diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index c9d7ac9cc3..efe94ed27f 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -10,73 +10,77 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-17 15:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-18 01:22+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-23 23:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-24 19:11+0100\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 -#: ../app/about.h:26 +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "Гнуов програм за обраду слика" #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Направите слике и уредите фотографије" +msgstr "Направите нове сличице и средите ваше фотографије" #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " -"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " -"and image authoring." +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely distributed program for such tasks as photo retouching, image composition and image " +"authoring." msgstr "" -"Гимп је скраћени назив за Гнуов програм за обраду слика. Слободно је " -"расподељив за задатке као што је сређивање фотографија, слагање слика и " -"издавање слика." +"Гимп је скраћени назив за Гнуов програм за обраду слика. Слободно је расподељив за задатке као што је сређивање фотографија, слагање слика и издавање слика." #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4 msgid "" -"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " -"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " -"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch processing system, a mass " +"production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" -"Поседује многе могућности. Може бити коришћен као једноставан програм за " -"сликање, као напредан програм за дотеривање фотографија, као систем за " -"групно обрађивање на мрежи, као исцртавач слика масовне производње, као " -"претварач записа слика, итд." +"Поседује многе могућности. Може бити коришћен као једноставан програм за сликање, као напредан програм за дотеривање фотографија, као систем за групно " +"обрађивање на мрежи, као исцртавач слика масовне производње, као претварач записа слика, итд." #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5 msgid "" -"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" -"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " -"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " -"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " -"Microsoft Windows and OS X." +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting interface " +"allows everything from the simplest task to the most complex image manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, Microsoft Windows " +"and OS X." msgstr "" -"Гимп можете надоградити уздуж и попреко! Можете да га напуните разним " -"прикључцима и проширењима како би радио баш све што пожелите. Он поседује " -"напредне и једноставне алате који олакшавају писање скрипти за обављање " -"једноставних задатака али и најсложенијих процеса обраде слкика. Гимп је " -"доступан за Линукс, Мајкрософт Виндоуз и ОС Икс." +"Гимп можете надоградити уздуж и попреко! Можете да га напуните разним прикључцима и проширењима како би радио баш све што пожелите. Он поседује напредне и " +"једноставне алате који олакшавају писање скрипти за обављање једноставних задатака али и најсложенијих процеса обраде слкика. Гимп је доступан за Линукс, " +"Мајкрософт Виндоуз и ОС Икс." #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" -msgstr "Снимак екрана који показује мешање канала и уређивање слојева" +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Цртање у Гимпу" + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Обрада фотографија у Гимпу" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "Додатне датотеке за Гимп" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "Шаре, преливи и остале датотеке за Гимп" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "Обрада фотографија" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "Гимп;обрада фотографија;графика;дизајн;илустрација;цртање;obrada fotografija;grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;GIMP;graphic;design;illustration;painting;" + #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "Гимп" @@ -98,30 +102,21 @@ msgstr "" #. #: ../app/about.h:39 msgid "" -"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; " +"either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP. If not, see: http://www.gnu.org/licenses/" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see: http://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" -"Гимп је слободан софтвер; можете га расподелити и/или га мењати под условима " -"Гнуове опште јавне лиценце како је објављује Задужбина Слободног Софтвера; " -"било издања 3 те лиценце, било (према вашем избору) било којег новијег " -"издања.\n" +"Гимп је слободан софтвер; можете га расподелити и/или га мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце како је објављује Задужбина Слободног Софтвера; било " +"издања 3 те лиценце, било (према вашем избору) било којег новијег издања.\n" "\n" -"Гимп се дели у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без " -"примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. " +"Гимп се дели у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. " "Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља.\n" "\n" -"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Гимп. Уколико " -"нисте, идите на „http://www.gnu.org/licenses/“." +"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Гимп. Уколико нисте, идите на „http://www.gnu.org/licenses/“." #: ../app/main.c:160 msgid "Show version information and exit" @@ -149,7 +144,7 @@ msgstr "Покреће без корисничког сучеља" #: ../app/main.c:190 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Не учитава четкице, прелазе, шаре, ..." +msgstr "Не учитава четкице, преливе, шаре, ..." #: ../app/main.c:195 msgid "Do not load any fonts" @@ -160,7 +155,8 @@ msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Не приказује поздравни екран" #: ../app/main.c:205 -msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +#| msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "Не користи дељену меморију између Гимпа и прикључака" #: ../app/main.c:210 @@ -250,7 +246,7 @@ msgstr "(Укуцајте неки знак да затворите овај п msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Гимпов излаз. Можете да умањите овај прозор, али га немојте затворити." -#: ../app/sanity.c:661 +#: ../app/sanity.c:562 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -261,21 +257,17 @@ msgstr "" "\n" "Проверите вредност променљиве окружења „G_FILENAME_ENCODING“." -#: ../app/sanity.c:680 +#: ../app/sanity.c:581 #, c-format msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " -"converted to UTF-8: %s\n" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " -"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Назив директоријума који садржи корисничка подешавања Гимпа не може бити " -"претворен у УТФ-8 : %s\n" +"Назив директоријума који садржи корисничка подешавања Гимпа не може бити претворен у УТФ-8 : %s\n" "\n" -"Највероватније да ваш систем датотека чува датотеке у кодирању које није " -"УТФ-8, а ви то нисте назначили Глибу. Подесите променљиву окружења " +"Највероватније да ваш систем датотека чува датотеке у кодирању које није УТФ-8, а ви то нисте назначили Глибу. Подесите променљиву окружења " "„G_FILENAME_ENCODING“." #. show versions of libraries used by GIMP @@ -289,219 +281,203 @@ msgstr "користим „%s“ издање %s, (преведено на из msgid "%s version %s" msgstr "„%s“ издање %s" -#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:415 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:418 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Уређивач четкице" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317 ../app/dialogs/dialogs.c:333 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 msgid "Brushes" msgstr "Четкице" -#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:346 +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:354 msgid "Buffers" msgstr "Међумеморије" -#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:369 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:372 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:177 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:377 +#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:380 msgid "Colormap" msgstr "Мапа боја" -#: ../app/actions/actions.c:125 +#: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Context" msgstr "Садржај" -#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319 +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Pointer Information" msgstr "Подаци о показивачу" -#: ../app/actions/actions.c:131 +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Dashboard" +msgstr "Командна табла" + +#: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Debug" msgstr "Уклањање грешака" -#: ../app/actions/actions.c:134 +#: ../app/actions/actions.c:138 msgid "Dialogs" msgstr "Прозорчићи" -#: ../app/actions/actions.c:137 +#: ../app/actions/actions.c:141 msgid "Dock" msgstr "Прикачи" -#: ../app/actions/actions.c:140 +#: ../app/actions/actions.c:144 msgid "Dockable" msgstr "Прикачив" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 msgid "Document History" msgstr "Историјат документа" -#: ../app/actions/actions.c:146 +#: ../app/actions/actions.c:150 msgid "Drawable" msgstr "Цртеж" -#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:357 +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:336 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Динамика цртања" -#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:419 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:422 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Уређивач динамике цртања" -#: ../app/actions/actions.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:159 msgid "Edit" msgstr "Уређивање" -#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:316 msgid "Error Console" msgstr "Конзола грешака" -#: ../app/actions/actions.c:161 +#: ../app/actions/actions.c:165 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: ../app/actions/actions.c:164 +#: ../app/actions/actions.c:168 msgid "Filters" msgstr "Филтери" -#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" -#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:423 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:426 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 msgid "Gradient Editor" msgstr "Уређивач прелива" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp-data-factories.c:378 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342 ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991 msgid "Gradients" msgstr "Преливи" -#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp-data-factories.c:389 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 ../app/dialogs/dialogs.c:357 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Tool Presets" msgstr "Подешавања алата" -#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:431 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94 +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:434 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Уређивач подешавања алата" -#: ../app/actions/actions.c:182 +#: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: ../app/actions/actions.c:185 +#: ../app/actions/actions.c:189 msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:365 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:368 ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 msgid "Layers" msgstr "Слојеви" #. initialize the list of mypaint brushes -#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp-data-factories.c:363 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327 ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "МојаЧеткица" -#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:427 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:430 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 msgid "Palette Editor" msgstr "Уређивач палета" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp-data-factories.c:373 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337 ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987 msgid "Palettes" msgstr "Палете" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp-data-factories.c:368 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 +#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332 ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983 msgid "Patterns" msgstr "Шаре" -#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2919 -msgid "Plug-Ins" +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 +#| msgid "Plug-Ins" +msgid "Plug-ins" msgstr "Прикључци" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:406 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:408 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Quick Mask" msgstr "Брза маска" -#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:397 +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Sample Points" msgstr "Тачке узорка" -#: ../app/actions/actions.c:215 +#: ../app/actions/actions.c:219 msgid "Select" msgstr "Избор" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:858 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:795 ../app/dialogs/dialogs.c:363 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../app/actions/actions.c:221 +#: ../app/actions/actions.c:225 msgid "Text Tool" msgstr "Алат текста" -#: ../app/actions/actions.c:224 +#: ../app/actions/actions.c:228 msgid "Text Editor" msgstr "Уређивач текста" -#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307 -#: ../app/gui/gui.c:459 +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:308 ../app/gui/gui.c:499 msgid "Tool Options" msgstr "Могућности алата" -#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:289 +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329 msgid "Tools" msgstr "Алати" -#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:373 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:376 ../app/tools/gimpvectortool.c:163 msgid "Paths" msgstr "Путање" -#: ../app/actions/actions.c:236 +#: ../app/actions/actions.c:240 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: ../app/actions/actions.c:239 +#: ../app/actions/actions.c:243 msgid "Windows" msgstr "Прозори" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:590 +#: ../app/actions/actions.c:593 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:616 +#: ../app/actions/actions.c:619 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" @@ -607,214 +583,447 @@ msgid "Buffers Menu" msgstr "Изборник међумеморије" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer as _New" msgctxt "buffers-action" -msgid "_Paste Buffer" -msgstr "Убаци _међумеморију" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Убаци међумеморију као _нову слику" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Убацује избор у међумеморију" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer _Into" -msgstr "_Убаци међумеморију у" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Убацује садржај међумеморије у виду избора" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as _New" -msgstr "Убаци међумеморију као _нову" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 -msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Убацује садржај међумеморије као нову слику" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "Об_риши међумеморију" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Брише изабрану међумеморију" -#: ../app/actions/channels-actions.c:44 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "Убаци _међумеморију" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Убацује избор у међумеморију" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer as _New" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Убаци међумеморију на исто _место" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Убацује садржај међумеморије на њено изворно место" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer _Into" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Убаци међумеморију у _избор" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Убацује садржај међумеморије унутар избора" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Убаци међумеморију у избор на изворно место" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Убацује садржај међумеморије на њено изворно место унутар избора" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer as _New" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Убаци међумеморију као _нови слој" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer as _New" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Убаци међумеморију као нови слој на изворно место" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој на њено изворно место" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Изборник канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:48 +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +#| msgid "Color managed" +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Ознака у боји" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "_Уреди особине канала..." -#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "Уређује назив канала, боју и непровидност" -#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_Нови канал..." -#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "Прави нови канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_Нови канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Прави нови канал са вредностима које су последње коришћене" -#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "_Удвостручи канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "Копира текући канал и додајте га на слику" -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "_Обриши канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "Брише текући канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "_Подигни канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "Издиже текући канал за једно место у спремнику канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Подигни канал на _врх" -#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "Издиже текући канал на врх спремника канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "_Спусти канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "Спушта текући канал за једно место у спремнику канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Спусти канал на _дно" -#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "Спушта тренутни канал на дно спремника канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Промени _видљивост предмета" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "Промени _стање повезаности" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "Закључај _пикселе за канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "Закључај _место канала" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Colormap entry" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Ознака у боји за канал: Без боје" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +#| msgid "Blue" +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Плава" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change color managed state" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Ознака у боји за канал: Постави плаву" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +#| msgid "Green" +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Colormap entry" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Ознака у боји за канал: Постави зелену" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +#| msgid "Yellow" +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Жута" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Ознака у боји за канал: Постави жуту" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +#| msgid "Range" +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Наранџаста" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change color managed state" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Ознака у боји за канал: Постави наранџасту" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Браон" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Colormap entry" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Ознака у боји за канал: Постави браон" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +#| msgid "Red" +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change color managed state" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Ознака у боји за канал: Постави црвену" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Љубичаста" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Ознака у боји за канал: Постави љубичасту" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +#| msgid "Grayscale" +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Сива" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Colormap entry" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Ознака у боји за канал: Постави сиву" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Канал у _избор" -#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "Мења изабрани део слике на основу изгледа овог канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додај у избор" -#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "Додаје канал у текући избор" -#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Избаци из избора" -#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Одузима канал из текућег избора" -#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Пресеци избором" -#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Прави пресек овог канала са текућим избором" -#: ../app/actions/channels-commands.c:83 ../app/actions/channels-commands.c:409 +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Изабери слој на _врху" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Изабери слој на _дну" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "Изабери _претходни слој" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "Бира слој изнад текућег слоја" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "Изабери _следећи слој" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "Бира слој испод текућег слоја" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:111 ../app/actions/channels-commands.c:537 msgid "Channel Attributes" msgstr "Особине канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:86 +#: ../app/actions/channels-commands.c:114 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Уреди особине канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:88 +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Уреди боју канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:89 ../app/actions/channels-commands.c:123 +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/actions/channels-commands.c:162 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Неровидност попуне:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:117 -#: ../app/actions/channels-commands.c:162 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328 +#: ../app/actions/channels-commands.c:156 ../app/actions/channels-commands.c:209 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 msgid "New Channel" msgstr "Нови канал" -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 -msgid "New Channel Options" -msgstr "Могућности новог канала" +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Прави нови канал" -#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 msgid "New Channel Color" msgstr "Боја новог канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:247 ../app/core/gimpimage-new.c:274 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:666 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:794 +#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:278 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:670 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Копија канала „%s“" @@ -1003,22 +1212,1102 @@ msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Мења место бојама четкице и позадине" -#: ../app/actions/context-commands.c:431 +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Боја четкице: Изабери боју са палете" + +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са палете" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са палете" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са палете" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са палете" + +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну палету боја" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну палету боја" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Боја позадине: Изабери боју са палете" + +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са палете" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Боја позадине: Узми последњу боју са палете" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са палете" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са палете" + +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну палету боја" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну палету боја" + +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Боја четкице: Изабери боју са мапе боје" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са мапе боје" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са мапе боје" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са мапе боје" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са мапе боје" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мапу боја" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мапу боја" + +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Боја позадине: Изабери боју са мапе боје" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са мапе боје" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Боја позадине: Узми последњу боју са мапе боје" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са мапе боје" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са мапе боје" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мапу боја" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мапу боја" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Боја четкице: Изабери боју са мустре" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са мустре" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са мустре" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са мустре" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са мустре" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мустру боја" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мустру боја" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Боја позадине: Изабери боју са мустре" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са мустре" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Боја позадине: Изабери последњу боју са мустре" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са мустре" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са мустре" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мустру боја" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мустру боја" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Црвена боја четкице: Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Црвена боја четкице: Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Црвена боја четкице: Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Зелена боја четкице: Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Зелена боја четкице: Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Зелена боја четкице: Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Плава боја четкице: Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Плава боја четкице: Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Плава боја четкице: Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Црвена боја позадине: Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Црвена боја позадине: Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Црвена боја позадине: Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Зелена боја позадине: Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Зелена боја позадине: Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Зелена боја позадине: Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Плава боја позадине: Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Плава боја позадине: Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Плава боја позадине: Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Нијанса боје четкице: Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Нијанса боје четкице: Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Нијанса боје четкице: Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Нијанса боје четкице: Умањи за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "Нијанса боје четкице: Увећај за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Нијанса боје четкице: Умањи за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "Нијанса боје четкице: Увећај за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Засићеност боје четкице: Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Засићеност боје четкице: Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Засићеност боје четкице: Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Засићеност боје четкице: Умањи за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Засићеност боје четкице: Увећај за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Засићеност боје четкице: Умањи за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Засићеност боје четкице: Увећај за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Вредност боје четкице: Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Вредност боје четкице: Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Вредност боје четкице: Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "Вредност боје четкице: Умањи за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "Вредност боје четкице: Увећај за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "Вредност боје четкице: Умањи за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "Вредност боје четкице: Увећај за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Нијанса боје позадине: Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Нијанса боје позадине: Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Нијанса боје позадине: Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Нијанса боје позадине: Умањи за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "Нијанса боје позадине: Увећај за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Нијанса боје позадине: Умањи за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "Нијанса боје позадине: Увећај за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Засићеност боје позадине: Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Засићеност боје позадине: Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Засићеност боје позадине: Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Засићеност боје позадине: Умањи за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Засићеност боје позадине: Увећај за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Засићеност боје позадине: Умањи за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Засићеност боје позадине: Увећај за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Вредност боје позадине: Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Вредност боје позадине: Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Вредност боје позадине: Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "Вредност боје позадине: Умањи за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "Вредност боје позадине: Увећај за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "Вредност боје позадине: Умањи за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "Вредност боје позадине: Увећај за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Провидност алата: Изабери провидност" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Провидност алата: Учини потпуно провидним" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Провидност алата: Учини потпуно непровидним" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "Провидност алата: Учини 1% провиднијим" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "Провидност алата: Учини 1% непровиднијим" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Провидност алата: Учини 10% провиднијим" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Провидност алата: Учини 10% непровиднијим" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Режим цртања алата: Изабери први" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Режим цртања алата: Изабери последњи" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "Режим цртања алата: Изабери претходни" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "Режим цртања алата: Изабери наредни" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "Избор алата: Изабери на основу индекса" + +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Избор алата: Скочи на први" + +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Избор алата: Скочи на последњи" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "Избор алата: Скочи на претходни" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "Избор алата: Скочи на наредни" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "Избор четкице: Изабери на основу индекса" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "Избор четкице: Скочи на прву" + +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Избор четкице: Скочи на последњу" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "Избор четкице: Скочи на претходну" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "Избор четкице: Скочи на наредну" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "Избор шаре: Изабери на основу индекса" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "Избор шаре: Скочи на прву" + +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Избор шаре: Скочи на последњу" + +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Избор шаре: Скочи на претходну" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "Избор шаре: Скочи на наредну" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "Избор палете: Изабери на основу индекса" + +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Избор палете: Скочи на прву" + +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Избор палете: Скочи на последњу" + +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Избор палете: Скочи на претходну" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Избор палете: Скочи на наредну" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "Избор прелива: Изабери на основу индекса" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "Избор прелива: Скочи на први" + +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Избор прелива: Скочи на последњи" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "Избор прелива: Скочи на претходни" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "Избор прелива: Скочи на наредни" + +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Избор фонта: Изабери на основу индекса" + +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Избор фонта: Скочи на први" + +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Избор фонта: Скочи на последњи" + +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Избор фонта: Скочи на претходни" + +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Избор фонта: Скочи на наредни" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Размак четкице (уређивач): Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Размак четкице (уређивач): Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Размак четкице (уређивач): Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи кружну" + +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи квадратну" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи дијамантну" + +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно умањи" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно увећај" + +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Постави на најмање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Постави на највеће" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Умањи за 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Увећај за 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Умањи за 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Увећај за 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Угао четкице (уређивач): Изабери" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "Угао четкице (уређивач): Постави хоризонтално" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "Угао четкице (уређивач): Постави вертикално" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удесно за 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удесно за 15°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 15°" + +#: ../app/actions/context-commands.c:411 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Режим цртања: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:557 +#: ../app/actions/context-commands.c:537 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Облик четкице: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:617 +#: ../app/actions/context-commands.c:597 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "Полупречник четкице: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:725 +#: ../app/actions/context-commands.c:705 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Угао четкице: %2.2f" @@ -1038,14 +2327,84 @@ msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Користите састављену боју свих видљивих слојева" -#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 -#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:610 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:754 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Изборник командне табле" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Update Interval" +msgstr "Интервал освежавања" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "History Duration" +msgstr "Трајање историјата" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Low Swap Space Warning" +msgstr "Упозорење о малој количини свап меморије" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:53 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "Прикажи командну таблу када свап меморија постане скоро пуна" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0,25 секунди" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:68 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0,5 секунди" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:73 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 секунда" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 секунде" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:83 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 секунде" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:91 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 секунди" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:96 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 секунди" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:101 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 секунди" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:106 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 секунди" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:111 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 секунди" + +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:614 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1056,16 +2415,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1998 -#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 +#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1966 +#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:186 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 msgid "Untitled" msgstr "Без наслова" -#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189 -#: ../app/actions/file-commands.c:544 +#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189 ../app/actions/file-commands.c:519 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Не могу да прикажем управника датотека: %s" @@ -1385,96 +2741,104 @@ msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Отвара конзолу за приказ грешки" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "_Контролна табла" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Отвара контролну таблу" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Отвара прозорче са поставкама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "У_лазни уређаји" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Отвара алат за уређивање улазних уређаја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице _тастатуре" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Отвара алат за уређивање пречица са тастатуре" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Модули" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Отвара прозорче за управљање модулима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "Савет _дана" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Приказује корисне савете за рад у Гимпу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Приказује податке о Гимпу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "О програму" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "Тражење и покретање _наредби" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "Претражује наредбе на основу кључних речи и покреће их" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529 msgid "Toolbox" msgstr "Алатница" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Приказује алатницу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 msgid "New Toolbox" msgstr "Нова алатница" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Поставља нову алатницу" @@ -1608,7 +2972,7 @@ msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "_Стање и текст" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "Самостално" @@ -1747,17 +3111,39 @@ msgstr "Уклања уносе за које не постоје одговар msgid "Clear Document History" msgstr "Чисти историјат докумената" +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:160 ../app/actions/error-console-commands.c:96 ../app/actions/file-commands.c:416 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478 ../app/actions/gradient-editor-commands.c:580 ../app/actions/gradients-commands.c:78 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 ../app/actions/templates-commands.c:244 ../app/actions/text-editor-commands.c:64 ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195 ../app/actions/window-commands.c:75 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 ../app/dialogs/offset-dialog.c:136 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:632 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 ../app/tools/gimpfiltertool.c:321 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1581 ../app/tools/gimptransformtool.c:1175 ../app/widgets/gimpactionview.c:669 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447 ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:633 +msgid "Cl_ear" +msgstr "О_чисти" + #: ../app/actions/documents-commands.c:246 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Да очистим списак скорашњих докумената?" #: ../app/actions/documents-commands.c:249 -msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all images from the " -"recent documents list." -msgstr "" -"Чишћење историјата докумената ће трајно уклонити све слике из списка " -"скорашњих докумената." +msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list." +msgstr "Чишћење историјата докумената ће трајно уклонити све слике из списка скорашњих докумената." