till att ritytans bild är olik förhandsgranskningen), och (2) " "alla mutationshastigheter är noll." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413 msgid "O_thers" msgstr "A_ndra" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428 msgid "Copy Settings" msgstr "Kopieringsinställningar" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447 msgid "Source channel:" msgstr "Källkanal:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510 msgid "Destination channel:" msgstr "Målkanal:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466 msgid "Copy Parameters" msgstr "Kopieringsparametrar" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Selektiva inläsningsinställningar" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495 msgid "Source channel in file:" msgstr "Källkanal i fil:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516 msgid "_Misc Ops." msgstr "_Div. åtg." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575 msgid "Function type:" msgstr "Funktionstyp:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591 msgid "Composition:" msgstr "Sammansättning:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605 msgid "Misc arrange:" msgstr "Diverse arrangemang:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609 msgid "Use cyclic range" msgstr "Använd cykliskt intervall" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619 msgid "Mod. rate:" msgstr "Modifieringshastighet:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Miljökänslighet:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637 msgid "Diffusion dist.:" -msgstr "Diffusionsförvrängning:" +msgstr "Diffusionsavstånd:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646 msgid "# of subranges:" msgstr "Antal underintervall:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655 msgid "P(ower factor):" msgstr "P (exponentfaktor):" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664 msgid "Parameter k:" msgstr "Parameter k:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673 msgid "Range low:" msgstr "Undre värde:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682 msgid "Range high:" msgstr "Övre värde:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Rita graf över inställningarna" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Kanalkänslighet:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749 msgid "Mutation rate:" msgstr "Muteringshastighet:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759 msgid "Mutation dist.:" -msgstr "Muteringsförvrängning:" +msgstr "Muteringsavstånd:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Graf över de aktuella inställningarna" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Varning: källan och målet är samma kanal." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Spara parametrar för CML-utforskare" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:804 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1490 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1182 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:961 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465 ../plug-ins/common/file-xwd.c:649 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1544 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1474 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:326 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1656 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:521 ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för att skriva: %s" +msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för att skriva: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "Parametrar sparades till \"%s\"" +msgstr "Parametrar sparades till ”%s”" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Läs in parametrar för CML-utforskare" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:578 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:233 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:242 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:866 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:898 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:909 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:908 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:445 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:510 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för att läsa: %s" +msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för att läsa: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Fel: det är inte en CML-parameterfil." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "Varning: \"%s\" är en fil i gammalt format." +msgstr "Varning: ”%s” är en fil i gammalt format." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "" -"Varning: \"%s\" är en parameterfil för en nyare version av CML Explorer." +msgstr "Varning: ”%s” är en parameterfil för en nyare version av CML Explorer." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in parametrar" @@ -1081,29 +956,29 @@ msgstr "Analysera färguppsättningen i bilden" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "Färgkubsa_nalys..." +msgstr "Färgkubsa_nalys…" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "Färgkubsanalys" #. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" msgstr "Bilddimensioner: %d × %d" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 msgid "No colors" msgstr "Inga färger" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 msgid "Only one unique color" msgstr "Endast en unik färg" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Antal unika färger: %d" @@ -1126,7 +1001,7 @@ msgstr "Ersätt alla färger med skuggor av en angiven färg" #: ../plug-ins/common/colorify.c:108 msgid "Colorif_y..." -msgstr "_Färglägg..." +msgstr "_Färglägg…" #: ../plug-ins/common/colorify.c:167 msgid "Colorifying" @@ -1150,7 +1025,7 @@ msgstr "Arrangera om färgkartan" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 msgid "R_earrange Colormap..." -msgstr "Arrangera o_m färgkarta..." +msgstr "Arrangera o_m färgkarta…" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 msgid "Swap two colors in the colormap" @@ -1180,7 +1055,7 @@ msgstr "Sortera efter mättnad" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 msgid "Sort on Value" -msgstr "Sortera efter ljusstyrka" +msgstr "Sortera efter intensitet" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 msgid "Reverse Order" @@ -1205,18 +1080,15 @@ msgstr "" #. Decompositions availables. #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:153 ../plug-ins/common/diffraction.c:504 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:542 ../plug-ins/common/diffraction.c:580 +#: ../plug-ins/common/compose.c:153 msgid "_Red:" msgstr "_Röd:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/common/diffraction.c:513 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:551 ../plug-ins/common/diffraction.c:589 +#: ../plug-ins/common/compose.c:154 msgid "_Green:" msgstr "_Grön:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/common/diffraction.c:522 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:560 ../plug-ins/common/diffraction.c:598 +#: ../plug-ins/common/compose.c:155 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" @@ -1257,173 +1129,183 @@ msgid "_Black:" msgstr "_Svart:" #: ../plug-ins/common/compose.c:175 -#, fuzzy -#| msgid "_X:" msgid "_L:" -msgstr "_X:" +msgstr "_L:" #: ../plug-ins/common/compose.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "_X:" msgid "_A:" -msgstr "_X:" +msgstr "_A:" #: ../plug-ins/common/compose.c:177 -#, fuzzy -#| msgid "_X:" msgid "_B:" -msgstr "_X:" +msgstr "_B:" #: ../plug-ins/common/compose.c:179 +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luma y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Blåton cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 msgid "_Redness cr470:" msgstr "_Rödton cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:187 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luma y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +#: ../plug-ins/common/compose.c:188 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Blåton cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 msgid "_Redness cr709:" msgstr "_Rödton cr709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1419 +#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:177 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "HSV" msgstr "NMI" -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193 msgid "CMY" msgstr "CMY" -#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:203 +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:205 +#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205 +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "YCbCr_ITU_R470" -msgstr "" +msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210 msgid "YCbCr_ITU_R709" -msgstr "" +msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" -msgstr "" +msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:209 +#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" -msgstr "" +msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:390 +#: ../plug-ins/common/compose.c:400 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "Skapa en bild med hjälp av flera gråbilder som färgkanaler" -#: ../plug-ins/common/compose.c:396 +#: ../plug-ins/common/compose.c:406 msgid "C_ompose..." -msgstr "K_omponera..." +msgstr "K_omponera…" -#: ../plug-ins/common/compose.c:420 +#: ../plug-ins/common/compose.c:430 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Komponera om en bild som tidigare var uppdelad" -#: ../plug-ins/common/compose.c:428 +#: ../plug-ins/common/compose.c:438 msgid "R_ecompose" msgstr "Komponera o_m" -#: ../plug-ins/common/compose.c:475 +#: ../plug-ins/common/compose.c:486 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." msgstr "" -"Du kan endast köra \"Komponera om\" om den aktiva bilden ursprungligen " -"skapades av \"Separera\"." +"Du kan endast köra ”Komponera om” om den aktiva bilden ursprungligen " +"skapades av ”Separera”." -#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +#: ../plug-ins/common/compose.c:510 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" -msgstr "Fel vid avläsning av \"decompose-data\"-parasit: för få lager hittades" +msgstr "Fel vid avläsning av ”decompose-data”-parasit: för få lager hittades" -#: ../plug-ins/common/compose.c:532 +#: ../plug-ins/common/compose.c:543 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Kunde inte få lagren för bild %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:599 +#: ../plug-ins/common/compose.c:610 msgid "Composing" msgstr "Komponering" -#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1304 +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Minst en bild behövs för att komponera" -#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:860 +#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "Angivet lager %d kan inte hittas" -#: ../plug-ins/common/compose.c:868 +#: ../plug-ins/common/compose.c:880 msgid "Drawables have different size" msgstr "Ritytor är olika stora" -#: ../plug-ins/common/compose.c:894 +#: ../plug-ins/common/compose.c:908 msgid "Images have different size" msgstr "Bilderna är olika stora" -#: ../plug-ins/common/compose.c:912 +#: ../plug-ins/common/compose.c:926 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Fel vid hämtande av lager-IDn" -#: ../plug-ins/common/compose.c:930 +#: ../plug-ins/common/compose.c:944 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "Kunde inte komponera om, källagret hittades inte" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1056 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1070 msgid "Compose" msgstr "Komponera" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1084 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1098 msgid "Compose Channels" msgstr "Komponera kanaler" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1094 ../plug-ins/common/decompose.c:825 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851 msgid "Color _model:" msgstr "Färg_modell:" #. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1126 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1140 msgid "Channel Representations" msgstr "Kanalrepresentationer" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1189 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1203 msgid "Mask value" msgstr "Maskvärde" @@ -1431,8 +1313,7 @@ msgstr "Maskvärde" msgid "Stretch brightness values to cover the full range" msgstr "Dra ut värden för ljusstyrka för att täcka in hela intervallet" -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360 +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 msgid "_Normalize" msgstr "_Normalisera" @@ -1446,7 +1327,7 @@ msgstr "Förbättra kontrasten med Retinex-metoden" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 msgid "Retine_x..." -msgstr "Retine_x..." +msgstr "Retine_x…" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 msgid "Retinex" @@ -1488,19 +1369,19 @@ msgstr "Dy_namisk:" msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: filtrering" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "Beskär automatiskt oanvänt utrymme från kanter och mitten" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 msgid "_Zealous Crop" msgstr "_ZealousCrop" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 msgid "Zealous cropping" msgstr "Zealous-beskäring" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:253 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 msgid "Nothing to crop." msgstr "Inget att beskära." @@ -1510,9 +1391,9 @@ msgstr "Böj bilden med två styrkurvor" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547 msgid "_Curve Bend..." -msgstr "Böj efter _kurva..." +msgstr "Böj efter _kurva…" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "Kan arbeta endast med lager (men aktiverades på en kanal eller mask)." @@ -1527,17 +1408,17 @@ msgstr "Kan inte arbeta med tomma urklipp." #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" -msgstr "Fel vid läsning av \"%s\": %s" +msgstr "Fel vid läsning av ”%s”: %s" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963 msgid "Curve Bend" msgstr "Böj efter kurva" #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 @@ -1545,209 +1426,221 @@ msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289 msgid "_Preview Once" msgstr "_Förhandsgranska en gång" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298 msgid "Automatic pre_view" msgstr "Automatisk _förhandsgranskning" # src/menus.c:311 #. Options area, bottom of column #. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322 msgid "Rotat_e:" msgstr "R_otera:" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341 msgid "Smoo_thing" msgstr "Ut_jämnande" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865 #: ../plug-ins/common/ripple.c:530 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Kantutjämning" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361 msgid "Work on cop_y" msgstr "Arbeta med _kopian" #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371 msgid "Modify Curves" msgstr "Ändra kurvor" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399 msgid "Curve for Border" msgstr "Kurva för ram" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403 msgid "_Upper" msgstr "_Övre" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404 msgid "_Lower" msgstr "_Lägre" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414 msgid "Curve Type" msgstr "Kurvtyp" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 msgid "Smoot_h" msgstr "_Jämn" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419 msgid "_Free" msgstr "_Ledigt" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Kopiera den aktiva kurvan till andra kanten" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446 msgid "_Mirror" msgstr "_Spegla" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Spegla den aktiva kurvan på andra kanten" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459 msgid "S_wap" msgstr "Vä_xla" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464 msgid "Swap the two curves" msgstr "Byt plats på kurvorna" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476 msgid "Reset the active curve" msgstr "Återställ den aktiva kurvan" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Läs in kurvorna från fil" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Spara kurvorna till fil" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Läs in kurvpunkter från fil" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Spara kurvpunkter till fil" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 msgid "red" msgstr "röd" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 msgid "green" msgstr "grön" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "blue" msgstr "blå" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:137 msgid "alpha" msgstr "alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/common/decompose.c:148 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "hue" msgstr "nyans" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:149 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144 msgid "saturation" msgstr "mättnad" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:150 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 msgid "value" -msgstr "värde" +msgstr "intensitet" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 +msgid "lightness" +msgstr "ljusstyrka" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "cyan-k" msgstr "cyan-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "magenta-k" msgstr "magenta-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "yellow-k" msgstr "gul-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "black" msgstr "svart" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "yellow" msgstr "gul" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +msgid "C" +msgstr "C" #: ../plug-ins/common/decompose.c:162 -msgid "A" -msgstr "" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "luma-y470" msgstr "luma-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "blueness-cb470" msgstr "blåton-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "redness-cr470" msgstr "rödton-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "luma-y709" msgstr "luma-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "blueness-cb709" msgstr "blåton-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "redness-cr709" msgstr "rödton-cr709" @@ -1809,39 +1702,39 @@ msgstr "Magenta_K" msgid "Yellow_K" msgstr "Gul_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Separera en bild till separata färgrymdskomponenter" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295 msgid "_Decompose..." -msgstr "_Separera..." +msgstr "_Separera…" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:381 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:383 msgid "Decomposing" msgstr "Separering" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:489 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:492 msgid "Image not suitable for this decomposition" -msgstr "" +msgstr "Bild inte lämplig för denna sönderdelning" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:790 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:816 msgid "Decompose" msgstr "Separera" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:813 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:839 msgid "Extract Channels" msgstr "Extrahera kanaler" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:860 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:886 msgid "_Decompose to layers" msgstr "Separera till la_ger" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:871 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:897 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "_Förgrund som registreringsfärg" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:872 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:898 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -1856,7 +1749,7 @@ msgstr "Kombinera två bilder med djupkartor (z-buffertar)" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 msgid "_Depth Merge..." -msgstr "Sammanfoga _djup..." +msgstr "Sammanfoga _djup…" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 msgid "Depth-merging" @@ -1882,8 +1775,7 @@ msgstr "Källa 2:" msgid "O_verlap:" msgstr "_Överlappning:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1447 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1451 msgid "O_ffset:" msgstr "O_ffset:" @@ -1901,7 +1793,7 @@ msgstr "Ta bort specklebrus från bilden" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 msgid "Des_peckle..." -msgstr "Damm och _repor..." +msgstr "Damm och _repor…" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 msgid "Despeckle" @@ -1919,8 +1811,8 @@ msgstr "_Adaptivt" msgid "R_ecursive" msgstr "R_ekursivt" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 msgid "_Radius:" @@ -1940,7 +1832,7 @@ msgstr "Ta bort vertikala streckartefakter från bilden" #: ../plug-ins/common/destripe.c:109 msgid "Des_tripe..." -msgstr "Ta _bort bandning..." +msgstr "Ta _bort bandning…" #: ../plug-ins/common/destripe.c:270 msgid "Destriping" @@ -1952,9 +1844,8 @@ msgstr "Ta bort bandning" #: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1460 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1464 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:464 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 @@ -1965,224 +1856,51 @@ msgstr "_Bredd:" msgid "Create _histogram" msgstr "Skapa _histogram" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 -msgid "Generate diffraction patterns" -msgstr "Generera diffraktionsmönster" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 -msgid "_Diffraction Patterns..." -msgstr "_Diffraktionsmönster..." - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333 -msgid "Creating diffraction pattern" -msgstr "Skapar diffraktionsmönster" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437 -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "Diffraktionsmönster" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 -msgid "_Preview!" -msgstr "_Förhandsgranska!" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530 -msgid "Frequencies" -msgstr "Frekvenser" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568 -msgid "Contours" -msgstr "Konturer" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606 -msgid "Sharp Edges" -msgstr "Skarpa kanter" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Ljusstyrka:" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627 -msgid "Sc_attering:" -msgstr "S_pridning:" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636 -msgid "Po_larization:" -msgstr "Po_larisation:" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644 -msgid "Other Options" -msgstr "Övriga alternativ" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 -msgid "_X displacement" -msgstr "_X-förskjutning" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 -msgid "_Pinch" -msgstr "_Nyp" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 -msgid "_Y displacement" -msgstr "_Y-förskjutning" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 -msgid "_Whirl" -msgstr "_Virvla" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:169 -msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" -msgstr "Förskjut bildpunkter som indikerat av förskjutningskartor" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:179 -msgid "_Displace..." -msgstr "_Förskjut..." - -#: ../plug-ins/common/displace.c:290 -msgid "Displacing" -msgstr "Förskjutning" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:326 -msgid "Displace" -msgstr "Förskjut" - -#. X options -#: ../plug-ins/common/displace.c:363 -msgid "_X displacement:" -msgstr "_X-förskjutning:" - -#. Y Options -#: ../plug-ins/common/displace.c:412 -msgid "_Y displacement:" -msgstr "_Y-förskjutning:" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:464 -msgid "Displacement Mode" -msgstr "Förskjutningsläge" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:467 -msgid "_Cartesian" -msgstr "_Kartesiskt" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:468 -msgid "_Polar" -msgstr "_Polärt" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:473 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "Kantbeteende" - -# ? -#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583 -msgid "_Wrap" -msgstr "_Wrap" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 -msgid "_Smear" -msgstr "_Smeta ut" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 -msgid "_Black" -msgstr "_Svart" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:148 -msgid "Several simple methods for detecting edges" -msgstr "Flera enkla metoder för att identifiera kanter" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:153 -msgid "_Edge..." -msgstr "_Kant..." - -#: ../plug-ins/common/edge.c:225 -msgid "Edge detection" -msgstr "Kantidentifiering" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:623 -msgid "Edge Detection" -msgstr "Kantidentifiering" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:659 -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:660 -msgid "Prewitt compass" -msgstr "Prewitt-kompass" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:661 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:662 -msgid "Roberts" -msgstr "Roberts" - -# kanske "Differential" på svenska också, här -#: ../plug-ins/common/edge.c:663 -msgid "Differential" -msgstr "Differential" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:664 -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:673 -msgid "_Algorithm:" -msgstr "_Algoritm:" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:681 -msgid "A_mount:" -msgstr "M_ängd:" - #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 msgid "Edge detection with control of edge thickness" msgstr "Kantidentifiering med kontroll av kanttjocklek" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 msgid "_Difference of Gaussians..." -msgstr "Gaussisk _differens..." +msgstr "Gaussisk _differens…" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 msgid "DoG Edge Detect" msgstr "DoG kantidentifiering" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 msgid "Smoothing Parameters" msgstr "Utjämningsparametrar" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 msgid "_Radius 1:" msgstr "_Radie 1:" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 msgid "R_adius 2:" msgstr "R_adie 2:" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 msgid "_Invert" msgstr "_Invertera" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" msgstr "Simulera en glödande avgränsning för ett neonljus" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140 msgid "_Neon..." -msgstr "_Neon..." +msgstr "_Neon…" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212 msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 msgid "Neon Detection" msgstr "Neonidentifiering" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:884 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888 msgid "_Amount:" msgstr "_Mängd:" @@ -2192,58 +1910,36 @@ msgstr "Simulera en bild skapad genom ciselering" #: ../plug-ins/common/emboss.c:131 msgid "_Emboss..." -msgstr "_Ciselera..." +msgstr "_Ciselera…" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 msgid "Emboss" msgstr "Ciselera" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:476 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 msgid "_Bumpmap" msgstr "_Bumpmap" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:481 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 msgid "_Emboss" msgstr "_Ciselera" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:513 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Asimut:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 msgid "E_levation:" msgstr "H_öjd:" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 -msgid "Simulate an antique engraving" -msgstr "Simulera en antik gravering" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 -msgid "En_grave..." -msgstr "_Gravera..." - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 -msgid "Engraving" -msgstr "Gravering" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 -msgid "Engrave" -msgstr "Gravera" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508 ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1476 ../plug-ins/common/film.c:1002 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 -msgid "_Height:" -msgstr "_Höjd:" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:256 -msgid "_Limit line width" -msgstr "_Begränsa linjebredd" +#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 +msgid "_Depth:" +msgstr "_Djup:" #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 msgid "ASCII art" @@ -2267,8 +1963,8 @@ msgstr "KISS CEL" msgid "Load KISS Palette" msgstr "Läs in KISS-palett" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:360 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383 #, c-format msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "EOF eller fel vid läsning av bildhuvud" @@ -2310,37 +2006,38 @@ msgstr "EOF eller fel vid läsning av bildhuvud" #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:309 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:226 ../plug-ins/common/file-pat.c:336 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:858 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:497 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:902 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:576 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200 -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:890 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:901 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 +#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:302 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:125 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236 #, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "Öppnar \"%s\"" +msgstr "Öppnar ”%s”" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391 #, c-format msgid "is not a CEL image file" msgstr "är inte en CEL-bildfil" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" msgstr "ogiltigt bpp-värde i bild: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419 #, c-format msgid "" "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " @@ -2349,47 +2046,47 @@ msgstr "" "ogiltiga bilddimensioner: bredd: %d, horisontell kompensation: %d, höjd: %d, " "vertikal kompensation: %d" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "Kan inte skapa en ny bild" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467 ../plug-ins/common/file-cel.c:503 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:528 #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "EOF eller fel under läsning av bilddata" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:545 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Antalet färger stöds inte (%d)!" