From 5115fd8db9a85914cad7353b024f7c0b21a8c59c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Sun, 25 Apr 2021 19:06:54 +0200 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po-libgimp/ca.po | 1 - po-python/ca.po | 352 ++++++++++++++--------------------------------- 2 files changed, 100 insertions(+), 253 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ca.po b/po-libgimp/ca.po index 23a0a1d024..1ad15f5b34 100644 --- a/po-libgimp/ca.po +++ b/po-libgimp/ca.po @@ -459,7 +459,6 @@ msgid "_Load Saved Settings" msgstr "_Carrega els paràmetres desats" #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:255 -#, fuzzy msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" msgstr "Carrega la configuració desada amb el botó «Desa la configuració»" diff --git a/po-python/ca.po b/po-python/ca.po index d5cac0cd3c..9dd59aa331 100644 --- a/po-python/ca.po +++ b/po-python/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-26 17:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-25 16:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-26 19:18+0100\n" "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -97,31 +97,47 @@ msgstr "Desa com a text HTML de colors" msgid "Colored HTML text" msgstr "Text HTML de colors" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:83 ../plug-ins/python/foggify.py:84 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:105 +msgid "Layer _name" +msgstr "_Nom de la capa" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:106 msgid "Layer name" msgstr "Nom de la capa" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:85 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:107 msgid "Clouds" msgstr "Núvols" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:88 ../plug-ins/python/foggify.py:89 -msgid "Fog color" -msgstr "Color de la boira" +#: ../plug-ins/python/foggify.py:110 +msgid "_Turbulence" +msgstr "_Turbulència" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:92 ../plug-ins/python/foggify.py:93 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:111 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulència" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:97 ../plug-ins/python/foggify.py:98 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:115 +msgid "O_pacity" +msgstr "_Opacitat" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:116 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:115 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:125 +msgid "Fog _color" +msgstr "C_olor de la boira" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:126 +msgid "Fog color" +msgstr "Color de la boira" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:142 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Afegeix una capa de boira" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:118 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:145 msgid "_Fog..." msgstr "_Boira..." @@ -379,57 +395,6 @@ msgstr "Degradat _repetitiu de la paleta" msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta" -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74 -msgid "Slice" -msgstr "Divideix" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440 -msgid "Path for HTML export" -msgstr "Camí de l'exportació HTML" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445 -msgid "Filename for export" -msgstr "Nom del fitxer que s'ha d'exportar" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450 -msgid "Image name prefix" -msgstr "Prefix dels noms de les imatges" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455 -msgid "Image format (gif, jpg, png)" -msgstr "Format de les imatges (gif, jpg, png)" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460 -msgid "Separate image folder" -msgstr "Posa les imatges en una carpeta a part" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465 -msgid "Folder for image export" -msgstr "Carpeta on s'exportaran les imatges" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470 -msgid "Space between table elements" -msgstr "Separació entre els elements de la taula" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475 -msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -msgstr "Javascript per al onmouseover i el clicked" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481 -msgid "Skip animation for table caps" -msgstr "Deshabilita l'animació de la taula" - -#. table snippet means a small piece of HTML code here -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501 -msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" -msgstr "" -"Retalla una imatge per les seves guies, creant un conjunt d'imatges " -"separades i una taula HTML formada per les imatges resultants" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510 -msgid "_Slice..." -msgstr "_Divideix..." - #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75 msgid "Python Console" msgstr "Consola Python" @@ -438,29 +403,29 @@ msgstr "Consola Python" msgid "_Browse..." msgstr "_Navega..." -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:255 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Navegador de procediments Python" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:283 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure: %s" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:298 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut escriure a «%s»: %s" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:307 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Desa la sortida de la consola Python-Fu" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:356 msgid "Python _Console" msgstr "_Consola Python" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Intèrpret interactiu de Python del GIMP" @@ -493,7 +458,7 @@ msgid "Polygon-Star" msgstr "Polígon-Estel" #. Sine wave on a circle ring. -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:990 msgid "Sine" msgstr "Sinus" @@ -510,55 +475,55 @@ msgstr "Prestatge" msgid "Frame" msgstr "Marc" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:439 msgid "Selection" msgstr "Selecció" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:526 msgid "Pencil" msgstr "Llapis" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:542 msgid "AirBrush" msgstr "Aerògraf" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:602 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:607 msgid "Stroke" msgstr "Traça" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:654 msgid "PaintBrush" msgstr "Pinzell" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656 msgid "Ink" msgstr "Tinta" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:657 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MyPaintPinzell" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:976 msgid "Spyrograph" msgstr "Espirògraf" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:983 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrocoide" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1010 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457 msgid "Curve Type" msgstr "Tipus de corba" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1458 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." @@ -566,22 +531,22 @@ msgstr "" "Un patró epitricoide és quan l’engranatge mòbil està a l’exterior de " "l’engranatge fix." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463 msgid "Tool" msgstr "Eina" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1464 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "L'eina amb la qual dibuixar el patró. L’eina de previsualització només " "dibuixa ràpidament." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1469 msgid "Long Gradient" msgstr "Degradat gran" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1471 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " @@ -592,11 +557,11 @@ msgstr "" "longitud del patró, basat en el degradat actual i en el mode de repetició " "dels ajustos de l'eina de degradat." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1491 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Especifiqueu el patró utilitzant una de les pestanyes següents:" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1493 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -609,7 +574,7 @@ msgstr "" "instruccions dels manuals del conjunt de joguines, els resultats haurien de " "ser similars." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1517 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." @@ -617,11 +582,11 @@ msgstr "" "Nombre de dents de l'engranatge fix. La mida de l'engranatge fix és " "proporcional al nombre de dents." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1520 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Dents de l'engranatge fix" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1528 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -629,15 +594,15 @@ msgstr "" "Nombre de dents de l'engranatge mòbil. La mida de l'engranatge mòbil és " "proporcional al nombre de dents." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1531 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1553 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Dents de l'engranatge mòbil" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 msgid "Hole percent" msgstr "Percentatge del forat" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1537 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." @@ -645,11 +610,11 @@ msgstr "" "Quan allunyat es troba el forat des del centre de l’engranatge mòbil. 100% " "significa que el forat es troba a la vora de l’engranatge." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 msgid "Hole Number" msgstr "Número de forat" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1559 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." @@ -658,27 +623,27 @@ msgstr "" "està prop del centre. El número de forat màxim és diferent per a cada " "engranatge." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570 msgid "Flower Petals" msgstr "Pètals de flors" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1571 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "El nombre de pètals en el patró." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 msgid "Petal Skip" msgstr "Salta els pètals" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1577 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "El nombre de pètals per a avançar i dibuixar el pròxim pètal." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Radi del forat(%)" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1583 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " @@ -688,11 +653,11 @@ msgstr "" "com a percentatge de la mida del patró. Un valor de 0 no produirà cap forat. " "Un valor de 99 produirà una línia fina a la vora." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 msgid "Width(%)" msgstr "Amplada(%)" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1605 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " @@ -701,23 +666,23 @@ msgstr "" "L’amplada del patró com a percentatge de la mida del patró. Un valor d'1 " "només dibuixarà un patró prim. Un valor de 100 omplirà tot l’engranatge fix." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1616 msgid "Visual" msgstr "Visual" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1622 msgid "Toy Kit" msgstr "Conjunt de joguines" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1628 msgid "Gears" msgstr "Engranatges" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685 msgid "Rotation" msgstr "Rotació" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1642 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -725,11 +690,11 @@ msgstr "" "Rotació del patró, en graus. La posició inicial de l'engranatge mòbil a " "l'engranatge fix." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1666 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -740,45 +705,45 @@ msgstr "" "La forma de l’engranatge fix que s'utilitzarà dins de la selecció actual. El " "prestatge és una forma allargada de vores rodones que es proporciona als " "kits de joguines. El marc abraça els límits de la selecció rectangular, " -"utilitzeu el forat = 100 a la notació de l'engranatge per a assolir el límit. " -"La selecció abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna cosa " -"que no sigui rectangular." +"utilitzeu el forat = 100 a la notació de l'engranatge per a assolir el " +"límit. La selecció abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna " +"cosa que no sigui rectangular." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675 msgid "Sides" msgstr "Cares" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Nombre de cares de la forma." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 msgid "Morph" msgstr "Animació per vèrtexs" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "" "Forma de l'engranatge fix animat per vèrtex. Sols afecta algunes de les " "formes." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 msgid "Margin (px)" msgstr "Marge (px)" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Marge des de la vora de la selecció." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1705 msgid "Make width and height equal" msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1707 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." @@ -787,11 +752,11 @@ msgstr "" "Quan estigui marcat, el patró tindrà la mateixa amplada i alçada, i estarà " "centrat." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1722 msgid "Re_draw" msgstr "Re_dibuixa" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1724 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." @@ -799,15 +764,15 @@ msgstr "" "Si canvieu els paràmetres d'una eina, el color o la selecció, premeu aquí " "per a previsualitzar l’aspecte del patró." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1727 msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1736 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" @@ -815,152 +780,35 @@ msgstr "" "Tria si vols desar com a capa nova, redibuixar l'última capa activa o bé " "desar-la al camí" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1750 msgid "Spyrogimp" msgstr "Espirògraf" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1759 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2297 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" "Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la selecció." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1772 msgid "Curve Pattern" msgstr "Patró corba" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1775 msgid "Fixed Gear" msgstr "Engranatge fix" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1778 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2134 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Renderització del patró" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2146 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Espereu: s'està renderitzant el patró" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Espirògraf..." - -#~ msgid "_Console" -#~ msgstr "_Consola" - -#~ msgid "Missing exception information" -#~ msgstr "Falta la informació de l'excepció" - -#~ msgid "An error occurred running %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en executar %s" - -#~ msgid "_More Information" -#~ msgstr "_Més informació" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - -#~ msgid "Python-Fu File Selection" -#~ msgstr "Selecció del fitxer Python-Fu" - -#~ msgid "Python-Fu Folder Selection" -#~ msgstr "Selecció de la carpeta Python-Fu" - -#~ msgid "Invalid input for '%s'" -#~ msgstr "El valor d'entrada no és vàlid per a '%s'" - -#~ msgid "Python-Fu Color Selection" -#~ msgstr "Selecció del color Python-Fu" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Codi font" - -#~ msgid "Entry box" -#~ msgstr "Camp d'entrada" - -#~ msgid "_Image" -#~ msgstr "_Imatge" - -#~ msgid "_Drawable" -#~ msgstr "_Dibuixable" - -#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" -#~ msgstr "Afegeix una ombra a una capa i opcionalment un bisell" - -#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..." -#~ msgstr "_Ombra i bisell..." - -#~ msgid "_Shadow blur" -#~ msgstr "_Difuminat de l'ombra" - -#~ msgid "_Bevel" -#~ msgstr "_Bisell" - -#~ msgid "_Drop shadow" -#~ msgstr "_Ombra" - -#~ msgid "Drop shadow _X displacement" -#~ msgstr "Longitud _X de l'ombra" - -#~ msgid "Drop shadow _Y displacement" -#~ msgstr "Longitud _Y de l'ombra" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Cancel·la" - -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "D'ac_ord" - -#~ msgid "" -#~ "Keep\n" -#~ "Layer" -#~ msgstr "" -#~ "Manté\n" -#~ "la capa" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the " -#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the " -#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was " -#~ "launched." -#~ msgstr "" -#~ "Si està marcat, després del «d'acord», es manté la capa espiroide i el " -#~ "connector surt ràpidament. Si no està marcat, se suprimeix la capa " -#~ "d'espiroide i es torna a dibuixar el patró a la capa que estava activa " -#~ "quan es va llançar el connector." - -#~ msgid "Color _model" -#~ msgstr "_Model de color" - -#~ msgid "RGB" -#~ msgstr "RGB" - -#~ msgid "HSV" -#~ msgstr "HSV" - -#~ msgid "Red or Hue" -#~ msgstr "Vermell o to" - -#~ msgid "Blue or Value" -#~ msgstr "Blau o valor" - -#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" -#~ msgstr "Crea un pinzell nou a partir dels caràcters d'una seqüència de text" - -#~ msgid "New Brush from _Text..." -#~ msgstr "Crea un pinzell nou a partir de _text..." - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Estil de lletra" - -#~ msgid "Pixel Size" -#~ msgstr "Mida del píxel" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text"