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" @@ -1771,172 +3157,109 @@ msgstr "Аутоматски побољшава контраст на слици #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" -msgid "In_vert" -msgstr "_Изврни" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the colors" -msgstr "Избрће боје" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Value Invert" -msgstr "_Изврни вредност" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "Изврће вредност светлости за сваки пиксел" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 -msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "Равнотежа _беле" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Аутоматски исправља равнотежу беле" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Dilate" -msgstr "_Ширење" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "Појачај светлије делове слике" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:75 -msgctxt "drawable-action" -msgid "E_rode" -msgstr "_Ерозија" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:76 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Grow darker areas of the image" -msgstr "Појачај тамније делове слике" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "_Померај..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:83 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:59 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Помера пикселе, по могућности преламајући их на ивицама" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:67 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Видљиво" +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "Промени _видљивост цртежа" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle visibility" -msgstr "Одређује видљивост предмета" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "Промени _стање повезаности цртежа" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "Закључај _пикселе цртежа" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Онемогућава измене пикселе унутар текућег приказа цртежа" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "_Закључајте место цртежа" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Онемогућава промену места унутар текућег приказа цртежа" #: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Везано" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Изврни _хоризонтално" #: ../app/actions/drawable-actions.c:99 msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle the linked state" -msgstr "Одређује стање повезаности" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Изврће слику по њеној положеној страници" -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock pixels" -msgstr "_Закључај пикселе" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" -msgstr "Чува пикселе од измена унутар текућег приказа" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock position of channel" -msgstr "_Закључајте место канала" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:115 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the position on this drawable from being modified" -msgstr "Чува место од измена унутар текућег приказа" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:124 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Изврни _водоравно" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Изврће слику водоравно" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:130 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Изврни _усправно" +msgstr "Изврни _вертикално" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip vertically" -msgstr "Изврће слику усправно" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Изврће слику по њеној усправној страници" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:139 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Ротирај за 90° у_десно" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:140 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:114 msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:145 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Ротирај за _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:146 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 msgctxt "drawable-action" -msgid "Turn upside-down" -msgstr "Изврће слику на_главачке" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Изврће слику на главачке" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:151 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Ротирај за 90° у_лево" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:152 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "Ротирај за 90 степени улево" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Ротира слику за 90 степени улево" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:73 ../app/actions/drawable-commands.c:89 -#: ../app/pdb/color-cmds.c:388 -msgid "Invert" -msgstr "Извртање" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:110 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:89 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Равнотежа беле ради само на слојевима РГБ боја." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:144 -msgid "Dilate" -msgstr "Ширење" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:176 -msgid "Erode" -msgstr "Ерозија" - #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" @@ -2122,7 +3445,7 @@ msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Копира избране пикселе међу исечке" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" @@ -2135,154 +3458,184 @@ msgstr "Копира што је видљиво у изабраној облас #: ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste" -msgstr "У_баци" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:131 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Убацује садржај из оставе међу исечке" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _Into" -msgstr "Уб_аци у" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:138 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:143 -msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Из _списка исечака" -#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150 +#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Прави нову слику из садржаја списка исечака" -#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "Нова _слика" -#: ../app/actions/edit-actions.c:155 -msgctxt "edit-action" -msgid "New _Layer" -msgstr "Нови с_лој" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:156 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "Прави нови слој из садржаја списка исечака" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Исеци именовано..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +#: ../app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Премешта изабране пикселе у именовану међумеморију" -#: ../app/actions/edit-actions.c:167 +#: ../app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "_Копирај именовано..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:168 +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Копира изабране пикселе у именовану међумеморију" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Копирај _видљиво именовано..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +#: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "Копира видљиве делове из изабране области у именовану међумеморију" -#: ../app/actions/edit-actions.c:180 +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "У_баци именовано..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:181 +#: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Убацује садржај именоване међумеморије" -#: ../app/actions/edit-actions.c:186 +#: ../app/actions/edit-actions.c:167 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "О_чисти" -#: ../app/actions/edit-actions.c:187 +#: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Чисти изабране пикселе" -#: ../app/actions/edit-actions.c:195 +#: ../app/actions/edit-actions.c:176 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "У_баци" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Убацује садржај из оставе међу исечке" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In Place" +msgstr "Убаци на исто место" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Убацује садржај из списка исечака на изворно место" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Убаци у _избор" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste Into Selection In Place" +msgstr "Убаци у избор на место" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection at its original position" +msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор на изворно место" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:204 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Нови с_лој" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Прави нови слој из садржаја списка исечака" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:210 +msgctxt "edit-action" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "Нови слој на _месту" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:212 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its original position" +msgstr "Прави нови слој на основу садржаја списка исечака и поставља га на изворно место" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Попуни бојом ч_еткице" -#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +#: ../app/actions/edit-actions.c:222 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом четкице" -#: ../app/actions/edit-actions.c:201 +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Попуни бојом по_задине" -#: ../app/actions/edit-actions.c:202 +#: ../app/actions/edit-actions.c:228 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом позадине" -#: ../app/actions/edit-actions.c:207 +#: ../app/actions/edit-actions.c:233 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Попуни _шаром" -#: ../app/actions/edit-actions.c:208 +#: ../app/actions/edit-actions.c:234 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Попуњава изабрани део текућом шаром" -#: ../app/actions/edit-actions.c:323 ../app/actions/edit-actions.c:325 +#: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Опозови „%s“" -#: ../app/actions/edit-actions.c:329 ../app/actions/edit-actions.c:331 +#: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Понови „%s“" -#: ../app/actions/edit-actions.c:345 +#: ../app/actions/edit-actions.c:366 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "_Избледи „%s“..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:357 +#: ../app/actions/edit-actions.c:378 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: ../app/actions/edit-actions.c:358 +#: ../app/actions/edit-actions.c:379 msgid "_Redo" msgstr "По_нови" -#: ../app/actions/edit-actions.c:359 +#: ../app/actions/edit-actions.c:380 msgid "_Fade..." msgstr "Избле_ди..." @@ -2290,60 +3643,68 @@ msgstr "Избле_ди..." msgid "Clear Undo History" msgstr "Очистите историјат опозива" -#: ../app/actions/edit-commands.c:178 +#: ../app/actions/edit-commands.c:179 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Да очистим историјат опозивања слике?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:191 +#: ../app/actions/edit-commands.c:192 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Чишћење историјата опозивања у овој слици ће ослободити %s меморије." -#: ../app/actions/edit-commands.c:221 -msgid "Cut pixels to the clipboard" -msgstr "Исеците пикселе у списак исечака" +#: ../app/actions/edit-commands.c:248 +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "Исеци слој у списак исечака." -#: ../app/actions/edit-commands.c:251 ../app/actions/edit-commands.c:280 -msgid "Copied pixels to the clipboard" -msgstr "Копирај пикселе у списак исечака" +#: ../app/actions/edit-commands.c:249 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Исеци пикселе у списак исечака." -#: ../app/actions/edit-commands.c:344 ../app/actions/edit-commands.c:380 -#: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 +#: ../app/actions/edit-commands.c:284 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Копиран слој у списку исечака." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:285 ../app/actions/edit-commands.c:314 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Копирани пиксели у списку исечака." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:393 ../app/actions/edit-commands.c:599 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Нема података слике у остави за убацивање." -#: ../app/actions/edit-commands.c:367 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 -msgid "Clipboard" -msgstr "Списак исечака" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:394 +#: ../app/actions/edit-commands.c:408 msgid "Cut Named" msgstr "Исеците именовано" -#: ../app/actions/edit-commands.c:397 ../app/actions/edit-commands.c:438 -#: ../app/actions/edit-commands.c:458 +#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:431 ../app/actions/edit-commands.c:451 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Унесите назив за ову међумеморију" -#: ../app/actions/edit-commands.c:435 +#: ../app/actions/edit-commands.c:428 msgid "Copy Named" msgstr "Копирај именовано" -#: ../app/actions/edit-commands.c:455 +#: ../app/actions/edit-commands.c:448 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Копирај видљиво именовано" -#: ../app/actions/edit-commands.c:597 +#: ../app/actions/edit-commands.c:569 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:479 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "Убачено је као нови слој пошто је одредиште група слојева." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Убачено је као нови слој пошто су одредишни пиксели закључани." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:616 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Нема текућег слоја или канала из којег исећи." -#: ../app/actions/edit-commands.c:602 ../app/actions/edit-commands.c:634 -#: ../app/actions/edit-commands.c:658 +#: ../app/actions/edit-commands.c:621 ../app/actions/edit-commands.c:653 ../app/actions/edit-commands.c:677 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Неименована међумеморија)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:629 +#: ../app/actions/edit-commands.c:648 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Нема текућег слоја или канала из којег се може копирати садржај." @@ -2372,35 +3733,75 @@ msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Означава све поруке са грешкама" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "_Истакни" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "_Сачувај грешке у датотеку..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "Записује све поруке са грешкама у датотеку" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Сачувај _избор у датотеку..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "Записује све изабране поруке са грешкама у датотеку" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:85 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "_Грешке" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "Истакни конзолу са грешкама за грешке" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "_Упозорења" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "Истакни конзолу са грешкама за упозорења" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "_Поруке" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "Истакни конзолу са грешкама за поруке" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Не могу да сачувам. Ништа није изабрано." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:93 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Чување дневника са грешкам у датотеку" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:158 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:188 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -2514,7 +3915,7 @@ msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Напушта Гнуов програм за обраду слика" -#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:314 +#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" @@ -2541,12 +3942,8 @@ msgstr "Сачувај _копију..." #: ../app/actions/file-actions.c:147 msgctxt "file-action" -msgid "" -"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " -"current state of the image" -msgstr "" -"Чува тренутну слику у гимпов формат без промене изворне датотеке (уколико " -"постоји) или тренутне слике" +msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image" +msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат без промене изворне датотеке (уколико постоји) или тренутне слике" #: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" @@ -2558,15 +3955,15 @@ msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат и затвара њен прозор" -#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:339 +#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333 msgctxt "file-action" msgid "Export..." msgstr "Извези…" #: ../app/actions/file-actions.c:160 msgctxt "file-action" -msgid "Export the image again" -msgstr "Поново извози текућу слику" +msgid "Export the image" +msgstr "Чува текућу слику у неки од формата за приказ и дељење" #: ../app/actions/file-actions.c:165 msgctxt "file-action" @@ -2588,23 +3985,22 @@ msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Извози слику у различите врсте датотека, као што су ПНГ или ЈПЕГ" -#: ../app/actions/file-actions.c:320 +#: ../app/actions/file-actions.c:314 msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "_Сачувај…" -#: ../app/actions/file-actions.c:325 +#: ../app/actions/file-actions.c:319 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Извези у „%s“" -#: ../app/actions/file-actions.c:331 +#: ../app/actions/file-actions.c:325 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "П_репиши „%s“" -#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:567 -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 +#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542 ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 msgid "Open Image" msgstr "Отвори слику" @@ -2612,61 +4008,52 @@ msgstr "Отвори слику" msgid "Open Image as Layers" msgstr "Отвори слику као слој" -#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260 -#, c-format -msgid "" -"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions." -msgstr "" -"Слика користи неке могућности из верзије %s, па је не можете сачувати " -"старијим Гимпом." - -#: ../app/actions/file-commands.c:302 +#: ../app/actions/file-commands.c:277 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Нема измена за чување" -#: ../app/actions/file-commands.c:309 ../app/actions/file-commands.c:780 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138 +#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: ../app/actions/file-commands.c:315 +#: ../app/actions/file-commands.c:290 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Сачувај копију слике" -#: ../app/actions/file-commands.c:392 +#: ../app/actions/file-commands.c:367 msgid "Create New Template" msgstr "Направи нови шаблон" -#: ../app/actions/file-commands.c:396 +#: ../app/actions/file-commands.c:371 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Унесите назив за овај шаблон" -#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/file-commands.c:399 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Враћање није успело. Ниједан назив датотеке није придружен овој слици." -#: ../app/actions/file-commands.c:436 +#: ../app/actions/file-commands.c:411 msgid "Revert Image" msgstr "Враћање слике" -#: ../app/actions/file-commands.c:460 +#: ../app/actions/file-commands.c:417 +msgid "_Revert" +msgstr "В_рати" + +#: ../app/actions/file-commands.c:435 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Да вратим „%s“ на „%s“?" -#: ../app/actions/file-commands.c:465 -msgid "" -"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " -"changes, including all undo information." -msgstr "" -"Враћањем слике на стање сачувано на диску, изгубићете све измене, укључујући " -"податке свих поништавања." +#: ../app/actions/file-commands.c:440 +msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information." +msgstr "Враћањем слике на стање сачувано на диску, изгубићете све измене, укључујући податке свих поништавања." -#: ../app/actions/file-commands.c:803 +#: ../app/actions/file-commands.c:773 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Неименовани шаблон)" -#: ../app/actions/file-commands.c:850 +#: ../app/actions/file-commands.c:820 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -2677,581 +4064,701 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/filters-actions.c:55 +#: ../app/actions/filters-actions.c:58 msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "_Филтери" -#: ../app/actions/filters-actions.c:57 +#: ../app/actions/filters-actions.c:60 msgctxt "filters-action" msgid "Recently Used" msgstr "Недавно коришћени" -#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +#: ../app/actions/filters-actions.c:62 msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" msgstr "_Замућење" -#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +#: ../app/actions/filters-actions.c:64 msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" msgstr "_Шум" -#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +#: ../app/actions/filters-actions.c:66 msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "_Откривање ивице" -#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +#: ../app/actions/filters-actions.c:68 msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" msgstr "По_бољшања" -#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +#: ../app/actions/filters-actions.c:70 msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "С_једињавање" -#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +#: ../app/actions/filters-actions.c:72 msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "_Општи филтери" -#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +#: ../app/actions/filters-actions.c:74 msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "С_ветлост и сенке" -#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +#: ../app/actions/filters-actions.c:76 msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "Из_обличења" -#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +#: ../app/actions/filters-actions.c:78 msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "У_метнички" -#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +#: ../app/actions/filters-actions.c:80 msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "_Украси" -#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +#: ../app/actions/filters-actions.c:82 msgctxt "filters-action" msgid "_Map" msgstr "_Мапа" -#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +#: ../app/actions/filters-actions.c:84 msgctxt "filters-action" msgid "_Render" msgstr "Ис_цртавање" -#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +#: ../app/actions/filters-actions.c:86 msgctxt "filters-action" msgid "_Clouds" msgstr "_Облаци" -#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +#: ../app/actions/filters-actions.c:88 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" msgstr "_Фрактали" -#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +#: ../app/actions/filters-actions.c:90 msgctxt "filters-action" msgid "_Nature" msgstr "_Природа" -#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +#: ../app/actions/filters-actions.c:92 msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" msgstr "_Шум" -#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +#: ../app/actions/filters-actions.c:94 msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Шара" -#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +#: ../app/actions/filters-actions.c:96 msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "_Веб филтери" -#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +#: ../app/actions/filters-actions.c:98 msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "Ан_имације" -#: ../app/actions/filters-actions.c:101 +#: ../app/actions/filters-actions.c:104 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "_Умекшавање" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:109 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "Исправљање _боја" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:114 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Invert" +msgstr "_Линеарно изврни" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:119 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "_Изврни" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:124 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "_Изврни вредност" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:129 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "Развлачење _ХСВ контраста" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:137 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Дилатирај" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Појачај светлије делове слике" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:153 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "_Еродирај" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Појачај тамније делове слике" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:172 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "_Ванземаљска мапа..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:106 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Antialias..." -msgstr "_Умекшавање..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:111 +#: ../app/actions/filters-actions.c:177 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "Примени _оквир..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:116 +#: ../app/actions/filters-actions.c:182 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "Примени _сочиво..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:121 +#: ../app/actions/filters-actions.c:187 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "Исп_упчење..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:126 +#: ../app/actions/filters-actions.c:192 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "_Боја у сиво..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:131 +#: ../app/actions/filters-actions.c:197 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "_Цртани филм..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:136 +#: ../app/actions/filters-actions.c:202 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "_Мешање канала..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:141 +#: ../app/actions/filters-actions.c:207 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Шаховница..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:146 +#: ../app/actions/filters-actions.c:212 msgctxt "filters-action" -msgid "_Color Enhance..." -msgstr "Исправљање _боја..." +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Равнотежа _боја…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:151 +#: ../app/actions/filters-actions.c:217 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." -msgstr "Замена _боја..." +msgstr "Замена _боја…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:156 +#: ../app/actions/filters-actions.c:222 msgctxt "filters-action" -msgid "Color _Reduction..." -msgstr "_Смањење боја..." +msgid "Colori_ze..." +msgstr "_Обоји…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:161 +#: ../app/actions/filters-actions.c:227 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "_Треперење…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:232 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "_Окретање боја..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:166 +#: ../app/actions/filters-actions.c:237 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "Температура _боје..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:171 +#: ../app/actions/filters-actions.c:242 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "_Боја у провидност..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:176 +#: ../app/actions/filters-actions.c:247 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "_Извуци компоненту…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:252 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "_Матрица преображаја..." +msgstr "_Матрица преображаја…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:181 +#: ../app/actions/filters-actions.c:257 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." -msgstr "_Кубизам..." +msgstr "_Кубизам…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:186 +#: ../app/actions/filters-actions.c:262 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." -msgstr "_Расплитање преплетеног видеа..." +msgstr "_Расплитање преплетеног видеа…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:191 +#: ../app/actions/filters-actions.c:267 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Обезбоји…" +msgstr "_Обезбој" -#: ../app/actions/filters-actions.c:196 +#: ../app/actions/filters-actions.c:272 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of Gaussians..." -msgstr "Разлика Гаузијана..." +msgstr "Разлика Гаузијана…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:201 +#: ../app/actions/filters-actions.c:277 msgctxt "filters-action" msgid "Diffraction Patterns..." -msgstr "Обрасци преламања..." +msgstr "Обрасци преламања…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:206 +#: ../app/actions/filters-actions.c:282 msgctxt "filters-action" msgid "Displace..." -msgstr "Размештање..." +msgstr "Размештање…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:211 +#: ../app/actions/filters-actions.c:287 msgctxt "filters-action" msgid "Distance Map..." -msgstr "Мапа растојања..." +msgstr "Мапа растојања…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:216 +#: ../app/actions/filters-actions.c:292 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "_Додај сенку..." +msgstr "_Додај сенку…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:221 +#: ../app/actions/filters-actions.c:297 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." -msgstr "_Ивица..." +msgstr "_Ивица…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:226 +#: ../app/actions/filters-actions.c:302 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "_Лаплас" -#: ../app/actions/filters-actions.c:231 +#: ../app/actions/filters-actions.c:307 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Неон…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:312 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." -msgstr "_Собел ивице..." +msgstr "_Собел ивице…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:236 +#: ../app/actions/filters-actions.c:317 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." -msgstr "_Клесање..." +msgstr "_Клесање…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:241 +#: ../app/actions/filters-actions.c:322 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." -msgstr "_Гравура…" +msgstr "_ГравурС" -#: ../app/actions/filters-actions.c:246 +#: ../app/actions/filters-actions.c:327 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." -msgstr "_Експозиција…" +msgstr "_Експозиција" -#: ../app/actions/filters-actions.c:251 +#: ../app/actions/filters-actions.c:332 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "_Фатал и сар. 2002…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:337 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "_Фрактални траг…" +msgstr "_Фрактални траг" -#: ../app/actions/filters-actions.c:256 +#: ../app/actions/filters-actions.c:342 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "_Гаузијаново замућење..." +msgstr "_Гаузијаново замућење…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:261 +#: ../app/actions/filters-actions.c:347 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "_Селективно Гаузијаново замућење..." +msgstr "_Селективно Гаузијаново замућење…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:266 +#: ../app/actions/filters-actions.c:352 msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL graph..." -msgstr "_Геглов график…" +msgstr "_Геглов график" -#: ../app/actions/filters-actions.c:271 +#: ../app/actions/filters-actions.c:357 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." -msgstr "_Мрежа…" +msgstr "_Мрежа" -#: ../app/actions/filters-actions.c:276 +#: ../app/actions/filters-actions.c:362 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." -msgstr "_Високопропусни филтер…" +msgstr "_Високопропусни филтер" -#: ../app/actions/filters-actions.c:281 +#: ../app/actions/filters-actions.c:367 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Нијанса-о_бојеност..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:372 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Нијанса-_засићеност..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:377 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "_Илузија..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:286 +#: ../app/actions/filters-actions.c:382 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "_Прелив слике…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:387 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." -msgstr "_Калеидоскоп..." +msgstr "_Калеидоскоп…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:291 +#: ../app/actions/filters-actions.c:392 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Изобличење _сочива..." +msgstr "Изобличење _сочива…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:296 +#: ../app/actions/filters-actions.c:397 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Flare..." -msgstr "Одблесак објектива..." +msgstr "Одблесак објектива…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:301 +#: ../app/actions/filters-actions.c:402 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "_Мантјук 2006…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:407 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." -msgstr "_Лавиринт..." +msgstr "_Лавиринт…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:306 +#: ../app/actions/filters-actions.c:412 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "_Замућење медијаном…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:417 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." -msgstr "_Моно миксер..." +msgstr "_Моно миксер…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:311 +#: ../app/actions/filters-actions.c:422 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." -msgstr "_Мозаик..." +msgstr "_Мозаик…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:316 +#: ../app/actions/filters-actions.c:427 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." -msgstr "_Кружно замућење покрета..." +msgstr "_Кружно замућење покрета…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:321 +#: ../app/actions/filters-actions.c:432 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." -msgstr "_Линеарно замућење покрета..." +msgstr "_Линеарно замућење покрета…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:326 +#: ../app/actions/filters-actions.c:437 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." -msgstr "_Увећано замућење покрета..." +msgstr "_Увећано замућење покрета…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:331 +#: ../app/actions/filters-actions.c:442 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." -msgstr "_Ћелијски шум..." +msgstr "_Ћелијски шум…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:336 +#: ../app/actions/filters-actions.c:447 msgctxt "filters-action" msgid "CIE lch Noise..." -msgstr "ЦИЕ лцх шум..." +msgstr "ЦИЕ лцх шум…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:341 +#: ../app/actions/filters-actions.c:452 msgctxt "filters-action" msgid "HSV Noise..." -msgstr "ХСВ шум..." +msgstr "ХСВ шум…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:346 +#: ../app/actions/filters-actions.c:457 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." -msgstr "_Разбацани снег..." +msgstr "_Разбацани снег…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:351 +#: ../app/actions/filters-actions.c:462 msgctxt "filters-action" msgid "_Perlin Noise..." msgstr "_Перлинов шум..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:356 +#: ../app/actions/filters-actions.c:467 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "_Шум по одабраном..