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" -msgstr "\"%s\": EOF eller fel vid läsning av palettrubrik" +msgstr "”%s”: EOF eller fel vid läsning av palettrubrik" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" -msgstr "\"%s\" är inte en KCF-palettfil" +msgstr "”%s” är inte en KCF-palettfil" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" -msgstr "\"%s\": ogiltigt bpp-värde i palett: %hhu" +msgstr "”%s”: ogiltigt bpp-värde i palett: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" -msgstr "\"%s\": ogiltigt antal färger: %u" +msgstr "”%s”: ogiltigt antal färger: %u" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" -msgstr "\"%s\": EOF eller fel vid läsning av palettdata" +msgstr "”%s”: EOF eller fel vid läsning av palettdata" #. init the progress meter #. @@ -2399,26 +2096,25 @@ msgstr "\"%s\": EOF eller fel vid läsning av palettdata" #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1045 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1537 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:754 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:641 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:283 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1649 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314 #, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "Sparar \"%s\"" +msgid "Exporting '%s'" +msgstr "Exporterar ”%s”" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 msgid "C source code" -msgstr "C källkod" +msgstr "C-källkod" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:869 msgid "C-Source" @@ -2451,7 +2147,7 @@ msgstr "An_vänd makron istället för structar" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:941 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" -msgstr "Använd _1-bytes Run-Length-kodning" +msgstr "Använd _1-byte skurlängdskodning" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:954 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" @@ -2467,25 +2163,28 @@ msgstr "Spara som _RGB565 (16-bitars)" msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acitet:" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 msgid "gzip archive" msgstr "gzip-arkiv" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 msgid "bzip archive" msgstr "bzip-arkiv" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213 -#, fuzzy -#| msgid "gzip archive" +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 msgid "xz archive" -msgstr "gzip-arkiv" +msgstr "xz-arkiv" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Ingen känslig filändelse, sparar som komprimerad XCF." -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 +#, c-format +msgid "Compressing '%s'" +msgstr "Komprimerar ”%s”" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "Ingen känslig filändelse, försöker läs in med filmagi." @@ -2496,7 +2195,7 @@ msgstr "Skrivbordslänk" #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" -msgstr "Fel vid inläsning av skrivbordsfilen \"%s\": %s" +msgstr "Fel vid inläsning av skrivbordsfilen ”%s”: %s" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 msgid "DICOM image" @@ -2509,15 +2208,14 @@ msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-bild" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "\"%s\" är inte en DICOM-fil." +msgstr "”%s” är inte en DICOM-fil." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1041 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal." #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper." @@ -2529,7 +2227,7 @@ msgstr "GIMP-pensel" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -msgstr "Ogiltigt header-data i \"%s\": bredd=%lu, höjd=%lu, byte=%lu" +msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: bredd=%lu, höjd=%lu, byte=%lu" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448 msgid "Unsupported brush format" @@ -2538,12 +2236,12 @@ msgstr "Penselformat stöds inte" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "Fel i GIMP-penselfilen \"%s\"" +msgstr "Fel i GIMP-penselfilen ”%s”" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen \"%s\"." +msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen ”%s”." #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196 @@ -2561,31 +2259,22 @@ msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:792 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:798 msgid "Spacing:" msgstr "Mellanrum:" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 -#, fuzzy -#| msgid "GIF image" -msgid "NEF image" -msgstr "GIF-bild" +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +msgid "OpenEXR image" +msgstr "OpenEXR-bild" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "PNG image" -msgid "WebP image" -msgstr "PNG-bild" - -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:333 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not load '%s': %s" +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 +#, c-format msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\": %s" +msgstr "Kunde inte öppna ”%s”" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:171 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:190 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bild" @@ -2605,9 +2294,10 @@ msgstr "Bakgrund (%d%s)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" -msgstr "Öppnar \"%s\" (bildruta %d)" +msgstr "Öppnar ”%s” (bildruta %d)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:205 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Bildruta %d" @@ -2623,23 +2313,23 @@ msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" -"GIF: Odokumenterad komposittyp %d handhavs inte. Animeringen kanske inte kan " +"GIF: Odokumenterad komposittyp %d hanteras inte. Animeringen kanske inte kan " "spelas eller sparas igen perfekt." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:481 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." -msgstr "Kunde inte enkelt reducera antalet färger mer. Sparar som opak." +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." +msgstr "Kunde inte enkelt reducera antalet färger mer. Exporterar som opak." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:596 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 #, c-format msgid "" -"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " "more than %d pixels wide or tall." msgstr "" -"Kunde inte spara \"%s\". Filformatet GIF har inte stöd för bilder som är " +"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet GIF har inte stöd för bilder som är " "högre eller bredare än %d bildpunkter." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:706 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -2647,50 +2337,51 @@ msgstr "" "GIF-formatet stöder endast kommentarer i 7-bitars ASCII. Ingen kommentar " "sparad." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:770 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 msgid "" -"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" -"Kan ej spara RGB-färgbilder. Konvertera till indexerad eller gråskala först." +"Kan ej exportera RGB-färgbilder. Konvertera till indexerad eller gråskala " +"först." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:945 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Fördröjning inlagd för att undvika ond CPU-ätande animation." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:986 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 msgid "" -"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." msgstr "" -"Bilden du försöker spara som en GIF innehåller lager som sträcker sig " +"Bilden du försöker exportera som en GIF innehåller lager som sträcker sig " "utanför själva kanten på bilden." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this save." +"of the layers to the image borders, or cancel this export." msgstr "" "GIF-filformatet tillåter inte det här. Du kan välja att antingen beskära " -"alla lager till bildkanterna eller avbryta sparandet." +"alla lager till bildkanterna eller avbryta exporten." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1137 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1145 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Fel vid inläsning av gränssnittsfilen \"%s\":\n" +"Fel vid inläsning av gränssnittsfilen ”%s”:\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1198 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 msgid "I don't care" msgstr "Jag bryr mig inte" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1219 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." @@ -2698,12 +2389,8 @@ msgstr "" "Du kan endast exportera som animation när bilden har fler än ett lager. " "Bilden som du försöker att exportera har endast ett lager." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2213 -msgid "Error writing output file." -msgstr "Fel när filen sparades." - #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2336 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Standardkommentaren är begränsad till %d tecken." @@ -2764,9 +2451,9 @@ msgstr "Dimension:" msgid "Ranks:" msgstr "Ranger:" -#: ../plug-ins/common/file-header.c:81 +#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 msgid "C source code header" -msgstr "C källkodshuvud" +msgstr "C-källkodshuvud" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463 @@ -2801,8 +2488,8 @@ msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" -"Om valt, kommer GTM skapa ett komplett HTML-dokument med , " -"taggar och så vidare, istället för endast html-tabellen." +"Om valt, kommer GTM skapa ett komplett HTML-dokument med taggarna , " +" och så vidare, istället för endast html-tabellen." #. HTML Table Creation Options #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522 @@ -2872,6 +2559,15 @@ msgstr "Antal bildpunkter i tabellramen." msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Bredden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent." +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1480 +#: ../plug-ins/common/film.c:1005 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 +#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 +msgid "_Height:" +msgstr "_Höjd:" + #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Höjden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent." @@ -2892,81 +2588,81 @@ msgstr "Cell_mellanrum:" msgid "The amount of cell spacing." msgstr "Mängden cellmellanrum." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:97 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "JPEG 2000-bild" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:251 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252 #, c-format msgid "Couldn't decode '%s'." -msgstr "Kunde inte avkoda \"%s\"." +msgstr "Kunde inte avkoda ”%s”." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:274 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275 #, c-format msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." -msgstr "Bilden \"%s\" är i gråskala men innehåller ingen grå komponent." +msgstr "Bilden ”%s” är i gråskala men innehåller ingen grå komponent." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302 #, c-format msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." -msgstr "Bilden \"%s\" är i RGB men saknar några av komponenterna." +msgstr "Bilden ”%s” är i RGB men saknar några av komponenterna." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:327 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " "to convert it to RGB." msgstr "" -"Bilden \"%s\" är i färgrymden CIEXYZ, men det finns ingen tillgänglig kod " -"för att konvertera den till RGB." +"Bilden ”%s” är i färgrymden CIEXYZ, men det finns ingen tillgänglig kod för " +"att konvertera den till RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " "to convert it to RGB." msgstr "" -"Bilden \"%s\" är i färgrymden CIELAB, men det finns ingen tillgänglig kod " -"för att konvertera den till RGB." +"Bilden ”%s” är i färgrymden CIELAB, men det finns ingen tillgänglig kod för " +"att konvertera den till RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:341 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " "convert it to RGB." msgstr "" -"Bilden \"%s\" är i färgrymden YCbCr, men det finns ingen tillgänglig kod för " +"Bilden ”%s” är i färgrymden YCbCr, men det finns ingen tillgänglig kod för " "att konvertera den till RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:349 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350 #, c-format msgid "The image '%s' is in an unknown color space." -msgstr "Bilden \"%s\" har en okänd färgrymd." +msgstr "Bilden ”%s” har en okänd färgrymd." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " "This is currently not supported." msgstr "" -"Bildkomponent %d av bild \"%s\" har inte samma storlek som bilden. Detta " -"stöds för närvarande inte." +"Bildkomponent %d av bild ”%s” har inte samma storlek som bilden. Detta stöds " +"för närvarande inte." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:374 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375 #, c-format msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." -msgstr "Bildkomponent %d av bild \"%s\" har inte både ett hstep och vstep." +msgstr "Bildkomponent %d av bild ”%s” har inte både ett hstep och vstep." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." msgstr "" -"Bildkomponent %d av bild \"%s\" är signerad. Detta stöds för närvarande inte." +"Bildkomponent %d av bild ”%s” är signerad. Detta stöds för närvarande inte." #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2101 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2197 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Kunde inte spara transparens utan informationsförlust; sparar opacitet " @@ -3001,7 +2697,7 @@ msgid "Save creation time" msgstr "Spara skapad tid" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2152 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2248 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3093,7 +2789,7 @@ msgstr "GIMP-mönster" #: ../plug-ins/common/file-pat.c:380 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i mönsterfilen \"%s\"." +msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i mönsterfilen ”%s”." #: ../plug-ins/common/file-pat.c:607 msgid "Pattern" @@ -3106,21 +2802,21 @@ msgstr "ZSoft PCX-bild" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "Kan inte läsa sidfot från \"%s\"" +msgstr "Kan inte läsa sidfot från ”%s”" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" -msgstr "\"%s\" är inte en PCX-fil" +msgstr "”%s” är inte en PCX-fil" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:688 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Bildens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:694 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d" @@ -3131,7 +2827,7 @@ msgstr "Ogiltigt antal byte per rad i PCX-huvud" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" -msgstr "" +msgstr "Upplösning utanför giltigt intervall i XCX-huvud, använder 72x72" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429 #, c-format @@ -3142,6 +2838,10 @@ msgstr "Bilddimensionerna är för stora: bredd %d x höjd %d" msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Ovanlig PCX-variant; ger upp" +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1204 +msgid "Cannot export images with alpha channel." +msgstr "Kan inte exportera bilder med en alfakanal." + #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" @@ -3165,7 +2865,7 @@ msgstr "Nedre ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" -msgstr "Skrivning till filen \"%s\" misslyckades: %s" +msgstr "Skrivning till filen ”%s” misslyckades: %s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319 @@ -3176,7 +2876,7 @@ msgstr "Portable Document Format" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" -msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\": %s" +msgstr "Kunde inte läsa in ”%s”: %s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892 #, c-format @@ -3193,7 +2893,7 @@ msgid "Import from PDF" msgstr "Importera från PDF" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:451 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148 msgid "_Import" msgstr "_Importera" @@ -3219,27 +2919,22 @@ msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Använd _kantutjämning" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:914 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "bildpunkter/%a" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334 msgid "_Create multipage PDF..." -msgstr "_Skapa flersidig PDF..." +msgstr "_Skapa flersidig PDF…" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417 msgid "You must select a file to save!" msgstr "Du måste välja en fil att spara!" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "An error occured while creating the PDF file:\n" -#| "%s\n" -#| "Make sure you entered a valid filename and that the selected location " -#| "isn't read only!" +#, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" "%s\n" @@ -3251,59 +2946,59 @@ msgstr "" "Kontrollera att du angett ett giltigt filnamn och att den valda platsen är " "skrivbar!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:825 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:947 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "Utelämna gömda lager och lager med noll opacitet" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:830 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Konvertera bitmap-bilder till vektorgrafik där det är möjligt" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:957 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986 msgid "Apply layer masks before saving" msgstr "Tillämpa lagermasker innan du sparar" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:839 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Att behålla maskerna kommer inte att ändra utdatan" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:892 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921 msgid "Save to:" msgstr "Spara till:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:896 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925 msgid "Browse..." -msgstr "Bläddra..." +msgstr "Bläddra…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Flersidig PDF-export" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Ta bort markerade sidor" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:942 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971 msgid "Add this image" msgstr "Lägg till denna bild" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1050 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1118 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1216 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Fel! För att spara filen bör åtminstone en bild läggas till!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Kan inte hantera storleken (antingen bredd eller höjd) på bilden." @@ -3322,27 +3017,27 @@ msgstr "PNG-bild" msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "Fel vid inläsning av PNG-fil: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:863 #, c-format -msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." -msgstr "Fel vid skapande av PNG läs-struct då \"%s\" sparades." +msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'." +msgstr "Fel vid skapande av PNG läs-struct då ”%s” exporterades." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:844 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:873 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "Fel vid läsning av \"%s\". Trasig fil?" +msgstr "Fel vid läsning av ”%s”. Trasig fil?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:990 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1028 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "Okänd färgmodell i PNG-filen \"%s\"." +msgstr "Okänd färgmodell i PNG-filen ”%s”." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1003 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1041 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" -msgstr "Kunde inte skapa ny bild för \"%s\": %s" +msgstr "Kunde inte skapa ny bild för ”%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1058 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1095 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3350,19 +3045,19 @@ msgstr "" "PNG-filen angav en position som orsakade att lagret blev placerat utanför " "bilden." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1372 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Tillämpa PNG-kompensation" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1359 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1376 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignorera PNG-kompensation" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1360 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1377 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Tillämpa PNG-kompensation på lager" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1385 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1402 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3371,94 +3066,109 @@ msgstr "" "PNG-bilden du importerar anger en kompensation på %d, %d. Vill du tillämpa " "denna kompensation på lagret?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1459 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1510 #, c-format -msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." -msgstr "Fel vid skapande av PNG skriv-struct då \"%s\" sparades." +msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." +msgstr "Fel vid skapande av PNG skriv-struct då ”%s” exporterades." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1469 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1520 #, c-format -msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." -msgstr "Fel vid sparande av \"%s\". Kunde inte spara bild." +msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." +msgstr "Fel vid exporterande av ”%s”. Kunde inte exportera bild." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2169 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1198 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2265 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" -msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen \"%s\": %s" +msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen ”%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2170 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1199 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2266 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:842 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:246 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264 msgid "PNM Image" msgstr "PNM-bild" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286 msgid "PNM image" msgstr "PNM-bild" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298 msgid "PBM image" msgstr "PBM-bild" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310 msgid "PGM image" msgstr "PGM-bild" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322 msgid "PPM image" msgstr "PPM-bild" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 ../plug-ins/common/file-pnm.c:739 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334 +msgid "PFM image" +msgstr "PFM-bild" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597 ../plug-ins/common/file-pnm.c:620 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:629 ../plug-ins/common/file-pnm.c:642 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:654 ../plug-ins/common/file-pnm.c:736 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:825 ../plug-ins/common/file-pnm.c:920 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:981 msgid "Premature end of file." msgstr "Oväntat slut på filen." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 msgid "Invalid file." msgstr "Ogiltig fil." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:614 msgid "File not in a supported format." msgstr "Filen är i ett okänt format." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Ogiltig X-upplösning." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "Bildens bredd är större än vad GIMP kan hantera." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Ogiltig Y-upplösning." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "Bildens höjd är större än vad GIMP kan hantera." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646 +msgid "Bogus scale factor." +msgstr "Felaktig skalfaktor." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 +msgid "Unsupported scale factor." +msgstr "Skalfaktorn stöds inte." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Maximalt värde stöds inte." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1520 msgid "PNM" msgstr "PNM" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1301 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1523 msgid "Data formatting" msgstr "Dataformatering" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1305 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1527 msgid "Raw" msgstr "Rå" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1306 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1528 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -3476,13 +3186,13 @@ msgstr "PDF-dokument" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110 #, c-format -msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" -msgstr "Kunde inte tolka PostScript-filen \"%s\"" +msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" +msgstr "Kunde inte tolka PostScript-filen ”%s”" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247 #, c-format -msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "PostScript kan inte spara bilder med en alfakanal" +msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "PostScript kan inte exportera bilder med en alfakanal" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416 msgid "Import from PostScript" @@ -3494,8 +3204,8 @@ msgid "Rendering" msgstr "Rendering" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:908 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694 msgid "Resolution:" msgstr "Upplösning:" @@ -3579,6 +3289,14 @@ msgstr "PostScript" msgid "Image Size" msgstr "Bildstorlek" +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724 +msgid "_X offset:" +msgstr "_X-position:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 +msgid "_Y offset:" +msgstr "_Y-position:" + #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Behåll proportioner" @@ -3606,7 +3324,7 @@ msgstr "_Millimeter" #. Rotation #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" @@ -3633,7 +3351,7 @@ msgstr "Förhandsvisnings_storlek:" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 msgid "Paint Shop Pro image" -msgstr "Paint Shop Pro bild" +msgstr "Paint Shop Pro-bild" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 msgid "PSP" @@ -3666,111 +3384,109 @@ msgstr "Råa bilddata" msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Läs in bild från rådata" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1420 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421 -msgid "RGB565 Big Endian" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1422 -msgid "RGB565 Little Endian" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423 -msgid "BGR565 Big Endian" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424 -msgid "BGR565 Little Endian" -msgstr "" - #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425 -msgid "Planar RGB" -msgstr "plan RGB" +msgid "RGB565 Big Endian" +msgstr "RGB565 Big Endian" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426 -#, fuzzy -#| msgid "16 bits" -msgid "B&W 1 bit" -msgstr "16 bitar" +msgid "RGB565 Little Endian" +msgstr "RGB565 Little Endian" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427 -msgid "Gray 2 bit" -msgstr "" +msgid "BGR565 Big Endian" +msgstr "BGR565 Big Endian" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428 -msgid "Gray 4 bit" -msgstr "" +msgid "BGR565 Little Endian" +msgstr "BGR565 Little Endian" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429 -msgid "Gray 8 bit" -msgstr "" +msgid "Planar RGB" +msgstr "Planär RGB" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430 +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "S/V 1-bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1431 +msgid "Gray 2 bit" +msgstr "Grå 2 bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432 +msgid "Gray 4 bit" +msgstr "Grå 4 bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1433 +msgid "Gray 8 bit" +msgstr "Grå 8 bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1434 msgid "Indexed" msgstr "Indexerad" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1431 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1435 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indexerad alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1436 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1440 msgid "Image _Type:" msgstr "Bild_typ:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1492 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1496 msgid "Palette" msgstr "Palett" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1502 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1587 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1506 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1591 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1503 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1589 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1507 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1593 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1508 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1512 msgid "_Palette Type:" msgstr "_Palettyp:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1519 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1523 msgid "Off_set:" msgstr "Off_set:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1531 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1535 msgid "Select Palette File" msgstr "Välj palettfil" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1537 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1541 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Pal_ettfil:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1565 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1569 msgid "Raw Image" msgstr "Råbild" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1573 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577 msgid "RGB Save Type" msgstr "RGB skrivtyp" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577 -msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "Standard (R, G, B)" +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1581 +msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)" +msgstr "Standard (RGB RGB RGB …)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1578 -msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "Platt (RRR,GGG,BBB)" +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1582 +msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)" +msgstr "Planär (RRR… GGG… BBB)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1583 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1587 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "Indexerad palettyp" @@ -3781,7 +3497,7 @@ msgstr "SUN rasterfil-bild" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "Kan inte öppna \"%s\" som en SUN-rasterfil" +msgstr "Kan inte öppna ”%s” som en SUN-rasterfil" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" @@ -3790,44 +3506,44 @@ msgstr "Denna typ av SUN-rasterfil stöds inte" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "Kan inte läsa färgposter från \"%s\"" +msgstr "Kan inte läsa färgposter från ”%s”" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Färgkartetypen stöds inte" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" msgstr "" -"\"%s\":\n" +"”%s”:\n" "Bildvidd är inte angiven" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:523 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Image width is larger than GIMP can handle" msgstr "" -"'%s':\n" +"”%s”:\n" "Bildbredden är större än vad GIMP kan hantera" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:530 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" msgstr "" -"\"%s\":\n" +"”%s”:\n" "Bildhöjd är inte angiven" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:537 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3842,8 +3558,8 @@ msgstr "Detta bilddjup stöds inte" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 #, c-format -msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "SUNRAS kan inte spara bilder med en alfakanal" +msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "SUNRAS kan inte exportera bilder med en alfakanal" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 msgid "Can't operate on unknown image types" @@ -3851,9 +3567,9 @@ msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1469 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1628 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1843 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2001 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2264 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Fick EOF under inläsning" @@ -3911,38 +3627,38 @@ msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572 -#: ../plug-ins/common/grid.c:726 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:785 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 +#: ../plug-ins/common/grid.c:732 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:791 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 msgid "Height:" msgstr "Höjd:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:867 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653 msgid "_X ratio:" -msgstr "_X proportion:" +msgstr "_X-proportion:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675 msgid "_Y ratio:" -msgstr "_Y proportion:" +msgstr "_Y-proportion:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:903 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Håll proportioner" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 msgid "Import _paths" msgstr "Importera _banor" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:941 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" -msgstr "Importera bandelar från SVG så de kan användas med GIMPs slingverktyg" +msgstr "Importera bandelar från SVG så de kan användas med GIMPs banverktyg" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:949 msgid "Merge imported paths" msgstr "Slå ihop importerade banor" @@ -3953,130 +3669,39 @@ msgstr "Targa-bild" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" -msgstr "Kan inte läsa sidfot från \"%s\"" +msgstr "Kan inte läsa sidfot från ”%s”" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:474 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" -msgstr "Kan inte läsa ändelse från \"%s\"" +msgstr "Kan inte läsa ändelse från ”%s”" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:486 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" -msgstr "Kan inte läsa huvud från \"%s\"" +msgstr "Kan inte läsa huvud från ”%s”" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413 msgid "TGA" msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE-komprimeringsnivå" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1414 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436 msgid "Or_igin:" msgstr "Urspr_ung:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1418 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440 msgid "Bottom left" msgstr "Nedre vänster" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1419 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441 msgid "Top left" msgstr "Övre vänster" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:172 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199 -msgid "TIFF image" -msgstr "TIFF-bild" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:229 -#, c-format -msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" -msgstr "TIFF \"%s\" innehåller inga kataloger" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:446 -msgid "Import from TIFF" -msgstr "Importera från TIFF" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:908 -#, c-format -msgid "%s-%d-of-%d-pages" -msgstr "%s-%d-av-%d-sidor" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1125 -msgid "TIFF Channel" -msgstr "TIFF-kanal" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:922 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" -msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel." -msgstr "FITS kan inte spara bilder med alfakanal" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:935 -msgid "" -"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " -"Group 3\"." -msgstr "" -"Endast monokroma bilder kan komprimeras med \"CCITT Group 4\" eller \"CCITT " -"Group 3\"." - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:949 -msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." -msgstr "Indexerade bilder kan inte komprimeras med \"JPEG\"." - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1046 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "" -"TIFF-formatet stöder endast kommentarer i\n" -"7-bitars ASCII. Ingen kommentar sparad." - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1144 -#, c-format -msgid "Failed a scanline write on row %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1188 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1214 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1218 -msgid "_None" -msgstr "_Ingen" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1219 -msgid "_LZW" -msgstr "_LZW" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1220 -msgid "_Pack Bits" -msgstr "_Packa bitar" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1221 -msgid "_Deflate" -msgstr "_Packa ihop" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1222 -msgid "_JPEG" -msgstr "_JPEG" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1223 -msgid "CCITT Group _3 fax" -msgstr "CCITT Group _3-fax" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1224 -msgid "CCITT Group _4 fax" -msgstr "CCITT Group _4-fax" - #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft WMF-fil" @@ -4091,14 +3716,14 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501 msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Rendera Windows metafil" +msgstr "Rendera Windows-metafil" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" -msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för läsning" +msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för läsning" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998 msgid "Rendered WMF" msgstr "Renderad WMF" @@ -4112,7 +3737,7 @@ msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "" -"\"%s\":\n" +"”%s”:\n" "Kan inte läsa huvud (ftell == %ld)" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862 @@ -4121,18 +3746,18 @@ msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" msgstr "" -"\"%s\":\n" +"”%s”:\n" "Bilddatatyp är inte angiven" #. The image is not black-and-white. #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997 msgid "" -"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" -"Bilden du vill spara som en XBM-fil innehåller fler än två färger.\n" +"Bilden du vill exportera som en XBM-fil innehåller fler än två färger.\n" "\n" "Konvertera den till svart och vit (1-bit) indexerad bild och prova igen." @@ -4170,15 +3795,15 @@ msgstr "Kommentar:" #. hotspot toggle #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 msgid "_Write hot spot values" -msgstr "_Skriv hot spot-värden" +msgstr "_Skriv värden för aktiv punkt" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1064 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072 msgid "Hot spot _X:" -msgstr "Hot spot _X:" +msgstr "Aktivpunkt _X:" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333 msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "Hot spot _Y:" +msgstr "Aktivpunkt _Y:" #. mask file #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341 @@ -4194,7 +3819,7 @@ msgid "_Mask file extension:" msgstr "_Maskfilsändelse:" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1031 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "X11-muspekare" @@ -4204,40 +3829,40 @@ msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." msgstr "" -"Kan inte bestämma hot spot!\n" +"Kan inte bestämma aktiv punkt!\n" "Du måste arrangera lagren så att alla har en skärningspunkt." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." -msgstr "\"%s\" är inte en giltig X-muspekare." +msgstr "”%s” är inte en giltig X-muspekare." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "Bildruta %d av \"%s\" är för bred för en X-muspekare." +msgstr "Bildruta %d av ”%s” är för bred för en X-muspekare." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." -msgstr "Bildruta %d av \"%s\" är för hög för en X-muspekare." +msgstr "Bildruta %d av ”%s” är för hög för en X-muspekare." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:887 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." -msgstr "det finns ingen bilddel i \"%s\"." +msgstr "det finns ingen bilddel i ”%s”." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:927 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "\"%s\" är för bred för en X-muspekare." +msgstr "”%s” är för bred för en X-muspekare." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:934 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." -msgstr "\"%s\" är för hög för en X-muspekare." +msgstr "”%s” är för hög för en X-muspekare." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:995 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "Ett läsfel har inträffat." @@ -4245,23 +3870,23 @@ msgstr "Ett läsfel har inträffat." #. #. * parameter settings #. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045 msgid "XMC Options" msgstr "XMC-inställningar" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "Ange X-koordinat för hot spot. Ursprunget är övre vänstra hörnet." +msgstr "Ange X-koordinat för aktivpunkt. Ursprunget är övre vänstra hörnet." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "Ange Y-koordinat för hot spot. Ursprunget är övre vänstra hörnet." +msgstr "Ange Y-koordinat för aktiv punkt. Ursprunget är övre vänstra hörnet." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112 msgid "_Auto-Crop all frames." msgstr "Beskär _automatiskt alla bildrutor." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1117 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -4274,7 +3899,7 @@ msgstr "" "Avmarkera om du planerar att redigera den exporterade markören i andra " "program." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1140 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " @@ -4286,64 +3911,64 @@ msgid "" msgstr "" "Välj den nominella storleken på bildrutor.\n" "Om du inte planerar att göra muspekare med olika storlekar, eller du inte " -"vet, lämna det på \"32px\".\n" +"vet, lämna det på ”32px”.\n" "Nominell storlek har ingen relation till den faktiska storleken (bredd eller " "höjd).\n" "Den används endast för att avgöra vilken bildruta som är beroende av vilken " -"animeringssekvens och vilken sekvens som används baseras på värdet av \"gtk-" -"cursor-theme-size\"." +"animeringssekvens och vilken sekvens som används baseras på värdet av ”gtk-" +"cursor-theme-size”." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "" "Använd detta värde endast för en bildr_uta vars storlek inte är specificerad." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." msgstr "_Ersätt storleken för alla bildrutor även om de har angivits." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184 msgid "_Delay:" msgstr "Fördrö_jning:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "Ange tidsspann i millisekunder i vilken varje bildruta renderas." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "" "Använd detta värde endast för en bildr_uta vars fördröjning inte är " "specificerad." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." msgstr "E_rsätt fördröjningen på alla bildrutor även om den är specificerad." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1237 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245 msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "Delen för upphovsrättslig information som översteg 65535 tecken togs bort." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255 msgid "Enter copyright information." msgstr "Ange upphovsrättslig information." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257 msgid "_Copyright:" msgstr "Upp_hovsrätt:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273 msgid "" "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "Delen för licensinformation som översteg 65535 tecken togs bort." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283 msgid "Enter license information." msgstr "Ange licensinformation." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1277 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 msgid "_License:" msgstr "_Licens:" @@ -4352,80 +3977,88 @@ msgstr "_Licens:" #. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292 msgid "_Other:" msgstr "A_nnat:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1318 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1327 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Ange en kommentar om du vill." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1370 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1379 #, c-format msgid "Comment is limited to %d characters." msgstr "Kommentaren är begränsad till %d tecken." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1520 +#. Begin displaying export progress +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1463 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:203 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:405 #, c-format -msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." -msgstr "Bildruta \"%s\" är för bred. Reducera till högst %dpx." +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Sparar ”%s”" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529 #, c-format -msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." -msgstr "Bildruta \"%s\" är för hög. Reducera till högst %dpx." +msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Bildruta ”%s” är för bred. Reducera till högst %dpx." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538 #, c-format -msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" -msgstr "Bredd och/eller höjd på bildruta \"%s\" är noll!" +msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Bildruta ”%s” är för hög. Reducera till högst %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1577 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1547 +#, c-format +msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" +msgstr "Bredd och/eller höjd på bildruta ”%s” är noll!" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1586 #, c-format msgid "" -"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" +"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" "crop." msgstr "" -"Kan inte spara markören eftersom hot spot inte är på bildruta \"%s\".\n" -"Försök att ändra hot spot-läge, lagergeometri eller spara utan automatisk " -"beskärning." +"Kan inte exportera markören eftersom aktiv punkt inte är på bildruta ”%s”.\n" +"Försök att ändra aktiv punkt-läge, lagergeometri eller exportera utan " +"automatisk beskärning." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1740 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1749 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " -"width or height is more than %ipx.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose width or height is more than %ipx.\n" "It will clutter the screen in some environments." msgstr "" -"Din markör har sparats men den innehåller en eller flera bildrutor vars " +"Din markör har exporterats men den innehåller en eller flera bildrutor vars " "bredd eller höjd är större än %ipx.\n" "Det kommer att göra skärmen rörig i vissa miljöer." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1756 msgid "" -"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " -"nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " -"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" -"Din pekare har sparats men den innehåller en eller flera bildrutor vars " +"Din pekare har exporterats men den innehåller en eller flera bildrutor vars " "nominella storlek inte stöds av GNOME:s inställningar.\n" -"Du kan uppfylla det genom att bocka för \"Byt ut storlek för alla " -"bildrutor...\" i dialogrutan för att spara, annars kanske markören inte " -"visas i GNOME:s inställningar." +"Du kan uppfylla det genom att bocka för ”Byt ut storlek för alla bildrutor…” " +"i dialogrutan för att exportera, annars kanske markören inte visas i GNOME:s " +"inställningar." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1982 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1993 #, c-format msgid "" "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " "fit." msgstr "" -"Parasiten \"%s\" är för lång för en X-markörkommentar. Den klipptes av för " -"att passa." +"Parasiten ”%s” är för lång för en X-markörkommentar. Den klipptes av för att " +"passa." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2185 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2196 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -4441,17 +4074,16 @@ msgstr "X pixmap-bild" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "Fel vid öppnande av filen \"%s\"" +msgstr "Fel vid öppnande av filen ”%s”" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803 msgid "XPM file invalid" msgstr "XPM-fil är ogiltig" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +#, c-format msgid "Unsupported drawable type" -msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt." +msgstr "Denna typ av rityta stöds inte" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 msgid "XPM" @@ -4461,38 +4093,38 @@ msgstr "XPM" msgid "_Alpha threshold:" msgstr "_Alfatröskelvärde:" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:284 ../plug-ins/common/file-xwd.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 msgid "X window dump" msgstr "X-fönsterdump" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:454 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "Kunde inte läsa XWD-huvud från \"%s\"" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:475 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Illegal number of colormap entries: %ld" -msgstr "" -"\"%s\":\n" -"Ogiltigt antal färgkartsposter: %ld" +msgstr "Kunde inte läsa XWD-huvud från ”%s”" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 #, c-format msgid "" "'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "" +"”%s”:\n" +"Ogiltigt antal färgkartsposter: %ld" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" "Number of colormap entries < number of colors" msgstr "" -"\"%s\":\n" +"”%s”:\n" "Antal färgkartsposter < antal färger" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 msgid "Can't read color entries" msgstr "Kan inte läsa färgposter" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:591 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -4501,37 +4133,39 @@ msgstr "" "XWD-filen %s har format %d, djup %d och %d bitar per bildpunkt. Detta stöds " "för närvarande inte." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:625 -msgid "Cannot save images with alpha channels." -msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal." +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 +msgid "Cannot export images with alpha channels." +msgstr "Kan inte exportera bilder med en alfakanal." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1699 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2097 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: " +msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för skrivning: " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 +#, c-format +msgid "Error exporting '%s': " +msgstr "Fel vid exportering av ”%s”: " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "XWD-fil %s är korrupt." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2401 -msgid "Error during writing indexed/gray image" -msgstr "Fel uppstod då indexerad/gråskalebild skrevs" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2501 -msgid "Error during writing rgb image" -msgstr "Fel uppstod då rgb-bild skrevs" - #: ../plug-ins/common/film.c:217 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "Kombinera flera bilder på en filmrulle" #: ../plug-ins/common/film.c:222 msgid "_Filmstrip..." -msgstr "_Filmrulle..." +msgstr "_Filmrulle…" #: ../plug-ins/common/film.c:307 msgid "Composing images" msgstr "Komponerar bilder" #: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1128 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" @@ -4550,7 +4184,7 @@ msgid "Selection" msgstr "Markering" #. Film height/color -#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251 +#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1257 msgid "Filmstrip" msgstr "Filmrulle" @@ -4560,78 +4194,78 @@ msgid "_Fit height to images" msgstr "_Anpassa höjden till bilderna" #. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1023 +#: ../plug-ins/common/film.c:1026 msgid "Select Film Color" msgstr "Välj filmfärg" -#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078 +#: ../plug-ins/common/film.c:1031 ../plug-ins/common/film.c:1084 msgid "Co_lor:" msgstr "F_ärg:" #. Film numbering: Startindex/Font/color -#: ../plug-ins/common/film.c:1037 +#: ../plug-ins/common/film.c:1040 msgid "Numbering" msgstr "Numrering" -#: ../plug-ins/common/film.c:1055 +#: ../plug-ins/common/film.c:1061 msgid "Start _index:" msgstr "S_tartindex:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1068 +#: ../plug-ins/common/film.c:1074 msgid "_Font:" msgstr "_Typsnitt:" #. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1073 +#: ../plug-ins/common/film.c:1079 msgid "Select Number Color" msgstr "Välj färgnummer" -#: ../plug-ins/common/film.c:1088 +#: ../plug-ins/common/film.c:1094 msgid "At _bottom" msgstr "I _botten" -#: ../plug-ins/common/film.c:1089 +#: ../plug-ins/common/film.c:1095 msgid "At _top" msgstr "På _topp" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1102 +#: ../plug-ins/common/film.c:1108 msgid "Image Selection" msgstr "Bildval" -#: ../plug-ins/common/film.c:1131 +#: ../plug-ins/common/film.c:1137 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Alla värden är i delar av filmrullens höjd" -#: ../plug-ins/common/film.c:1134 +#: ../plug-ins/common/film.c:1140 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vancerat" -#: ../plug-ins/common/film.c:1153 +#: ../plug-ins/common/film.c:1159 msgid "Image _height:" msgstr "Bild_höjd:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1164 +#: ../plug-ins/common/film.c:1170 msgid "Image spac_ing:" msgstr "Bild_mellanrum:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1175 +#: ../plug-ins/common/film.c:1181 msgid "_Hole offset:" msgstr "_Hålposition:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1186 +#: ../plug-ins/common/film.c:1192 msgid "Ho_le width:" msgstr "H_ålbredd:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1197 +#: ../plug-ins/common/film.c:1203 msgid "Hol_e height:" msgstr "Hå_lhöjd:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1208 +#: ../plug-ins/common/film.c:1214 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Hål_avstånd:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1219 +#: ../plug-ins/common/film.c:1225 msgid "_Number height:" msgstr "_Sifferhöjd:" @@ -4691,7 +4325,7 @@ msgstr "Ändra bildfärgerna interaktivt" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 msgid "_Filter Pack..." -msgstr "_Filterpack..." +msgstr "_Filterpack…" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 msgid "FP can only be used on RGB images." @@ -4731,13 +4365,13 @@ msgstr "_Mellantoner" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 msgid "H_ighlights" -msgstr "_Ljuspunkter" +msgstr "_Högdagrar" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 msgid "Windows" msgstr "Fönster" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 msgid "_Saturation" msgstr "_Mättnad" @@ -4767,7 +4401,7 @@ msgstr "_Mättnad" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 msgid "V_alue" -msgstr "_Värde" +msgstr "_Intensitet" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 msgid "Show" @@ -4799,14 +4433,14 @@ msgstr "Mellantoner:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 msgid "Highlights:" -msgstr "Ljuspunkter:" +msgstr "Högdagrar:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "Avancerade Filterpackinställningar" #. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419 msgid "Preview Size" msgstr "Förhandsvisningens storlek" @@ -4816,49 +4450,58 @@ msgstr "Transformera bild med Mandelbrot-fraktalen" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "_Fraktalspåra..." +msgstr "_Fraktalspåra…" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 msgid "Fractal Trace" msgstr "Fraktalspåra" #. Settings -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 msgid "Outside Type" msgstr "Typ av utsida" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 +# ? +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583 +msgid "_Wrap" +msgstr "_Wrap" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 +msgid "_Black" +msgstr "_Svart" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 msgid "_White" msgstr "_Vitt" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "Mandelbrotparametrar" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" #: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 msgid "Exercise a goat" -msgstr "" +msgstr "Rasta en get" #: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 msgid "Goat-exercise" -msgstr "" +msgstr "Get-rastning" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" @@ -4890,19 +4533,19 @@ msgstr "Rita ett rutnät på bilden" #: ../plug-ins/common/grid.c:148 msgid "_Grid..." -msgstr "_Rutnät..." +msgstr "_Rutnät…" #: ../plug-ins/common/grid.c:241 msgid "Drawing grid" msgstr "Ritar rutnät" -#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389 +#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 msgid "Grid" msgstr "Rutnät" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:719 +#: ../plug-ins/common/grid.c:725 msgid "" "Horizontal\n" "Lines" @@ -4910,7 +4553,7 @@ msgstr "" "Horisontella\n" "linjer" -#: ../plug-ins/common/grid.c:721 +#: ../plug-ins/common/grid.c:727 msgid "" "Vertical\n" "Lines" @@ -4918,25 +4561,25 @@ msgstr "" "Vertikala\n" "linjer" -#: ../plug-ins/common/grid.c:723 +#: ../plug-ins/common/grid.c:729 msgid "Intersection" msgstr "Skärningspunkt" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:859 +#: ../plug-ins/common/grid.c:865 msgid "Offset:" msgstr "Position:" #. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:898 +#: ../plug-ins/common/grid.c:904 msgid "Horizontal Color" msgstr "Horisontell färg" -#: ../plug-ins/common/grid.c:916 +#: ../plug-ins/common/grid.c:922 msgid "Vertical Color" msgstr "Vertikal färg" -#: ../plug-ins/common/grid.c:934 +#: ../plug-ins/common/grid.c:940 msgid "Intersection Color" msgstr "Skärningspunktsfärg" @@ -4958,34 +4601,33 @@ msgstr "Hitta och rätta till bildpunkter som kan vara för ljusstarka" #: ../plug-ins/common/hot.c:217 msgid "_Hot..." -msgstr "_Hetta..." +msgstr "_Hetta…" -#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587 +#: ../plug-ins/common/hot.c:388 ../plug-ins/common/hot.c:588 msgid "Hot" msgstr "Hetta" -#. Propagate Mode -#: ../plug-ins/common/hot.c:613 ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 +#: ../plug-ins/common/hot.c:614 msgid "Mode" msgstr "Läge" -#: ../plug-ins/common/hot.c:625 +#: ../plug-ins/common/hot.c:626 msgid "Create _new layer" msgstr "Skapa _nytt lager" -#: ../plug-ins/common/hot.c:634 +#: ../plug-ins/common/hot.c:635 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: ../plug-ins/common/hot.c:638 +#: ../plug-ins/common/hot.c:639 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Minska _luminans" -#: ../plug-ins/common/hot.c:639 +#: ../plug-ins/common/hot.c:640 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Minska _mättnad" -#: ../plug-ins/common/hot.c:640 +#: ../plug-ins/common/hot.c:641 msgid "_Blacken" msgstr "_Svärta" @@ -4995,7 +4637,7 @@ msgstr "Lägg till ett pusselmönster till bilden" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 msgid "_Jigsaw..." -msgstr "_Pussel..." +msgstr "_Pussel…" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 msgid "Assembling jigsaw" @@ -5066,209 +4708,45 @@ msgstr "Varje pusselbit har raka sidor" msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Varje pusselbit har avrundade sidor" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:213 -msgid "Set a color profile on the image" -msgstr "Ställ in en färgprofil på bilden" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:220 -msgid "_Assign Color Profile..." -msgstr "_Tilldela färgprofil..." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:236 -msgid "Assign default RGB Profile" -msgstr "Tilldela standard-RGB-profil" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:243 -msgid "Apply a color profile on the image" -msgstr "Tillämpa en färgprofil på bilden" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:253 -msgid "_Convert to Color Profile..." -msgstr "_Konvertera till färgprofil..." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:271 -msgid "Convert to default RGB Profile" -msgstr "Konvertera till standard-RGB-profil" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:285 -msgid "Image Color Profile Information" -msgstr "Information om bildfärgsprofil" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:299 -msgid "Color Profile Information" -msgstr "Information om färgprofil" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:562 ../plug-ins/common/lcms.c:1288 -#, c-format -msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:706 -#, fuzzy -#| msgid "Error reading file" -msgid "Error parsing 'icc-profile': " -msgstr "Fel vid inläsning" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:719 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space" -msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:820 -#, c-format -msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "Konverterar från \"%s\" till \"%s\"" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1125 -#, c-format -msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" -msgstr "Bilden \"%s\" har en inbäddad färgprofil:" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1169 -#, c-format -msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" -msgstr "Konvertera bilden till RGB-arbetsrymden (%s)?" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1200 -msgid "Convert to RGB working space?" -msgstr "Konvertera till RGB-arbetsrymd?" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1205 -msgid "_Keep" -msgstr "_Behåll" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1210 -msgid "_Convert" -msgstr "_Konvertera" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1238 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Fråga mig inte igen" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1268 -msgid "Select destination profile" -msgstr "Välj målprofil" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1305 -#, c-format -msgid "RGB workspace (%s)" -msgstr "RGB-arbetsrymd (%s)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352 -msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "Konvertera till ICC-färgprofil" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353 -msgid "Assign ICC Color Profile" -msgstr "Tilldela ICC-färgprofil" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1361 -msgid "_Assign" -msgstr "_Tilldela" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1379 -msgid "Current Color Profile" -msgstr "Aktuell färgprofil" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392 -msgid "Convert to" -msgstr "Konvertera till" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392 -msgid "Assign" -msgstr "Tilldela" - -# Klart osäker -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1416 -msgid "_Rendering Intent:" -msgstr "_Renderingsintention:" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1432 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Svartpunkts_kompensation" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486 -msgid "Destination profile is not for RGB color space." -msgstr "Målprofilen är inte för RGB-färgrymd." - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183 -msgid "Add a lens flare effect" -msgstr "Lägg till en linsöverstrålningseffekt" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190 -msgid "Lens _Flare..." -msgstr "Linsöverstr_ålning..." - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265 -msgid "Render lens flare" -msgstr "Rita ut linsöverstrålning" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 -msgid "Lens Flare" -msgstr "Linsöverstrålning" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 -msgid "Center of Flare Effect" -msgstr "Mittpunkt för överstrålning" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 -msgid "Show _position" -msgstr "Visa _position" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:188 +#: ../plug-ins/common/mail.c:156 msgid "Send the image by email" msgstr "Skicka bilden via e-post" -#: ../plug-ins/common/mail.c:194 +#: ../plug-ins/common/mail.c:166 msgid "Send by E_mail..." -msgstr "Skicka via e-p_ost..." +msgstr "Skicka via e-p_ost…" -#: ../plug-ins/common/mail.c:403 +#: ../plug-ins/common/mail.c:496 msgid "Send by Email" msgstr "Skicka via e-post" -#: ../plug-ins/common/mail.c:408 +#: ../plug-ins/common/mail.c:501 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: ../plug-ins/common/mail.c:440 +#: ../plug-ins/common/mail.c:533 msgid "_Filename:" msgstr "_Filnamn:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:452 +#: ../plug-ins/common/mail.c:547 msgctxt "email-address" msgid "_To:" msgstr "_Till:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:466 +#: ../plug-ins/common/mail.c:561 msgctxt "email-address" msgid "_From:" msgstr "_Från:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:478 +#: ../plug-ins/common/mail.c:573 msgid "S_ubject:" msgstr "_Ämne:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:587 +#: ../plug-ins/common/mail.c:638 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "något slags fel på filändelsen eller brist härav" -#: ../plug-ins/common/mail.c:723 +#: ../plug-ins/common/mail.c:822 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "Kunde inte starta sendmail (%s)" @@ -5279,7 +4757,7 @@ msgstr "Reducera bilden till bara röd, grön och blå" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 msgid "Maxim_um RGB..." -msgstr "Maxima_l RGB..." +msgstr "Maxima_l RGB…" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 msgid "Can only operate on RGB drawables." @@ -5302,20 +4780,16 @@ msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "L_ås minimala kanalerna" #: ../plug-ins/common/metadata.c:130 -#, fuzzy -#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)" -msgstr "Visa och redigera metadata (EXIF, IPTC, XMP)" +msgstr "Visa och redigera metadata (Exif, IPTC, XMP)" #: ../plug-ins/common/metadata.c:139 -#, fuzzy -#| msgid "Raw image data" msgid "Image Metadata" -msgstr "Råa bilddata" +msgstr "Bildmetadata" #: ../plug-ins/common/metadata.c:180 msgid "This image has no metadata attached to it." -msgstr "" +msgstr "Denna bild har ingen metadata bifogad." #: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 msgid "Round" @@ -5375,7 +4849,7 @@ msgstr "Halvtona bilden för att ge en dagstidningseffekt" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 msgid "Newsprin_t..." -msgstr "_Tidningstryck..." +msgstr "_Tidningstryck…" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 msgid "Newsprint" @@ -5455,29 +4929,29 @@ msgstr "Ickelinjärt schweizisk arméknivsfilter" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 msgid "_NL Filter..." -msgstr "_NL-filter..." +msgstr "_NL-filter…" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017 msgid "NL Filter" msgstr "NL-filter" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047 msgid "Filter" msgstr "Filtrera" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "_Alfa-trimmat medelvärde" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053 msgid "Op_timal estimation" msgstr "Op_timal skattning" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055 msgid "_Edge enhancement" msgstr "_Kantförbättring" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080 msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" @@ -5487,42 +4961,42 @@ msgstr "Smeta ut färger för att simulera en oljemålning" #: ../plug-ins/common/oilify.c:125 msgid "Oili_fy..." -msgstr "_Oljifiera..." +msgstr "_Oljifiera…" #: ../plug-ins/common/oilify.c:247 msgid "Oil painting" msgstr "Oljemålning" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:778 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:781 msgid "Oilify" msgstr "Oljifiera" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:817 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:820 msgid "_Mask size:" msgstr "_Maskstorlek:" #. #. * Mask-size map check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:832 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:835 msgid "Use m_ask-size map:" msgstr "Använd m_askstorlekskarta:" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:873 msgid "_Exponent:" msgstr "_Exponent:" #. #. * Exponent map check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:885 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:888 msgid "Use e_xponent map:" msgstr "Använd e_xponentkarta:" #. #. * Intensity algorithm check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:922 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:925 msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "_Använd intensitetsalgoritm" @@ -5532,22 +5006,22 @@ msgstr "Simulera färgförvrängning producerad av en kopieringsmaskin" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 msgid "_Photocopy..." -msgstr "_Fotokopia..." +msgstr "_Fotokopia…" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 msgid "Photocopy" msgstr "Fotokopia" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:699 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 msgid "_Sharpness:" msgstr "_Skärpa:" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 msgid "Percent _black:" msgstr "Procent _svart:" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 msgid "Percent _white:" msgstr "Procent _vitt:" @@ -5622,11 +5096,11 @@ msgstr "Lista tillgängliga procedurer i PDB" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 msgid "Procedure _Browser" -msgstr "Procedurbläddrare" +msgstr "Procedur_bläddrare" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 msgid "Procedure Browser" -msgstr "Procedur_bläddrare" +msgstr "Procedurbläddrare" #: ../plug-ins/common/qbist.c:408 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" @@ -5634,21 +5108,21 @@ msgstr "Generera ett stort urval av abstrakta mönster" #: ../plug-ins/common/qbist.c:416 msgid "_Qbist..." -msgstr "_Qbist..." +msgstr "_Qbist…" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:515 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:523 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:712 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:719 msgid "Load QBE File" msgstr "Läs in QBE-fil" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:754 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:761 msgid "Save as QBE File" msgstr "Spara som QBE-fil" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:808 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:815 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" @@ -5658,7 +5132,7 @@ msgstr "Förskjut bildpunkter i ett krusmönster" #: ../plug-ins/common/ripple.c:133 msgid "_Ripple..." -msgstr "_Krusar..." +msgstr "_Krusar…" #: ../plug-ins/common/ripple.c:221 msgid "Rippling" @@ -5677,6 +5151,10 @@ msgstr "_Bevara upprepningsbarhet" msgid "Edges" msgstr "Kanter" +#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 +msgid "_Smear" +msgstr "_Smeta ut" + #: ../plug-ins/common/ripple.c:585 msgid "_Blank" msgstr "_Blank" @@ -5712,7 +5190,7 @@ msgstr "Färglägg bilden med en exempelbild som en guide" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "_Sampelfärglägg..." +msgstr "_Sampelfärglägg…" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 msgid "Sample Colorize" @@ -5734,11 +5212,11 @@ msgstr "Sampel:" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 msgid "From reverse gradient" -msgstr "Från omvänd gradient" +msgstr "Från omvänd toning" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 msgid "From gradient" -msgstr "Från gradient" +msgstr "Från toning" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 @@ -5780,111 +5258,30 @@ msgstr "Använd delfärger" msgid "Smooth samples" msgstr "Utjämna sampel" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671 msgid "Sample analyze" msgstr "Sampelanalys" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051 msgid "Remap colorized" msgstr "Mappa om färgsättning" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250 -msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "Skapa en bild från ett område på skärmen" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272 -msgid "_Screenshot..." -msgstr "_Skärmbild..." - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453 -msgid "Error selecting the window" -msgstr "Fel vid markering av fönstret" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821 -msgid "Importing screenshot" -msgstr "Importerar skärmbild" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215 -msgid "Screenshot" -msgstr "Skärmbild" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888 -msgid "Mouse Pointer" -msgstr "Muspekare" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025 -msgid "Specified window not found" -msgstr "Angett fönster kan inte hittas" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224 -msgid "S_nap" -msgstr "_Ta bild" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254 -msgid "After the delay, the screenshot is taken." -msgstr "Skärmbilden tas efter fördröjningen." - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256 -msgid "" -"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." -msgstr "" -"Dra musen, efter fördröjningen, för att markera regionen för skärmbilden." - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259 -msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." -msgstr "Vid slutet av fördröjningen, klicka i ett fönster för att fästa det." - -#. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265 -msgid "Area" -msgstr "Område" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276 -msgid "Take a screenshot of a single _window" -msgstr "Ta en skärmbild av ett enstaka _fönster" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295 -msgid "Include window _decoration" -msgstr "Inkludera fönster_dekoration" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315 -msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "Ta en skärmbild av hela _skärmen" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334 -msgid "Include _mouse pointer" -msgstr "Inkludera _muspekare" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355 -msgid "Select a _region to grab" -msgstr "Välj en _region att fånga" - -#. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370 -msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" - -#. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1395 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" msgstr "Gör bilden skarpare (mindre kraftfull än oskarp mask)" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 msgid "_Sharpen..." -msgstr "Gör _skarpare..." +msgstr "Gör _skarpare…" #. #. * Let the user know what we're doing... #. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 msgid "Sharpening" msgstr "Gör skarpare" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 msgid "Sharpen" msgstr "Gör skarpare" @@ -5894,17 +5291,17 @@ msgstr "Hämta en utjämnad färgpalett från bilden" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "Ut_jämnad palett..." +msgstr "Ut_jämnad palett…" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "Hämtar utjämnad palett" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412 msgid "Smooth Palette" msgstr "Utjämnad palett" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:456 msgid "_Search depth:" msgstr "_Sökdjup:" @@ -5914,27 +5311,31 @@ msgstr "Simulera glöd genom att göra färgmarkeringar intensiva och oskarpa" #: ../plug-ins/common/softglow.c:139 msgid "_Softglow..." -msgstr "_Softglow..." +msgstr "_Softglow…" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 msgid "Softglow" msgstr "Softglow" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:671 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 msgid "_Glow radius:" msgstr "_Skenradie:" +#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Ljusstyrka:" + #: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" msgstr "Gör om ljusa fläckar till stjärngnister" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 msgid "_Sparkle..." -msgstr "_Glittra..." +msgstr "_Glittra…" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 msgid "Region selected for filter is empty" -msgstr "Region markerad för filter är tom" +msgstr "Markerat område för filter är tomt" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 msgid "Sparkling" @@ -6118,7 +5519,7 @@ msgstr "Ljus" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." -msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig sparfil." +msgstr "Filen ”%s” är inte en giltig sparfil." #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Open File" @@ -6142,7 +5543,7 @@ msgstr "Bula" #. row labels #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -6183,7 +5584,7 @@ msgid "Transformations" msgstr "Transformationer" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 msgid "Scale X:" msgstr "Skala X:" @@ -6229,125 +5630,45 @@ msgstr "Skapa en bild av en texturerad sfär" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "Sfär_designer..." +msgstr "Sfär_designer…" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107 msgid "Region selected for plug-in is empty" -msgstr "Region markerad för insticksmodul är tom" +msgstr "Markerat område för insticksmodul är tomt" -#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +#: ../plug-ins/common/tile.c:110 msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "Skapa en kedja av kopior av bilden" -#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +#: ../plug-ins/common/tile.c:120 msgid "_Tile..." -msgstr "_Plattlägg..." +msgstr "_Plattlägg…" #. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326 +#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326 msgid "Tiling" msgstr "Plattlägger" # Osäker! -#: ../plug-ins/common/tile.c:397 +#: ../plug-ins/common/tile.c:433 msgid "Tile" msgstr "Plattlägg" -#: ../plug-ins/common/tile.c:419 +#: ../plug-ins/common/tile.c:455 msgid "Tile to New Size" msgstr "Plattlägg till ny storlek" -#: ../plug-ins/common/tile.c:441 +#: ../plug-ins/common/tile.c:477 msgid "C_reate new image" msgstr "S_kapa ny bild" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557 -msgid "Paper Tile" -msgstr "Pappersplatta" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270 -msgid "Division" -msgstr "Delning" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320 -msgid "Fractional Pixels" -msgstr "Delade bildpunkter" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325 -msgid "_Background" -msgstr "_Bakgrund" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorera" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329 -msgid "_Force" -msgstr "_Kraft" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336 -msgid "C_entering" -msgstr "M_ittpunkt" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351 -msgid "Movement" -msgstr "Förflyttning" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364 -msgid "_Max (%):" -msgstr "_Max (%):" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Slå runt" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380 -msgid "Background Type" -msgstr "Bakgrundstyp" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 -msgid "I_nverted image" -msgstr "I_nverterad bild" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 -msgid "Im_age" -msgstr "B_ild" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 -msgid "Fo_reground color" -msgstr "Fö_rgrundsfärg" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Ba_kgrundsfärg" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395 -msgid "S_elect here:" -msgstr "V_älj här:" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848 -msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" -msgstr "Klipp bilden till pappersrutor och dra dem" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853 -msgid "September 31, 1999" -msgstr "31 september, 1999" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854 -msgid "_Paper Tile..." -msgstr "_Pappersplattor..." - #: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 msgid "Tile image into smaller versions of the original" msgstr "Dela upp bilden i mindre versioner av originalet" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 msgid "_Small Tiles..." -msgstr "_Små plattor..." +msgstr "_Små plattor…" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:268 msgid "Region selected for filter is empty." @@ -6448,7 +5769,7 @@ msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" -"Enhetens symbol, om det har någon (t.ex. \" för tum). Använd enhetens " +"Enhetens symbol, om det har någon (t.ex. ” för tum). Använd enhetens " "förkortning om den inte har en symbol." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 @@ -6457,7 +5778,7 @@ msgstr "Förkortning" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "Enhetens förkortning (t.ex. \"cm\" för centimeter)." +msgstr "Enhetens förkortning (t.ex. ”cm” för centimeter)." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "Singular" @@ -6535,197 +5856,95 @@ msgstr "Fyll i alla textfält." msgid "Unit Editor" msgstr "Enhetsredigerare" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132 msgid "The most widely useful method for sharpening an image" msgstr "Den mest användbara metoden för att öka skärpan i en bild" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142 msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "_Oskarp mask..." +msgstr "_Oskarp mask…" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:690 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694 msgid "Merging" msgstr "Sammanfogar" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:834 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Oskarp mask" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 ../plug-ins/common/wind.c:1006 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 msgid "_Threshold:" msgstr "_Tröskelvärde:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 -msgid "More _white (larger value)" -msgstr "Mera _vitt (större värde)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 -msgid "More blac_k (smaller value)" -msgstr "Mera _svart (mindre värde)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 -msgid "_Middle value to peaks" -msgstr "_Mellanvärden till toppar" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 -msgid "_Foreground to peaks" -msgstr "_Förgrund till toppar" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 -msgid "O_nly foreground" -msgstr "_Endast förgrund" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 -msgid "Only b_ackground" -msgstr "Endast b_akgrund" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 -msgid "Mor_e opaque" -msgstr "M_er opak" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 -msgid "More t_ransparent" -msgstr "Mer t_ransparent" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 -msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" -msgstr "Propagera vissa färger till närliggande bildpunkter" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 -msgid "_Value Propagate..." -msgstr "Sprid _värden..." - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 -msgid "Shrink lighter areas of the image" -msgstr "Förminska ljusare områden av bilden" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 -msgid "E_rode" -msgstr "E_rodera" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 -msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "Förstora ljusare områden av bilden" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 -msgid "_Dilate" -msgstr "_Väx" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 -msgid "Value Propagate" -msgstr "Sprid värden" - -#. Parameter settings -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153 -msgid "Propagate" -msgstr "Sprid" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166 -msgid "Lower t_hreshold:" -msgstr "_Undre tröskelvärde:" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178 -msgid "_Upper threshold:" -msgstr "_Övre tröskelvärde:" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190 -msgid "_Propagating rate:" -msgstr "_Spridningstakt:" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201 -msgid "To l_eft" -msgstr "Åt _vänster" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204 -msgid "To _right" -msgstr "Åt _höger" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207 -msgid "To _top" -msgstr "U_ppåt" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210 -msgid "To _bottom" -msgstr "_Nedåt" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219 -msgid "Propagating _alpha channel" -msgstr "Sprider _alfakanal" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230 -msgid "Propagating value channel" -msgstr "Sprider ljusstyrkekanal" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669 msgid "Effect Channel" msgstr "Effektkanal" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 msgid "_Brightness" msgstr "_Ljusstyrka" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682 msgid "Effect Operator" msgstr "Effektoperator" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687 msgid "_Derivative" msgstr "_Härlett" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 msgid "_Gradient" -msgstr "_Gradient" +msgstr "_Toning" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694 msgid "Convolve" msgstr "Konvolvera" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699 msgid "_With white noise" msgstr "_Med vitt brus" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 msgid "W_ith source image" msgstr "M_ed ursprungsbilden" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719 msgid "_Effect image:" msgstr "_Effektbild:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730 msgid "_Filter length:" msgstr "_Filterlängd:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "_Brusstyrka:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748 msgid "In_tegration steps:" msgstr "In_tegrationssteg:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757 msgid "_Minimum value:" msgstr "_Minimivärde:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766 msgid "M_aximum value:" msgstr "M_aximivärde:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812 msgid "Special effects that nobody understands" msgstr "Specialeffekter som ingen förstår" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817 msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Van Gogh (LIC)…" #: ../plug-ins/common/warp.c:233 msgid "Twist or smear image in many different ways" @@ -6733,7 +5952,7 @@ msgstr "Vrid eller smeta ut bilden på många olika sätt" #: ../plug-ins/common/warp.c:241 msgid "_Warp..." -msgstr "_Förvrid..." +msgstr "_Förvrid…" #: ../plug-ins/common/warp.c:374 msgid "Warp" @@ -6760,163 +5979,163 @@ msgstr "Förskjutningskarta:" #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:459 +#: ../plug-ins/common/warp.c:460 msgid "On edges:" msgstr "På kanter:" # ? -#: ../plug-ins/common/warp.c:470 +#: ../plug-ins/common/warp.c:471 msgid "Wrap" msgstr "Slå runt" -#: ../plug-ins/common/warp.c:485 +#: ../plug-ins/common/warp.c:486 msgid "Smear" msgstr "Smeta ut" -#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173 +#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495 msgid "Black" msgstr "Svart" -#: ../plug-ins/common/warp.c:515 +#: ../plug-ins/common/warp.c:516 msgid "Foreground color" msgstr "Förgrundsfärg" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:535 +#: ../plug-ins/common/warp.c:536 msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerade inställningar" -#: ../plug-ins/common/warp.c:551 +#: ../plug-ins/common/warp.c:552 msgid "Dither size:" msgstr "Gitterstorlek:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:564 +#: ../plug-ins/common/warp.c:565 msgid "Rotation angle:" msgstr "Rotationsvinkel:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:577 +#: ../plug-ins/common/warp.c:578 msgid "Substeps:" msgstr "Substeg:" #. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:586 +#: ../plug-ins/common/warp.c:587 msgid "Magnitude map:" msgstr "Magnitudskarta:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:608 +#: ../plug-ins/common/warp.c:610 msgid "Use magnitude map" msgstr "Använd magnitudskarta" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:621 +#: ../plug-ins/common/warp.c:623 msgid "More Advanced Options" msgstr "Fler avancerade inställningar" -#: ../plug-ins/common/warp.c:638 +#: ../plug-ins/common/warp.c:640 msgid "Gradient scale:" msgstr "Gradientskala:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:657 +#: ../plug-ins/common/warp.c:659 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Valmeny för gradientkarta" -#: ../plug-ins/common/warp.c:667 +#: ../plug-ins/common/warp.c:669 msgid "Vector mag:" msgstr "Vektormagnitud:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 +#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:701 +#: ../plug-ins/common/warp.c:703 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Val av riktningsvektorkarta" #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1176 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 msgid "Smoothing X gradient" -msgstr "Jämnar ut X-gradient" +msgstr "Jämnar ut X-toning" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1179 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 msgid "Smoothing Y gradient" -msgstr "Jämnar ut Y-gradient" +msgstr "Jämnar ut Y-toning" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1226 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1228 msgid "Finding XY gradient" -msgstr "Söker XY-gradient" +msgstr "Söker XY-toning" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1247 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1249 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "Utflytning steg %d" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Operativsystemet har slut på minne eller resurser." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 msgid "The specified file was not found." msgstr "Den angivna filen hittades inte." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 msgid "The specified path was not found." msgstr "Den angivna sökvägen hittades inte." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" ".exe-filen är ogiltig (inte en Microsoft WIN32 .exe eller fel i .exe-bild)." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Operativsystemet spärrade åtkomst till angiven fil." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Filnamnsändelsen är ofullständig eller ogiltig." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE-transaktion upptagen" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "DDE-transaktionen misslyckades." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "DDE-transaktionen avbröts." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Angiven DLL hittades inte." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Det finns inget program associerat med det angivna filnamnstillägget." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Det fanns inte tillräckligt minne för att slutföra operationen." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Ett delningsfel inträffade." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Okänt fel i Microsoft Windows." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" -msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\": %s" +msgstr "Misslyckades med att öppna ”%s”: %s" #: ../plug-ins/common/web-page.c:98 msgid "Create an image of a webpage" @@ -6924,7 +6143,7 @@ msgstr "Skapa en bild av en webbsida" #: ../plug-ins/common/web-page.c:104 msgid "From _Webpage..." -msgstr "Från _webbsida..." +msgstr "Från _webbsida…" #: ../plug-ins/common/web-page.c:230 msgid "Create from webpage" @@ -6938,8 +6157,7 @@ msgstr "S_kapa" msgid "Enter location (URI):" msgstr "Ange webbadress (URI):" -#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 msgid "Width (pixels):" msgstr "Bredd (bildpunkter):" @@ -6976,226 +6194,241 @@ msgstr "Ingen URL angavs" #: ../plug-ins/common/web-page.c:509 #, c-format msgid "Downloading webpage '%s'" -msgstr "Hämtar webbsidan \"%s\"" +msgstr "Hämtar webbsidan ”%s”" #: ../plug-ins/common/web-page.c:526 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" -msgstr "Överför webbsidans bild för \"%s\"" +msgstr "Överför webbsidans bild för ”%s”" #: ../plug-ins/common/web-page.c:535 msgid "Webpage" msgstr "Webbsida" -#: ../plug-ins/common/wind.c:175 -msgid "Smear image to give windblown effect" -msgstr "Smeta ut bilden för att ge den en vindeffekt" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:180 -msgid "Wi_nd..." -msgstr "Vi_nd..." - -#: ../plug-ins/common/wind.c:314 -msgid "Rendering blast" -msgstr "Renderar vindstöt" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:444 -msgid "Rendering wind" -msgstr "Renderar vind" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:876 -msgid "Wind" -msgstr "Vind" - -#. ******************************************************** -#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm -#. ***************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:919 -msgid "Style" -msgstr "Typ" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:923 -msgid "_Wind" -msgstr "_Vind" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:924 -msgid "_Blast" -msgstr "_Vindstöt" - -#. ***************************************************** -#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT -#. ************************************************* -#: ../plug-ins/common/wind.c:943 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 -msgid "Direction" -msgstr "Riktning" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:947 -msgid "_Left" -msgstr "_Vänster" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:948 -msgid "_Right" -msgstr "_Höger" - -#. **************************************************** -#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING -#. ************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:967 -msgid "Edge Affected" -msgstr "Påverkad kant" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:971 -msgid "L_eading" -msgstr "F_ramkant" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:972 -msgid "Tr_ailing" -msgstr "B_akkant" - -# src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600 -#: ../plug-ins/common/wind.c:973 -msgid "Bot_h" -msgstr "B_åde och" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1010 -msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" -msgstr "Högre värden begränsar effekten till färre delar av bilden" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 -msgid "_Strength:" -msgstr "_Styrka:" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1029 -msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" -msgstr "Högre värden ökar magnituden av effekten" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 msgid "Bad colormap" msgstr "Felaktig färgkarta" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" -msgstr "\"%s\" är inte en giltig BMP-fil" +msgstr "”%s” är inte en giltig BMP-fil" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\"" +msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från ”%s”" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 #, c-format -msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'" -msgstr "Komprimering utan stöd (%lu) i BMP-fil från \"%s\"" +msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" +msgstr "Komprimering utan stöd (%u) i BMP-fil från ”%s”" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Oidentifierat eller ogiltigt BMP-packningsformat." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:682 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:833 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:874 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:924 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:884 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:927 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:981 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bitmappen avslutades oväntat." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229 -msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." -msgstr "Kan inte spara indexerad bild med transparens i BMP-filformat." +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 +msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "Kan inte exportera indexerad bild med transparens i BMP-filformat." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Alfakanal kommer att ignoreras." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910 msgid "_Run-Length Encoded" -msgstr "_Run-Length-kodad" +msgstr "_Skurlängdskodad" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:898 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Ko_mpatibilitetsalternativ" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:908 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 msgid "_Do not write color space information" -msgstr "Skriv inte färgrym_dinformation" +msgstr "Skriv inte färgrym_dsinformation" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:910 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " "option will cause GIMP to not write color space information to the file." msgstr "" -"Vissa program kan inte läsa BMP-bilder som innehåller färgrymdinformation. " -"GIMP skriver färgrymdinformation som standard. Aktivering av detta val " -"kommer att göra att GIMP inte skriver färgrymdinformation till filen." +"Vissa program kan inte läsa BMP-bilder som innehåller färgrymdsinformation. " +"GIMP skriver färgrymdsinformation som standard. Aktivering av detta val " +"kommer att göra att GIMP inte skriver färgrymdsinformation till filen." #. Advanced Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:804 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Avancerade inställningar" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:941 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966 msgid "16 bits" msgstr "16 bitar" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:977 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 msgid "24 bits" msgstr "24 bitar" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:994 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 msgid "32 bits" msgstr "32 bitar" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows BMP-bild" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83 -#, fuzzy -#| msgid "Open File" -msgid "OpenEXR image" -msgstr "Öppna fil" +#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:371 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Öppnar miniatyrbild för ”%s”" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:181 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error opening file '%s'" +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:46 +msgid "Raw Canon" +msgstr "Rå Canon" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:61 +msgid "Raw Nikon" +msgstr "Rå Nikon" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:72 +msgid "Raw Hasselblad" +msgstr "Rå Hasselblad" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:83 +msgid "Raw Sony" +msgstr "Rå Sony" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:94 +msgid "Raw Casio BAY" +msgstr "Rå Casio BAY" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:105 +msgid "Raw Phantom Software CINE" +msgstr "Rå Phantom Software CINE" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:116 +msgid "Raw Sinar" +msgstr "Rå Sinar" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:127 +msgid "Raw Kodak" +msgstr "Rå Kodak" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:139 +msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" +msgstr "Rå Adobe DNG digitalt negativ" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:150 +msgid "Raw Epson ERF" +msgstr "Rå Epson ERF" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:161 +msgid "Raw Phase One" +msgstr "Rå Phase One" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:172 +msgid "Raw Minolta" +msgstr "Rå Minolta" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:183 +msgid "Raw Mamiya MEF" +msgstr "Rå Mamiya MEF" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:193 +msgid "Raw Leaf MOS" +msgstr "Rå Leaf MOS" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:204 +msgid "Raw Olympus ORF" +msgstr "Rå Olympus ORF" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:215 +msgid "Raw Pentax PEF" +msgstr "Rå Pentax PEF" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:226 +msgid "Raw Logitech PXN" +msgstr "Rå Logitech PXN" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:237 +msgid "Raw Apple QuickTake QTK" +msgstr "Rå Apple QuickTake QTK" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:248 +msgid "Raw Fujifilm RAF" +msgstr "Rå Fujifilm RAF" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:259 +msgid "Raw Panasonic" +msgstr "Rå Panasonic" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:270 +msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" +msgstr "Rå Digital Foto Maker RDC" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:281 +msgid "Raw Leica RWL" +msgstr "Rå Leica RWL" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:292 +msgid "Raw Samsung SRW" +msgstr "Rå Samsung SRW" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:303 +msgid "Raw Sigma X3F" +msgstr "Rå Sigma X3F" + +#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:314 +msgid "Raw Arriflex ARI" +msgstr "Rå Arriflex ARI" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193 +#, c-format msgid "Error opening file '%s' for reading" -msgstr "Fel vid öppnande av filen \"%s\"" +msgstr "Fel vid öppnande av filen ”%s” för läsning" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204 +#, c-format msgid "Error querying image dimensions from '%s'" -msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\"" +msgstr "Fel vid förfrågan om storlek från ”%s”" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:211 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224 +#, c-format msgid "Error querying image precision from '%s'" -msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\"" +msgstr "Fel vid förfrågan om bildprecision från ”%s”" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241 +#, c-format msgid "Error querying image type from '%s'" -msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\"" +msgstr "Fel vid förfrågan om bildtyp från ”%s”" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:288 +#, c-format msgid "Error reading pixel data from '%s'" -msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\"" +msgstr "Fel vid läsning av bildpunktsdata från ”%s”" #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 msgid "G3 fax image" @@ -7214,8 +6447,8 @@ msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "FITS-filen innehåller inga visningsbara bilder" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 -msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "FITS kan inte spara bilder med alfakanal" +msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "FITS kan inte exportera bilder med alfakanal" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145 msgid "Load FITS File" @@ -7257,8 +6490,8 @@ msgid "Frame (%i)" msgstr "Bildruta (%i)" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712 -msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." -msgstr "Tyvärr, kan endast spara INDEXERADE och GRÅSKALE-bilder." +msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." +msgstr "Tyvärr, kan endast exportera INDEXERADE och GRÅSKALE-bilder." #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" @@ -7278,15 +6511,15 @@ msgstr "Till:" msgid "GFLI 1.3" msgstr "GFLI 1.3" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 msgid "Windows Icon" msgstr "Windows-ikon" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 msgid "Icon Details" msgstr "Ikondetaljer" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." @@ -7294,27 +6527,27 @@ msgstr "" "Stora ikoner och komprimering stöds inte av alla program. Äldre program " "kanske inte kan öppna den här filen korrekt." -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-platspalett" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-platspalett" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-platspalett" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "24 bpp, 1-bits alfa, ingen palett" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palett" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Komprimerad (PNG)" @@ -7324,107 +6557,101 @@ msgstr "Komprimerad (PNG)" msgid "Icon #%i" msgstr "Ikon #%i" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:496 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#, c-format -msgid "Opening thumbnail for '%s'" -msgstr "Öppnar miniatyrbild för \"%s\"" - #: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows-ikon" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:228 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG förhandsgranska" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:209 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "Filstorlek: %s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:596 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605 msgid "Calculating file size..." -msgstr "Beräknar filstorlek..." +msgstr "Beräknar filstorlek…" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:680 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789 msgid "File size: unknown" msgstr "Filstorlek: okänd" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:742 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalitet:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:769 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "JPEG kvalitetsparameter" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Aktivera förhandsvisning för att läsa av filstorleken." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:792 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "Visa _förhandsgranskning i bildfönstret" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:833 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844 msgid "S_moothing:" msgstr "Ut_jämnande:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:846 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 msgid "Interval (MCU rows):" msgstr "Intervall (MCU-rader):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:864 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875 msgid "Use _restart markers" msgstr "Använd _omstartsmarkörer" #. Optimize -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:883 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894 msgid "_Optimize" msgstr "_Optimera" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:906 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917 msgid "Use arithmetic _coding" -msgstr "" +msgstr "Använd aritmetisk _kodning" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:908 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" -msgstr "" +msgstr "Äldre programvara kan ha svårt att öppna aritmetiskt kodade bilder" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:931 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942 msgid "_Progressive" msgstr "_Progressiv" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:950 -#, fuzzy -#| msgid "Save _EXIF data" +#. Save EXIF data +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:279 msgid "Save _Exif data" -msgstr "Spara _EXIF-data" +msgstr "Spara _Exif-data" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:969 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Spara _miniatyrbild" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:986 +#. XMP metadata +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:289 msgid "Save _XMP data" msgstr "Spara _XMP-data" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1005 -#, fuzzy -#| msgid "Save _XMP data" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016 msgid "Save _IPTC data" -msgstr "Spara _XMP-data" +msgstr "Spara _IPTC-data" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1024 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "_Använd kvalitetsinställningar från originalbilden" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1031 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -7435,54 +6662,54 @@ msgstr "" "alternativet för att få nästan samma kvalitet och filstorlek." #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068 msgid "Su_bsampling:" msgstr "Su_bsampling:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1062 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075 msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "4:4:4 (bästa kvalitet)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" msgstr "4:2:2 horisontellt (chroma halverat)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1066 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" msgstr "4:2:2 vertikalt (chroma halverat)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" msgstr "4:2:0 (chroma en fjärdedel)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113 msgid "_DCT method:" msgstr "_DCT-metod:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1104 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119 msgid "Fast Integer" msgstr "Snabba heltal" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1105 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 msgid "Integer" msgstr "Heltal" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1106 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121 msgid "Floating-Point" msgstr "Flyttal" # src/sidebar.c:107 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1159 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Läs in standardvärden" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "S_para standardvärden" @@ -7494,138 +6721,142 @@ msgstr "JPEG-bild" msgid "Export Preview" msgstr "Förhandsgranska export" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Fel vid inläsning av PSD-fil: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Inte en giltig Photoshop-dokumentfil" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Filformatets version stöds inte: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "För många kanaler i fil: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Bildens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Färgläget stöds inte: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Bitdjupet stöds inte: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:382 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:392 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:628 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:846 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:831 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Filen är skadad!" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:556 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "För många kanaler i lager: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Bildens höjd stöds inte eller är ogiltig: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Bildens bredd stöds inte eller är ogiltig: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:581 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Lagrets storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:767 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Lagermaskens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:775 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Lagermaskens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Lagermaskens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1268 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1654 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1346 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1747 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Komprimeringsläget stöds inte: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1745 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1842 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1916 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2030 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Kanalstorleken är ogiltig eller stöds inte" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:241 ../plug-ins/file-psd/psd.c:115 -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:154 -msgid "Photoshop image" -msgstr "Photoshop-bild" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2099 +#, c-format +msgid "Failed to decompress data" +msgstr "Misslyckades med att dekomprimera data" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:412 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253 #, c-format msgid "" -"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " -"plug-in does not support that, using normal mode instead." +"Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the " +"export plug-in does not support that, using normal mode instead." msgstr "" -"Kunde inte spara lager med läget \"%s\". Varken PSD-filformatet eller " -"insticksmodulen för sparning har stöd för det, använder normalt läge " +"Kunde inte exportera lager med läget ”%s”. Varken PSD-filformatet eller " +"insticksmodulen för exportering har stöd för det, använder normalt läge " "istället." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:662 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Fel: Kan inte konvertera GIMP-basbildtyp till PSD-läge" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490 #, c-format msgid "" -"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " "more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -"Kunde inte spara \"%s\". Filformatet PSD har inte stöd för bilder som är " +"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet PSD har inte stöd för bilder som är " "högre eller bredare än 30000 bildpunkter." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505 #, c-format msgid "" -"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -"Kunde inte spara \"%s\". Filformatet PSD har inte stöd för bilder med lager " -"som är högre eller bredare än 30000 bildpunkter." +"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet PSD har inte stöd för bilder med " +"lager som är högre eller bredare än 30000 bildpunkter." #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Oväntat slut på filen" +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Photoshop-bild" + #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Silicon Graphics IRIS-bild" @@ -7633,7 +6864,7 @@ msgstr "Silicon Graphics IRIS-bild" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för läsning." +msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för läsning." #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347 #, c-format @@ -7653,7 +6884,7 @@ msgstr "Ogiltigt antal kanaler: %hu" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Kan inte öppna \"%s\" för skrivning." +msgstr "Kan inte öppna ”%s” för skrivning." #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668 msgid "SGI" @@ -7679,13 +6910,232 @@ msgstr "" "Aggressiv RLE\n" "(stöds inte av SGI)" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180 +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF-bild" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "TIFF ”%s” innehåller inga kataloger" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Importera från TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d-av-%d-sidor" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:953 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "TIFF-kanal" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:482 +#, c-format +msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." +msgstr "" +"Exportering av TIFF kan inte hantera indexerade bilder med en alfakanal." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:495 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "" +"Endast monokroma bilder kan komprimeras med ”CCITT Group 4” eller ”CCITT " +"Group 3”." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:509 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "Indexerade bilder kan inte komprimeras med ”JPEG”." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"TIFF-formatet stöder endast kommentarer i\n" +"7-bitars ASCII. Ingen kommentar sparad." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:706 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "Misslyckades med skrivning av en scanlinje på rad %d" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:831 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:857 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:861 +msgid "_None" +msgstr "_Ingen" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:862 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "_Packa bitar" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:864 +msgid "_Deflate" +msgstr "_Packa ihop" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:865 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:866 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "CCITT Group _3-fax" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:867 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "CCITT Group _4-fax" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:97 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:118 +msgid "WebP image" +msgstr "WebP-bild" + +#. Create the dialog +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:120 +msgid "WebP" +msgstr "WebP" + +#. Create the descriptive label at the top +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:130 +msgid "Use the options below to customize the image." +msgstr "Använd alternativen nedan för att anpassa bilden." + +#. Create the label for the selecting a preset +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142 +msgid "Preset:" +msgstr "Förinställning:" + +#. Create the lossless checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:166 +msgid "Lossless" +msgstr "Förlustfri" + +#. Create the animation checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:186 +msgid "Use animation" +msgstr "Använd animation" + +#. Create the loop animation checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:199 +msgid "Loop infinitely" +msgstr "Loopa oändligt" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:215 +msgid "Image quality:" +msgstr "Bildkvalitet:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:223 +msgid "Image quality" +msgstr "Bildkvalitet" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:234 +msgid "Alpha quality:" +msgstr "Alfakvalitet:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:242 +msgid "Alpha channel quality" +msgstr "Kvalitet för alfakanaler" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106 +#, c-format +msgid "Invalid WebP file '%s'" +msgstr "Ogiltig WebP-fil ”%s”" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:177 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" +msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-fil: ”%s”" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:185 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" +msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-information från ”%s”" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" +msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-ram från ”%s”" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:142 +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:144 +msgid "not enough memory to flush bits" +msgstr "inte tillräckligt med minne för att tömma ut bitar" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:146 +msgid "NULL parameter" +msgstr "NULL-parameter" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:148 +msgid "invalid configuration" +msgstr "ogiltig konfiguration" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:150 +msgid "bad image dimensions" +msgstr "felaktiga bilddimensioner" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:152 +msgid "partition is bigger than 512K" +msgstr "partition är större än 512K" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:154 +msgid "partition is bigger than 16M" +msgstr "partition är större än 16M" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:156 +msgid "unable to flush bytes" +msgstr "kan inte tömma ut byte" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:158 +msgid "file is larger than 4GiB" +msgstr "filen är större än 4GiB" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:160 +msgid "user aborted encoding" +msgstr "användaren avbröt kodning" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:162 +msgid "list terminator" +msgstr "list-avslutare" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:164 +msgid "unknown error" +msgstr "okänt fel" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:211 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:413 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s' for writing" +msgstr "Kan inte öppna ”%s” för skrivning" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:279 +#, c-format +msgid "WebP error: '%s'" +msgstr "WebP-fel: ”%s”" + #: ../plug-ins/flame/flame.c:129 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "Skapa kosmiska rekursiva fraktalflammor" #: ../plug-ins/flame/flame.c:134 msgid "_Flame..." -msgstr "_Flamma..." +msgstr "_Flamma…" #: ../plug-ins/flame/flame.c:227 msgid "Drawing flame" @@ -7698,7 +7148,7 @@ msgstr "Flamma fungerar endast på RGB-ritytor." #: ../plug-ins/flame/flame.c:401 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" -msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil" +msgstr "”%s” är inte en vanlig fil" #: ../plug-ins/flame/flame.c:645 msgid "Edit Flame" @@ -7729,6 +7179,18 @@ msgstr "Samma" msgid "Random" msgstr "Slumpvis" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusformad" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +msgid "Spherical" +msgstr "Sfärisk" + #: ../plug-ins/flame/flame.c:750 msgid "Swirl" msgstr "Virvla" @@ -7816,7 +7278,7 @@ msgstr "Eyefish" msgid "Bubble" msgstr "Bubbla" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 msgid "Cylinder" msgstr "Cylinder" @@ -7874,7 +7336,7 @@ msgstr "Färg_karta:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 msgid "Custom gradient" -msgstr "Anpassad gradient" +msgstr "Anpassad toning" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 msgid "C_amera" @@ -7884,9 +7346,21 @@ msgstr "K_amera" msgid "_Zoom:" msgstr "_Zooma:" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -7896,8 +7370,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ingen %s i gimprc:\n" "Du måste lägga till en rad som\n" -"(%s \"%s\")\n" -"till din %s fil." +"(%s ”%s”)\n" +"till din %s-fil." #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 msgid "Fractal Explorer" @@ -7932,22 +7406,22 @@ msgid "Fractal Parameters" msgstr "Fraktalparametrar" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 msgid "Left:" msgstr "Vänster:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 msgid "Right:" msgstr "Höger:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 msgid "Top:" msgstr "Ovansida:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 msgid "Bottom:" msgstr "Undersida:" @@ -8036,7 +7510,7 @@ msgstr "Använd loglog-utjämning" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "Använd loglog-utjämning för att eliminera \"bandning\" i resultatet" +msgstr "Använd loglog-utjämning för att eliminera ”bandning” i resultatet" #. Color Density frame #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 @@ -8130,16 +7604,16 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 msgid "Apply active gradient to final image" -msgstr "Använd aktiv gradient på slutgiltiga bilden" +msgstr "Använd aktiv toning på slutgiltiga bilden" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "" -"Skapa en färgkarta genom att använda en gradient från gradientredigeraren" +"Skapa en färgkarta genom att använda en toning från gradientredigeraren" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 msgid "FractalExplorer Gradient" -msgstr "FractalExplorer-gradient" +msgstr "FractalExplorer-toning" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 msgid "_Fractals" @@ -8148,7 +7622,7 @@ msgstr "_Fraktaler" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "Kunde inte skriva \"%s\": %s" +msgstr "Kunde inte skriva ”%s”: %s" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 msgid "Load Fractal Parameters" @@ -8161,12 +7635,12 @@ msgstr "Spara fraktalparametrar" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "\"%s\" är inte en FractalExplorer-fil" +msgstr "”%s” är inte en FractalExplorer-fil" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" -msgstr "\"%s\" är trasig. Rad %d alternativsektion är felaktig" +msgstr "”%s” är trasig. Alternativsektion på rad %d är felaktig" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 msgid "Render fractal art" @@ -8174,57 +7648,57 @@ msgstr "Rendera fraktalkonst" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 msgid "_Fractal Explorer..." -msgstr "_Fractal Explorer..." +msgstr "_Fractal Explorer…" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368 msgid "Rendering fractal" msgstr "Renderar fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" -msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" från listan och från disk?" +msgstr "Är du säker att du vill ta bort ”%s” från listan och från disk?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 msgid "Delete Fractal" msgstr "Ta bort fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "Filen \"%s\" är inte en FractalExplorer-fil" +msgstr "Filen ”%s” är inte en FractalExplorer-fil" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" msgstr "" -"Filen \"%s\" är trasig.\n" +"Filen ”%s” är trasig.\n" "Rad %d alternativsektion är felaktig" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000 msgid "My first fractal" msgstr "Min första fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Välj mapp och genomsök samlingen igen" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "Tillämpa aktuell markerad fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Ta bort den just nu markerade fraktalen" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Genomsök igen efter fraktaler" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Lägg till FractalExplorer-sökväg" @@ -8281,11 +7755,11 @@ msgstr "Formgradient" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 msgid "Vertical gradient" -msgstr "Vertikal gradient" +msgstr "Vertikal toning" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Horisontell gradient" +msgstr "Horisontell toning" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476 @@ -8429,8 +7903,7 @@ msgstr "Visa kontrollpunkter" msgid "Max undo:" msgstr "Max ångra:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" @@ -8531,10 +8004,8 @@ msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 -#, fuzzy -#| msgid "Hey where has the object gone ?" msgid "Hey, where has the object gone?" -msgstr "Hallå, vart har objektet tagit vägen ?" +msgstr "Hallå, vart har objektet tagit vägen?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 msgid "Error reading file" @@ -8575,58 +8046,58 @@ msgstr "Skapa geometriska former" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 msgid "_Gfig..." -msgstr "_Gfig..." +msgstr "_Gfig…" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:729 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "Fel vid försök att spara figuren som en parasit: kan inte fästa parasiten " "till ritytan." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:756 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" -msgstr "Fel vid försök att öppna temporärfilen \"%s\" för parasitinläsning: %s" +msgstr "Fel vid försök att öppna temporärfilen ”%s” för parasitinläsning: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Kan endast spara ritytor!" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252 msgid "Save Brush" msgstr "Spara pensel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507 msgid "_Brush" msgstr "_Pensel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Ändrar gamma (ljusstyrka) på den valda penseln" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570 msgid "Select:" msgstr "Välj:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proportioner:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" -msgstr "Anger aspektförhållandet för penseln" +msgstr "Anger bildförhållandet för penseln" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 msgid "Relief:" msgstr "Relief:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "Anger mängden ciselering att tillämpa på bilden (i procent)" @@ -8696,8 +8167,7 @@ msgstr "Måla kanter" msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "Bestämmer om penseldrag skall placeras hela vägen ut till bildkanten" -#. Tileable checkbox -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 msgid "Tileable" msgstr "Upprepningsbar" @@ -8719,7 +8189,7 @@ msgstr "Mörka kanten:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" -msgstr "Hur mycket kanten på penseldragen ska \"mörkna\"" +msgstr "Hur mycket kanten på penseldragen ska ”mörkna”" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Shadow darken:" @@ -8760,13 +8230,13 @@ msgstr "Tillämpa olika artistiska åtgärder" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 msgid "_GIMPressionist..." -msgstr "_GIMPressionist..." +msgstr "_GIMPressionist…" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." msgstr "Markeringen skär inte det aktiva lagret eller masken." -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 msgid "Painting" msgstr "Målar" @@ -8840,7 +8310,7 @@ msgstr "Flytande" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" -msgstr "Penseldragen följer ett \"flytande\" mönster" +msgstr "Penseldragen följer ett ”flytande” mönster" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" @@ -8964,6 +8434,10 @@ msgstr "Vin_kelposition:" msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Förskjut alla vektorer med en given vinkel" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +msgid "_Strength:" +msgstr "_Styrka:" + #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Ändra styrkan på vald vektor" @@ -9044,7 +8518,7 @@ msgstr "Relativ täthet av penseldragen" #: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -msgstr "Kunde inte spara PPM-filen \"%s\": %s" +msgstr "Kunde inte spara PPM-filen ”%s”: %s" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 msgid "Save Current" @@ -9060,7 +8534,7 @@ msgstr "_Förinställningar" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 msgid "Save Current..." -msgstr "Spara aktuell..." +msgstr "Spara aktuell…" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 msgid "Save the current settings to the specified file" @@ -9082,7 +8556,7 @@ msgstr "Läs om inställningskatalogen" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 msgid "_Update" msgstr "_Uppdatera" @@ -9164,6 +8638,7 @@ msgstr "Öppnar storlekskartredigeraren" msgid "Size Map Editor" msgstr "Storlekskartredigerare" +# Sm is an acronym for sizemap #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 msgid "Smvectors" msgstr "Sk-vektorer" @@ -9294,28 +8769,20 @@ msgid "S_ave Defaults" msgstr "S_para standardvärden" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "Save _EXIF data" msgid "Save Exif data" -msgstr "Spara _EXIF-data" +msgstr "Spara Exif-data" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Save _XMP data" msgid "Save XMP data" -msgstr "Spara _XMP-data" +msgstr "Spara XMP-data" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Save _XMP data" msgid "Save IPTC data" -msgstr "Spara _XMP-data" +msgstr "Spara IPTC-data" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Save _thumbnail" msgid "Save thumbnail" -msgstr "Spara _miniatyrbild" +msgstr "Spara miniatyrbild" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 @@ -9323,181 +8790,151 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Save _color values from transparent pixels" msgid "Save color values from transparent pixels" -msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter" +msgstr "Spara färgvärden från transparenta bildpunkter" # src/sidebar.c:107 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Comment" msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +msgstr "Kommentar" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Save _EXIF data" msgid "save Exif data" -msgstr "Spara _EXIF-data" +msgstr "spara Exif-data" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Save _XMP data" msgid "save XMP data" -msgstr "Spara _XMP-data" +msgstr "spara XMP-data" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Save _XMP data" msgid "save IPTC data" -msgstr "Spara _XMP-data" +msgstr "spara IPTC-data" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Save _thumbnail" msgid "save thumbnail" -msgstr "Spara _miniatyrbild" +msgstr "spara miniatyrbild" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1 msgid "Exif Tag" -msgstr "" +msgstr "Exif-tagg" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3 msgid "Exif" -msgstr "" +msgstr "Exif" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4 msgid "XMP Tag" -msgstr "" +msgstr "XMP-tagg" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "XBM" msgid "XMP" -msgstr "XBM" +msgstr "XMP" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Title:" msgid "Title" -msgstr "_Titel:" +msgstr "Titel" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "_Author:" msgid "Author" -msgstr "_Upphovsman:" +msgstr "Upphovsman" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "_Author:" msgid "Authortitle" -msgstr "_Upphovsman:" +msgstr "Upphovsmanstitel" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "C_aption" msgid "Caption" -msgstr "R_ubrik" +msgstr "Beskrivning" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Description _writer:" msgid "Captionwriter" -msgstr "Besk_rivningsförfattare:" +msgstr "Beskrivningsförfattare" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "Create line" msgid "Headline" -msgstr "Skapa linje" +msgstr "Rubrik" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13 msgid "" "Special\n" "Instructions" msgstr "" +"Speciella\n" +"Instruktioner" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "_Keywords:" msgid "Keywords" -msgstr "_Nyckelord:" +msgstr "Nyckelord" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18 msgid "" "Supplemental\n" "Category" msgstr "" +"Kompletterande\n" +"Kategori" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20 msgid "Urgency" -msgstr "" +msgstr "Brådska" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21 msgid "Keywords/Categories" -msgstr "" +msgstr "Nyckelord/kategorier" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Tack till" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23 -#, fuzzy -#| msgid "C-Source" msgid "Source" -msgstr "C-källkod" +msgstr "Källa" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24 msgid "" "Transmission\n" "reference" -msgstr "" +msgstr "Överföringsreferens" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Stad" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27 -#, fuzzy -#| msgid "Curl Location" msgid "Sublocation" -msgstr "Krusningens placering" +msgstr "Underplats" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28 msgid "Province/State" -msgstr "" +msgstr "Provins/stat" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Land" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30 -#, fuzzy -#| msgid "Origin" msgid "Credits/Origin" -msgstr "Ursprung" +msgstr "Ära/ursprung" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31 msgid "Write IPTC Data" -msgstr "" +msgstr "Skriv IPTC-data" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32 msgid "IPTC" -msgstr "" +msgstr "IPTC" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" @@ -9513,12 +8950,12 @@ msgstr "Producera en linsöverstrålning med hjälp av gradienter" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 msgid "_Gradient Flare..." -msgstr "Gra_dientöverstrålning..." +msgstr "Gra_dientöverstrålning…" #. #. * Dialog Shell #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 msgid "Gradient Flare" msgstr "Gradientöverstrålning" @@ -9526,12 +8963,12 @@ msgstr "Gradientöverstrålning" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" -msgstr "Misslyckades med att öppna GFlare-filen \"%s\": %s" +msgstr "Misslyckades med att öppna GFlare-filen ”%s”: %s" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." -msgstr "\"%s\" är en ogiltig GFlare-fil." +msgstr "”%s” är en ogiltig GFlare-fil." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 #, c-format @@ -9545,23 +8982,22 @@ msgid "" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" -"GFlare `%s' är inte sparad. Om du lägger till en ny rad i \"%s\", som:\n" -"(gflare-path \"%s\")\n" -"och skapar en katalog \"%s\", så kan du spara dina egna GFlare i den " -"katalogen." +"GFlare `%s' är inte sparad. Om du lägger till en ny rad i ”%s”, som:\n" +"(gflare-path ”%s”)\n" +"och skapar en katalog ”%s”, så kan du spara dina egna GFlare i den katalogen." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" -msgstr "Misslyckades med att skriva GFlare-filen \"%s\": %s" +msgstr "Misslyckades med att skriva GFlare-filen ”%s”: %s" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 msgid "A_uto update preview" msgstr "A_uto-uppdatera förhandsgranskning" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 -msgid "`Default' is created." -msgstr "`Standard' är skapad." +msgid "'Default' is created." +msgstr "”Standard” är skapad." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 msgid "Default" @@ -9625,9 +9061,10 @@ msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Ge namn på ny GFlare" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" -msgstr "Namnet \"%s\" används redan!" +msgstr "Namnet ”%s” används redan!" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 msgid "Copy Gradient Flare" @@ -9637,11 +9074,6 @@ msgstr "Kopiera gradientöverstrålning" msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Ge namn på kopierad GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 -#, c-format -msgid "The name `%s' is used already!" -msgstr "Namnet \"%s\" används redan!" - #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Kan inte ta bort!! Det måste finnas minst en GFlare." @@ -9697,13 +9129,13 @@ msgstr "Andra överstrålarna ritinställningar" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 msgid "Gradients" -msgstr "Gradienter" +msgstr "Toningar" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 msgid "Radial gradient:" -msgstr "Radiell gradient:" +msgstr "Radiell toning:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 @@ -9782,77 +9214,76 @@ msgstr "Slumpfrö:" msgid "_Second Flares" msgstr "_Andra överstålar" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:182 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1129 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "GIMP hjälpläsare" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 msgid "Go back one page" msgstr "Gå bakåt en sida" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 msgid "Go forward one page" msgstr "Gå framåt en sida" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 msgid "_Reload" msgstr "_Uppdatera" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 msgid "Reload current page" msgstr "Läs om aktuell sida" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:593 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 msgid "_Stop" msgstr "_Stoppa" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:593 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 msgid "Stop loading this page" msgstr "Stoppa inläsning av denna sida" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:598 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 msgid "Go to the index page" msgstr "Gå till indexsidan" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:603 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 msgid "C_opy location" msgstr "K_opiera plats" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:604 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" msgstr "Kopiera platsen för denna sida till urklipp" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:624 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 msgid "Find text in current page" msgstr "Sök text i aktuell sida" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 msgid "Find _Again" msgstr "Sök _igen" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 msgid "S_how Index" msgstr "V_isa index" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:649 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" msgstr "Växla synligheten för sidopanelen" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:670 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Besök webbplatsen för GIMP-dokumentation" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1170 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148 msgid "Find:" msgstr "Sök:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1187 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Föregående" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1199 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Nästa" @@ -9860,33 +9291,39 @@ msgstr "_Nästa" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 #, c-format msgid "The help pages for '%s' are not available." -msgstr "Hjälpsidorna för \"%s\" finns inte tillgängliga." +msgstr "Hjälpsidorna för ”%s” finns inte tillgängliga." #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 msgid "The GIMP user manual is not available." msgstr "Användarhandboken för GIMP finns inte tillgänglig." -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 +#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, +#. * it would be in the link. Because of +#. * technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 msgid "" -"Please install the additional help package or use the online user manual at " -"http://docs.gimp.org/." +"Please install the additional help package or use the online user manual at: " +"http://docs.gimp.org/" msgstr "" "Installera tilläggspaketet för hjälpdokumentation eller använd nätupplagan " -"av användarhandboken på http://docs.gimp.org/." +"av användarhandboken på http://docs.gimp.org/" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" msgstr "Kanske saknar du GIO-bakändar och behöver installera GVFS?" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" -msgstr "Hjälp-ID \"%s\" är okänt" +msgstr "Hjälp-ID ”%s” är okänt" #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" -msgstr "Läser in index från \"%s\"" +msgstr "Läser in index från ”%s”" #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 #, c-format @@ -9894,7 +9331,7 @@ msgid "" "Parse error in '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Tolkningsfel i \"%s\":\n" +"Tolkningsfel i ”%s”:\n" "%s" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 @@ -9903,26 +9340,26 @@ msgstr "Skapa en IFS-fraktal (Iterated Function System)" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 msgid "_IFS Fractal..." -msgstr "_IFS-fraktal..." +msgstr "_IFS-fraktal…" #. X #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 msgid "X:" msgstr "X:" #. Y #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -9951,7 +9388,7 @@ msgstr "Skala nyans med:" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 msgid "Scale value by:" -msgstr "Skala värde med:" +msgstr "Skala intensitet med:" #. Full color control section #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 @@ -10063,7 +9500,7 @@ msgstr "Öppning misslyckades" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." -msgstr "Filen \"%s\" verkar inte vara en IFS-fraktalfil." +msgstr "Filen ”%s” verkar inte vara en IFS-fraktalfil." #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 msgid "Save as IFS Fractal file" @@ -10096,8 +9533,7 @@ msgstr "Mittpunkt _x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 @@ -10197,7 +9633,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hjälplinjer är fördefinierade rektanglar som täcker bilden. Du definierar " "dem genom deras bredd, höjd och avstånd från varandra. Detta låter dig " -"snabbt skapa den vanligaste bildkartetypen - en samling \"Miniatyrbilder\", " +"snabbt skapa den vanligaste bildkartetypen - en samling ”miniatyrbilder”, " "lämpade för navigeringsrader." #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 @@ -10304,7 +9740,7 @@ msgstr "Avmarkera alla" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 msgid "Link Type" -msgstr "Linktyp" +msgstr "Länktyp" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 msgid "_Web Site" @@ -10453,7 +9889,7 @@ msgstr "Skapa en klickbar bildkarta" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 msgid "_Image Map..." -msgstr "_Bildkarta..." +msgstr "_Bildkarta…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 @@ -10471,7 +9907,7 @@ msgstr "Vill du verkligen överge dina ändringar?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." -msgstr "Filen \"%s\" sparades." +msgstr "Filen ”%s” sparades." #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845 msgid "Couldn't save file:" @@ -10512,7 +9948,7 @@ msgstr "_Arkiv" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 msgid "_Open..." -msgstr "_Öppna..." +msgstr "_Öppna…" # data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732 # src/menus.c:276 @@ -10522,7 +9958,7 @@ msgstr "Öppna" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 msgid "_Save..." -msgstr "_Spara..." +msgstr "_Spara…" # src/menus.c:280 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 @@ -10531,7 +9967,7 @@ msgstr "Spara" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 msgid "Save _As..." -msgstr "Spara s_om..." +msgstr "Spara s_om…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 msgid "_Edit" @@ -10553,7 +9989,7 @@ msgstr "Avmarkera a_llt" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "Redigera områdes_information..." +msgstr "Redigera områdes_information…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 msgid "Edit selected area info" @@ -10581,7 +10017,7 @@ msgstr "_Vy" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "Source..." -msgstr "Källa..." +msgstr "Källa…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 msgid "Zoom in" @@ -10601,7 +10037,7 @@ msgstr "_Koppling" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 msgid "Edit Map Info..." -msgstr "Redigera kartinfo..." +msgstr "Redigera kartinfo…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 msgid "Edit Map Info" @@ -10613,15 +10049,15 @@ msgstr "_Verktyg" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 msgid "Grid Settings..." -msgstr "Rutnätsinställingar..." +msgstr "Rutnätsinställningar…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "Använd GIMP hjälplinjer..." +msgstr "Använd GIMP hjälplinjer…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 msgid "Create Guides..." -msgstr "Skapa hjälplinjer..." +msgstr "Skapa hjälplinjer…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 msgid "_Help" @@ -10773,7 +10209,7 @@ msgstr "Övre vänstra _x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 msgid "Upper left _y:" -msgstr "Övre högra _y:" +msgstr "Övre vänstra _y:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 msgid "#" @@ -10817,7 +10253,7 @@ msgstr "För_fattare:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Default _URL:" -msgstr "Standard-_URL_:" +msgstr "Standard-_URL:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "_Description:" @@ -10832,7 +10268,7 @@ msgid "View Source" msgstr "Visa källa" #: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 msgid "Lighting Effects" msgstr "Ljuseffekter" @@ -10842,300 +10278,304 @@ msgstr "Tillämpa olika ljuseffekter på en bild" #: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "_Ljuseffekter..." +msgstr "_Ljuseffekter…" #. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 msgid "General Options" msgstr "Allmänna alternativ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 msgid "T_ransparent background" msgstr "T_ransparent bakgrund" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "Gör målbilden transparent där bumphöjden är noll" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 msgid "Cre_ate new image" msgstr "Sk_apa ny bild" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Skapa en ny bild vid tillämpning av filter" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 msgid "High _quality preview" msgstr "Hög_kvalitativ förhandsgranskning" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Använd/använd inte högkvalitetsförhandsgranskning" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 msgid "Distance:" msgstr "Avstånd:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 msgid "Light Settings" msgstr "Ljusinställningar" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 msgid "Light 1" msgstr "Ljus 1" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 msgid "Light 2" msgstr "Ljus 2" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 msgid "Light 3" msgstr "Ljus 3" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 msgid "Light 4" msgstr "Ljus 4" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 msgid "Light 5" msgstr "Ljus 5" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 msgid "Light 6" msgstr "Ljus 6" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 msgid "Color:" msgstr "Färg:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 msgctxt "light-source" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 msgid "Directional" msgstr "Riktat" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 msgid "Point" msgstr "Punkt" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Typ av ljuskälla att använda" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 msgid "Select lightsource color" msgstr "Välj färg på ljuskälla" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 msgid "Set light source color" msgstr "Ställ in färg på ljuskälla" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 msgid "_Intensity:" msgstr "_Intensitet:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 msgid "Light intensity" msgstr "Ljusintensitet" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Ljuskällans X-position i XYZ-rummet" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Ljuskällans Y-position i XYZ-rummet" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Ljuskällans Z-position i XYZ-rummet" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 +msgid "Direction" +msgstr "Riktning" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Ljuskällans X-riktning i XYZ-rummet" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Ljuskällans Y-riktning i XYZ-rummet" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Ljuskällans Z-riktning i XYZ-rummet" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 msgid "I_solate" msgstr "I_solera" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 msgid "Lighting preset:" msgstr "Förinställning för ljus:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 msgid "Material Properties" msgstr "Materialegenskaper" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 msgid "_Glowing:" msgstr "_Glödande:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "Mängd originalfärg att visa där inget direkt ljus faller" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 msgid "_Bright:" msgstr "_Ljus:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Intensitet på originalfärgen då den upplyses av en ljuskälla" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 msgid "_Shiny:" msgstr "_Glansig:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Bestämmer hur intensiva speglingarna kommer att vara" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 msgid "_Polished:" msgstr "_Polerad:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Högre värden gör speglingarna mera fokuserade" #. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 msgid "_Metallic" msgstr "_Metallisk" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 msgid "E_nable bump mapping" msgstr "A_nvänd bumpmappning" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Använd/använd inte bumpmappning (bilddjup)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "Bumpm_ap-bild:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmisk" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 msgid "Cu_rve:" msgstr "Ku_rva:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "St_örsta höjd:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Största höjd för bumpar" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "A_nvänd miljömappning" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Använd/använd inte miljömappning (reflektion)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 msgid "En_vironment image:" msgstr "Mil_jöbild:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 msgid "Environment image to use" msgstr "Miljöbild att använda" # src/menus.c:311 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 msgid "Op_tions" msgstr "Al_ternativ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 msgid "_Light" msgstr "_Ljus" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 msgid "_Material" msgstr "_Material" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 msgid "_Bump Map" msgstr "_Bumpmap" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 msgid "_Environment Map" msgstr "Miljö_karta" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 msgid "Recompute preview image" msgstr "Räkna om förhandsgranskningsbild" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 msgid "I_nteractive" msgstr "I_nteraktiv" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Använd/använd inte realtidsförhandsgranskning" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "Spara förinställning för ljus" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Läs in förinställning för ljus" @@ -11165,358 +10605,304 @@ msgstr "Mappa bilden till ett objekt (yta, sfär, ruta eller cylinder)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 msgid "Map _Object..." -msgstr "Mappa till _objekt..." +msgstr "Mappa till _objekt…" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 msgid "_Box" msgstr "_Låda" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 msgid "C_ylinder" msgstr "C_ylinder" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 msgid "Map to:" msgstr "Mappa till:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 msgid "Plane" msgstr "Plan" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 msgid "Sphere" msgstr "Sfär" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 msgid "Box" msgstr "Låda" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 msgid "Type of object to map to" msgstr "Objekttyp att mappa till" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 msgid "Transparent background" msgstr "Transparent bakgrund" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "Gör bilden transparent utanför objektet" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 msgid "Tile source image" msgstr "Upprepa källbilden" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "Upprepa källbilden: användbart för oändliga plan" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 msgid "Create new image" msgstr "Skapa ny bild" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 msgid "Create new layer" msgstr "Skapa nytt lager" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 msgid "Create a new layer when applying filter" msgstr "Skapa ett ny lager vid tillämpning av filter" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 msgid "Enable _antialiasing" msgstr "Använd _kantutjämning" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "Använd/använd inte borttagning av ojämna kanter (kantutjämning)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "Kvalitet på kantutjämning. Högre är bättre, men långsammare" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "Stoppa då skillnader i bildpunkter är lägre än detta värde" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 msgid "Point light" msgstr "Punktljus" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 msgid "Directional light" msgstr "Riktat ljus" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 msgid "No light" msgstr "Inget ljus" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 msgid "Lightsource type:" msgstr "Typ av ljuskälla:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 msgid "Lightsource color:" msgstr "Färg på ljuskälla:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 msgid "Direction Vector" msgstr "Riktningsvektor" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 msgid "Intensity Levels" msgstr "Intensitetsnivåer" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 msgid "Ambient:" msgstr "Omgivande:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 msgid "Diffuse:" msgstr "Diffus:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 msgid "Reflectivity" msgstr "Reflektivitet" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "Högre värden gör att objektet reflekterar mer ljus (verkar ljusare)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 msgid "Specular:" msgstr "Speglande:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 msgid "Highlight:" msgstr "Spegling:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "Objektets X-position i XYZ-rummet" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Objektets Y-position i XYZ-rummet" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Objektets Z-position i XYZ-rummet" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "Rotationsvinkeln runt X-axeln" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Rotationsvinkeln runt Y-axeln" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Rotationsvinkeln runt Z-axeln" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 msgid "Front:" msgstr "Framsida:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 msgid "Back:" msgstr "Baksida:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Mappa bilder till lådsidor" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 msgid "X scale (size)" msgstr "X-skala (storlek)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 msgid "Y scale (size)" msgstr "Y-skala (storlek)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 msgid "Z scale (size)" msgstr "Z-skala (storlek)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441 msgid "_Top:" msgstr "_Ovansida:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 msgid "_Bottom:" msgstr "_Undersida:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Bilder för ändarna" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 msgid "R_adius:" msgstr "R_adie:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 msgid "Cylinder radius" msgstr "Cylinderradie" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 msgid "L_ength:" msgstr "L_ängd:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 msgid "Cylinder length" msgstr "Cylinderlängd" # src/menus.c:311 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 msgid "O_ptions" msgstr "A_lternativ" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 msgid "O_rientation" msgstr "O_rientering" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 msgid "Map to Object" msgstr "Mappa till objekt" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 +msgid "_Preview!" +msgstr "_Förhandsgranska!" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 msgid "Show _wireframe" msgstr "Visa _trådram" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 msgid "Update preview _live" msgstr "Uppdatera förhandsgranskning _live" -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 -msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" -msgstr "Skapar labyrint med Prims algoritm" - -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 -msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" -msgstr "Skapar upprepningsbar labyrint med Prims algoritm" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 -msgid "Maze" -msgstr "Labyrint" - -#. The maze size frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 -msgid "Maze Size" -msgstr "Labyrintstorlek" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 -msgid "Pieces:" -msgstr "Delar:" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 -msgid "Height (pixels):" -msgstr "Höjd (bildpunkter):" - -#. The maze algorithm frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritm" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 -msgid "Depth first" -msgstr "Djupet först" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 -msgid "Prim's algorithm" -msgstr "Prims algoritm" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 -msgid "" -"Selection size is not even.\n" -"Tileable maze won't work perfectly." -msgstr "" -"Urvalsstorleken är inte jämn.\n" -"Upprepningsbar labyrint kommer inte fungera bra." - -#: ../plug-ins/maze/maze.c:122 -msgid "Draw a labyrinth" -msgstr "Rita en labyrint" - -#: ../plug-ins/maze/maze.c:129 -msgid "_Maze..." -msgstr "_Labyrint..." - -#: ../plug-ins/maze/maze.c:427 -msgid "Drawing maze" -msgstr "Ritar labyrint" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203 msgid "Curl up one of the image corners" -msgstr "Krusa upp en av bildens hörn" +msgstr "Krusa upp ett av bildens hörn" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208 msgid "_Pagecurl..." -msgstr "_Sidkrusning..." +msgstr "_Sidkrusning…" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Sidkrusningseffekt" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457 msgid "Curl Location" msgstr "Krusningens placering" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 msgid "Lower right" msgstr "Nere till höger" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 msgid "Lower left" msgstr "Nere till vänster" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 msgid "Upper left" msgstr "Uppe till vänster" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 msgid "Upper right" msgstr "Uppe till höger" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519 msgid "Curl Orientation" msgstr "Krusningens riktning" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564 msgid "_Shade under curl" msgstr "_Skugga under krusning" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "Aktuell gradient (omvänd)" +msgstr "Aktuell toning (omvänd)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 msgid "Current gradient" -msgstr "Aktuell gradient" +msgstr "Aktuell toning" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Förgrund / bakgrundsfärger" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitet:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719 msgid "Curl Layer" msgstr "Lager för krusning" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 msgid "Page Curl" msgstr "Sidkrusning" @@ -11574,7 +10960,7 @@ msgstr "Skriv ut bilden" #: ../plug-ins/print/print.c:113 msgid "_Print..." -msgstr "_Skriv ut..." +msgstr "_Skriv ut…" #: ../plug-ins/print/print.c:125 msgid "Adjust page size and orientation for printing" @@ -11596,6 +10982,96 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid försök att skriva ut:" msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:121 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "Skapa en bild från ett område på skärmen" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:142 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "_Skärmbild…" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:408 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 +msgid "Screenshot" +msgstr "Skärmbild" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:417 +msgid "S_nap" +msgstr "_Ta bild" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:447 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "Skärmbilden tas efter fördröjningen." