From 5612b47f297a7f8bc44da5994b1bf71dbd7d0d4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Fri, 6 Jul 2018 07:48:02 +0000 Subject: [PATCH] Update Spanish translation --- po-tips/es.po | 490 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 244 insertions(+), 246 deletions(-) diff --git a/po-tips/es.po b/po-tips/es.po index 8376ea1ba8..77c02be306 100644 --- a/po-tips/es.po +++ b/po-tips/es.po @@ -6,66 +6,154 @@ # Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004, 2005. # Francisco Vila , 2006, 2007, 2011. # Jorge González , 2007. -# Daniel Mustieles , 2011. +# Daniel Mustieles , 2011, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-06 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-06 20:45+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-06 07:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-06 09:41+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español \n" +"Language-Team: es \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "" -"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " -"color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " -"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " -"color." +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" -"Presione Ctrl y pulse con la herramienta de «Cubo de relleno» para " -"que ésta utilice el color de fondo en lugar del color de frente. De forma " -"similar, presione Ctrl y pulse con la herramienta «Cuentagotas» " -"para establecer el color de fondo en lugar del color de frente." +"Puede obtener ayuda sensible al contexto para la mayoría de las " +"características de GIMP pulsando la tecla F1 en cualquier momento. Esto " +"también funciona dentro de los menús." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" -"Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " -"toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " -"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " +"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " +"their contents." msgstr "" -"Presione Ctrl y pulse sobre la vista previa de la máscara de la " -"capa en el diálogo de capas para activar el efecto de la máscara de la capa. " -"Presione Alt y pulse sobre la vista previa de la máscara de capa en " -"el diálogo de capas para ver u ocultar la máscara directamente." +"GIMP utiliza capas para permitirle organizar su imagen. Piense en ellas como " +"una pila de diapositivas o filtros, de modo que al mirar a través de ellos " +"se ve una composición de su contenido." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" -"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " -"degree angles." +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." msgstr "" -"Pulsar Ctrl mientras arrastra con la herramienta de «Rotación» " -"limitará la rotación a ángulos de 15 grados." +"Puede realizar muchas operaciones de capas pulsando con el botón derecho " +"sobre la etiqueta de texto de una capa en el diálogo «Capas»." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +#| msgid "" +#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " +#| "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " +#| "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " +#| "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgid "" -"Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " -"but that one. Shift-click again to show all layers." +"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." +"xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" +"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " +"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" -"Presione Mayús. y pulse sobre el icono del ojo en el diálogo de " -"«Capas» para ocultar todas las capas menos la seleccionada. Presione " -"Mayús. y pulse otra vez en él para mostrar todas las capas." +"Guardar una imagen usa XCF, el formato de archivo nativo de GIMP (use la " +"extensión de archivo .xcf). Este formato conserva las capas y cada " +"aspecto del avance de su trabajo. Una vez que su proyecto esté terminado " +"puede exportarla como JPEG, PNG, GIF, etc" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." +msgstr "" +"La mayoría de los complementos trabajan sobre la capa actual de la imagen " +"actual. En algunos casos tendrá que combinar todas las capas (Imagen → " +"Aplanar la imagen) si quiere que el complemento funcione sobre toda la " +"imagen." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " +"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +msgstr "" +"Si el nombre de una capa en el diálogo de Capas se muestra en negrita, esta capa no tiene un canal alfa. Puede añadir un canal alfa usando Capa " +"→ Transparencia → Añadir canal alfa." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." +msgstr "" +"No se pueden aplicar todos los efectos a todos los tipos de imagen. Esto se " +"indica por una entrada de menú de color gris. Puede que necesite cambiar el " +"modo de la imagen a RGB (Imagen → Modo → RGB), agregar un canal alfa (Capa → " +"Agregar canal alfa) o aplanarla (Imagen → Aplanar la imagen)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " +"the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " +"window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " +"the Super key (or \"Windows logo\") instead." +msgstr "" +"Puede ajustar y recolocar una selección utilizando Alt y " +"arrastrando. Si esto hace que la ventana se mueva, su administrador de " +"ventanas ya utiliza la tecla Alt. La mayor parte de los gestores de " +"ventanas se pueden configurar para que ignoren la tecla Alt o para " +"que usen la tecla Super (o «tecla de Windows») en su lugar." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current selection with that color." +msgstr "" +"Puede arrastrar y soltar muchas cosas dentro del GIMP. Por ejemplo: " +"arrastrar un color desde la caja de herramientas o desde una paleta de " +"colores y soltarlo sobre una imagen rellenará la imagen actual o la " +"selección con ese color." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold Spacebar while you move the mouse)." +msgstr "" +"Puede usar el botón central del ratón para moverse por la imagen " +"(opcionalmente, mantenga pulsada la barra espaciadora mientras " +"mueve el ratón)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"Pulse y arrastre sobre una regla para colocar una «Guía» sobre la imagen. " +"Todas las selecciones arrastradas se ajustarán a las guías. Puede quitar las " +"guías arrastrándolas fuera de la imagen utilizando la herramienta «Mover»." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"Puede arrastrar una capa desde el diálogo de «Capas» y soltarla sobre la " +"caja de herramientas. Esto creará una imagen nueva que contendrá sólo esa " +"capa." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " @@ -76,7 +164,84 @@ msgstr "" "botones «Capa nueva» o en el botón «Anclar capa» en el diálogo de «Capas» o " "utilice los menús para hacer lo mismo." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." +"bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"GIMP soporta la compresión gzip al vuelo. Sólo añada .gz (o ." +"bz2, si tiene instalado bzip2) al nombre de archivo y su imagen se " +"guardará comprimida. Por supuesto la carga de imágenes comprimidas también " +"funciona." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"Mantener presionada la tecla Mayús. antes de hacer una selección le " +"permite agregar a la selección actual en vez de reemplazarla. Usar Ctrl antes de hacer una selección sustrae de la selección actual." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." +msgstr "" +"Puede dibujar círculos o rectángulos sencillos utilizando Editar→Selección " +"de trazo. Esto traza el borde de su selección actual. Se pueden dibujar " +"formas más complejas utilizando la herramienta «Ruta» o con " +"Filtros→Renderizar→Gfig." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"Si traza una ruta (Editar → Trazar ruta) las herramientas de pintura pueden " +"ser utilizadas con sus configuraciones actuales. Puede usar el pincel en el " +"modo de degradado e incluso el borrador o la herramienta de emborronado." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "" +"Puede crear y editar selecciones complejas usando la herramienta «Ruta». El " +"diálogo de «Rutas» le permite trabajar sobre varias rutas al mismo tiempo y " +"convertirlas en selecciones." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "" +"Puede utilizar las herramientas de pintura para cambiar la selección. Pulse " +"sobre el botón «Máscara rápida» que se encuentra en la parte inferior " +"izquierda de la ventana de la imagen. Cambie su selección pintando sobre la " +"imagen y pulse otra vez sobre el botón para convertirla de nuevo en una " +"selección normal." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "" +"Puede guardar una selección en un canal (Seleccionar → Guardar en canal) y " +"luego modificar este canal con cualquier herramienta de pintura. Usando los " +"botones del diálogo puede activar la visibilidad de este canal nuevo o " +"convertirlo en una selección." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " @@ -94,48 +259,65 @@ msgstr "" "después «Combinaciones de teclas dinámicas» para evitar la asignación y " "reasignación accidental de combinaciones de teclas." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" -"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " -"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " -"off the image with the Move tool." +"If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" -"Pulse y arrastre sobre una regla para colocar una «Guía» sobre la imagen. " -"Todas las selecciones arrastradas se ajustarán a las guías. Puede quitar las " -"guías arrastrándolas fuera de la imagen utilizando la herramienta «Mover»." +"Si su pantalla está demasiado desordenada puede pulsar Tab varias " +"veces en la ventana de una imagen para ocultar o mostrar la barra de " +"herramientas y otros diálogos." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" -"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." -"bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " -"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +"Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" -"GIMP soporta la compresión gzip al vuelo. Sólo añada .gz (o ." -"bz2, si tiene instalado bzip2) al nombre de archivo y su imagen se " -"guardará comprimida. Por supuesto la carga de imágenes comprimidas también " -"funciona." +"Presione Mayús. y pulse sobre el icono del ojo en el diálogo de " +"«Capas» para ocultar todas las capas menos la seleccionada. Presione " +"Mayús. y pulse otra vez en él para mostrar todas las capas." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" -"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " -"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " -"their contents." +"Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" -"GIMP utiliza capas para permitirle organizar su imagen. Piense en ellas como " -"una pila de diapositivas o filtros, de modo que al mirar a través de ellos " -"se ve una composición de su contenido." +"Presione Ctrl y pulse sobre la vista previa de la máscara de la " +"capa en el diálogo de capas para activar el efecto de la máscara de la capa. " +"Presione Alt y pulse sobre la vista previa de la máscara de capa en " +"el diálogo de capas para ver u ocultar la máscara directamente." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" -"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " -"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " -"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +"You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" -"Si el nombre de una capa en el diálogo de Capas se muestra en negrita, esta capa no tiene un canal alfa. Puede añadir un canal alfa usando Capa " -"→ Transparencia → Añadir canal alfa." +"Puede utilizar Alt-Tab para rotar a través de todas las " +"capas en una imagen (si su administrador de ventanas no tiene tomadas estas " +"teclas...)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." +msgstr "" +"Presione Ctrl y pulse con la herramienta de «Cubo de relleno» para " +"que ésta utilice el color de fondo en lugar del color de frente. De forma " +"similar, presione Ctrl y pulse con la herramienta «Cuentagotas» " +"para establecer el color de fondo en lugar del color de frente." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "" +"Pulsar Ctrl mientras arrastra con la herramienta de «Rotación» " +"limitará la rotación a ángulos de 15 grados." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " @@ -146,187 +328,3 @@ msgstr "" "puede mejorar sus rangos de tonos fácilmente con el botón «Auto» en la " "herramienta de niveles (Capa → Colores → Niveles). Si hay conversiones de " "color puede corregirlas con la herramienta Curvas (Capa → Colores → Curvas)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " -"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " -"the Eraser or the Smudge tool." -msgstr "" -"Si traza una ruta (Editar → Trazar ruta) las herramientas de pintura pueden " -"ser utilizadas con sus configuraciones actuales. Puede usar el pincel en el " -"modo de degradado e incluso el borrador o la herramienta de emborronado." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " -"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." -msgstr "" -"Si su pantalla está demasiado desordenada puede pulsar Tab varias " -"veces en la ventana de una imagen para ocultar o mostrar la barra de " -"herramientas y otros diálogos." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " -"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" -"in to work on the whole image." -msgstr "" -"La mayoría de los complementos trabajan sobre la capa actual de la imagen " -"actual. En algunos casos tendrá que combinar todas las capas (Imagen → " -"Aplanar la imagen) si quiere que el complemento funcione sobre toda la " -"imagen." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " -"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " -"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " -"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." -msgstr "" -"No se pueden aplicar todos los efectos a todos los tipos de imagen. Esto se " -"indica por una entrada de menú de color gris. Puede que necesite cambiar el " -"modo de la imagen a RGB (Imagen → Modo → RGB), agregar un canal alfa (Capa → " -"Agregar canal alfa) o aplanarla (Imagen → Aplanar la imagen)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " -"you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." -msgstr "" -"Mantener presionada la tecla Mayús. antes de hacer una selección le " -"permite agregar a la selección actual en vez de reemplazarla. Usar Ctrl antes de hacer una selección sustrae de la selección actual." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 -#| msgid "" -#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " -#| "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " -#| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " -#| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." -msgid "" -"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " -"native file format (use the file extension .xcf). This preserves " -"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " -"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." -msgstr "" -"Cuando guarde una imagen para trabajar con ella más tarde, pruebe a usar " -"XCF, el formato de archivo nativo de GIMP (use la extensión de archivo ." -"xcf). Este formato preserva las capas y cada aspecto del avance de su " -"trabajo. Una vez que su proyecto esté terminado puede exportarla como JPEG, " -"PNG, GIF, etc" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " -"the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " -"window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " -"the Super key (or \"Windows logo\") instead." -msgstr "" -"Puede ajustar y recolocar una selección utilizando Alt y " -"arrastrando. Si esto hace que la ventana se mueva, su administrador de " -"ventanas ya utiliza la tecla Alt. La mayor parte de los gestores de " -"ventanas se pueden configurar para que ignoren la tecla Alt o para " -"que usen la tecla Super (o «tecla de Windows») en su lugar." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " -"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " -"selections." -msgstr "" -"Puede crear y editar selecciones complejas usando la herramienta «Ruta». El " -"diálogo de «Rutas» le permite trabajar sobre varias rutas al mismo tiempo y " -"convertirlas en selecciones." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " -"This will create a new image containing only that layer." -msgstr "" -"Puede arrastrar una capa desde el diálogo de «Capas» y soltarla sobre la " -"caja de herramientas. Esto creará una imagen nueva que contendrá sólo esa " -"capa." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " -"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " -"fill the current selection with that color." -msgstr "" -"Puede arrastrar y soltar muchas cosas dentro del GIMP. Por ejemplo: " -"arrastrar un color desde la caja de herramientas o desde una paleta de " -"colores y soltarlo sobre una imagen rellenará la imagen actual o la " -"selección con ese color." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " -"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " -"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." -msgstr "" -"Puede dibujar círculos o rectángulos sencillos utilizando Editar→Selección " -"de trazo. Esto traza el borde de su selección actual. Se pueden dibujar " -"formas más complejas utilizando la herramienta «Ruta» o con " -"Filtros→Renderizar→Gfig." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " -"the F1 key at any time. This also works inside the menus." -msgstr "" -"Puede obtener ayuda sensible al contexto para la mayoría de las " -"características de GIMP pulsando la tecla F1 en cualquier momento. Esto " -"también funciona dentro de los menús." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " -"a layer in the Layers dialog." -msgstr "" -"Puede realizar muchas operaciones de capas pulsando con el botón derecho " -"sobre la etiqueta de texto de una capa en el diálogo «Capas»." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " -"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " -"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " -"selection." -msgstr "" -"Puede guardar una selección en un canal (Seleccionar → Guardar en canal) y " -"luego modificar este canal con cualquier herramienta de pintura. Usando los " -"botones del diálogo puede activar la visibilidad de este canal nuevo o " -"convertirlo en una selección." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " -"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." -msgstr "" -"Puede utilizar Alt-Tab para rotar a través de todas las " -"capas en una imagen (si su administrador de ventanas no tiene tomadas estas " -"teclas...)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " -"hold Spacebar while you move the mouse)." -msgstr "" -"Puede usar el botón central del ratón para moverse por la imagen " -"(opcionalmente, mantenga pulsada la barra espaciadora mientras " -"mueve el ratón)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" -"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " -"selection by painting in the image and click on the button again to convert " -"it back to a normal selection." -msgstr "" -"Puede utilizar las herramientas de pintura para cambiar la selección. Pulse " -"sobre el botón «Máscara rápida» que se encuentra en la parte inferior " -"izquierda de la ventana de la imagen. Cambie su selección pintando sobre la " -"imagen y pulse otra vez sobre el botón para convertirla de nuevo en una " -"selección normal."