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:361 +#: ../app/actions/filters-actions.c:472 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "_Снег у РГБ каналима..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:366 +#: ../app/actions/filters-actions.c:477 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "У_клањање шума..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:371 +#: ../app/actions/filters-actions.c:482 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "_Симплексан шум.." -#: ../app/actions/filters-actions.c:376 +#: ../app/actions/filters-actions.c:487 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_Топљење..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:381 +#: ../app/actions/filters-actions.c:492 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "Т_врдокоран шум..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:386 +#: ../app/actions/filters-actions.c:497 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "Шире_ње..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:391 +#: ../app/actions/filters-actions.c:502 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "_Уље на платну..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:396 +#: ../app/actions/filters-actions.c:507 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "Пр_ојекција панораме..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:401 +#: ../app/actions/filters-actions.c:512 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Фотокопија..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:406 +#: ../app/actions/filters-actions.c:517 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_Пикселизција..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:411 +#: ../app/actions/filters-actions.c:522 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "Пла_зма..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:416 +#: ../app/actions/filters-actions.c:527 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "Поларне _координате..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:421 +#: ../app/actions/filters-actions.c:532 msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "_Смањи број боја..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:426 +#: ../app/actions/filters-actions.c:537 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "_Уклањање црвених очију..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:431 +#: ../app/actions/filters-actions.c:542 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "_Рејнхард 2005…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:547 +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "РГБ _исецање..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:552 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "_Таласање..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:436 +#: ../app/actions/filters-actions.c:557 msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "_Засићеност…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:441 +#: ../app/actions/filters-actions.c:562 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "П_олу-изравнање..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:446 +#: ../app/actions/filters-actions.c:567 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "_Сепија..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:451 +#: ../app/actions/filters-actions.c:572 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "_Померај..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:456 +#: ../app/actions/filters-actions.c:577 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "_Синусоида..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:461 +#: ../app/actions/filters-actions.c:582 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "_Просто линеарно груписање понављањем…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:587 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "_Симетрични најближи сусед…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:592 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "_Благи сјај..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:466 +#: ../app/actions/filters-actions.c:597 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "_Спирала…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:602 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "_Развлачење контраста..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:471 +#: ../app/actions/filters-actions.c:607 msgctxt "filters-action" -msgid "_Stretch Contrast HSV..." -msgstr "Р_азвлачење ХСВ контраста..." +msgid "_Stress..." +msgstr "_Наглашавање…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:476 +#: ../app/actions/filters-actions.c:612 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." -msgstr "_Супернова…" +msgstr "_Супернов" -#: ../app/actions/filters-actions.c:481 +#: ../app/actions/filters-actions.c:617 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "П_раг провидности..." +msgstr "П_раг провидности…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:486 +#: ../app/actions/filters-actions.c:622 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." -msgstr "С_таклена плочица..." +msgstr "С_таклена плочица…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:491 +#: ../app/actions/filters-actions.c:627 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." -msgstr "_Плочице од папира..." +msgstr "_Плочице од папира…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:496 +#: ../app/actions/filters-actions.c:632 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." -msgstr "П_лочице без шава..." +msgstr "П_лочице без шава…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:501 +#: ../app/actions/filters-actions.c:637 msgctxt "filters-action" msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "_Скидање оштрине маске..." +msgstr "_Скидање оштрине маске…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:506 +#: ../app/actions/filters-actions.c:642 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." -msgstr "_Умножавање вредности..." +msgstr "_Умножавање вредности…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:511 +#: ../app/actions/filters-actions.c:647 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." -msgstr "П_ропадање видео снимка..." +msgstr "П_ропадање видео снимка…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:516 +#: ../app/actions/filters-actions.c:652 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." -msgstr "_Вињетарење..." +msgstr "_Вињетарење…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:521 +#: ../app/actions/filters-actions.c:657 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Водени пиксели…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:662 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." -msgstr "_Таласи..." +msgstr "_Таласи…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:526 +#: ../app/actions/filters-actions.c:667 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "Вр_тлог и чупање..." +msgstr "Вр_тлог и чупање…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:531 +#: ../app/actions/filters-actions.c:672 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." -msgstr "_Ветар..." +msgstr "_Ветар…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:539 +#: ../app/actions/filters-actions.c:680 msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "_Понови последњи" -#: ../app/actions/filters-actions.c:541 +#: ../app/actions/filters-actions.c:682 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "Поново покрените последње коришћени филтер са истим подешавањима" -#: ../app/actions/filters-actions.c:546 +#: ../app/actions/filters-actions.c:687 msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "Поново при_кажи последњи" -#: ../app/actions/filters-actions.c:547 +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "Поново приказује прозорче филтера који је последњи пут коришћен" -#: ../app/actions/filters-actions.c:820 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1007 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "По_нови „%s“" -#: ../app/actions/filters-actions.c:821 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1008 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Поново прикажите „%s“" -#: ../app/actions/filters-actions.c:859 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1046 msgid "Repeat Last" msgstr "Поновите последње" -#: ../app/actions/filters-actions.c:861 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1048 msgid "Re-Show Last" msgstr "Поново прикажите последњи" @@ -3270,7 +4777,7 @@ msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Поново претражите инсталирана слова" -#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300 +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:319 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "Не постоје претходне поставке за „%s“, па приказујум прозорче филтера." @@ -3345,14 +4852,12 @@ msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "Десна _крајња тачке" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "_Боја четкице" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "Боја _позадине" @@ -3367,32 +4872,27 @@ msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Лева крајња тачка" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "_Неизмењиво" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "Б_оја четкице" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Бо_ја четкице (провидна)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "Боја _позадине" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "Боја _позадине (провидна)" @@ -3451,8 +4951,7 @@ msgstr "(Немонотона)" msgid "Zoom In" msgstr "Увећај" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "Увећајте приказ" @@ -3460,8 +4959,7 @@ msgstr "Увећајте приказ" msgid "Zoom Out" msgstr "Умањи" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "Умањите приказ" @@ -3469,80 +4967,79 @@ msgstr "Умањите приказ" msgid "Zoom All" msgstr "Увећајте све" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "Увећајте све приказе" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "_Функција стапања за одломак" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Врста бојења за одломак" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Изврни одломак" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "У_двостручи одломак..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Подели одломак по _средини" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Подели одломак _истоветно..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Обриши одломак" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Поново _усредишти средњу тачку одломка" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Поново постави _ручке у одломку" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Функција _стапања за избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Врста бојења за избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Изврни избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "У_двостручи избор..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Подели одломке по _средини" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Подели одломке _истоветно..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Обриши избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Поново _усредишти средње тачке у избору" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Поново постави _ручке у избору" @@ -3554,35 +5051,35 @@ msgstr "Боја леве крајње тачке" msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Боје крајње леве тачке преливног одломка" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Боја крајње десне тачке" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Боја крајње десне тачке преливног одломка" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460 msgid "Replicate Segment" msgstr "Удвостручите одломак" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:461 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Удвостручите преливни одломак" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465 msgid "Replicate Selection" msgstr "Удвостручите избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:466 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Удвостручите преливни избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483 -msgid "Replicate" -msgstr "Удвостручи" +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:479 +msgid "_Replicate" +msgstr "У_двостручи" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:500 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -3590,7 +5087,7 @@ msgstr "" "Изаберите колико ће пута бити\n" "поновљен изабрани одломак." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -3598,27 +5095,27 @@ msgstr "" "Изаберите колико ће пута\n" "бити поновљен избор." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:562 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Поделите одломак истоветно" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:563 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Поделите истоветно одломак прелива" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Поделите одломак истоветно" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:568 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Поделите истоветно одломке прелива" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585 -msgid "Split" -msgstr "Подели" +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:581 +msgid "_Split" +msgstr "_Подели" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:603 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -3626,7 +5123,7 @@ msgstr "" "Изаберите број истоветних делова\n" "на које желите да поделите изабрани одломак." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:606 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -3719,7 +5216,7 @@ msgctxt "gradients-action" msgid "Edit this gradient" msgstr "Уређује изабрани прелив" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:72 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Сачувај „%s“ као ПОВ-Реј" @@ -3779,458 +5276,481 @@ msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Вођице" -#: ../app/actions/image-actions.c:66 +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "_Метаподаци" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Боје" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "По_даци" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Самостално" -#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Мапа" -#: ../app/actions/image-actions.c:70 +#: ../app/actions/image-actions.c:71 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "_Мапирање тонова" + +#: ../app/actions/image-actions.c:72 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "_Састојци" -#: ../app/actions/image-actions.c:71 +#: ../app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "Уклони _боју" -#: ../app/actions/image-actions.c:74 +#: ../app/actions/image-actions.c:76 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Нова..." -#: ../app/actions/image-actions.c:75 +#: ../app/actions/image-actions.c:77 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Отвара нову, празну слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:80 +#: ../app/actions/image-actions.c:82 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "У_двостручи" -#: ../app/actions/image-actions.c:81 +#: ../app/actions/image-actions.c:83 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Прави још једну верзију текуће слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:86 +#: ../app/actions/image-actions.c:88 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "_Додели профил боја..." -#: ../app/actions/image-actions.c:87 +#: ../app/actions/image-actions.c:89 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Поставља одређени профил боје на слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:92 +#: ../app/actions/image-actions.c:94 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "Прет_вори у профил боја..." -#: ../app/actions/image-actions.c:93 +#: ../app/actions/image-actions.c:95 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "Примењује одређени профил боје на слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:98 +#: ../app/actions/image-actions.c:100 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "_Занемари профил боја" -#: ../app/actions/image-actions.c:99 +#: ../app/actions/image-actions.c:101 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "Уклања постојећи профил боје са слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:104 +#: ../app/actions/image-actions.c:106 msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "_Сачувај профил боје у датотеку..." -#: ../app/actions/image-actions.c:105 +#: ../app/actions/image-actions.c:107 msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "Чува профил боје слике у засебну ICC датотеку" -#: ../app/actions/image-actions.c:110 +#: ../app/actions/image-actions.c:112 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Ве_личина платна..." -#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#: ../app/actions/image-actions.c:113 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Прилагођава величину слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:116 +#: ../app/actions/image-actions.c:118 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "Подеси платно на с_лојеве" -#: ../app/actions/image-actions.c:117 +#: ../app/actions/image-actions.c:119 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Мења величину слике тако да обухвати све слојеве" -#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#: ../app/actions/image-actions.c:124 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "Подеси платно на _избор" -#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/image-actions.c:125 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Мења величину слике на величину текућег избора" -#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#: ../app/actions/image-actions.c:130 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "Величина _штампе..." -#: ../app/actions/image-actions.c:129 +#: ../app/actions/image-actions.c:131 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Прилагођава резолуцију штампе" -#: ../app/actions/image-actions.c:134 +#: ../app/actions/image-actions.c:136 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "_Промени размеру слике..." -#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:137 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Мења величину садржаја слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:140 +#: ../app/actions/image-actions.c:142 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "Исе_ци на избор" -#: ../app/actions/image-actions.c:141 +#: ../app/actions/image-actions.c:143 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Исеца слику на величину избора" -#: ../app/actions/image-actions.c:146 +#: ../app/actions/image-actions.c:148 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "Исеци на садр_жај" -#: ../app/actions/image-actions.c:147 +#: ../app/actions/image-actions.c:149 msgctxt "image-action" -msgid "" -"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " -"image)" +msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)" msgstr "Исеца слику на величину њеног садржаја (уклања празне ивице из слике)" -#: ../app/actions/image-actions.c:152 +#: ../app/actions/image-actions.c:154 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Споји видљиве с_лојеве..." -#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#: ../app/actions/image-actions.c:155 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један" -#: ../app/actions/image-actions.c:158 +#: ../app/actions/image-actions.c:160 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Изравнај слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:159 +#: ../app/actions/image-actions.c:161 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Спаја све слојеве у један и уклања провидност" -#: ../app/actions/image-actions.c:164 +#: ../app/actions/image-actions.c:166 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Подеси _мрежу..." -#: ../app/actions/image-actions.c:165 +#: ../app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Подешава особине мреже текуће слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:170 +#: ../app/actions/image-actions.c:172 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "_Својства слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:171 +#: ../app/actions/image-actions.c:173 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Приказује податке о овој слици" -#: ../app/actions/image-actions.c:179 +#: ../app/actions/image-actions.c:181 msgctxt "image-action" msgid "_Enable Color Management" msgstr "О_могући управљање бојама" -#: ../app/actions/image-actions.c:180 +#: ../app/actions/image-actions.c:182 msgctxt "image-action" msgid "" -"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " -"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " -"enabled." +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management enabled." msgstr "" -"Одређује да ли се користи управљање профилима боја за слике. Онемогућавање " -"управљања бојама има исти ефекат као и примена уграђених сРГБ профила боја. " -"Најбоље је да управљање бојама буде увек укључено." +"Одређује да ли се користи управљање профилима боја за слике. Онемогућавање управљања бојама има исти ефекат као и примена уграђених сРГБ профила боја. Најбоље " +"је да управљање бојама буде увек укључено." -#: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:436 +#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_РГБ" -#: ../app/actions/image-actions.c:192 +#: ../app/actions/image-actions.c:194 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Претвара слику у простор РГБ боје" -#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:438 +#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Сиви тонови" -#: ../app/actions/image-actions.c:197 +#: ../app/actions/image-actions.c:199 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Претвара слику у сиве тонове" -#: ../app/actions/image-actions.c:201 +#: ../app/actions/image-actions.c:203 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Индексирана..." -#: ../app/actions/image-actions.c:202 +#: ../app/actions/image-actions.c:204 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Претвара слику у индексиране боје" -#: ../app/actions/image-actions.c:209 +#: ../app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" msgstr "8. битни цели број" -#: ../app/actions/image-actions.c:211 +#: ../app/actions/image-actions.c:213 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "Претвара податке у слици у 8. битне целобројне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:215 +#: ../app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" msgstr "16. битни цели број" -#: ../app/actions/image-actions.c:217 +#: ../app/actions/image-actions.c:219 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:221 +#: ../app/actions/image-actions.c:223 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" msgstr "32. битни цели број" -#: ../app/actions/image-actions.c:223 +#: ../app/actions/image-actions.c:225 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне целобројне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:227 +#: ../app/actions/image-actions.c:229 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" msgstr "16. битни децимални број" -#: ../app/actions/image-actions.c:229 +#: ../app/actions/image-actions.c:231 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:233 +#: ../app/actions/image-actions.c:235 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" msgstr "32. битни децимални број" -#: ../app/actions/image-actions.c:235 +#: ../app/actions/image-actions.c:237 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне целобројне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:239 +#: ../app/actions/image-actions.c:241 msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point" msgstr "64. битни децимални број" -#: ../app/actions/image-actions.c:241 +#: ../app/actions/image-actions.c:243 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" msgstr "Претвара податке у слици у 64. битне целобројне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:248 +#: ../app/actions/image-actions.c:250 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "Перцептуална гама (сРГБ)" -#: ../app/actions/image-actions.c:250 +#: ../app/actions/image-actions.c:252 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma" msgstr "Претвара податке у слици у перцептуалну (сРГБ) гаму" -#: ../app/actions/image-actions.c:254 +#: ../app/actions/image-actions.c:256 msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "Линеарно светло" -#: ../app/actions/image-actions.c:256 +#: ../app/actions/image-actions.c:258 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "Претвара податке у слици у линеарно светло" -#: ../app/actions/image-actions.c:263 +#: ../app/actions/image-actions.c:265 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Изврни _водоравно" -#: ../app/actions/image-actions.c:264 +#: ../app/actions/image-actions.c:266 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Изврће слику водоравно" -#: ../app/actions/image-actions.c:269 +#: ../app/actions/image-actions.c:271 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Изврни _усправно" -#: ../app/actions/image-actions.c:270 +#: ../app/actions/image-actions.c:272 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Изврће слику усправно" -#: ../app/actions/image-actions.c:278 +#: ../app/actions/image-actions.c:280 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Ротирај за 90° у_десно" -#: ../app/actions/image-actions.c:279 +#: ../app/actions/image-actions.c:281 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно" -#: ../app/actions/image-actions.c:284 +#: ../app/actions/image-actions.c:286 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Ротирај за _180°" -#: ../app/actions/image-actions.c:285 +#: ../app/actions/image-actions.c:287 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Окреће слику наглавачке" -#: ../app/actions/image-actions.c:290 +#: ../app/actions/image-actions.c:292 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Ротирај за 90° у_лево" -#: ../app/actions/image-actions.c:291 +#: ../app/actions/image-actions.c:293 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Ротира слику за 90 степени улево" -#: ../app/actions/image-actions.c:429 +#: ../app/actions/image-actions.c:437 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "_РГБ" -#: ../app/actions/image-actions.c:431 +#: ../app/actions/image-actions.c:439 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "_Сиви тонови" -#: ../app/actions/image-commands.c:438 +#: ../app/actions/image-commands.c:559 #, c-format msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "Није успело чување профила боја: %s" -#: ../app/actions/image-commands.c:477 +#: ../app/actions/image-commands.c:598 msgid "Save Color Profile" msgstr "Сачувај профил боја" -#: ../app/actions/image-commands.c:520 +#: ../app/actions/image-commands.c:642 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Подесите величину платна слике" -#: ../app/actions/image-commands.c:549 ../app/actions/image-commands.c:573 -#: ../app/actions/image-commands.c:911 +#: ../app/actions/image-commands.c:672 ../app/actions/image-commands.c:696 ../app/actions/image-commands.c:1354 msgid "Resizing" msgstr "Промена величине" -#: ../app/actions/image-commands.c:606 +#: ../app/actions/image-commands.c:729 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Подесите резолуцију за штампу слике" -#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 +#: ../app/actions/image-commands.c:795 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 msgid "Flipping" msgstr "Извртање" -#: ../app/actions/image-commands.c:706 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 -#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126 +#: ../app/actions/image-commands.c:819 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:129 msgid "Rotating" msgstr "Ротирам" -#: ../app/actions/image-commands.c:732 ../app/actions/layers-commands.c:716 +#: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:802 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан." -#: ../app/actions/image-commands.c:766 +#: ../app/actions/image-commands.c:884 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "Не могу да исечем празну слику." -#: ../app/actions/image-commands.c:772 +#: ../app/actions/image-commands.c:890 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "Не могу да исечем слику која је већ исечена на њен садржај." -#: ../app/actions/image-commands.c:959 +#: ../app/actions/image-commands.c:1025 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Претварам у РГБ (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1063 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Претварам у сиве тонове (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1125 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Претварам у индексиране боје" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1213 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Претварам слику у %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1244 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Додели профил боја" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1290 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Претвори у „%s“" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1396 msgid "Change Print Size" msgstr "Измените величину штампе" -#: ../app/actions/image-commands.c:1000 +#: ../app/actions/image-commands.c:1440 msgid "Scale Image" msgstr "Промена размере слике" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1011 ../app/actions/layers-commands.c:1267 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 -#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119 +#: ../app/actions/image-commands.c:1449 ../app/actions/layers-commands.c:1592 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:401 ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 msgid "Scaling" msgstr "Мењам размеру слике" @@ -4269,578 +5789,871 @@ msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Бриша текућу слику" -#: ../app/actions/layers-actions.c:49 +#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253 +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање." + +#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Нема текућег слоја или канала у коме исцртати." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Изборник слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Простор за стапање" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Простор за спајање" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Режим спајања" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +#| msgid "Color managed" +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Ознака у боји" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "С_лој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "_Редослед" -#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Маска" -#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "_Провидност" -#: ../app/actions/layers-actions.c:61 +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_Преобрази" -#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "_Својства" -#: ../app/actions/layers-actions.c:65 +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Непровидност" -#: ../app/actions/layers-actions.c:67 +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "_Режим слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:70 +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" -msgid "Te_xt Tool" -msgstr "_Алат текста" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Подразумевано уреди" -#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 msgctxt "layers-action" -msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "Покреће алат за текс у текућем текстуалном слоју" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Покреће подразумевану радњу за уређивање ове врсте слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Уреди те_кст на платну" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Уређује садржај овог текстуалног слоја на платну" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_Уреди својства слоја..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Уређује назив слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:635 +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:912 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Нови слој..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Прави нови слој и додаје га у слику" -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:636 +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:913 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Нови слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Прави нови слој на основу вредности које су последње коришћене" -#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Нови из _видљивог" -#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Прави нови слој на основу онога што је видљиво на слици" -#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "Нова _група слојева..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "Прави нову групу слојева и додаје је на слику" -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "У_двостручи слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "Удвостручује тренутни слој и додаје га на слику" -#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "О_бриши слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "Брише текући слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "_Подигни слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "Издиже текући слој за једно место у спремнику канала" -#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "Слој на _врх" -#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "Издиже текући слој на врх спремника слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "_Спусти слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "Спушта текући слој за једно место у спремнику слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:138 +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Слој на _дно" -#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "Премешта овај слој на дно спремника слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Усидри слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Усидрава плутајући слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Споји _доле" -#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "Споји текући слој са првим видљивим слојем испод њега" -#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Споји групу слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +#: ../app/actions/layers-actions.c:182 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "Спаја слојеве из групе у један обичан слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Споји _видљиве слојеве..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +#: ../app/actions/layers-actions.c:188 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један" -#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Изравнај слику" -#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +#: ../app/actions/layers-actions.c:194 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Спаја све видљиве слојеве и уклања провидност" -#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Занемари податке текста" -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +#: ../app/actions/layers-actions.c:200 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Претвара текући текстуални слој у обичан" -#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Текст у _путању" -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#: ../app/actions/layers-actions.c:206 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Прави путању од текућег текстуалног слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Текст _уз путању" -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#: ../app/actions/layers-actions.c:212 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Исцртава текст из текућег слоја уз линију путање" -#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Величина _граница слоја..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#: ../app/actions/layers-actions.c:218 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Прилагођава величину слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:198 +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Слој на _величину слике" -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Мења величину слоја на величину слике" -#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Размера слоја..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Мења величину садржаја слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +#: ../app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "Исе_ци на избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +#: ../app/actions/layers-actions.c:236 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "Исеца слој на величину избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +#: ../app/actions/layers-actions.c:241 msgctxt "layers-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "Исеци _на садржај" -#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +#: ../app/actions/layers-actions.c:242 msgctxt "layers-action" -msgid "" -"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " -"layer)" -msgstr "" -"Исеца слој на величину његовог садржаја (уклања празне ивице из слојева)" +msgid "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the layer)" +msgstr "Исеца слој на величину његовог садржаја (уклања празне ивице из слојева)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:222 ../app/actions/layers-actions.c:232 +#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Додај маску с_лоја..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 ../app/actions/layers-actions.c:234 +#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "Додаје маску која омогућава уређивање провидности без губљења података" -#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask" msgstr "Додај маску с_лоја..