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:449 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "" +"Dra musen, efter fördröjningen, för att markera regionen för skärmbilden." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:453 +msgid "Click in a window to snap it after delay." +msgstr "Klicka i ett fönster för att fästa det efter fördröjning." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:456 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "Vid slutet av fördröjningen, klicka i ett fönster för att fästa det." + +#. Area +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:462 +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:473 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Ta en skärmbild av ett enstaka _fönster" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Inkludera fönster_dekoration" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:513 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "Ta en skärmbild av hela _skärmen" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "Inkludera _muspekare" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Välj en _region att fånga" + +#. Delay +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:571 +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" + +#. this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:596 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:217 +msgid "No data captured" +msgstr "Inga data fångade" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Fel vid markering av fönstret" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Importerar skärmbild" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Muspekare" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:610 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Angett fönster kan inte hittas" + #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" @@ -11610,20 +11086,16 @@ msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Markering till avancerade baninställningar" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98 -#, fuzzy -#| msgid "Threshold:" msgid "Align Threshold:" -msgstr "Tröskelvärde:" +msgstr "Tröskelvärde för justering:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102 -msgid "If two endpoints are closer than this,they are made to be equal." -msgstr "" +msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." +msgstr "Om två ändpunkter är närmare än detta, kommer de att göras lika." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111 -#, fuzzy -#| msgid "Gray Threshold" msgid "Corner Always Threshold:" -msgstr "Grått tröskelvärde" +msgstr "Tröskelvärde för alltid hörn:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115 msgid "" @@ -11631,55 +11103,58 @@ msgid "" "smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' " "pixels of a point with a smaller angle." msgstr "" +"Om vinkeln som definieras av en punkt och dess föregångare och efterföljare " +"är mindre än detta, så är den ett hörn även om det är inom ”corner_surround”-" +"bildpunkter från en punkt med en mindre vinkel." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground" msgid "Corner Surround:" -msgstr "Förgrund" +msgstr "Hörnomgivning:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130 msgid "" "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." msgstr "" +"Antal punkter som tas hänsyn till när det bestäms om en punkt är ett hörn " +"eller ej." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139 -#, fuzzy -#| msgid "Lower t_hreshold:" msgid "Corner Threshold:" -msgstr "_Undre tröskelvärde:" +msgstr "Tröskelvärde för hörn:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143 msgid "" "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " "than this, it's a corner." msgstr "" +"Om en punkt, dess föregångare och efterföljare definierar en vinkel mindre " +"än detta, så är den ett hörn." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154 -#, fuzzy -#| msgid "Threshold:" msgid "Error Threshold:" -msgstr "Tröskelvärde:" +msgstr "Tröskelvärde för fel:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158 msgid "" "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " "further away than this from the fitted curve, we try again." msgstr "" +"Storleken på felet vid vilket en inpassad spline är oacceptabel. Om någon " +"bildpunkt är längre bort än detta från den inpassade kurvan, så försöker vi " +"igen." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169 msgid "Filter Alternative Surround:" -msgstr "" +msgstr "Filtrera alternativ omgivning:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173 msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "" +"Ett andra antal närliggande punkter som tas hänsyn till vid filtrering." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "_Filter length:" msgid "Filter Epsilon:" -msgstr "_Filterlängd:" +msgstr "Filterepsilon:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 msgid "" @@ -11687,12 +11162,13 @@ msgid "" "filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " "from filter_alternative_surround." msgstr "" +"Om vinklarna mellan vektorerna som genererats av filter_surround och " +"filter_alternative_surround punkter skiljer sig med mer än detta så använd " +"den från filter_alternative_surround." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198 -#, fuzzy -#| msgid "T_ile saturation:" msgid "Filter Iteration Count:" -msgstr "P_latt-mättnad:" +msgstr "Antal iterationer för filter:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202 msgid "" @@ -11701,50 +11177,56 @@ msgid "" "any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell " "around that point." msgstr "" +"Antalet gånger som de ursprungliga datapunkterna ska jämnas ut. Att " +"drastiskt öka detta värde — till omkring 50 — kan ge väsentligt bättre " +"resultat. Men om några punkter som ”borde” vara hörn inte hittas, kommer " +"kurvan att gå åt helvete vid den punkten." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "_Filter length:" msgid "Filter Percent:" -msgstr "_Filterlängd:" +msgstr "Filterprocent:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218 msgid "" "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." msgstr "" +"För att generera en ny punkt, använd den gamla punkten samt detta " +"multiplicerat med grannarna." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227 msgid "Filter Secondary Surround:" -msgstr "" +msgstr "Andra filteromgivning:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231 msgid "" "Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a " "straight line." msgstr "" +"Antal intilliggande punkter att ta hänsyn till om ”filter_surround”-punkter " +"definierar en rak linje." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241 msgid "Filter Surround:" -msgstr "" +msgstr "Filteromgivning:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." -msgstr "" +msgstr "Antal intilliggande punkter att ta hänsyn till vid filtrering." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253 msgid "Keep Knees" -msgstr "" +msgstr "Behåll knän" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258 msgid "" "Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline." msgstr "" +"Styr huruvida ”knä”-punkter ska tas bort eller ej efter att ha hittat en " +"kontur." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269 -#, fuzzy -#| msgid "Deviation threshold:" msgid "Line Reversion Threshold:" -msgstr "Avvikelsegräns:" +msgstr "Tröskelvärde för linjeåtergång:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273 msgid "" @@ -11753,34 +11235,39 @@ msgid "" "weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " "likely to be reverted." msgstr "" +"Om en spline är närmare en rak linje än detta så kommer den att fortsätta " +"vara en rak linje, även om den annars skulle ha ändrats tillbaka till en " +"kurva. Detta viktas med kvadraten på kurvans längd för att göra det mer " +"sannolikt att korta kurvor återgår." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285 -#, fuzzy -#| msgid "Threshold:" msgid "Line Threshold:" -msgstr "Tröskelvärde:" +msgstr "Tröskelvärde för linje:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289 msgid "" "How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " "determined by its endpoints before it is changed to a straight line." msgstr "" +"Hur många bildpunkter (i genomsnitt) en spline kan avvika från linjen som " +"bestäms av dess ändpunkter innan den görs om till en rak linje." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299 msgid "Reparametrize Improvement:" -msgstr "" +msgstr "Omparametrisera förbättring:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 msgid "" "If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " "doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." msgstr "" +"Om omparametrisering inte förbättrar inpassningen med åtminstone så här " +"många procent, så avsluta den. Felstorleken vid vilken det är meningslöst " +"att omparametrisera." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313 -#, fuzzy -#| msgid "Deviation threshold:" msgid "Reparametrize Threshold:" -msgstr "Avvikelsegräns:" +msgstr "Tröskelvärde för omparametrisering:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 msgid "" @@ -11790,54 +11277,59 @@ msgid "" "Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " "detect the cases where we didn't find any corners." msgstr "" +"Storleken på felet vid vilket det är meningslöst att omparametrisera. Detta " +"händer t.ex. när vi försöker inpassa en kontur till utsidan av ett ”O” med " +"en enda spline. Den initiala inpassningen är inte bra nog för att Newton-" +"Raphson-iterationen ska förbättra den. Det kan vara så att det skulle vara " +"bättre att detektera fallen då vi inte hittar några hörn." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "Subdivide:" msgid "Subdivide Search:" -msgstr "Dela upp:" +msgstr "Uppdelningssökning:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334 msgid "" "Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " "to subdivide." msgstr "" +"Procent av kurvan bort från den sämsta punkten att leta efter en bättre " +"plats att dela upp på." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343 -#, fuzzy -#| msgid "Subdivide:" msgid "Subdivide Surround:" -msgstr "Dela upp:" +msgstr "Uppdelningsomgivning:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347 msgid "" "Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " "place to subdivide." msgstr "" +"Antal punkter som tas hänsyn till när det bestäms huruvida en given punkt är " +"en bättre plats att dela upp på." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357 -#, fuzzy -#| msgid "Threshold:" msgid "Subdivide Threshold:" -msgstr "Tröskelvärde:" +msgstr "Tröskelvärde för uppdelning:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 msgid "" "How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " "considered a better place to subdivide." msgstr "" +"Hur många bildpunkter en punkt kan avvika från en rak linje och fortfarande " +"anses vara en bättre plats att dela upp på." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371 -#, fuzzy -#| msgid "Transparent background" msgid "Tangent Surround:" -msgstr "Transparent bakgrund" +msgstr "Tangentomgivning:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 msgid "" "Number of points to look at on either side of a point when computing the " "approximation to the tangent at that point." msgstr "" +"Antal punkter på varje sida om en punkt som tas hänsyn till när en " +"uppskattning av tangenten beräknas vid den punkten." #: ../plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" @@ -11845,48 +11337,587 @@ msgstr "Hämta in en bild från en TWAIN-datakälla" #: ../plug-ins/twain/twain.c:351 msgid "_Scanner/Camera..." -msgstr "_Bildläsare/Kamera..." +msgstr "_Bildläsare/Kamera…" #. Initialize our progress dialog #: ../plug-ins/twain/twain.c:485 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Överför data från bildläsare/kamera" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871 -msgid "Grab" -msgstr "Fånga" +#~ msgid "Grab" +#~ msgstr "Fånga" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888 -msgid "Grab a single window" -msgstr "Fånga ett fönster" +#~ msgid "Grab a single window" +#~ msgstr "Fånga ett fönster" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902 -msgid "Grab the whole screen" -msgstr "Fånga hela skärmbilden" +#~ msgid "Grab the whole screen" +#~ msgstr "Fånga hela skärmbilden" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918 -msgid "after" -msgstr "efter" +#~ msgid "after" +#~ msgstr "efter" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 -msgid "Seconds delay" -msgstr "sekunders fördröjning" +#~ msgid "Seconds delay" +#~ msgstr "sekunders fördröjning" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937 -msgid "Include decorations" -msgstr "Ta med fönsterkanten" +#~ msgid "Include decorations" +#~ msgstr "Ta med fönsterkanten" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996 -msgid "Capture a window or desktop image" -msgstr "Fånga ett fönster eller skrivbordsbild" +#~ msgid "Capture a window or desktop image" +#~ msgstr "Fånga ett fönster eller skrivbordsbild" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001 -msgid "_Screen Shot..." -msgstr "_Skärmbild..." +#~ msgid "_Screen Shot..." +#~ msgstr "_Skärmbild…" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149 -msgid "No data captured" -msgstr "Inga data fångade" +#~ msgid "Canon raw" +#~ msgstr "Canon rå" + +#~ msgid "Nikon raw" +#~ msgstr "Nikon rå" + +#~ msgid "Sony raw" +#~ msgstr "Sony rå" + +#~ msgid "Sinar raw" +#~ msgstr "Sinar rå" + +#~ msgid "Kodak raw" +#~ msgstr "Kodak rå" + +#~ msgid "NEF image" +#~ msgstr "NEF-bild" + +#~ msgid "Error writing output file." +#~ msgstr "Fel när filen sparades." + +#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +#~ msgstr "" +#~ "Gör närliggande bildpunkter oskarpa, men endast i lågkontrastområden" + +#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..." +#~ msgstr "_Selektiv gaussisk oskärpa..." + +#~ msgid "Selective Gaussian Blur" +#~ msgstr "Selektiv gaussisk oskärpa" + +#~ msgid "_Blur radius:" +#~ msgstr "_Oskärperadie:" + +#~ msgid "_Max. delta:" +#~ msgstr "_Max delta:" + +#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map" +#~ msgstr "Skapa en ciseleringseffekt med en bumpmap" + +#~ msgid "_Bump Map..." +#~ msgstr "_Bumpmap..." + +#~ msgid "Bump-mapping" +#~ msgstr "Bumpmappning" + +#~ msgid "Bump Map" +#~ msgstr "Bumpmap" + +#~ msgid "_Bump map:" +#~ msgstr "_Bumpmap:" + +#~ msgid "_Map type:" +#~ msgstr "_Maptyp:" + +#~ msgid "Co_mpensate for darkening" +#~ msgstr "Ko_mpensera för förmörkandet" + +#~ msgid "I_nvert bumpmap" +#~ msgstr "I_nvertera bumpmap" + +# Osäker +#~ msgid "_Tile bumpmap" +#~ msgstr "_Plattlägg bumpmap" + +#~ msgid "_Elevation:" +#~ msgstr "_Höjd:" + +#~ msgid "" +#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +#~ "button." +#~ msgstr "" +#~ "Positionen kan justeras genom att dra förhandsgranskningen med " +#~ "mittenmusknappen." + +#~ msgid "_Waterlevel:" +#~ msgstr "_Vattennivå:" + +#~ msgid "A_mbient:" +#~ msgstr "O_mgivande:" + +#~ msgid "Generate diffraction patterns" +#~ msgstr "Generera diffraktionsmönster" + +#~ msgid "_Diffraction Patterns..." +#~ msgstr "_Diffraktionsmönster..." + +#~ msgid "Creating diffraction pattern" +#~ msgstr "Skapar diffraktionsmönster" + +#~ msgid "Diffraction Patterns" +#~ msgstr "Diffraktionsmönster" + +#~ msgid "Frequencies" +#~ msgstr "Frekvenser" + +#~ msgid "Contours" +#~ msgstr "Konturer" + +#~ msgid "Sharp Edges" +#~ msgstr "Skarpa kanter" + +#~ msgid "Sc_attering:" +#~ msgstr "S_pridning:" + +#~ msgid "Po_larization:" +#~ msgstr "Po_larisation:" + +#~ msgid "Other Options" +#~ msgstr "Övriga alternativ" + +#~ msgid "_X displacement" +#~ msgstr "_X-förskjutning" + +#~ msgid "_Pinch" +#~ msgstr "_Nyp" + +#~ msgid "_Y displacement" +#~ msgstr "_Y-förskjutning" + +#~ msgid "_Whirl" +#~ msgstr "_Virvla" + +#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +#~ msgstr "Förskjut bildpunkter som indikerat av förskjutningskartor" + +#~ msgid "_Displace..." +#~ msgstr "_Förskjut..." + +#~ msgid "Displacing" +#~ msgstr "Förskjutning" + +#~ msgid "Displace" +#~ msgstr "Förskjut" + +#~ msgid "_X displacement:" +#~ msgstr "_X-förskjutning:" + +#~ msgid "_Y displacement:" +#~ msgstr "_Y-förskjutning:" + +#~ msgid "Displacement Mode" +#~ msgstr "Förskjutningsläge" + +#~ msgid "_Cartesian" +#~ msgstr "_Kartesiskt" + +#~ msgid "_Polar" +#~ msgstr "_Polärt" + +#~ msgid "Edge Behavior" +#~ msgstr "Kantbeteende" + +#~ msgid "Several simple methods for detecting edges" +#~ msgstr "Flera enkla metoder för att identifiera kanter" + +#~ msgid "_Edge..." +#~ msgstr "_Kant..." + +#~ msgid "Edge detection" +#~ msgstr "Kantidentifiering" + +#~ msgid "Edge Detection" +#~ msgstr "Kantidentifiering" + +#~ msgid "Sobel" +#~ msgstr "Sobel" + +#~ msgid "Prewitt compass" +#~ msgstr "Prewitt-kompass" + +#~ msgid "Gradient" +#~ msgstr "Gradient" + +#~ msgid "Roberts" +#~ msgstr "Roberts" + +# kanske "Differential" på svenska också, här +#~ msgid "Differential" +#~ msgstr "Differential" + +#~ msgid "Laplace" +#~ msgstr "Laplace" + +#~ msgid "_Algorithm:" +#~ msgstr "_Algoritm:" + +#~ msgid "A_mount:" +#~ msgstr "M_ängd:" + +#~ msgid "Simulate an antique engraving" +#~ msgstr "Simulera en antik gravering" + +#~ msgid "En_grave..." +#~ msgstr "_Gravera..." + +#~ msgid "Engraving" +#~ msgstr "Gravering" + +#~ msgid "Engrave" +#~ msgstr "Gravera" + +#~ msgid "_Limit line width" +#~ msgstr "_Begränsa linjebredd" + +#~ msgid "Error during writing indexed/gray image" +#~ msgstr "Fel uppstod då indexerad/gråskalebild skrevs" + +#~ msgid "Error during writing rgb image" +#~ msgstr "Fel uppstod då rgb-bild skrevs" + +#~ msgid "Set a color profile on the image" +#~ msgstr "Ställ in en färgprofil på bilden" + +#~ msgid "_Assign Color Profile..." +#~ msgstr "_Tilldela färgprofil..." + +#~ msgid "Assign default RGB Profile" +#~ msgstr "Tilldela standard-RGB-profil" + +#~ msgid "Apply a color profile on the image" +#~ msgstr "Tillämpa en färgprofil på bilden" + +#~ msgid "_Convert to Color Profile..." +#~ msgstr "_Konvertera till färgprofil..." + +#~ msgid "Convert to default RGB Profile" +#~ msgstr "Konvertera till standard-RGB-profil" + +#~ msgid "Image Color Profile Information" +#~ msgstr "Information om bildfärgsprofil" + +#~ msgid "Color Profile Information" +#~ msgstr "Information om färgprofil" + +#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +#~ msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd." + +#, fuzzy +#~| msgid "Error reading file" +#~ msgid "Error parsing 'icc-profile': " +#~ msgstr "Fel vid inläsning" + +#, fuzzy +#~| msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space" +#~ msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd." + +#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Konverterar från \"%s\" till \"%s\"" + +#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +#~ msgstr "Bilden \"%s\" har en inbäddad färgprofil:" + +#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +#~ msgstr "Konvertera bilden till RGB-arbetsrymden (%s)?" + +#~ msgid "Convert to RGB working space?" +#~ msgstr "Konvertera till RGB-arbetsrymd?" + +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Behåll" + +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Konvertera" + +#~ msgid "_Don't ask me again" +#~ msgstr "_Fråga mig inte igen" + +#~ msgid "Select destination profile" +#~ msgstr "Välj målprofil" + +#~ msgid "RGB workspace (%s)" +#~ msgstr "RGB-arbetsrymd (%s)" + +#~ msgid "Convert to ICC Color Profile" +#~ msgstr "Konvertera till ICC-färgprofil" + +#~ msgid "Assign ICC Color Profile" +#~ msgstr "Tilldela ICC-färgprofil" + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "_Tilldela" + +#~ msgid "Current Color Profile" +#~ msgstr "Aktuell färgprofil" + +#~ msgid "Convert to" +#~ msgstr "Konvertera till" + +#~ msgid "Assign" +#~ msgstr "Tilldela" + +# Klart osäker +#~ msgid "_Rendering Intent:" +#~ msgstr "_Renderingsintention:" + +#~ msgid "_Black Point Compensation" +#~ msgstr "Svartpunkts_kompensation" + +#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space." +#~ msgstr "Målprofilen är inte för RGB-färgrymd." + +#~ msgid "Add a lens flare effect" +#~ msgstr "Lägg till en linsöverstrålningseffekt" + +#~ msgid "Lens _Flare..." +#~ msgstr "Linsöverstr_ålning..." + +#~ msgid "Render lens flare" +#~ msgstr "Rita ut linsöverstrålning" + +#~ msgid "Lens Flare" +#~ msgstr "Linsöverstrålning" + +#~ msgid "Center of Flare Effect" +#~ msgstr "Mittpunkt för överstrålning" + +#~ msgid "Show _position" +#~ msgstr "Visa _position" + +#~ msgid "Paper Tile" +#~ msgstr "Pappersplatta" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "Delning" + +#~ msgid "Fractional Pixels" +#~ msgstr "Delade bildpunkter" + +#~ msgid "_Background" +#~ msgstr "_Bakgrund" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "_Ignorera" + +#~ msgid "_Force" +#~ msgstr "_Kraft" + +#~ msgid "C_entering" +#~ msgstr "M_ittpunkt" + +#~ msgid "Movement" +#~ msgstr "Förflyttning" + +#~ msgid "_Max (%):" +#~ msgstr "_Max (%):" + +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "_Slå runt" + +#~ msgid "Background Type" +#~ msgstr "Bakgrundstyp" + +#~ msgid "I_nverted image" +#~ msgstr "I_nverterad bild" + +#~ msgid "Im_age" +#~ msgstr "B_ild" + +#~ msgid "Fo_reground color" +#~ msgstr "Fö_rgrundsfärg" + +#~ msgid "Bac_kground color" +#~ msgstr "Ba_kgrundsfärg" + +#~ msgid "S_elect here:" +#~ msgstr "V_älj här:" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Bakgrundsfärg" + +#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +#~ msgstr "Klipp bilden till pappersrutor och dra dem" + +#~ msgid "September 31, 1999" +#~ msgstr "31 september, 1999" + +#~ msgid "_Paper Tile..." +#~ msgstr "_Pappersplattor..." + +#~ msgid "More _white (larger value)" +#~ msgstr "Mera _vitt (större värde)" + +#~ msgid "More blac_k (smaller value)" +#~ msgstr "Mera _svart (mindre värde)" + +#~ msgid "_Middle value to peaks" +#~ msgstr "_Mellanvärden till toppar" + +#~ msgid "_Foreground to peaks" +#~ msgstr "_Förgrund till toppar" + +#~ msgid "O_nly foreground" +#~ msgstr "_Endast förgrund" + +#~ msgid "Only b_ackground" +#~ msgstr "Endast b_akgrund" + +#~ msgid "Mor_e opaque" +#~ msgstr "M_er opak" + +#~ msgid "More t_ransparent" +#~ msgstr "Mer t_ransparent" + +#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" +#~ msgstr "Propagera vissa färger till närliggande bildpunkter" + +#~ msgid "_Value Propagate..." +#~ msgstr "Sprid _värden..." + +#~ msgid "Shrink lighter areas of the image" +#~ msgstr "Förminska ljusare områden av bilden" + +#~ msgid "E_rode" +#~ msgstr "E_rodera" + +#~ msgid "Grow lighter areas of the image" +#~ msgstr "Förstora ljusare områden av bilden" + +#~ msgid "_Dilate" +#~ msgstr "_Väx" + +#~ msgid "Value Propagate" +#~ msgstr "Sprid värden" + +#~ msgid "Propagate" +#~ msgstr "Sprid" + +#~ msgid "Lower t_hreshold:" +#~ msgstr "_Undre tröskelvärde:" + +#~ msgid "_Upper threshold:" +#~ msgstr "_Övre tröskelvärde:" + +#~ msgid "_Propagating rate:" +#~ msgstr "_Spridningstakt:" + +#~ msgid "To l_eft" +#~ msgstr "Åt _vänster" + +#~ msgid "To _right" +#~ msgstr "Åt _höger" + +#~ msgid "To _top" +#~ msgstr "U_ppåt" + +#~ msgid "To _bottom" +#~ msgstr "_Nedåt" + +#~ msgid "Propagating _alpha channel" +#~ msgstr "Sprider _alfakanal" + +#~ msgid "Propagating value channel" +#~ msgstr "Sprider ljusstyrkekanal" + +#~ msgid "Smear image to give windblown effect" +#~ msgstr "Smeta ut bilden för att ge den en vindeffekt" + +#~ msgid "Wi_nd..." +#~ msgstr "Vi_nd..." + +#~ msgid "Rendering blast" +#~ msgstr "Renderar vindstöt" + +#~ msgid "Rendering wind" +#~ msgstr "Renderar vind" + +#~ msgid "Wind" +#~ msgstr "Vind" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "_Wind" +#~ msgstr "_Vind" + +#~ msgid "_Blast" +#~ msgstr "_Vindstöt" + +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Vänster" + +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Höger" + +#~ msgid "Edge Affected" +#~ msgstr "Påverkad kant" + +#~ msgid "L_eading" +#~ msgstr "F_ramkant" + +#~ msgid "Tr_ailing" +#~ msgstr "B_akkant" + +# src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600 +#~ msgid "Bot_h" +#~ msgstr "B_åde och" + +#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +#~ msgstr "Högre värden begränsar effekten till färre delar av bilden" + +#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +#~ msgstr "Högre värden ökar magnituden av effekten" + +#~ msgid "The name `%s' is used already!" +#~ msgstr "Namnet \"%s\" används redan!" + +#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" +#~ msgstr "Skapar labyrint med Prims algoritm" + +#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" +#~ msgstr "Skapar upprepningsbar labyrint med Prims algoritm" + +#~ msgid "Maze" +#~ msgstr "Labyrint" + +#~ msgid "Maze Size" +#~ msgstr "Labyrintstorlek" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Delar:" + +#~ msgid "Height (pixels):" +#~ msgstr "Höjd (bildpunkter):" + +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Algoritm" + +#~ msgid "Depth first" +#~ msgstr "Djupet först" + +#~ msgid "Prim's algorithm" +#~ msgstr "Prims algoritm" + +#~ msgid "" +#~ "Selection size is not even.\n" +#~ "Tileable maze won't work perfectly." +#~ msgstr "" +#~ "Urvalsstorleken är inte jämn.\n" +#~ "Upprepningsbar labyrint kommer inte fungera bra." + +#~ msgid "Draw a labyrinth" +#~ msgstr "Rita en labyrint" + +#~ msgid "_Maze..." +#~ msgstr "_Labyrint..." + +#~ msgid "Drawing maze" +#~ msgstr "Ritar labyrint" #~ msgid "Original" #~ msgstr "Original" @@ -12366,9 +12397,6 @@ msgstr "Inga data fångade" #~ msgid "saturation_l" #~ msgstr "mättnad_l" -#~ msgid "lightness" -#~ msgstr "ljusstyrka" - #~ msgid "luma-y470f" #~ msgstr "luma-y470f" @@ -13039,9 +13067,6 @@ msgstr "Inga data fångade" #~ msgid "Second color" #~ msgstr "Andra färgen" -#~ msgid "Alpha Channels" -#~ msgstr "Alfakanaler" - #~ msgid "F_irst color:" #~ msgstr "F_örsta färgen:" @@ -13295,9 +13320,6 @@ msgstr "Inga data fångade" #~ msgid "Clear transparent" #~ msgstr "Rensa transparent" -#~ msgid "Quality:" -#~ msgstr "Kvalitet:" - #~ msgid "Smoothing:" #~ msgstr "Utjämnande:" @@ -13313,9 +13335,6 @@ msgstr "Inga data fångade" #~ msgid "Property" #~ msgstr "Egenskap" -#~ msgid "Image _title:" -#~ msgstr "Bild_titel:" - #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Tom"