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:241 +#: ../app/actions/layers-actions.c:266 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask with last used values" msgstr "Прави нову маску са последњим коришћеним вредностима" -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#: ../app/actions/layers-actions.c:271 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Додај _канал провидности" -#: ../app/actions/layers-actions.c:247 +#: ../app/actions/layers-actions.c:272 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Додаје податке провидности на слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:252 +#: ../app/actions/layers-actions.c:277 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "Уклони _канал провидности" -#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +#: ../app/actions/layers-actions.c:278 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Уклања податке провидности из слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:261 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "_Закључај канал провидности" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:263 -msgctxt "layers-action" -msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "Онемогућава измене податке о провидности на текућем слоју" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:269 +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Уреди маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:270 +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Ради на масци слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "_Прикажи маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +#: ../app/actions/layers-actions.c:299 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "Искључи _маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:283 +#: ../app/actions/layers-actions.c:300 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Поништава маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +#: ../app/actions/layers-actions.c:306 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Промени _видљивост слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:312 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "Промени _стање повезаности слоја" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "_Закључај пикселе слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:324 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "Закључај _место слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:330 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "_Закључај канал провидности" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:332 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Онемогућава измене податке о провидности на текућем слоју" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Ауто" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "Простор за стапање слоја: Аутоматски" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "РГБ (линеарно)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "Простор за стапање слоја: РГБ (линеарно)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "РГБ (перцептивно)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Простор за стапање слоја: РГБ (перцептивно)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "Простор за спајање слоја: Аутоматски" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "Простор за спајање слоја: РГБ (линеарно)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:375 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Простор за спајање слоја: РГБ (перцептивно)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "Режим за спајање слоја: Аутоматски" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "Source Over" +msgstr "Извор преко" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Source Over" +msgstr "Режим за спајање слоја: Извор преко" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:395 +msgctxt "layers-action" +msgid "Source Atop" +msgstr "Извор на врх" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:396 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Source Atop" +msgstr "Режим за спајање слоја: Извор на врх" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:401 +msgctxt "layers-action" +msgid "Source In" +msgstr "Извор унутра" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:402 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Source In" +msgstr "Режим за спајање слоја: Извор унутра" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:407 +msgctxt "layers-action" +msgid "Destination Atop" +msgstr "Одредиште на врх" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:408 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop" +msgstr "Режим за спајање слоја: Одредиште на врх" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +#| msgid "None" +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Ознака у боји за слој: Без боје" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +#| msgid "Blue" +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Плава" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Ознака у боји за слој: Постави плаву" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:428 +#| msgid "Green" +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:429 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Ознака у боји за слој: Постави зелену" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:434 +#| msgid "Yellow" +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Жута" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:435 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Ознака у боји за слој: Постави жуту" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:440 +#| msgid "Range" +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Наранџаста" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:441 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Ознака у боји за слој: Постави наранџасту" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:446 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Браон" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Ознака у боји за слој: Постави браон" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:452 +#| msgid "Red" +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:453 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Ознака у боји за слој: Постави црвену" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:458 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Љубичаста" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:459 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Ознака у боји за слој: Постави љубичсту" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:464 +#| msgid "Grayscale" +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Сива" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:465 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Ознака у боји за слој: Постави сиву" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Примени _маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Примењује маску слоја и уклања је" -#: ../app/actions/layers-actions.c:298 +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Обри_ши маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:299 +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Уклања маску слоја без чувања" -#: ../app/actions/layers-actions.c:307 +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "Маска у избо_р" -#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Поставља маску слоја у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:313 +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додај у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:314 +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Додаје маску слоја у текући избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:319 ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Избаци из избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/layers-actions.c:501 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Избацује маску слоја из текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:325 ../app/actions/layers-actions.c:355 +#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Пресеци избором" -#: ../app/actions/layers-actions.c:326 +#: ../app/actions/layers-actions.c:507 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Прави пресек маске слоја и текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:334 +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "_Провидност у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:336 +#: ../app/actions/layers-actions.c:517 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Мења избор каналом провидности слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:341 +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "Додај у _избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:343 +#: ../app/actions/layers-actions.c:524 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Додаје канал провидности слоја у текући избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:350 +#: ../app/actions/layers-actions.c:531 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Избаците канал провидности слоја из текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +#: ../app/actions/layers-actions.c:538 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Направите пресек канала провидности слоја са текућим избором" -#: ../app/actions/layers-actions.c:365 +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Изабери слој на _врху" -#: ../app/actions/layers-actions.c:366 +#: ../app/actions/layers-actions.c:547 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих" -#: ../app/actions/layers-actions.c:371 +#: ../app/actions/layers-actions.c:552 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Изабери слој на _дну" -#: ../app/actions/layers-actions.c:372 +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих" -#: ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:558 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Изабери _претходни слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +#: ../app/actions/layers-actions.c:559 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Бира слој изнад текућег слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:383 +#: ../app/actions/layers-actions.c:564 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Изабери _следећи слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +#: ../app/actions/layers-actions.c:565 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Бира слој испод текућег слоја" +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Непровидност слоја: Изабери" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:577 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно провидним" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:581 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно непровидним" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:585 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "Непровидност слоја: Учини провиднијим" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:589 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "Непровидност слоја: Учини непровиднијим" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:593 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% провиднијим" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:597 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% непровиднијим" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:605 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Режим слоја: Изабери први" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:609 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Режим слоја: Изабери последњи" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:613 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Режим слоја: Изабери претходни" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:617 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Режим слоја: Изабери наредни" + #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:465 +#: ../app/actions/layers-actions.c:646 msgid "Shortcut: " msgstr "Пречица: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:470 +#: ../app/actions/layers-actions.c:651 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" -msgstr "—Кликните на минијатуре у прикачивим слојевима" +msgstr "– Кликните на умањени приказ у прикачивим слојевима" -#: ../app/actions/layers-actions.c:630 ../app/actions/layers-actions.c:631 +#: ../app/actions/layers-actions.c:907 ../app/actions/layers-actions.c:908 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "У _нови слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:213 +#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1441 msgid "Layer Attributes" msgstr "Особине слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:216 +#: ../app/actions/layers-commands.c:262 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Уредите особине слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:326 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:855 +#: ../app/actions/layers-commands.c:328 ../app/actions/layers-commands.c:403 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846 msgid "New Layer" msgstr "Нови слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:268 +#: ../app/actions/layers-commands.c:331 msgid "Create a New Layer" msgstr "Направи нови слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:366 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 +#: ../app/actions/layers-commands.c:443 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" -#: ../app/actions/layers-commands.c:637 +#: ../app/actions/layers-commands.c:708 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Подесите граничну величину слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:687 +#: ../app/actions/layers-commands.c:770 msgid "Scale Layer" msgstr "Размера слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:725 +#: ../app/actions/layers-commands.c:812 msgid "Crop Layer to Selection" msgstr "Исеци слој на избор" -#: ../app/actions/layers-commands.c:754 +#: ../app/actions/layers-commands.c:842 msgid "Crop Layer to Content" msgstr "Исеци слој на садржај" -#: ../app/actions/layers-commands.c:766 +#: ../app/actions/layers-commands.c:855 msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је празан." -#: ../app/actions/layers-commands.c:772 +#: ../app/actions/layers-commands.c:862 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је већ исечен на његов садржај." -#: ../app/actions/layers-commands.c:1196 -msgid "Please select a channel first" -msgstr "Прво изаберите канал" - #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "MyPaint Brushes Menu" @@ -4978,11 +6791,11 @@ msgstr "У_мањи" msgid "Zoom _All" msgstr "Увећај _све" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Уреди боју палете" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Уреди унос боје палете" @@ -5081,14 +6894,20 @@ msgctxt "palettes-action" msgid "Edit this palette" msgstr "Уређује палету" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:75 -msgid "Merge Palette" +#: ../app/actions/palettes-commands.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Merge Palette" +msgid "Merge Palettes" msgstr "Споји палету" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:79 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:87 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Унесите назив за састављену палету" +#: ../app/actions/palettes-commands.c:123 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "" + #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" @@ -5184,11 +7003,20 @@ msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Враћа подешавања свих филтера на основне вредности" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:167 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175 msgid "Reset all Filters" msgstr "Вратите све филтере" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181 ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 ../app/tools/gimpfiltertool.c:320 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1174 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset Curve" +msgid "_Reset" +msgstr "Врати _криву" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Да ли заиста желите да вратите све филтере на основне вредности?" @@ -5222,19 +7050,19 @@ msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Маскирај _неизабране области" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Особине брзе маске" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Уредите особине брзе маске" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Уредите боју брзе маске" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128 msgid "_Mask opacity:" msgstr "Непровидност _маске:" @@ -5413,73 +7241,60 @@ msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Исцртава избор на основу вредности које су последњи пут коришћене" -#: ../app/actions/select-commands.c:158 +#: ../app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" msgstr "Умекшајте избор" -#: ../app/actions/select-commands.c:162 +#: ../app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "Умекшај избор по" -#: ../app/actions/select-commands.c:211 +#: ../app/actions/select-commands.c:216 msgid "Shrink Selection" msgstr "Скупи избор" -#: ../app/actions/select-commands.c:215 +#: ../app/actions/select-commands.c:220 msgid "Shrink selection by" msgstr "Скупи избор за" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:224 ../app/actions/select-commands.c:334 +#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356 msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "_Изабране области иду изван слике" -#: ../app/actions/select-commands.c:227 +#: ../app/actions/select-commands.c:233 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "Изабрана област ће се пружати и изван слике приликом сакупљања." -#: ../app/actions/select-commands.c:265 +#: ../app/actions/select-commands.c:278 msgid "Grow Selection" msgstr "Прошири избор" -#: ../app/actions/select-commands.c:269 +#: ../app/actions/select-commands.c:282 msgid "Grow selection by" msgstr "Прошири избор за" -#: ../app/actions/select-commands.c:308 +#: ../app/actions/select-commands.c:329 msgid "Border Selection" msgstr "Избор границе" -#: ../app/actions/select-commands.c:312 +#: ../app/actions/select-commands.c:333 msgid "Border selection by" msgstr "Избор границе од" -#: ../app/actions/select-commands.c:323 +#: ../app/actions/select-commands.c:345 msgid "Border style" msgstr "Изглед границе" -#: ../app/actions/select-commands.c:337 +#: ../app/actions/select-commands.c:359 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." -msgstr "" -"Приликом прављења границе понаша се као да изабрана област иде изван слике." +msgstr "Приликом прављења границе понаша се као да изабрана област иде изван слике." -#: ../app/actions/select-commands.c:400 ../app/actions/select-commands.c:441 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:397 ../app/actions/vectors-commands.c:440 -#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:163 -msgid "There is no active layer or channel to fill." -msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање." - -#: ../app/actions/select-commands.c:412 +#: ../app/actions/select-commands.c:415 msgid "Fill Selection Outline" msgstr "Попуни спољну ивицу избора" -#: ../app/actions/select-commands.c:478 ../app/actions/select-commands.c:521 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:477 ../app/actions/vectors-commands.c:521 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:282 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Нема текућег слоја или канала у коме исцртати." - -#: ../app/actions/select-commands.c:490 +#: ../app/actions/select-commands.c:444 msgid "Stroke Selection" msgstr "Исцртајте избор" @@ -5538,27 +7353,32 @@ msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Брише текући шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:120 +#: ../app/actions/templates-commands.c:131 msgid "New Template" msgstr "Нови шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:123 +#: ../app/actions/templates-commands.c:134 msgid "Create a New Template" msgstr "Прави нови шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:183 -#: ../app/actions/templates-commands.c:186 +#: ../app/actions/templates-commands.c:201 ../app/actions/templates-commands.c:204 msgid "Edit Template" msgstr "Уреди шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:221 +#: ../app/actions/templates-commands.c:240 msgid "Delete Template" msgstr "Обриши шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:247 +#: ../app/actions/templates-commands.c:245 ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 +#, fuzzy +#| msgctxt "text-tool-action" +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Обриши" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:266 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните шару „%s“ са списка и са диска?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 @@ -5601,17 +7421,20 @@ msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Са десна на лево" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 ../app/actions/text-tool-commands.c:114 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Отворите текстуалну датотеку (УТФ-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168 -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 ../app/actions/text-tool-commands.c:119 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736 +#, fuzzy +#| msgctxt "text-editor-action" +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "Отвори" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 ../app/core/gimppalette-import.c:510 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: %s" @@ -5745,20 +7568,55 @@ msgstr "Враћа опције свих алата" msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Вратите опције свих алата" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "Да ли заиста желите да вратите све опције алата на основне вредности?" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "Изборник уређивача подешавања алата" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +#, fuzzy +#| msgid "_Save tool options on exit" +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +#, fuzzy +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа." + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "_Restore Tool Preset" +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Врати подешавање алата" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-presets-action" +#| msgid "Restore this tool preset" +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Враћа текуће подешавање алата" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "Уреди подешавање текућег алата" +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 ../app/actions/tool-presets-commands.c:67 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" + #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" @@ -5805,41 +7663,55 @@ msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "Приказује датотеку са поставкама алата у управнику датотека" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "_Save tool options on exit" +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +#, fuzzy +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "_Врати подешавање алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "Враћа текуће подешавање алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "О_бриши подешавање алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "Брише текуће подешавање алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:86 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "О_свежи подешавања алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "Освежава подешавања алата" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:95 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "_Уреди подешавање алата..." -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:96 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "Уређује подешавање алата" @@ -5889,289 +7761,918 @@ msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "Ротира за произвољан угао" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +#: ../app/actions/tools-actions.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "Airbrush" +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Спреј" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:155 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:159 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:163 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:167 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:171 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:175 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:183 +#, fuzzy +#| msgid "Airbrush" +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Спреј" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:187 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:191 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:195 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:199 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:203 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:207 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:264 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:268 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:272 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:276 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:280 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:284 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:288 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:292 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:296 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:300 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:308 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:312 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Враћа на основне вредности" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:316 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:320 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:324 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:328 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:332 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:336 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:340 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:344 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:352 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Однос размера четкице" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:356 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:360 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:364 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:368 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:372 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:376 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:380 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:384 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:388 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:396 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:400 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:404 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:408 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:412 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:416 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:420 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:424 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:428 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:432 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:440 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:444 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:448 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:452 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:456 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:460 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:464 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:468 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:472 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:476 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:484 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Preset" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Подешавање алата" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:488 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Враћа на основне вредности" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:492 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:496 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:500 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:504 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:508 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:512 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:516 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:520 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:528 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Preset" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Подешавање алата" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:532 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Враћа на основне вредности" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:536 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:540 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:544 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:548 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:552 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:556 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:560 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:564 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Изборник путања" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 +#, fuzzy +#| msgid "Color managed" msgctxt "vectors-action" -msgid "Path _Tool" -msgstr "Алат _путање" +msgid "Color Tag" +msgstr "Укључено управљање бојама" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +#, fuzzy +#| msgctxt "mypaint-brushes-action" +#| msgid "Edit MyPaint brush" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Уређује МојуЧеткицу" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +#, fuzzy +#| msgid "Export the active path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Извезите радну путању" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_Уреди особине путање..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "Уредите особине путање" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "_Нова путања..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "Направи нову путању..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "_Нова путања са последњим вредностима" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "Прави нову путању са последњим коришћеним вредностима" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "У_двостручи путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "Удвостручите ову путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "_Обриши путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "Брише текућу путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Споји _видљиве путање" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "_Подигни путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "Издиже текућу путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Подигни путању на _врх" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "Издиже текућу путању на врх" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "_Спусти путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "Спушта текућу путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Спусти путању на _дно" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "Спушта текућу путању на дно" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path..." msgstr "_Попуни путању..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path" msgstr "Испуњава путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path" msgstr "Попуни путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path with last values" msgstr "Испуњава путању вредностима које су последње коришћене" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "Исц_ртај путању..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "Исцртава линију дуж путање" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:130 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "Исц_ртај путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "Исцртава линију путање вредностима које су последње коришћене" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:136 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "_Копирај путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:141 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "У_баци путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:146 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "И_звези путању..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:151 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "У_вези путању..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle visibility" msgctxt "vectors-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Видљиво" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Одређује видљивост предмета" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:165 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle the linked state" msgctxt "vectors-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Везано" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "Одређује стање повезаности" -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:171 +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "L_ock strokes" msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock strokes" +msgid "L_ock Strokes of Path" msgstr "_Закључај потезе" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:177 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock position of channel" msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock position" -msgstr "_Закључај позицију" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "_Закључајте место канала" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "vectors-action" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Плава" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Жута" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Наранџаста" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "Браон" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "Љубичаста" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Сива" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Путања у из_бор" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Путања у избор" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "Из _путање" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "Прави избор на основу текуће путање" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:198 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додај у избор" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "Додај путању у избор" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:204 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Избаци из избора" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "Избаците путању из избора" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:210 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Пресеци избором" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "Пресеците путању избором" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:219 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Изб_ор у путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:220 ../app/actions/vectors-actions.c:226 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Избор у путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:225 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "_У путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:231 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Избор у путању (_напредно)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:232 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Напредне могућности" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Top Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Изабери слој на _врху" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the topmost layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Bottom Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Изабери слој на _дну" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the bottommost layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Previous Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Изабери _претходни слој" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer above the current layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Бира слој изнад текућег слоја" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Next Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Изабери _следећи слој" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer below the current layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Бира слој испод текућег слоја" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719 msgid "Path Attributes" msgstr "Особине путање" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:144 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Уредите особине путање" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:171 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:203 msgid "New Path" msgstr "Нова путања" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:174 -msgid "New Path Options" -msgstr "Опције за нову путању" +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Прави нову путању" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:410 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 ../app/tools/gimpvectortool.c:740 msgid "Fill Path" msgstr "Попуни путању" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:489 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 ../app/tools/gimpvectortool.c:812 msgid "Stroke Path" msgstr "Исцртај путању" @@ -6277,9 +8778,12 @@ msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Враћа на претходни ниво увећања" #: ../app/actions/view-actions.c:125 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Set a custom rotation angle" msgctxt "view-action" -msgid "Othe_r..." -msgstr "_Друга..." +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "Поставља други, произвољни угао ротације" #: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" @@ -6316,584 +8820,754 @@ msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" msgstr "Враћа управљање бојама на вредности подешене у поставкама" +# softproof??? #: ../app/actions/view-actions.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "_Soft-proofing profile:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "Профил за симулацију _штампе:" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "_Soft-proofing profile:" +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Профил за симулацију _штампе:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:156 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Скупи _кружно" -#: ../app/actions/view-actions.c:151 +#: ../app/actions/view-actions.c:157 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Смањује прозор слике на величину приказа слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:156 +#: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Отвори екран..." -#: ../app/actions/view-actions.c:157 +#: ../app/actions/view-actions.c:163 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Омогућава да се повежете на други монитор" -#: ../app/actions/view-actions.c:165 +#: ../app/actions/view-actions.c:171 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Тачка за тачку" -#: ../app/actions/view-actions.c:166 +#: ../app/actions/view-actions.c:172 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Један пиксел на екрану представља један пиксел на слици" -#: ../app/actions/view-actions.c:172 +#: ../app/actions/view-actions.c:178 msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" msgstr "Управљај _бојама у овом приказу" -#: ../app/actions/view-actions.c:173 +#: ../app/actions/view-actions.c:179 msgctxt "view-action" msgid "Use color management for this view" msgstr "Користи управљање бојама за приказ слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:179 +#: ../app/actions/view-actions.c:185 msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" msgstr "_Боје за симулацију" -#: ../app/actions/view-actions.c:180 +#: ../app/actions/view-actions.c:186 msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" msgstr "Користи тренутни преглед за симулацију штампе" -#: ../app/actions/view-actions.c:186 ../app/actions/view-actions.c:193 +#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199 msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Компензација црне тачке" -#: ../app/actions/view-actions.c:187 +#: ../app/actions/view-actions.c:193 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" msgstr "Користи компензацију црне тачке за приказ слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:194 +#: ../app/actions/view-actions.c:200 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Користи компензацију црне тачке за симулацији штампе" -#: ../app/actions/view-actions.c:200 +#: ../app/actions/view-actions.c:206 msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" msgstr "_Прикажи боје изван гамута" -#: ../app/actions/view-actions.c:201 +#: ../app/actions/view-actions.c:207 msgctxt "view-action" -msgid "" -"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " -"color space" -msgstr "" -"Означава боје које не могу бити приказане у циљном простору боја приликом " -"симулације штампе" +msgid "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target color space" +msgstr "Означава боје које не могу бити приказане у циљном простору боја приликом симулације штампе" -#: ../app/actions/view-actions.c:208 +#: ../app/actions/view-actions.c:214 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Прикажи _избор" -#: ../app/actions/view-actions.c:209 +#: ../app/actions/view-actions.c:215 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Приказује контуру избора" -#: ../app/actions/view-actions.c:215 +#: ../app/actions/view-actions.c:221 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Прикажи _границе слоја" -#: ../app/actions/view-actions.c:216 +#: ../app/actions/view-actions.c:222 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Исцртава контуру око текућег слоја" -#: ../app/actions/view-actions.c:222 +#: ../app/actions/view-actions.c:228 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Прикажи _вођице" -#: ../app/actions/view-actions.c:223 +#: ../app/actions/view-actions.c:229 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Приказује вођице слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:229 +#: ../app/actions/view-actions.c:235 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Прикажи мр_ежу" -#: ../app/actions/view-actions.c:230 +#: ../app/actions/view-actions.c:236 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Приказује мрежу слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:236 +#: ../app/actions/view-actions.c:242 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "Прикажи тачке узорка" -#: ../app/actions/view-actions.c:237 +#: ../app/actions/view-actions.c:243 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Приказује тачке узорка боје слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:243 +#: ../app/actions/view-actions.c:249 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "_Приони на вођице" -#: ../app/actions/view-actions.c:244 +#: ../app/actions/view-actions.c:250 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "Омогућава да алати пријањају уз вођице" -#: ../app/actions/view-actions.c:250 +#: ../app/actions/view-actions.c:256 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Приони на _мрежу" -#: ../app/actions/view-actions.c:251 +#: ../app/actions/view-actions.c:257 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "Омогућава да алати пријањају уз мрежу" -#: ../app/actions/view-actions.c:257 +#: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Приони на _ивице платна" -#: ../app/actions/view-actions.c:258 +#: ../app/actions/view-actions.c:264 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "Омогућава да алати пријањају уз границе платна" -#: ../app/actions/view-actions.c:264 +#: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Приони на _текућу путању" -#: ../app/actions/view-actions.c:265 +#: ../app/actions/view-actions.c:271 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "Омогућава да алати пријањају уз активну путању" -#: ../app/actions/view-actions.c:271 +#: ../app/actions/view-actions.c:277 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Прикажи _траку изборника" -#: ../app/actions/view-actions.c:272 +#: ../app/actions/view-actions.c:278 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Приказује траку изборника овог прозора" -#: ../app/actions/view-actions.c:278 +#: ../app/actions/view-actions.c:284 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Прикажи _лењире" -#: ../app/actions/view-actions.c:279 +#: ../app/actions/view-actions.c:285 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Приказује лењире овог прозора" -#: ../app/actions/view-actions.c:285 +#: ../app/actions/view-actions.c:291 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Прикажи _клизаче" -#: ../app/actions/view-actions.c:286 +#: ../app/actions/view-actions.c:292 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Приказује клизаче овог прозора" -#: ../app/actions/view-actions.c:292 +#: ../app/actions/view-actions.c:298 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Прикажи траку _стања" -#: ../app/actions/view-actions.c:293 +#: ../app/actions/view-actions.c:299 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Приказује траку стања овог прозора" -#: ../app/actions/view-actions.c:299 +#: ../app/actions/view-actions.c:305 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "Преко _целог екрана" -#: ../app/actions/view-actions.c:300 +#: ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Пребацује на приказ преко целог екрана" -#: ../app/actions/view-actions.c:324 +#: ../app/actions/view-actions.c:315 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-zoom-action" +#| msgid "Set a custom zoom factor" +msgctxt "view-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Омогућава да подесите произвољан чинилац увећавања" + +#: ../app/actions/view-actions.c:320 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:325 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:330 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:337 +#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Умањује приказ" -#: ../app/actions/view-actions.c:330 +#: ../app/actions/view-actions.c:336 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "У_већај" -#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343 +#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Увећава приказ" -#: ../app/actions/view-actions.c:336 +#: ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "Умањи приказ" -#: ../app/actions/view-actions.c:342 +#: ../app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Увећај приказ" -#: ../app/actions/view-actions.c:361 ../app/actions/view-actions.c:367 +#: ../app/actions/view-actions.c:354 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom out" +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Умањите приказ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:359 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom in" +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Увећајте приказ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:362 ../app/actions/view-actions.c:368 +#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Размера 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379 +#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380 +#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Размера 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391 +#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392 +#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Размера 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403 +#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404 +#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Размера 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415 +#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416 +#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Размера 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:421 +#: ../app/actions/view-actions.c:427 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:422 +#: ../app/actions/view-actions.c:428 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Размера 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:427 +#: ../app/actions/view-actions.c:433 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:428 +#: ../app/actions/view-actions.c:434 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Размера 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:433 +#: ../app/actions/view-actions.c:439 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:434 +#: ../app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Размера 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:439 +#: ../app/actions/view-actions.c:445 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:440 +#: ../app/actions/view-actions.c:446 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Размера 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:445 +#: ../app/actions/view-actions.c:451 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-zoom-action" +#| msgid "Othe_r..." msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r..." +msgid "Othe_r zoom factor..." msgstr "_Друга..." -#: ../app/actions/view-actions.c:446 +#: ../app/actions/view-actions.c:452 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Омогућава да подесите произвољан чинилац увећавања" -#: ../app/actions/view-actions.c:454 +#: ../app/actions/view-actions.c:460 msgctxt "view-action" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Изврни хоризонтално" -#: ../app/actions/view-actions.c:460 +#: ../app/actions/view-actions.c:461 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image horizontally" +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Изврће слику водоравно" + +#: ../app/actions/view-actions.c:467 msgctxt "view-action" msgid "Flip Vertically" msgstr "Изврни вертикално" -#: ../app/actions/view-actions.c:474 +#: ../app/actions/view-actions.c:468 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image vertically" +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Изврће слику усправно" + +#: ../app/actions/view-actions.c:482 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" msgstr "_Врати извртање и ротацију" -#: ../app/actions/view-actions.c:476 +#: ../app/actions/view-actions.c:484 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "Враћа изврнуту слику на неизврнуту и поставља угао ротације на 0°" -#: ../app/actions/view-actions.c:484 +#: ../app/actions/view-actions.c:492 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "Ротирај за 15° у_десно" -#: ../app/actions/view-actions.c:485 +#: ../app/actions/view-actions.c:493 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 15 degrees to the right" -msgstr "Ротира слику за 15 степени удесно" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно" -#: ../app/actions/view-actions.c:490 +#: ../app/actions/view-actions.c:498 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Ротирај за 90° у_десно" -#: ../app/actions/view-actions.c:491 +#: ../app/actions/view-actions.c:499 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно" -#: ../app/actions/view-actions.c:496 +#: ../app/actions/view-actions.c:504 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Ротирај за _180°" -#: ../app/actions/view-actions.c:497 +#: ../app/actions/view-actions.c:505 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Turn the image upside-down" msgctxt "view-action" -msgid "Turn upside-down" -msgstr "Изврће слику на_главачке" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Окреће слику наглавачке" -#: ../app/actions/view-actions.c:502 +#: ../app/actions/view-actions.c:510 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Ротирај за 90° у_лево" -#: ../app/actions/view-actions.c:503 +#: ../app/actions/view-actions.c:511 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" msgstr "Ротира слику за 90 степени улево" -#: ../app/actions/view-actions.c:508 +#: ../app/actions/view-actions.c:516 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "Ротирај за 15° у_лево" -#: ../app/actions/view-actions.c:509 +#: ../app/actions/view-actions.c:517 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 15 degrees to the left" -msgstr "Ротира слику за 15 степени улево" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Ротира слику за 90 степени улево" -#: ../app/actions/view-actions.c:517 ../app/actions/view-actions.c:544 +#: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552 msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" msgstr "_Перцептивно" -#: ../app/actions/view-actions.c:518 +#: ../app/actions/view-actions.c:526 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" msgstr "Намера исцртавања екрана је перцептивна (чулна)" -#: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550 +#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558 msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "_Релативно колориметријски" -#: ../app/actions/view-actions.c:524 +#: ../app/actions/view-actions.c:532 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" msgstr "Намера исцртавања екрана је релативна колориметријска" -#: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556 +#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564 msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" msgstr "_Засићеност" -#: ../app/actions/view-actions.c:530 +#: ../app/actions/view-actions.c:538 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" msgstr "Намера исцртавања екрана је засићеност" -#: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562 +#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "_Апсолутно колориметријски" -#: ../app/actions/view-actions.c:536 +#: ../app/actions/view-actions.c:544 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "Намера исцртавања екрана је апсолутно колориметријски" # softproof??? -#: ../app/actions/view-actions.c:545 +#: ../app/actions/view-actions.c:553 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је перцептивна" # softproof??? -#: ../app/actions/view-actions.c:551 +#: ../app/actions/view-actions.c:559 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је релативно колориметријска" # softproof??? -#: ../app/actions/view-actions.c:557 +#: ../app/actions/view-actions.c:565 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је засићеност" # softproof??? -#: ../app/actions/view-actions.c:563 +#: ../app/actions/view-actions.c:571 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је апсолутно колориметријска" -#: ../app/actions/view-actions.c:571 +#: ../app/actions/view-actions.c:579 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Из _теме" -#: ../app/actions/view-actions.c:572 +#: ../app/actions/view-actions.c:580 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Користи боју позадине текуће теме" -#: ../app/actions/view-actions.c:577 +#: ../app/actions/view-actions.c:585 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Боја _светлих поља" # ово се односи на „шаховницу“ -#: ../app/actions/view-actions.c:578 +#: ../app/actions/view-actions.c:586 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Користи боју светлих поља" -#: ../app/actions/view-actions.c:583 +#: ../app/actions/view-actions.c:591 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Боја _тамних поља" -#: ../app/actions/view-actions.c:584 +#: ../app/actions/view-actions.c:592 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Користи боју тамних поља" -#: ../app/actions/view-actions.c:589 +#: ../app/actions/view-actions.c:597 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." msgstr "_Произвољна боја..." -#: ../app/actions/view-actions.c:590 +#: ../app/actions/view-actions.c:598 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Омогућава да изаберете произвољну боју" -#: ../app/actions/view-actions.c:595 +#: ../app/actions/view-actions.c:603 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Као у _поставкама" -#: ../app/actions/view-actions.c:597 +#: ../app/actions/view-actions.c:605 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Враћа боју подлоге на вредност подешену у поставкама" -#: ../app/actions/view-actions.c:895 +#: ../app/actions/view-actions.c:613 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Left" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Клизај лево" + +#: ../app/actions/view-actions.c:623 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Right" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Клизај десно" + +#: ../app/actions/view-actions.c:628 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Left" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Клизај лево" + +#: ../app/actions/view-actions.c:633 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Right" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Клизај десно" + +#: ../app/actions/view-actions.c:638 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Left" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Клизај лево" + +#: ../app/actions/view-actions.c:643 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Right" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Клизај десно" + +#: ../app/actions/view-actions.c:651 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:656 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:661 +#, fuzzy +#| msgid "Clipped to bottom layer" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Одсеци према доњем слоју" + +#: ../app/actions/view-actions.c:666 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Up" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Клизај навише" + +#: ../app/actions/view-actions.c:671 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Down" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Клизај наниже" + +#: ../app/actions/view-actions.c:676 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Up" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Клизај навише" + +#: ../app/actions/view-actions.c:681 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Down" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Клизај наниже" + +#: ../app/actions/view-actions.c:903 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "В_рати увећање (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:903 +#: ../app/actions/view-actions.c:911 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Врати увећање" -#: ../app/actions/view-actions.c:1089 +#: ../app/actions/view-actions.c:1098 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "_Друга (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:1098 +#: ../app/actions/view-actions.c:1107 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "Раз_мера (%s)" #. please preserve the trailing space -#: ../app/actions/view-actions.c:1119 +#: ../app/actions/view-actions.c:1128 msgid "(H+V) " msgstr "(Х+В) " #. please preserve the trailing space -#: ../app/actions/view-actions.c:1124 +#: ../app/actions/view-actions.c:1133 msgid "(H) " msgstr "(Х) " #. please preserve the trailing space -#: ../app/actions/view-actions.c:1129 +#: ../app/actions/view-actions.c:1138 msgid "(V) " msgstr "(В) " -#: ../app/actions/view-actions.c:1136 +#: ../app/actions/view-actions.c:1145 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "_Извртање %sи ротација (%d°)" -#: ../app/actions/view-commands.c:950 +#: ../app/actions/view-commands.c:1005 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Подесите боју подлоге платна" -#: ../app/actions/view-commands.c:952 +#: ../app/actions/view-commands.c:1007 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Подесите произвољну боју подлоге платна" @@ -6907,244 +9581,289 @@ msgstr "Екран „%s“" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Премести овај прозор на екран „%s“" -#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193 ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:98 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Прозори" -#: ../app/actions/windows-actions.c:99 +#: ../app/actions/windows-actions.c:100 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори" -#: ../app/actions/windows-actions.c:101 +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Прикачиви прозорчићи" -#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +#: ../app/actions/windows-actions.c:105 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Следећа слика" -#: ../app/actions/windows-actions.c:105 +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Пребаците се на наредну слику" -#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +#: ../app/actions/windows-actions.c:111 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Претходна слика" -#: ../app/actions/windows-actions.c:111 +#: ../app/actions/windows-actions.c:112 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Пребаците се на претходну слику" -#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +#: ../app/actions/windows-actions.c:117 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "Положај _картица" -#: ../app/actions/windows-actions.c:122 +#: ../app/actions/windows-actions.c:123 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "Сакријте прикачиве прозоре" -#: ../app/actions/windows-actions.c:123 +#: ../app/actions/windows-actions.c:124 msgctxt "windows-action" -msgid "" -"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." -msgstr "" -"Када је укључено прикачиви и остали прозорчићи су сакривени, остављајући " -"само прозор са сликом." +msgid "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "Када је укључено прикачиви и остали прозорчићи су сакривени, остављајући само прозор са сликом." -#: ../app/actions/windows-actions.c:129 +#: ../app/actions/windows-actions.c:130 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "Режим у једном прозору" -#: ../app/actions/windows-actions.c:130 +#: ../app/actions/windows-actions.c:131 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "Када је укључено сви делови Гимпа су смештени у један прозор." -#: ../app/actions/windows-actions.c:139 +#: ../app/actions/windows-actions.c:140 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "На _врху" -#: ../app/actions/windows-actions.c:140 +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "Поставља картице на врху приказа слике" -#: ../app/actions/windows-actions.c:144 +#: ../app/actions/windows-actions.c:145 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "На _дну" -#: ../app/actions/windows-actions.c:145 +#: ../app/actions/windows-actions.c:146 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "Поставља картице у дну приказа слике" -#: ../app/actions/windows-actions.c:149 +#: ../app/actions/windows-actions.c:150 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "_Лево" -#: ../app/actions/windows-actions.c:150 +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "Поставља картице лево од приказа слике" -#: ../app/actions/windows-actions.c:154 +#: ../app/actions/windows-actions.c:155 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "Д_есно" -#: ../app/actions/windows-actions.c:155 +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "Поставља картице десно од приказа слике" #: ../app/actions/windows-commands.c:183 -msgid "" -"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " -"toolbox and try again." -msgstr "" -"Изабрани скорашњи прикачиви прозор садржи алатницу. Затворите тренутну " -"алатницу и покушајте поново." - -#: ../app/config/config-enums.c:24 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon" -msgstr "Иконица алата" +msgid "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open toolbox and try again." +msgstr "Изабрани скорашњи прикачиви прозор садржи алатницу. Затворите тренутну алатницу и покушајте поново." #: ../app/config/config-enums.c:25 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Иконица алата са нишаном" - -#: ../app/config/config-enums.c:26 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Crosshair only" -msgstr "Само нишан" - -#: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "На основу теме" # ово се односи на „шаховницу“ -#: ../app/config/config-enums.c:57 +#: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "Боја светлих поља" -#: ../app/config/config-enums.c:58 +#: ../app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "Боја тамних поља" -#: ../app/config/config-enums.c:59 +#: ../app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "Произвољна боја" -#: ../app/config/config-enums.c:88 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "No action" -msgstr "Без радње" - -#: ../app/config/config-enums.c:89 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Pan view" -msgstr "Општи поглед" - -#: ../app/config/config-enums.c:90 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Пребаците на алат премештања" - -#: ../app/config/config-enums.c:118 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "Low" -msgstr "Низак" - -#: ../app/config/config-enums.c:119 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "High" -msgstr "Висок" - -#: ../app/config/config-enums.c:147 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "GIMP help browser" -msgstr "Прегледник Гимпове помоћи" - -#: ../app/config/config-enums.c:148 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "Web browser" -msgstr "Веб прегледник" - -#: ../app/config/config-enums.c:177 -msgctxt "window-hint" -msgid "Normal window" -msgstr "Обичан прозор" - -#: ../app/config/config-enums.c:178 -msgctxt "window-hint" -msgid "Utility window" -msgstr "Прозор помагала" - -#: ../app/config/config-enums.c:179 -msgctxt "window-hint" -msgid "Keep above" -msgstr "Држи изнад" - -#: ../app/config/config-enums.c:207 +#: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "Црно-бело" # може овако? — д -#: ../app/config/config-enums.c:208 +#: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "Кичерај" -#: ../app/config/config-enums.c:236 +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Иконица алата" + +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Иконица алата са нишаном" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Само нишан" + +#: ../app/config/config-enums.c:116 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "За леваке" -#: ../app/config/config-enums.c:237 +#: ../app/config/config-enums.c:117 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "За дешњаке" -#: ../app/config/config-enums.c:267 +#: ../app/config/config-enums.c:145 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Прегледник Гимпове помоћи" + +#: ../app/config/config-enums.c:146 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Веб прегледник" + +#: ../app/config/config-enums.c:178 +msgctxt "icon-size" +msgid "Guess ideal size" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:179 +#, fuzzy +#| msgid "Themes" +msgctxt "icon-size" +msgid "Theme-set size" +msgstr "Теме" + +#: ../app/config/config-enums.c:180 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image size" +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Величина слике" + +#: ../app/config/config-enums.c:181 +#, fuzzy +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Medium dashes" +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Средње цртице" + +#: ../app/config/config-enums.c:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image size" +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Величина слике" + +#: ../app/config/config-enums.c:183 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image size" +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Величина слике" + +#: ../app/config/config-enums.c:213 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "Горе" -#: ../app/config/config-enums.c:268 +#: ../app/config/config-enums.c:214 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "Доле" -#: ../app/config/config-enums.c:269 +#: ../app/config/config-enums.c:215 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "Лево" -#: ../app/config/config-enums.c:270 +#: ../app/config/config-enums.c:216 msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "Десно" +#: ../app/config/config-enums.c:245 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Без радње" + +#: ../app/config/config-enums.c:246 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Општи поглед" + +#: ../app/config/config-enums.c:247 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Пребаците на алат премештања" + +#: ../app/config/config-enums.c:276 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Обичан прозор" + +#: ../app/config/config-enums.c:277 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Прозор помагала" + +#: ../app/config/config-enums.c:278 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Држи изнад" + +#: ../app/config/config-enums.c:306 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Низак" + +#: ../app/config/config-enums.c:307 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Висок" + #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -7155,42 +9874,32 @@ msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: %s" msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "Грешка у обради „%%s“: линија има више од %s знакова." -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 -#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:361 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Грешка писања „%s“: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Грешка читања „%s“: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 #, c-format -msgid "" -"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " -"backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "" -"Дошло је до грешке при обради датотеке „%s“. Користићу подразумеване " -"вредности. Резерва подешавања је направљена у „%s“." +msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "Дошло је до грешке при обради датотеке „%s“. Користићу подразумеване вредности. Резерва подешавања је направљена у „%s“." -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:145 ../app/core/gimplayer.c:325 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:297 ../app/core/gimplayer.c:431 msgid "Layer" msgstr "Слој" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:175 ../app/core/gimpchannel.c:289 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:397 ../app/core/gimpchannel.c:291 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:190 ../app/vectors/gimpvectors.c:222 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:412 ../app/vectors/gimpvectors.c:223 ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "Путању" @@ -7199,25 +9908,16 @@ msgstr "Путању" #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "" -"When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" -"\"." -msgstr "" -"Када је укључено, слика ће постати текућа када њен прозор буде у првом " -"плану. Ово је корисно за управнике прозора који користе „клик за фокус“." +msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"." +msgstr "Када је укључено, слика ће постати текућа када њен прозор буде у првом плану. Ово је корисно за управнике прозора који користе „клик за фокус“." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "Подесите путању из које се претражују динамике." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "" -"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " -"color." -msgstr "" -"Подесите боју подлоге платна ако је укључен режим за бирање произвољне боје " -"подлоге." +msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color." +msgstr "Подесите боју подлоге платна ако је укључен режим за бирање произвољне боје подлоге." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." @@ -7236,49 +9936,29 @@ msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Подесите смер стрелице показивача за леворуке или десноруке." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 -msgid "" -"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " -"However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "" -"Показивачи који се мењају у зависности од контекста су корисни. " -"Подразумевано су укључени. Ипак, повећавају захтевност што вам можда неће " -"одговарати." +msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "Показивачи који се мењају у зависности од контекста су корисни. Подразумевано су укључени. Ипак, повећавају захтевност што вам можда неће одговарати." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " -"pixel on the screen." -msgstr "" -"Када је укључено, ово ће осигурати да сваки пиксел слике буде уцртан на " -"један пиксел екрана." +msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen." +msgstr "Када је укључено, ово ће осигурати да сваки пиксел слике буде уцртан на један пиксел екрана." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "" -"Ово је растојање у пикселима на којем се користи пријањање уз вођице и мрежу." +msgstr "Ово је растојање у пикселима на којем се користи пријањање уз вођице и мрежу." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " -"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " -"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " -"the original is greater than a specified threshold. This value represents " -"the default threshold." +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in " +"all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold." msgstr "" -"Алати као што су нејасно-означавање и кантица налазе подручја према " -"алгоритму попуњавања основе. Основа почиње од прве изабране тачке и наставља " -"даље у свим правцима док разлика боје нове тачке у односу на прву не буде " -"већа од изабраног прага. Ова вредност представља основну осетљивост." +"Алати као што су нејасно-означавање и кантица налазе подручја према алгоритму попуњавања основе. Основа почиње од прве изабране тачке и наставља даље у свим " +"правцима док разлика боје нове тачке у односу на прву не буде већа од изабраног прага. Ова вредност представља основну осетљивост." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 -msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " -"This may affect the way your window manager decorates and handles these " -"windows." +msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows." msgstr "" -"Ознака врсте прозора која се поставља на прикачене прозоре и алатницу. Ово " -"може утицати на то како ваш управљач прозорима исцртава и поставља прикачене " -"прозоре." +"Ознака врсте прозора која се поставља на прикачене прозоре и алатницу. Ово може утицати на то како ваш управљач прозорима исцртава и поставља прикачене прозоре." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." @@ -7300,503 +9980,559 @@ msgstr "Када је укључено, изабрана шара ће бити msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Подесите који ће прегледник бити коришћен системом помоћи." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:176 +#, fuzzy +#| msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "Колико недавно отворених назива датотека слике задржати у изборнику датотеке." + #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Подесите текст за приказивање у траци стања прозора са сликом." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Подесите текст за приказивање у наслову прозора са сликом." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " -"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 +msgid "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to indexed images." msgstr "" -"Када је укључено, ово ће осигурати да цела слика буде видљива након отварања " -"датотеке, у супротном приказује слику у размери 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189 -msgid "" -"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192 +msgid "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal noise in order to distribute color values a bit." msgstr "" -"Подесите ниво уметања коришћеног за промену размере и друге преображаје." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 +msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "Када је укључено, ово ће осигурати да цела слика буде видљива након отварања датотеке, у супротном приказује слику у размери 1:1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206 +msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "Подесите ниво уметања коришћеног за промену размере и друге преображаје." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Одредите језик за корисничко сучеље Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199 -msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "" -"Колико недавно отворених назива датотека слике задржати у изборнику датотеке." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 -msgid "" -"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " -"milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "" -"Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине. Ова вредност је у " -"милисекундама (мање времена показује брже марширање)." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206 -msgid "" -"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " -"take more memory than the size specified here." -msgstr "" -"Гимп ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више " -"меморије од величине која је одређена овде." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 -msgid "" -"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Подесите водоравну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је " -"постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о " -"усправној резолуцији." +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "Колико недавно отворених назива датотека слике задржати у изборнику датотеке." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 -msgid "" -"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Подесите усправну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је " -"постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о " -"усправној резолуцији." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219 +msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине. Ова вредност је у милисекундама (мање времена показује брже марширање)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226 -msgid "" -"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behaviour in older versions." -msgstr "" -"Ако је укључено, алат за премештање ће активирати уређени слој или путању. " -"Ово је било подразумевано понашање у старијим издањима." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223 +msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here." +msgstr "Гимп ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више меморије од величине која је одређена овде." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "" -"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " -"of the image window." +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution " +"information." msgstr "" -"Подесите величину приказа навигације која је доступна у доњем десном углу " -"прозора са сликом." +"Подесите водоравну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о усправној " +"резолуцији." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 -msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution " +"information." +msgstr "" +"Подесите усправну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о усправној " +"резолуцији." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:243 +msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "Ако је укључено, алат за премештање ће активирати уређени слој или путању. Ово је било подразумевано понашање у старијим издањима." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252 +msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window." +msgstr "Подесите величину приказа навигације која је доступна у доњем десном углу прозора са сликом." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256 +#, fuzzy +#| msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "Подесите колико процесора Гимп треба да покуша да користи истовремено." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " -"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " -"down when working with large images." -msgstr "" -"Подесите да ли Гимп треба да прави прегледе слојева и канала. Прегледи у " -"прозорима за слојеве и канале су корисни, али могу да успоре ствари кад се " -"ради са великим сликама." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 -msgid "" -"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " -"dialogs." -msgstr "" -"Подесите основну величину прегледа за слојеве и канале у новим прозорчићима." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 -msgid "Sets the default quick mask color." -msgstr "Подесите основну боју брзе маске." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " -"mode." -msgstr "" -"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год се " -"промени величина слике. Ово подешавање се примењује само у режиму са више " -"прозора." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when " +"working with large images." msgstr "" -"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год " -"увећавате или умањујете приказ слике. Ово подешавање се примењује само у " -"режиму са више прозора." +"Подесите да ли Гимп треба да прави прегледе слојева и канала. Прегледи у прозорима за слојеве и канале су корисни, али могу да успоре ствари кад се ради са " +"великим сликама." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 -msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "" -"Пустите да Гимп покуша опоравак последње сачуване сесије приликом сваког " -"покретања." +msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs." +msgstr "Подесите основну величину прегледа за слојеве и канале у новим прозорчићима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 -msgid "" -"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " -"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." -msgstr "" -"Када је омогућено, Гимп ће покушати да врати прозоре на онај монитор где су " -"били отворени. Када је онемогућено, прозори ће се појавити на тренутном " -"монитору." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Подесите основну боју брзе маске." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "" -"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "Запамтите текући алат, шару, боју и четкицу у Гимповим сесијама." +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год се промени величина слике. Ово подешавање се примењује само у режиму са више прозора." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 -msgid "" -"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " -"Documents list." +msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" -"Задржите трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку скорашњих " -"докумената." +"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год увећавате или умањујете приказ слике. Ово подешавање се примењује само у режиму са више " +"прозора." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "Пустите да Гимп покуша опоравак последње сачуване сесије приликом сваког покретања." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 +msgid "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Када је омогућено, Гимп ће покушати да врати прозоре на онај монитор где су били отворени. Када је онемогућено, прозори ће се појавити на тренутном монитору." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 +msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "Запамтите текући алат, шару, боју и четкицу у Гимповим сесијама." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +msgid "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list." +msgstr "Задржите трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку скорашњих докумената." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Сачувајте положај и величину главних прозорчића при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 -msgid "" -"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " -"outline." -msgstr "" -"Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре " -"тренутне четкице." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 +msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline." +msgstr "Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре тренутне четкице." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 msgid "" -"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " -"related help page. Without this button, the help page can still be reached " -"by pressing F1." -msgstr "" -"Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће " -"странице помоћи. Без овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на Ф1." +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing " +"F1." +msgstr "Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће странице помоћи. Без овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на Ф1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 -msgid "" -"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " -"paint tool." -msgstr "" -"Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко слике при употреби " -"алата за цртање." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool." +msgstr "Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко слике при употреби алата за цртање." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 -msgid "" -"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, трака изборника је по основи видљива. Ово се може изменити " -"ставком „Преглед—>Прикажи траку изборника“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "Када је укључено, трака изборника је по основи видљива. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи траку изборника“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325 -msgid "" -"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, лењири су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком " -"„Преглед—>Прикажи лењире“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "Када је укључено, лењири су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи лењире“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329 -msgid "" -"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, клизачи су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком " -"„Преглед—>Прикажи клизаче“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "Када је укључено, клизачи су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи клизаче“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 -msgid "" -"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, трака стања је по основи видљива. Ово се такође може " -"изменити ставком „Преглед—>Прикажи траку стања“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "Када је укључено, трака стања је по основи видљива. Ово се такође може изменити ставком „Преглед—>Прикажи траку стања“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 -msgid "" -"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, избор је по основи видљив. Ово се може изменити ставком " -"„Преглед—>Прикажи избор“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "Када је укључено, избор је по основи видљив. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи избор“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341 -msgid "" -"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, границе слоја се по основи приказују. Ово се може изменити " -"ставком „Преглед—>Прикажи границе слоја“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "Када је укључено, границе слоја се по основи приказују. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи границе слоја“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 -msgid "" -"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, вођице су по основи видљиве. Ово се може изменити ставком " -"„Преглед—>Прикажи вођице“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "Када је укључено, вођице су по основи видљиве. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи вођице“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 -msgid "" -"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " -"the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, мрежа је по основи видљива. Ово се може изменити ставком " -"„Преглед—>Прикажи мрежу“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 +msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "Када је укључено, мрежа је по основи видљива. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи мрежу“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 -msgid "" -"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "" -"Када је укључено, тачке узорка су по основи видљиве. Ово се може изменити " -"ставком „Преглед—>Прикажи тачке узорка“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375 +msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "Када је укључено, тачке узорка су по основи видљиве. Ово се може изменити ставком „Преглед—>Прикажи тачке узорка“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Приказује облачић објашњења када курзор лебди над ставком." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Користите Гимп у режиму једног прозора." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Сакријте прикачиве и друге прозоре, остављајући само прозоре слике." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Омогућава алат за кривљење помоћу N тачака." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "Омогућава алат за преображај путем ручица." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Омогући симетрију на слици." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "Омогућава алат МојеЧеткице." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Омогући алат за бешавно клонирање." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 -msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "" -"Радња за извршавање када је у прозору са сликом притиснута размакница на " -"тастатури." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 -msgid "" -"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " -"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " -"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " -"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " -"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "" -"Подесите локацију датотеке за размену. Гимп за руковање меморијом користи " -"шему засновану на делићима. Датотека за размену се користи за брзу и лаку " -"размену делића на диск и назад. Знајте да привремена датотека може лако " -"постати врло велика ако се Гимп користи са великим сликама. Такође, ствари " -"могу постати ужасно споре ако је привремена датотека направљена у " -"директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да " -"привремену датотеку сместите у „/tmp“." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 -msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "Када је укључено, изборници могу бити откинути." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 -msgid "" -"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " -"key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "" -"Када је укључено, можете у лету мењати пречице тастатуре притиском на " -"комбинацију тастера када је изабрана ставка изборника." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Сачувајте измењене пречице тастатуре при затварању Гимпа." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 -msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Вратите сачуване пречице тастатуре при сваком покретању Гимпа." +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Радња за извршавање када је у прозору са сликом притиснута размакница на тастатури." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "" -"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " -"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " -"shared by other users." +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be " +"aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder " +"that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -"Подешава директоријум за привремени смештај. Датотеке ће се појављивати " -"током рада у Гимпу. Већина датотека ће нестати када се Гимп затвори, али " -"неке датотеке ће вероватно остати, те је најбоље да ово не буде директоријум " -"који делите са другим корисницима." +"Подесите локацију датотеке за размену. Гимп за руковање меморијом користи шему засновану на делићима. Датотека за размену се користи за брзу и лаку размену " +"делића на диск и назад. Знајте да привремена датотека може лако постати врло велика ако се Гимп користи са великим сликама. Такође, ствари могу постати ужасно " +"споре ако је привремена датотека направљена у директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да привремену датотеку сместите у „/tmp“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 -msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Када је укључено, изборници могу бити откинути." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 +msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "Када је укључено, можете у лету мењати пречице тастатуре притиском на комбинацију тастера када је изабрана ставка изборника." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Сачувајте измењене пречице тастатуре при затварању Гимпа." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Вратите сачуване пречице тастатуре при сваком покретању Гимпа." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are " +"likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users." +msgstr "" +"Подешава директоријум за привремени смештај. Датотеке ће се појављивати током рада у Гимпу. Већина датотека ће нестати када се Гимп затвори, али неке датотеке " +"ће вероватно остати, те је најбоље да ово не буде директоријум који делите са другим корисницима." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgid "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgid "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:456 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgid "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 -msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgid "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 -msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "Поставља подразумевану маску за „Додај маску слоја“." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 -msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 -msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgid "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "Поставља подразумевани назив канала за „Нови канал“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 -msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." -msgstr "Поставља подразумевану боју и непровидност за „Нови канал“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 -msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." -msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 -msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." -msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Умекшавање избора“." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 -msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." -msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Прошири избор“." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 -msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." -msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Сакупи избор“." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Shrink Selection' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за " -"прозорче „Скупи избор“." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 -msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgid "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Избор границе“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Border Selection' dialog." -msgstr "" -"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за " -"прозорче „Избор границе“." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465 -msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgid "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgid "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgid "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgid "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану маску за „Додај маску слоја“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgid "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgid "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив канала за „Нови канал“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану боју и непровидност за „Нови канал“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgid "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgid "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgid "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Умекшавање избора“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Прошири избор“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Сакупи избор“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564 +msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за прозорче „Скупи избор“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Избор границе“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за прозорче „Избор границе“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:575 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Подесите величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477 -msgid "" -"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " -"being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "" -"Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек освежен ако је датотека " -"мања од овде постављене величине." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587 +msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек освежен ако је датотека мања од овде постављене величине." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:481 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591 msgid "" -"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " -"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " -"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " -"you may want to set this to a higher value." +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that " +"wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value." msgstr "" -"Када количина података о слици прекорачи ово ограничење, Гимп ће почети да " -"користи датотеке за размену делића на диску. На тај начин обрада је спора " -"али омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико " -"имате пуно рам меморије боље је да поставите већу вредност." +"Када количина података о слици прекорачи ово ограничење, Гимп ће почети да користи датотеке за размену делића на диску. На тај начин обрада је спора али " +"омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико имате пуно рам меморије боље је да поставите већу вредност." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Приказује тренутно изабрану четкицу, шару и прелив у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Приказује текућу слику у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Подесите начин приказивања провидности у сликама." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Подесите величину „шаховске табле“ која приказује провидност." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505 -msgid "" -"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " -"it was opened." -msgstr "" -"Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није измењена од када је " -"отворена." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615 +msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened." +msgstr "Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није измењена од када је отворена." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:509 -msgid "" -"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " -"are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "" -"Подесите најмањи број радњи које могу бити опозване. Више нивоа опозивања је " -"доступно све док се не достигне граница за број поништавања." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "Подесите најмањи број радњи које могу бити опозване. Више нивоа опозивања је доступно све док се не достигне граница за број поништавања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:623 msgid "" -"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " -"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " -"as configured can be undone." +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as " +"configured can be undone." msgstr "" -"Подесите горњу границу количине меморије која се користи по слици за чување " -"радњи у спремнику опозивања. Независно од овог подешавања, може се опозвати " -"највише онолико радњи колико је подешено." +"Подесите горњу границу количине меморије која се користи по слици за чување радњи у спремнику опозивања. Независно од овог подешавања, може се опозвати највише " +"онолико радњи колико је подешено." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:518 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Подесите величину прегледа у историјату опозивања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:521 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Када је укључено, притисак на Ф1 ће отворити прегледника помоћи." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:524 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Када је укључено користи ОпенЦЛ за неке радње." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 -#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:292 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293 ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245 msgid "fatal parse error" msgstr "кобна грешка обраде" @@ -7871,854 +10607,756 @@ msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "РГБ" -#: ../app/core/core-enums.c:328 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Normal" -msgstr "Обичан" - -#: ../app/core/core-enums.c:329 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dissolve" -msgstr "Утапање" - -#: ../app/core/core-enums.c:330 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Behind" -msgstr "Иза" - -#: ../app/core/core-enums.c:331 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Multiply" -msgstr "Множење" - -#: ../app/core/core-enums.c:332 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Screen" -msgstr "Екрански" - -#: ../app/core/core-enums.c:333 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Old broken Overlay" -msgstr "Старо, неисправно прекривање" - -#: ../app/core/core-enums.c:334 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Difference" -msgstr "Разлика" - -#: ../app/core/core-enums.c:335 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Addition" -msgstr "Додавање" - -#: ../app/core/core-enums.c:336 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Subtract" -msgstr "Одузимање" - -#: ../app/core/core-enums.c:337 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Darken only" -msgstr "Само тамно" - -#: ../app/core/core-enums.c:338 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Lighten only" -msgstr "Само светле" - -#: ../app/core/core-enums.c:339 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hue (HSV)" -msgstr "Нијанса (ХСВ)" - -#: ../app/core/core-enums.c:340 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Saturation (HSV)" -msgstr "Засићеност (ХСВ)" - -#: ../app/core/core-enums.c:341 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color (HSV)" -msgstr "Боја (ХСВ)" - -#: ../app/core/core-enums.c:342 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Value (HSV)" -msgstr "Вредност (ХСВ)" - -#: ../app/core/core-enums.c:343 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Divide" -msgstr "Дељење" - -#: ../app/core/core-enums.c:344 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dodge" -msgstr "Смицање" - -#: ../app/core/core-enums.c:345 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Burn" -msgstr "Спаљивање" - -#: ../app/core/core-enums.c:346 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hard light" -msgstr "Јако светло" - -#: ../app/core/core-enums.c:347 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Soft light" -msgstr "Слабо светло" - -#: ../app/core/core-enums.c:348 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain extract" -msgstr "Извлачење зрна" - -#: ../app/core/core-enums.c:349 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain merge" -msgstr "Спајање зрна" - -#: ../app/core/core-enums.c:350 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color erase" -msgstr "Брисање боје" - -#: ../app/core/core-enums.c:351 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Overlay" -msgstr "Прекривање" - -#: ../app/core/core-enums.c:352 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hue (LCH)" -msgstr "Нијанса (ЛЦХ)" - -#: ../app/core/core-enums.c:353 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Chroma (LCH)" -msgstr "Хроминанса (ЛЦХ)" - -#: ../app/core/core-enums.c:354 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color (LCH)" -msgstr "Боја (ЛЦХ)" - -#: ../app/core/core-enums.c:355 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Lightness (LCH)" -msgstr "Светлина (ЛЦХ)" - -#: ../app/core/core-enums.c:356 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Erase" -msgstr "Обришите" - -#: ../app/core/core-enums.c:357 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Replace" -msgstr "Замените" - -#: ../app/core/core-enums.c:358 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Anti erase" -msgstr "Контра брисање" - -#: ../app/core/core-enums.c:386 +#: ../app/core/core-enums.c:299 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "Глобално исецање" -#: ../app/core/core-enums.c:387 +#: ../app/core/core-enums.c:300 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "Левиново исецање" -#: ../app/core/core-enums.c:472 +#: ../app/core/core-enums.c:422 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "Прва ставка" -#: ../app/core/core-enums.c:473 +#: ../app/core/core-enums.c:423 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../app/core/core-enums.c:474 +#: ../app/core/core-enums.c:424 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: ../app/core/core-enums.c:475 +#: ../app/core/core-enums.c:425 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "Текући слој" -#: ../app/core/core-enums.c:476 +#: ../app/core/core-enums.c:426 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "Текући канал" -#: ../app/core/core-enums.c:477 +#: ../app/core/core-enums.c:427 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "Текућа путања" -#: ../app/core/core-enums.c:505 +#: ../app/core/core-enums.c:455 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "Једнобојно" -#: ../app/core/core-enums.c:506 +#: ../app/core/core-enums.c:456 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Шара" -#: ../app/core/core-enums.c:543 +#: ../app/core/core-enums.c:493 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Произвољно" -#: ../app/core/core-enums.c:544 +#: ../app/core/core-enums.c:494 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Линија" -#: ../app/core/core-enums.c:545 +#: ../app/core/core-enums.c:495 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Дуге цртице" -#: ../app/core/core-enums.c:546 +#: ../app/core/core-enums.c:496 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Средње цртице" -#: ../app/core/core-enums.c:547 +#: ../app/core/core-enums.c:497 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Кратке цртице" -#: ../app/core/core-enums.c:548 +#: ../app/core/core-enums.c:498 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Ретке тачке" -#: ../app/core/core-enums.c:549 +#: ../app/core/core-enums.c:499 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Обичне тачке" -#: ../app/core/core-enums.c:550 +#: ../app/core/core-enums.c:500 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Густе тачке" -#: ../app/core/core-enums.c:551 +#: ../app/core/core-enums.c:501 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Тачкасто" -#: ../app/core/core-enums.c:552 +#: ../app/core/core-enums.c:502 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Црта, тачка" -#: ../app/core/core-enums.c:553 +#: ../app/core/core-enums.c:503 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Црта, тачка, тачка" -#: ../app/core/core-enums.c:584 +#: ../app/core/core-enums.c:534 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Ништа" # bug: plural-forms -#: ../app/core/core-enums.c:585 +#: ../app/core/core-enums.c:535 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Сви слојеви" -#: ../app/core/core-enums.c:586 +#: ../app/core/core-enums.c:536 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Слојеви величине слике" -#: ../app/core/core-enums.c:587 +#: ../app/core/core-enums.c:537 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Сви видљиви слојеви" -#: ../app/core/core-enums.c:588 +#: ../app/core/core-enums.c:538 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Сви везани слојеви" -#: ../app/core/core-enums.c:623 +#: ../app/core/core-enums.c:573 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Мало" -#: ../app/core/core-enums.c:624 +#: ../app/core/core-enums.c:574 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Врло мало" -#: ../app/core/core-enums.c:625 +#: ../app/core/core-enums.c:575 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Мало" -#: ../app/core/core-enums.c:626 +#: ../app/core/core-enums.c:576 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: ../app/core/core-enums.c:627 +#: ../app/core/core-enums.c:577 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Велико" -#: ../app/core/core-enums.c:628 +#: ../app/core/core-enums.c:578 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Врло велико" -#: ../app/core/core-enums.c:629 +#: ../app/core/core-enums.c:579 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Огромно" -#: ../app/core/core-enums.c:630 +#: ../app/core/core-enums.c:580 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Превелико" -#: ../app/core/core-enums.c:631 +#: ../app/core/core-enums.c:581 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Гигантско" -#: ../app/core/core-enums.c:659 +#: ../app/core/core-enums.c:609 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "У виду списка" -#: ../app/core/core-enums.c:660 +#: ../app/core/core-enums.c:610 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "У виду палете" -#: ../app/core/core-enums.c:689 +#: ../app/core/core-enums.c:639 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Без умањених приказа" -#: ../app/core/core-enums.c:690 +#: ../app/core/core-enums.c:640 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Обично (128х128)" -#: ../app/core/core-enums.c:691 +#: ../app/core/core-enums.c:641 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Велико (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:874 +#: ../app/core/core-enums.c:825 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<неисправно>>" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:826 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Размера слике" -#: ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:827 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Величина слике" -#: ../app/core/core-enums.c:877 +#: ../app/core/core-enums.c:828 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Извртање слике" -#: ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/core-enums.c:829 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Ротирање слике" -#: ../app/core/core-enums.c:879 +#: ../app/core/core-enums.c:830 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Исецање слику" -#: ../app/core/core-enums.c:880 +#: ../app/core/core-enums.c:831 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Претварање слике" -#: ../app/core/core-enums.c:881 +#: ../app/core/core-enums.c:832 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Уклањање ставке" -#: ../app/core/core-enums.c:882 +#: ../app/core/core-enums.c:833 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Спајање слојева" -#: ../app/core/core-enums.c:883 +#: ../app/core/core-enums.c:834 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Спајање путања" -#: ../app/core/core-enums.c:884 +#: ../app/core/core-enums.c:835 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Брза маска" -#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:920 +#: ../app/core/core-enums.c:837 ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Вођице" -#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921 +#: ../app/core/core-enums.c:838 ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Тачка узорка" -#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922 +#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Слој/канал" -#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:923 +#: ../app/core/core-enums.c:840 ../app/core/core-enums.c:874 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Измена слоја/канала" -#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:924 +#: ../app/core/core-enums.c:841 ../app/core/core-enums.c:875 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Маска избора" -#: ../app/core/core-enums.c:891 ../app/core/core-enums.c:928 +#: ../app/core/core-enums.c:842 ../app/core/core-enums.c:879 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Видљивост предмета" -#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/core-enums.c:929 +#: ../app/core/core-enums.c:843 ../app/core/core-enums.c:880 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Повезивање/развезивање ставке" -#: ../app/core/core-enums.c:893 +#: ../app/core/core-enums.c:844 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Својства предмета" -#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:927 +#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:878 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Премештање ставке" -#: ../app/core/core-enums.c:895 +#: ../app/core/core-enums.c:846 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Размера слике" -#: ../app/core/core-enums.c:896 +#: ../app/core/core-enums.c:847 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Величина слике" -#: ../app/core/core-enums.c:897 +#: ../app/core/core-enums.c:848 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Додавање слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:943 +#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:895 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Додавање маске слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/core-enums.c:945 +#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:897 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Примена маске слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/core-enums.c:953 +#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Плутајући избор у слој" -#: ../app/core/core-enums.c:901 +#: ../app/core/core-enums.c:852 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Плутајући избор" -#: ../app/core/core-enums.c:902 +#: ../app/core/core-enums.c:853 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Усидравање плутајућег избора" -#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/gimp-edit.c:286 +#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/gimp-edit.c:474 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Убацивање" -#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/gimp-edit.c:517 +#: ../app/core/core-enums.c:855 ../app/core/gimp-edit.c:808 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Исецање" -#: ../app/core/core-enums.c:905 +#: ../app/core/core-enums.c:856 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/core-enums.c:954 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:668 +#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:682 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Преображај" -#: ../app/core/core-enums.c:907 ../app/core/core-enums.c:955 +#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:907 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Сликање" -#: ../app/core/core-enums.c:908 ../app/core/core-enums.c:958 +#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Прикачивање паразита" -#: ../app/core/core-enums.c:909 ../app/core/core-enums.c:959 +#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Уклањање паразита" -#: ../app/core/core-enums.c:910 +#: ../app/core/core-enums.c:861 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Уклањање путање" -#: ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:862 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Прикључак" -#: ../app/core/core-enums.c:912 +#: ../app/core/core-enums.c:863 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Врста слике" -#: ../app/core/core-enums.c:913 +#: ../app/core/core-enums.c:864 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Својства слике" -#: ../app/core/core-enums.c:914 +#: ../app/core/core-enums.c:865 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Величина слике" -#: ../app/core/core-enums.c:915 +#: ../app/core/core-enums.c:866 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Промена резолуције слике" -#: ../app/core/core-enums.c:917 +#: ../app/core/core-enums.c:868 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Промена јединице слике" -#: ../app/core/core-enums.c:918 +#: ../app/core/core-enums.c:869 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Промена индексиране палете" -#: ../app/core/core-enums.c:919 +#: ../app/core/core-enums.c:870 msgctxt "undo-type" msgid "Change color managed state" msgstr "Промена стања управљања бојама" -#: ../app/core/core-enums.c:925 +#: ../app/core/core-enums.c:876 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Промена редоследа ставке" -#: ../app/core/core-enums.c:926 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Промена назива ставке" -#: ../app/core/core-enums.c:930 +#: ../app/core/core-enums.c:881 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Ознака у боји за ставку" + +#: ../app/core/core-enums.c:882 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Закључавање/откључавање садржаја" -#: ../app/core/core-enums.c:931 +#: ../app/core/core-enums.c:883 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Закључавање/откључавање позиције" -#: ../app/core/core-enums.c:932 +#: ../app/core/core-enums.c:884 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Нови слој" -#: ../app/core/core-enums.c:933 +#: ../app/core/core-enums.c:885 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Брисање слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:934 +#: ../app/core/core-enums.c:886 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Подешавање режима слоја" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/core/core-enums.c:935 +#: ../app/core/core-enums.c:887 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Подешавање провидности слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:936 +#: ../app/core/core-enums.c:888 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Закључавање/откључавање канала провидности" -#: ../app/core/core-enums.c:937 +#: ../app/core/core-enums.c:889 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Престанак промене величине групе слојева" -#: ../app/core/core-enums.c:938 +#: ../app/core/core-enums.c:890 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Наставак промену величине групе слојева" -#: ../app/core/core-enums.c:939 +#: ../app/core/core-enums.c:891 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Претварање слој групе" -#: ../app/core/core-enums.c:940 +#: ../app/core/core-enums.c:892 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Текстуални слој" -#: ../app/core/core-enums.c:941 +#: ../app/core/core-enums.c:893 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Измена текстуалног слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:942 +#: ../app/core/core-enums.c:894 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Превођење текстуалног слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:944 +#: ../app/core/core-enums.c:896 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Брисање маске слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:946 +#: ../app/core/core-enums.c:898 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Приказивање маске слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:947 +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Нови канал" -#: ../app/core/core-enums.c:948 +#: ../app/core/core-enums.c:900 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Брисање канала" -#: ../app/core/core-enums.c:949 +#: ../app/core/core-enums.c:901 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Боја канала" -#: ../app/core/core-enums.c:950 +#: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Нова путања" -#: ../app/core/core-enums.c:951 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Брисање путање" -#: ../app/core/core-enums.c:952 +#: ../app/core/core-enums.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Уређивање путање" -#: ../app/core/core-enums.c:956 +#: ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Мастило" -#: ../app/core/core-enums.c:957 +#: ../app/core/core-enums.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Избор боје четкице" -#: ../app/core/core-enums.c:960 +#: ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Није поништиво" -#: ../app/core/core-enums.c:1073 +#: ../app/core/core-enums.c:992 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Неизмењиво" + +#: ../app/core/core-enums.c:993 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Боја четкице" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:996 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "БЧ" + +#: ../app/core/core-enums.c:997 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Боја четкице (провидна)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:1000 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "БЧ (п)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1001 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Боја позадине" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:1004 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "БП" + +#: ../app/core/core-enums.c:1005 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "Боја позадине (провидна)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:1008 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "БП (п)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1037 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Порука" -#: ../app/core/core-enums.c:1074 +#: ../app/core/core-enums.c:1038 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../app/core/core-enums.c:1075 +#: ../app/core/core-enums.c:1039 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../app/core/core-enums.c:1104 +#: ../app/core/core-enums.c:1068 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Пита шта да ради" -#: ../app/core/core-enums.c:1105 +#: ../app/core/core-enums.c:1069 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Задржи угнеждени профил" -#: ../app/core/core-enums.c:1106 +#: ../app/core/core-enums.c:1070 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB color profile" msgstr "Претвори у приоритетни РГБ профил боја" -#: ../app/core/core-enums.c:1143 +#: ../app/core/core-enums.c:1107 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Непровидност" -#: ../app/core/core-enums.c:1144 +#: ../app/core/core-enums.c:1108 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../app/core/core-enums.c:1145 +#: ../app/core/core-enums.c:1109 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Угао" -#: ../app/core/core-enums.c:1146 +#: ../app/core/core-enums.c:1110 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Боја" -#: ../app/core/core-enums.c:1147 +#: ../app/core/core-enums.c:1111 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Тврдоћа" -#: ../app/core/core-enums.c:1148 +#: ../app/core/core-enums.c:1112 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Притисак" -#: ../app/core/core-enums.c:1149 +#: ../app/core/core-enums.c:1113 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Однос размере" -#: ../app/core/core-enums.c:1150 +#: ../app/core/core-enums.c:1114 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Размак" -#: ../app/core/core-enums.c:1151 +#: ../app/core/core-enums.c:1115 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Проток" -#: ../app/core/core-enums.c:1152 +#: ../app/core/core-enums.c:1116 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Проток" -#: ../app/core/core-enums.c:1153 +#: ../app/core/core-enums.c:1117 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Померање" -#: ../app/core/core-enums.c:1181 +#: ../app/core/core-enums.c:1145 msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "Користи избор као улаз" -#: ../app/core/core-enums.c:1182 +#: ../app/core/core-enums.c:1146 msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "Користи цео слој као улаз" -#: ../app/core/core-enums.c:1211 +#: ../app/core/core-enums.c:1175 msgctxt "channel-border-style" msgid "Hard" msgstr "Оштра" -#: ../app/core/core-enums.c:1212 +#: ../app/core/core-enums.c:1176 msgctxt "channel-border-style" msgid "Smooth" msgstr "Углађена" -#: ../app/core/core-enums.c:1213 +#: ../app/core/core-enums.c:1177 msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" msgstr "Мека" -#: ../app/core/gimp.c:575 +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:508 ../app/core/gimp.c:540 msgid "Initialization" msgstr "Покретање" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:587 +#: ../app/core/gimp.c:520 msgid "Internal Procedures" msgstr "Унутрашњи поступци" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:844 +#: ../app/core/gimp.c:781 msgid "Looking for data files" msgstr "Тражим датотеке са подацима" -#: ../app/core/gimp.c:844 +#: ../app/core/gimp.c:781 msgid "Parasites" msgstr "Паразити" -#: ../app/core/gimp.c:853 +#: ../app/core/gimp.c:790 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Слова (може потрајати)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:862 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927 +#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 msgid "Modules" msgstr "Модули" @@ -8732,60 +11370,71 @@ msgstr "Није наведен тумач групе, користим осно msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Тумач групе „%s“ није доступан. Групни режим је искључен." -#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352 -#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304 ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:428 ../app/menus/menus.c:476 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:358 ../app/core/gimpcontext.c:711 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:215 +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 msgid "Dynamics" msgstr "Динамике" #. initialize the color history -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:383 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:347 ../app/core/gimp-palettes.c:60 msgid "Color History" msgstr "Историјато боје" #. update tag cache -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:395 +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:359 msgid "Updating tag cache" msgstr "Ажурирам оставу ознака" -#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:325 +#: ../app/core/gimp-edit.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Text Layer" +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut Layer" +msgstr "Слој текста" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:286 ../app/core/gimpimage-new.c:325 msgid "Pasted Layer" msgstr "Убачени слој" -#: ../app/core/gimp-edit.c:418 +#: ../app/core/gimp-edit.c:703 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: ../app/core/gimp-edit.c:530 +#: ../app/core/gimp-edit.c:825 msgid "Global Buffer" msgstr "Општа међумеморија" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:63 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +#, fuzzy +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Custom" +msgid "Custom" +msgstr "Произвољно" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Боја четкице у боју позадине (РГБ)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "Боја четкице у боју позадине (тврда ивица)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:88 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:99 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ улево)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:96 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:107 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ удесно)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:104 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:115 msgid "FG to Transparent" msgstr "Провидна боја четкице" @@ -8801,21 +11450,13 @@ msgstr "tags-locale:sr" #: ../app/core/gimp-user-install.c:213 #, c-format -msgid "" -"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " -"settings to '%s'." -msgstr "" -"Изгледа да сте раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преселити корисничка " -"подешавања у „%s“" +msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'." +msgstr "Изгледа да сте раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преселити корисничка подешавања у „%s“" #: ../app/core/gimp-user-install.c:218 #, c-format -msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "" -"Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и " -"убацити потребне датотеке у њу." +msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и убацити потребне датотеке у њу." #: ../app/core/gimp-user-install.c:417 #, c-format @@ -8832,7 +11473,7 @@ msgstr "Правим директоријум „%s“..." msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:334 +#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:330 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Нема доступних шара за ову радњу." @@ -8861,34 +11502,34 @@ msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: н msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: непознато издање %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:232 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четкице „%s“." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:259 ../app/core/gimppattern-load.c:130 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 ../app/display/gimptoolpath.c:554 msgid "Unnamed" msgstr "Неименовано" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:330 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" -"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " -"it again." +"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save it again." msgstr "" "Кобна грешка обраде датотеке четкице:\n" "Није подржана дубина четкице %d\n" "Гимпове четкице морају бити сиве или РГБА.\n" -"Ово може бити застарела датотека Гимпове четкице, покушајте да је учитате " -"као слику и да је сачувате." +"Ово може бити застарела датотека Гимпове четкице, покушајте да је учитате као слику и да је сачувате." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" @@ -8899,33 +11540,41 @@ msgstr "" "Није подржана дубина четкице %d\n" "Гимпове четкице морају бити сиве или РГБА." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:453 #, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "Не могу да декодирам издање „abr“ записа %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:651 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." -msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке четкице: широке четкице нису подржане." +msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: широке четкице нису подржане." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:792 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: датотека изгледа скраћено:" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:938 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." -msgstr "" -"Кобна грешка обраде датотеке четкице: не могу да декодирам издање „abr“ " -"записа %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице: не могу да декодирам издање „abr“ записа %d." -#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219 +#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213 msgid "Brush Spacing" msgstr "Размак четкице" +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190 +#, fuzzy +#| msgid "Clipboard" +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Списак исечака" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "Clipboard" +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Списак исечака" + #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75 #, c-format msgid "Not a GIMP brush file." @@ -8946,27 +11595,27 @@ msgstr "Непознат облик Гимпове четкице" msgid "In line %d of brush file: " msgstr "У %d. реду датотеке са четкицом: " -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" msgstr "Облик четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" msgstr "Полупречник четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 msgid "Brush Spikes" msgstr "Шиљци четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220 msgid "Brush Hardness" msgstr "Тврдоћа четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:199 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Однос размера четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:206 msgid "Brush Angle" msgstr "Угао четкице" @@ -8990,7 +11639,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Избор заобљеног правоугаоника" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:333 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:439 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Провидност у избор" @@ -9016,148 +11665,148 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "Избор према индексираној боји" -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Промена назива канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Премештање канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Размера канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Промена величине канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Извртање канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Ротација канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:989 +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1003 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Преображај канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:297 ../app/core/gimpchannel.c:332 +#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpchannel.c:334 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Попуна канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +#: ../app/core/gimpchannel.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Исцртавање канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpselection.c:657 +#: ../app/core/gimpchannel.c:301 ../app/core/gimpselection.c:654 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Канал у избор" -#: ../app/core/gimpchannel.c:300 +#: ../app/core/gimpchannel.c:302 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Промена редоследа канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:301 +#: ../app/core/gimpchannel.c:303 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "Издизање канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:302 +#: ../app/core/gimpchannel.c:304 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Издизање канала на врх" -#: ../app/core/gimpchannel.c:303 +#: ../app/core/gimpchannel.c:305 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "Спуштање канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:304 +#: ../app/core/gimpchannel.c:306 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Спуштање канала на дно" -#: ../app/core/gimpchannel.c:305 +#: ../app/core/gimpchannel.c:307 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Не можете више подићи канал." -#: ../app/core/gimpchannel.c:306 +#: ../app/core/gimpchannel.c:308 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Не можете више спустити канал." -#: ../app/core/gimpchannel.c:329 +#: ../app/core/gimpchannel.c:331 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "Умекшавање канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:330 +#: ../app/core/gimpchannel.c:332 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Изоштравање канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:331 +#: ../app/core/gimpchannel.c:333 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Чишћење канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:333 +#: ../app/core/gimpchannel.c:335 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Извртање канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:334 +#: ../app/core/gimpchannel.c:336 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "Канал границе" -#: ../app/core/gimpchannel.c:335 +#: ../app/core/gimpchannel.c:337 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Повећавање канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:336 +#: ../app/core/gimpchannel.c:338 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Скаупљање канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:337 +#: ../app/core/gimpchannel.c:339 msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "Поплави канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:836 +#: ../app/core/gimpchannel.c:845 msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "Не могу да попуним празан канал." -#: ../app/core/gimpchannel.c:872 +#: ../app/core/gimpchannel.c:881 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Не могу да исцртам празан канал." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1785 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1782 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Подешавање боје канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1839 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1833 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Подешавање непровидности канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1936 ../app/core/gimpselection.c:169 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1924 ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Selection Mask" msgstr "Маска избора" @@ -9177,8 +11826,7 @@ msgstr "Позадина" msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" -#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287 +#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 msgid "Opacity" msgstr "Непровидност" @@ -9186,9 +11834,7 @@ msgstr "Непровидност" msgid "Paint Mode" msgstr "Режим цртања" -#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 -#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155 +#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 msgid "Brush" msgstr "Четкица" @@ -9196,8 +11842,7 @@ msgstr "Четкица" msgid "Paint dynamics" msgstr "Динамика цртања" -#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 msgid "MyPaint Brush" msgstr "МојаЧеткица" @@ -9205,13 +11850,11 @@ msgstr "МојаЧеткица" msgid "Pattern" msgstr "Шара" -#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364 +#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374 msgid "Gradient" msgstr "Прелив" -#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740 -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740 ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Палета" @@ -9219,23 +11862,21 @@ msgstr "Палета" msgid "Tool Preset" msgstr "Подешавање алата" -#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:548 +#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 ../app/tools/gimptextoptions.c:530 msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545 +#: ../app/core/gimpdata.c:582 ../app/core/gimpdata.c:590 #, c-format msgid "Error saving '%s': " msgstr "Грешка приликом чувања „%s“: " -#: ../app/core/gimpdata.c:551 +#: ../app/core/gimpdata.c:596 #, c-format msgid "Error saving '%s'" msgstr "Грешка прилком покретања „%s“" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458 ../app/core/gimpdatafactory.c:625 ../app/core/gimpdatafactory.c:647 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -9246,58 +11887,52 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560 -#: ../app/core/gimpitem.c:502 ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542 ../app/core/gimpitem.c:538 ../app/core/gimpitem.c:541 msgid "copy" msgstr "копија" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:513 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:549 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Копија „%s“" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 #, c-format msgid "" -"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " -"dialog's 'Folders' section." -msgstr "" -"Подесили сте непостојећу фасциклу за упис података (%s). Направите фасциклу " -"или изаберите неку другу из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма." +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences dialog's " +"'Folders' section." +msgstr "Подесили сте непостојећу фасциклу за упис података (%s). Направите фасциклу или изаберите неку другу из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:761 #, c-format msgid "" -"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " -"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " -"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in " +"the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" -"Подесили сте фасциклу за упис података, али она је ван путање са подацима. " -"Вероватно сте ручно изменили „gimprc“ датотеку, зато исправите ово у одељку " +"Подесили сте фасциклу за упис података, али она је ван путање са подацима. Вероватно сте ручно изменили „gimprc“ датотеку, зато исправите ово у одељку " "„Фасцикле“ у поставкама програма." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Немате подешену фасциклу за упис података." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:902 #, c-format msgid "Error loading '%s': " msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“: " -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908 #, c-format msgid "Error loading '%s'" msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“ " -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:330 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:917 ../app/xcf/xcf.c:438 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: " -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:976 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -9308,17 +11943,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:522 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:469 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Размера" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1183 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:123 ../app/tools/gimpblendtool.c:965 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "Стапање" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216 msgid "Calculating distance map" msgstr "Рачунам мапу растојања" @@ -9327,12 +11962,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Кантица" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Изјадначавање" -#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171 +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191 msgid "Floating Selection" msgstr "Плутајући избор" @@ -9340,18 +11975,16 @@ msgstr "Плутајући избор" msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "Прерачунавам полупровидне и непостојеће пикселе" -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:158 ../app/vectors/gimpvectors.c:644 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:646 msgid "Not enough points to fill" msgstr "Нема довољно тачака за попуњавање" -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:227 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Исцртавање потеза" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 ../app/tools/gimplevelstool.c:132 msgid "Levels" msgstr "Нивои" @@ -9360,27 +11993,26 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Цртеж помераја" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:666 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:668 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:757 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:771 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Извртање" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Ротација" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987 ../app/core/gimplayer.c:332 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1001 ../app/core/gimplayer.c:438 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Преобрази слој" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1000 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1014 msgid "Transformation" msgstr "Преображај" @@ -9388,42 +12020,41 @@ msgstr "Преображај" msgid "Output type" msgstr "Врста излаза" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103 msgid "Style" msgstr "Стил" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:134 msgid "Antialiasing" msgstr "Умекшавање" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Попуни бојом четкице" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Попуни бојом позадине" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:318 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Попуни белом" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:324 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Попуни провидношћу" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:340 ../app/core/gimpfilloptions.c:408 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Попуни шаром" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:405 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Solid Color" msgstr "Попуни једном бојом" @@ -9481,8 +12112,7 @@ msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Боја за линије мреже." #: ../app/core/gimpgrid.c:102 -msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Боја позадине мреже; користи се једино за двотачкасти стил линија." #: ../app/core/gimpgrid.c:109 @@ -9510,8 +12140,7 @@ msgid "Offset X" msgstr "Померај X" #: ../app/core/gimpgrid.c:131 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број." #: ../app/core/gimpgrid.c:139 @@ -9526,119 +12155,117 @@ msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово msgid "Offset unit" msgstr "Јединица за померај" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:261 msgid "Layer Group" msgstr "Група слојева" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:262 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Промена имена групе слојева" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:263 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Премештање групе слојева" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:264 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Промена размере групе слојева" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:265 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Промена величине групе слојева" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:266 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Извртање групе слојева" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:267 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Ротирање групе слојева" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:235 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:268 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Преображај групе слојева" -#: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:178 +#: ../app/core/gimpimage.c:645 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179 msgid "Symmetry" msgstr "Симетрија" -#: ../app/core/gimpimage.c:2250 +#: ../app/core/gimpimage.c:2218 msgid " (exported)" msgstr " (извезена)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2254 +#: ../app/core/gimpimage.c:2222 msgid " (overwritten)" msgstr " (преписана)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2263 +#: ../app/core/gimpimage.c:2231 msgid " (imported)" msgstr " (увезена)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2497 +#: ../app/core/gimpimage.c:2552 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Промена резолуције слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:2549 +#: ../app/core/gimpimage.c:2604 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Промена јединице слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:3429 +#: ../app/core/gimpimage.c:3488 #, c-format -msgid "" -"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" -msgstr "" -"„gimp-comment“ није успела провера паразита: коментар садржи неисправни УТФ-8" +msgid "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "„gimp-comment“ није успела провера паразита: коментар садржи неисправни УТФ-8" -#: ../app/core/gimpimage.c:3481 +#: ../app/core/gimpimage.c:3540 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Прикачивање паразита на слику" -#: ../app/core/gimpimage.c:3522 +#: ../app/core/gimpimage.c:3581 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Уклањање паразита са слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:4231 +#: ../app/core/gimpimage.c:4292 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Додавање слоја" -#: ../app/core/gimpimage.c:4281 ../app/core/gimpimage.c:4301 +#: ../app/core/gimpimage.c:4344 ../app/core/gimpimage.c:4364 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Уклањање слоја" -#: ../app/core/gimpimage.c:4295 +#: ../app/core/gimpimage.c:4358 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Уклањање плутајућег избора" -#: ../app/core/gimpimage.c:4460 +#: ../app/core/gimpimage.c:4523 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Додавање канала" -#: ../app/core/gimpimage.c:4498 ../app/core/gimpimage.c:4511 +#: ../app/core/gimpimage.c:4561 ../app/core/gimpimage.c:4574 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Уклањање канала" -#: ../app/core/gimpimage.c:4565 +#: ../app/core/gimpimage.c:4628 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Додавање путање" -#: ../app/core/gimpimage.c:4596 +#: ../app/core/gimpimage.c:4659 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Уклањање путање" @@ -9650,34 +12277,23 @@ msgstr "Распоред објеката" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" -msgstr "" -"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Назив паразита није „icc-" -"profile“" +msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Назив паразита није „icc-profile“" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " -"UNDOABLE)" -msgstr "" -"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Заставице паразита нису " -"(PERSISTENT | UNDOABLE)" +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | UNDOABLE)" +msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Заставице паразита нису (PERSISTENT | UNDOABLE)" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: " #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" -msgstr "" -"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у радном " -"простору сивих тонова" +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у радном простору сивих тонова" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" -msgstr "" -"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у РГБ радном " -"простору" +msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у РГБ радном простору" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397 #, c-format @@ -9693,22 +12309,22 @@ msgstr "Претварање профила боја" msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Мапа боје за слику #%d (%s)" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Подешавање мапе боја" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Поништавање мапе боја" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Измена уноса мапе боја" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:322 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Додавање боје у мапу боја" @@ -9730,66 +12346,72 @@ msgstr "Претварам у индексиране боје (други кор msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Претварам у индексиране боје (трећи корак)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, линеарну слику" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, гама слику" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, линеарну слику" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, гама слику" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, линеарну слику" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, гама слику" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, линеарну слику" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, гама слику" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:112 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:113 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, линеарну слику" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:115 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:116 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, гама слику" +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:284 ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:298 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221 ../app/tools/gimpblendoptions.c:124 +msgid "Dithering" +msgstr "Дизеринг" + #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" @@ -9800,12 +12422,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Претварање слике у сиве тонове" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:71 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Исецање слике" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Промена величине слике" @@ -9850,48 +12472,48 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Преображај ставке" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:134 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Спајање видљивих слојева" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:197 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Равнање слике" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:219 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:220 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "Не могу да изравнам слику без неког видљивог слоја." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:263 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Не могу да спојим са групом слојева испод." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:269 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:270 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Слој стапања доле је закључан." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:282 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Нема видљивих слојева са којима могу да спојим." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Спајање надоле" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:319 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:320 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Спајање групе слојева" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:372 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:373 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Спајање видљивих путања" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:408 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:409 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Нема довољно видљивих путања за стапање. Морају постојати најмање две." @@ -9906,17 +12528,17 @@ msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Искључивање брзе маске" # bug: samplepoint (no space)? -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "Додавање тачке узорка" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "Уклањање тачке узорка" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:123 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Померање тачке узорка" @@ -9926,47 +12548,45 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Размера слике" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:948 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:964 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Не могу да опозовем „%s“" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:781 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:755 msgid "Special File" msgstr "Нарочита датотека" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:771 msgid "Remote File" msgstr "Удаљена датотека" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:816 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:790 msgid "Click to create preview" msgstr "Кликните да направите преглед" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 msgid "Loading preview..." msgstr "Учитавам приказ..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:828 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:802 msgid "Preview is out of date" msgstr "Преглед је застарео" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:834 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:808 msgid "Cannot create preview" msgstr "Не могу да направим преглед" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:844 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:818 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Преглед је можда застарео)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:626 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:682 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -9976,7 +12596,7 @@ msgstr[2] "%d x %d пиксела" msgstr[3] "%d x %d пиксел" # bug: plural-forms -#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -9985,22 +12605,22 @@ msgstr[1] "%d слоја" msgstr[2] "%d слојева" msgstr[3] "%d слој" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:924 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:898 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим умањени приказ „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1911 +#: ../app/core/gimpitem.c:1955 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Прикачивање паразита" -#: ../app/core/gimpitem.c:1921 +#: ../app/core/gimpitem.c:1965 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Прикачивање паразита на ставку" -#: ../app/core/gimpitem.c:1972 ../app/core/gimpitem.c:1979 +#: ../app/core/gimpitem.c:2016 ../app/core/gimpitem.c:2023 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Уклањање паразита са предмета" @@ -10018,89 +12638,84 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Усидравање плутајућег избор" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:845 -msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." -msgstr "" -"Не могу да направим нови слој из плутајућег избора јер он припада маски или " -"каналу слоја." +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1028 +msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel." +msgstr "Не могу да направим нови слој из плутајућег избора јер он припада маски или каналу слоја." #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Претварање плутајућег избора у слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:326 +#: ../app/core/gimplayer.c:432 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Промена избора слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:327 +#: ../app/core/gimplayer.c:433 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Премештање слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:328 +#: ../app/core/gimplayer.c:434 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Размера слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:329 +#: ../app/core/gimplayer.c:435 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Промена величина слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:330 +#: ../app/core/gimplayer.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Извртање слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:331 +#: ../app/core/gimplayer.c:437 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Ротирање слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:334 +#: ../app/core/gimplayer.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Промена редоследа слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:335 +#: ../app/core/gimplayer.c:441 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Издизање слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:336 +#: ../app/core/gimplayer.c:442 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Издизање слоја на врх" -#: ../app/core/gimplayer.c:337 +#: ../app/core/gimplayer.c:443 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Спуштање слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:338 +#: ../app/core/gimplayer.c:444 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Спуштање слоја на дно" -#: ../app/core/gimplayer.c:339 +#: ../app/core/gimplayer.c:445 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Не можете више подићи слој." -#: ../app/core/gimplayer.c:340 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Не можете више спустити слој." -#: ../app/core/gimplayer.c:568 ../app/core/gimplayer.c:1439 -#: ../app/core/gimplayermask.c:262 +#: ../app/core/gimplayer.c:735 ../app/core/gimplayer.c:1744 ../app/core/gimplayermask.c:257 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "Маска „%s“" -#: ../app/core/gimplayer.c:607 +#: ../app/core/gimplayer.c:774 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -10109,75 +12724,75 @@ msgstr "" "Плутајући избор\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1342 +#: ../app/core/gimplayer.c:1650 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну." -#: ../app/core/gimplayer.c:1353 +#: ../app/core/gimplayer.c:1661 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја." -#: ../app/core/gimplayer.c:1359 +#: ../app/core/gimplayer.c:1667 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Додавање маске слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1490 +#: ../app/core/gimplayer.c:1795 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Претварање провидности у маску" -#: ../app/core/gimplayer.c:1641 +#: ../app/core/gimplayer.c:1947 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Примена маске слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1642 +#: ../app/core/gimplayer.c:1948 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Брисање маске слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1747 +#: ../app/core/gimplayer.c:2050 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Укључивање маске слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1748 +#: ../app/core/gimplayer.c:2051 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Искључивање маске слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1827 +#: ../app/core/gimplayer.c:2127 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Приказ маску слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1903 +#: ../app/core/gimplayer.c:2200 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додавање канала провидности" -#: ../app/core/gimplayer.c:1935 +#: ../app/core/gimplayer.c:2235 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Уклањање канала провидности" -#: ../app/core/gimplayer.c:1955 +#: ../app/core/gimplayer.c:2256 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Слој на величину слике" -#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +#: ../app/core/gimplayermask.c:82 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Премештање маске слоја" -#: ../app/core/gimplayermask.c:85 +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Маска слоја у избор" -#: ../app/core/gimplayermask.c:160 +#: ../app/core/gimplayermask.c:158 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Не могу да преименујем маску слоја." @@ -10185,20 +12800,27 @@ msgstr "Не могу да преименујем маску слоја." #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." -msgstr "" -"Величина датотеке са МојомЧеткицом је непрепознатљиво велика, прескачем." +msgstr "Величина датотеке са МојомЧеткицом је непрепознатљиво велика, прескачем." #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." msgstr "Не могу да десеријализујем МојуЧеткицу" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:419 +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (try %s)" +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (пробајте „%s“)" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:423 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Индекс %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:541 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:545 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Непозната врста датотеке са палетом: %s" @@ -10215,12 +12837,8 @@ msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци палет #: ../app/core/gimppalette-load.c:113 #, c-format -msgid "" -"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " -"default value." -msgstr "" -"Читам датотеку палете „%s“: неисправан број стубаца у %d. реду. Користим " -"подразумевану вредност." +msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value." +msgstr "Читам датотеку палете „%s“: неисправан број стубаца у %d. реду. Користим подразумевану вредност." #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format @@ -10245,8 +12863,7 @@ msgstr "Читам датотеку палете „%s“: РГБ вреднос #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" -msgstr "" -"Учитавање датотеке са палетом „%s“: Читам %d боја из скраћене датотеке: %s" +msgstr "Учитавање датотеке са палетом „%s“: Читам %d боја из скраћене датотеке: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:233 #, c-format @@ -10284,111 +12901,120 @@ msgstr "" "Неподржана дубина шаре %d.\n" "Гимпове шаре морају бити сиве или РГБ." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:98 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:117 ../app/core/gimppattern-load.c:155 msgid "File appears truncated." msgstr "Изгледа да се датотека превремено завршава." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци шаре „%s“." # bug: cannot this be used in the above message? -#: ../app/core/gimppattern-load.c:152 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:166 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са палетом: " -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" -"Не могу да покренем опозив за %s. Можда је одговарајући прикључак пукао." +msgstr "Не могу да покренем опозив за %s. Можда је одговарајући прикључак пукао." -#: ../app/core/gimpselection.c:170 +#: ../app/core/gimpselection.c:169 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Премештање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:171 +#: ../app/core/gimpselection.c:170 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" msgstr "Попуни избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "Исцртавање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:189 +#: ../app/core/gimpselection.c:188 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "Умекшавање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:190 +#: ../app/core/gimpselection.c:189 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Изоштравање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:191 +#: ../app/core/gimpselection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Поништавање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:192 +#: ../app/core/gimpselection.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Изабер свега" -#: ../app/core/gimpselection.c:193 +#: ../app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Извртање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:194 +#: ../app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "Избор границе" -#: ../app/core/gimpselection.c:195 +#: ../app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "Прошири избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:196 +#: ../app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "Сакупљање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:197 +#: ../app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" msgstr "Уклони рупе" -#: ../app/core/gimpselection.c:303 +#: ../app/core/gimpselection.c:304 msgid "There is no selection to fill." msgstr "Нема избора за испуњавање." -#: ../app/core/gimpselection.c:339 +#: ../app/core/gimpselection.c:340 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Нема избора за исцртавање." -#: ../app/core/gimpselection.c:753 +#: ../app/core/gimpselection.c:749 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Не могу да исечем или да копирам јер је изабрано подручје празно." -#: ../app/core/gimpselection.c:871 +#: ../app/core/gimpselection.c:867 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Не могу да поставим плутајући избор јер је изабрана област празна." -#: ../app/core/gimpselection.c:878 +#: ../app/core/gimpselection.c:874 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Плутајући избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:896 +#: ../app/core/gimpselection.c:892 msgid "Floated Layer" msgstr "Плутајући слој" +#: ../app/core/gimpsettings.c:151 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "" + #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156 msgid "Method" msgstr "Метода" @@ -10397,8 +13023,7 @@ msgstr "Метода" msgid "Line width" msgstr "Ширина линије" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:148 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151 ../app/tools/gimptextoptions.c:121 msgid "Unit" msgstr "Јединица" @@ -10415,12 +13040,8 @@ msgid "Miter limit" msgstr "Угаоно ограничење" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193 -msgid "" -"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " -"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." -msgstr "" -"Преведите угаони у удубљени спој ако се угао споја протеже на већу удаљеност " -"од производа „ограничења-угла * ширине-линије“ од тренутне тачке спајања." +msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "Преведите угаони у удубљени спој ако се угао споја протеже на већу удаљеност од производа „ограничења-угла * ширине-линије“ од тренутне тачке спајања." #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202 msgid "Dash offset" @@ -10431,8 +13052,7 @@ msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "Опонашај динамику четкице" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 -#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:168 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -10508,47 +13128,47 @@ msgstr "Место вертикалне осе" msgid "Horizontal axis position" msgstr "Место хоризонталне осе" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:101 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102 msgid "Tiling" msgstr "Поплочавање" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 msgid "Interval X" msgstr "X интервал" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109 msgid "Interval on the X axis (pixels)" msgstr "Интервал на X оси (у пикселима)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 msgid "Interval Y" msgstr "Y интервал" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" msgstr "Интервал на Y оси (у пикселима)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 msgid "Shift" msgstr "Померај" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133 msgid "X-shift between lines (pixels)" msgstr "Померај по X оси између линија (у пикселима)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144 msgid "Max strokes X" msgstr "Највише X црта" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145 msgid "Maximum number of strokes on the X axis" msgstr "Највећи број исцртавања на X osi" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152 msgid "Max strokes Y" msgstr "Највише Y црта" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" msgstr "Највећи број исцртавања на Y osi" @@ -10557,71 +13177,72 @@ msgstr "Највећи број исцртавања на Y osi" msgid "Error writing '%s': %s\n" msgstr "Грешка при упису „%s“: %s\n" -#: ../app/core/gimptemplate.c:132 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 +#: ../app/core/gimptemplate.c:135 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../app/core/gimptemplate.c:140 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 +#: ../app/core/gimptemplate.c:143 msgid "Height" msgstr "Висина" -#: ../app/core/gimptemplate.c:149 +#: ../app/core/gimptemplate.c:152 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Јединица координатног система када се не користи режим тачка-за-тачку." -#: ../app/core/gimptemplate.c:156 ../app/core/gimptemplate.c:164 +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167 msgid "Resolution X" msgstr "X резолуција" -#: ../app/core/gimptemplate.c:157 +#: ../app/core/gimptemplate.c:160 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Водоравна резолуција слике." -#: ../app/core/gimptemplate.c:165 +#: ../app/core/gimptemplate.c:168 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Усправна резолуција слике." -#: ../app/core/gimptemplate.c:172 +#: ../app/core/gimptemplate.c:175 msgid "Resolution unit" msgstr "Јединица резолуције" #. serialized name -#: ../app/core/gimptemplate.c:179 +#: ../app/core/gimptemplate.c:182 msgid "Image type" msgstr "Врста слике" -#: ../app/core/gimptemplate.c:186 +#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196 msgid "Precision" msgstr "Прецизност" -#: ../app/core/gimptemplate.c:193 +#. gamma +#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:465 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 msgid "Color managed" msgstr "Укључено управљање бојама" -#: ../app/core/gimptemplate.c:194 -msgid "" -"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " -"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +#: ../app/core/gimptemplate.c:214 +msgid "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." msgstr "" -"Одређује да ли се користи управљање бојама за слику. Онемогућавање управљања " -"бојама има исти ефекат као и одабир уграђеног сРГБ профила. Боље је да " -"оставите управљање бојама укључено." +"Одређује да ли се користи управљање бојама за слику. Онемогућавање управљања бојама има исти ефекат као и одабир уграђеног сРГБ профила. Боље је да оставите " +"управљање бојама укључено." -#: ../app/core/gimptemplate.c:203 +#: ../app/core/gimptemplate.c:223 msgid "Color profile" msgstr "Профил боја" -#: ../app/core/gimptemplate.c:210 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 msgid "Fill type" msgstr "Врста попуне" -#: ../app/core/gimptemplate.c:217 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "Напомена" -#: ../app/core/gimptemplate.c:224 +#: ../app/core/gimptemplate.c:244 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" @@ -10744,7 +13365,7 @@ msgstr "" msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "Гимп су омогућили" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -10757,98 +13378,127 @@ msgstr "" msgid "Search Actions" msgstr "Радња претраге" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "Назив _канала:" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "Lock pixels" +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Закључај пикселе" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "Lock position and size" +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Закључај место и величину" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" msgstr "Покрени из _избора" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Додели ИЦЦ профил боје" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 msgid "Assign a color profile to the image" msgstr "Додељује профил боје слици" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 msgid "_Assign" msgstr "_Додели" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:157 -msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:160 -msgid "Convert the image to a color profile" -msgstr "Претвара слику у одређени профил боје" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:177 -msgid "RGB Conversion" -msgstr "Претварање у РГБ" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180 -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Претвара слику у РГБ" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:199 -msgid "Grayscale Conversion" -msgstr "Претварање у сиве тонове" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:202 -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Претвара слику у сиве тонове" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:239 -msgid "Current Color Profile" -msgstr "Тренутни профил боје" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 msgid "Assign" msgstr "Додели" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Претвара слику у одређени профил боје" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166 +msgid "C_onvert" +msgstr "Пре_твори" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 msgid "Convert to" msgstr "Претвори у" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:262 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Претварање у РГБ" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Претвара слику у РГБ" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Претварање у сиве тонове" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Претвара слику у сиве тонове" + +# softproof??? +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "_Soft-proofing profile:" +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Профил за симулацију _штампе:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "_Select" +msgid "_Select" +msgstr "_Изабери" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "New Color Profile" +msgstr "Профил боја" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Тренутни профил боје" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 msgid "Profile _details" msgstr "Пода_ци о профилу" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:291 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Намера исцртавања:" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:307 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Компензација црне тачке" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:372 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 msgid "Select Destination Profile" msgstr "Изаберите циљни профил" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:423 -msgid "Assign color profile" -msgstr "Додели профил боја" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:453 -#, c-format -msgid "Converting to '%s'" -msgstr "Претвори у „%s“" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481 -#, c-format -msgid "Converting to RGB (%s)" -msgstr "Претварам у РГБ (%s)" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:503 -#, c-format -msgid "Converting to grayscale (%s)" -msgstr "Претварам у сиве тонове (%s)" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Ништа" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 msgid "Convert to Grayscale Working Space?" @@ -10871,13 +13521,11 @@ msgid "Import the image from a color profile" msgstr "Увези слику из профила боје" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 -msgid "Keep" +#, fuzzy +#| msgid "Keep" +msgid "_Keep" msgstr "Задржи садашње" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 -msgid "Convert" -msgstr "Претвори" - #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" @@ -10887,100 +13535,72 @@ msgstr "Слика „%s“ има уграђен профил боја" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Не питај ме поново" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Претварање индексиране боје" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:131 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Претворите слику у индексиране боје" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:141 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 -msgid "C_onvert" -msgstr "Пре_твори" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:193 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Нај_већи број боја:" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:222 -msgid "_Remove unused colors from colormap" +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "У_клони некоришћене боје из мапе боја" -#. dithering -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:239 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119 -msgid "Dithering" -msgstr "Дизеринг" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:251 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248 msgid "Color _dithering:" msgstr "_Дизеринг боја:" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:266 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Укључи дизеринг _провидности" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:278 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Омогући дизеринг текстуалних слојева" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:289 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "Дизеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:309 -msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "Претварам у индексиране боје" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:437 -#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410 ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја." -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 #, c-format msgid "Convert Image to %s" msgstr "Претвори слике у %s" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:139 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157 msgid "Precision Conversion" msgstr "Прецизност претварања" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 -msgid "_Layers:" -msgstr "С_лојеви_" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226 -msgid "_Text Layers:" -msgstr "_Слој текста" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252 -msgid "_Channels and Masks:" -msgstr "_Канали и маске:" - -#. gamma -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:285 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "Перцептивна гама (сРГБ)" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 msgid "Linear light" msgstr "Линеарно светло" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:316 -#, c-format -msgid "Converting image to %s" -msgstr "Претварам слику у %s" +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237 +msgid "_Layers:" +msgstr "С_лојеви_" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "_Слој текста" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Канали и маске:" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" @@ -10993,81 +13613,78 @@ msgstr "Да обришем „%s“?" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "" -"Да ли сигурно желите да уклоните „%s“ са списка и да обришете са диска?" +msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“ са списка и да обришете са диска?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:166 -#: ../app/gui/gui-message.c:157 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:215 ../app/gui/gui.c:190 ../app/gui/gui-message.c:215 msgid "GIMP Message" msgstr "Порука Гимпа" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 msgid "Device Status" msgstr "Стање уређаја" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 msgid "Errors" msgstr "Грешке" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Pointer" msgstr "Показивач" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 msgid "History" msgstr "Историјат" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:363 msgid "Image Templates" msgstr "Шаблони слика" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:381 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 msgid "Histogram" msgstr "Хистограм" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 msgid "Selection Editor" msgstr "Уређивач избора" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:389 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 msgid "Symmetry Painting" msgstr "Симетрично цртање" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 msgid "Undo" msgstr "Опозовите" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 msgid "Undo History" msgstr "Историјат опозивања" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:403 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:406 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:403 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:406 msgid "Display Navigation" msgstr "Прикажи навигацију" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:409 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:412 msgid "FG/BG" msgstr "Четкица/позадина" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:409 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:412 msgid "FG/BG Color" msgstr "Боја четкице/позадине" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "Избледите „%s“" @@ -11076,11 +13693,11 @@ msgstr "Избледите „%s“" msgid "_Fade" msgstr "Из_бледи" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349 msgid "_Mode:" msgstr "_Режим:" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:164 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 msgid "_Opacity:" msgstr "_Непровидност:" @@ -11096,75 +13713,61 @@ msgstr "Отвори место" msgid "Enter location (URI):" msgstr "Унесите место (путању):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 msgid "" -"Saving remote files needs to determine the file format from the file " -"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " -"format or enter no file extension at all." +"Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no " +"file extension at all." msgstr "" -"За чување удаљених датотека потребно је одредити запис датотеке из проширења " -"исте. Унесите проширење које одговара запису изабране датотеке или га уопште " +"За чување удаљених датотека потребно је одредити запис датотеке из проширења исте. Унесите проширење које одговара запису изабране датотеке или га уопште " "немојте унети." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за извоз" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613 -msgid "" -"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " -"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 +msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" -"Можете да користите ово прозорче за извоз у различите записе датотека. " -"Уколико желите да сачувате слику у Гимповом XCF запису користите Датотека → " -"Сачувај." +"Можете да користите ово прозорче за извоз у различите записе датотека. Уколико желите да сачувате слику у Гимповом XCF запису користите Датотека → Сачувај." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "Отвори прозорче за чување слике" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за чување" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621 -msgid "" -"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " -"export to other file formats." -msgstr "" -"Можете да користите ово прозорче за чување слике у Гимповом XCF запису. За " -"извоз у неки други запис користите Датотека → Извези." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 +msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file formats." +msgstr "Можете да користите ово прозорче за чување слике у Гимповом XCF запису. За извоз у неки други запис користите Датотека → Извези." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "Отворите прозорче извоза" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Проширење не одговара" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687 -msgid "" -"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " -"known file extension or select a file format from the file format list." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 +msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" -"Дати назив датотеке не садржи ниједно познато проширење датотеке. Унесите " -"познато проширење датотеке или изаберите запис датотеке из приложеног списка " -"записа." +"Дати назив датотеке не садржи ниједно познато проширење датотеке. Унесите познато проширење датотеке или изаберите запис датотеке из приложеног списка записа." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Дато проширење датотеке не одговара изабраној врсти датотеке." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Да ли ипак желите да сачувате слику под овим називом?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 msgid "Saving canceled" msgstr "Чување је отказано" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -11175,95 +13778,82 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:88 +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 msgid "Choose Fill Style" msgstr "Изаберите стил попуњавања" -#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 msgid "_Fill" msgstr "_Попуни" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "Подеси мрежу" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Подеси мрежу слике" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "Споји слојеве" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Опције стапања слојева" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "_Споји" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Коначни, спојени слој треба бити:" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 -msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Раширено по потреби" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 -msgid "Clipped to image" -msgstr "Одсеци према слици" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 -msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Одсеци према доњем слоју" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 msgid "Merge within active _group only" msgstr "Споји само унутар текуће _групе" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 msgid "Create a New Image" msgstr "Направи нову слику" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Потврдите величину слике" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Покушавате да направите слику величине %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 #, c-format -msgid "" -"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "" -"Слика изабране величине ће користити више меморије него што је подешено као " -"„Највећа величина слика“ у прозорчету поставки (тренутно %s)." +msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "Слика изабране величине ће користити више меморије него што је подешено као „Највећа величина слика“ у прозорчету поставки (тренутно %s)." -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "Својства слике" +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62 ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1851 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:650 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "Својства" @@ -11272,34 +13862,31 @@ msgstr "Својства" msgid "Color Profile" msgstr "Профил боја" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "Размера слике" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Потврдите промену размере" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimpscaletool.c:110 +msgid "_Scale" +msgstr "Промени р_азмеру" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" -"Промена размере слике на изабрану величину захтева више меморије него што је " -"сада подешено као „Највећа величина слике“ у прозорчету поставки (тренутно " -"%s)." +"Промена размере слике на изабрану величину захтева више меморије него што је сада подешено као „Највећа величина слике“ у прозорчету поставки (тренутно %s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "" -"Промена размере слике на изабрану величину ће скупити неке слојеве до " -"нестанка." +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "Промена размере слике на изабрану величину ће скупити неке слојеве до нестанка." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Да ли је то оно што желите?" @@ -11307,58 +13894,106 @@ msgstr "Да ли је то оно што желите?" msgid "Configure Input Devices" msgstr "Подесите улазне уређаје" +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 +msgid "Color tag:" +msgstr "Ознака у боји:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +msgid "Switches" +msgstr "Прекидачи" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 +msgid "_Visible" +msgstr "_Видљиво" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 +msgid "_Linked" +msgstr "_Везано" + #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Подесите пречице тастатуре" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Да уредите пречицу, кликните на жељени ред и укуцајте нову пречицу, или " -"притисните повратницу да обришете." +msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "Да уредите пречицу, кликните на жељени ред и укуцајте нову пречицу, или притисните повратницу да обришете." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Сачувај пречице тастатуре при изласку" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Додај маску слоја" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Додај маску слоју" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Покрени маску слоја као:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 msgid "In_vert mask" msgstr "Из_врни маску" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Прво изаберите канал" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 msgid "Layer _name:" msgstr "_Назив слоја:" +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +msgid "Blend space:" +msgstr "Простор за стапање:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +msgid "Composite space:" +msgstr "Простор за спајање:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +msgid "Composite mode:" +msgstr "Режим спајања:" + #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:725 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:753 msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206 -msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Врста попуњавања слоја" +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +msgid "Offset X:" +msgstr "X померај:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Y померај:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:450 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Попуни са:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 +msgid "Active Filters" +msgstr "Примењени филтери" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Закључај канал _провидности" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 msgid "Set name from _text" msgstr "Подеси назив из _текста" @@ -11402,1358 +14037,1586 @@ msgstr "Нови: %s, Живота: %s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "" -"Лево/десно за кретање, размакница за пуцање, „p“ за паузу и „q“ за излаз" +msgstr "Лево/десно за кретање, размакница за пуцање, „p“ за паузу и „q“ за излаз" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "Убица Геглова из свемира" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 msgid "Module Manager" msgstr "Управник модула" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +msgid "_Refresh" +msgstr "О_свежи" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "Морате поново покренути Гимп да би измене ступиле у дејство." -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 msgid "Module" msgstr "Модул" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 msgid "Only in memory" msgstr "Само у меморији" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 msgid "No longer available" msgstr "Није више доступно" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Version:" msgstr "Издање:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 msgid "Date:" msgstr "Датум:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Copyright:" msgstr "Ауторска права:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120 msgid "Offset Layer" msgstr "Слој помераја" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Маска слоја помераја" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 msgid "Offset Channel" msgstr "Канал помераја" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:84 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 msgid "Offset" msgstr "Померај" #. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138 msgid "_Offset" msgstr "_Померај" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "По ширини/_2, висини/2" #. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 msgid "Edge Behavior" msgstr "Понашање ивице" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254 msgid "W_rap around" msgstr "_Преламај" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257 msgid "Fill with _background color" msgstr "Попуни бојом _позадине" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260 msgid "Make _transparent" msgstr "_Учини провидним" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 msgid "Import a New Palette" msgstr "Увезите нову палету" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 msgid "_Import" msgstr "_Увези" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 msgid "Select Source" msgstr "Изаберите извор" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 msgid "_Gradient" msgstr "Пре_лив" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 msgid "I_mage" msgstr "_Слика" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 msgid "Sample _Merged" msgstr "Стопљени _узорак" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "_Само изабрани пиксели" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 msgid "Palette _file" msgstr "_Датотека палете" #. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 msgid "Select Palette File" msgstr "Изаберите датотеку палете" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 msgid "Import Options" msgstr "Опције увоза" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "New import" msgstr "Нови увоз" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "Palette _name:" msgstr "_Назив палете:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Број _боја:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 msgid "C_olumns:" msgstr "_Ступци:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 msgid "I_nterval:" msgstr "_Период:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1229 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1214 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Изабрани извор не садржи ниједну боју." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:269 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 +#, fuzzy +#| msgid "There is no path to move." +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Нема путање за померање." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:279 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Вратите све поставке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:297 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Да ли заиста желите да вратите све поставке на основне вредности?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:365 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:376 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "" -"Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене ступиле у дејство:" +msgstr "Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене ступиле у дејство:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:551 -msgid "" -"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Пречице тастатуре ће бити враћене на основне вредности при следећем " -"покретању Гимпа." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:614 +msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Пречице тастатуре ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању Гимпа." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:625 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Уклони све пречице тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:584 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "" -"Да ли заиста желите да уклоните све пречице тастатуре из свих изборника?" +msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све пречице тастатуре из свих изборника?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:625 -msgid "" -"Your window setup will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Подешавања прозора ће бити враћена на основне вредности при следећем " -"покретању Гимпа." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688 +msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Подешавања прозора ће бити враћена на основне вредности при следећем покретању Гимпа." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:660 -msgid "" -"Your input device settings will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Подешавања улазног уређаја ће бити враћена на основне вредности при следећем " -"покретању Гимпа." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723 +msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Подешавања улазног уређаја ће бити враћена на основне вредности при следећем покретању Гимпа." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:702 -msgid "" -"Your tool options will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Опције алата ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању " -"Гимпа." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:765 +msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Опције алата ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању Гимпа." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:817 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Корисничко упутство није инсталирано." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:929 msgid "Show _menubar" msgstr "Прикажи траку _изборника" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:933 msgid "Show _rulers" msgstr "Прикажи _лењире" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:936 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Прикажи _клизаче" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:939 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Прикажи траку _стања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:947 msgid "Show s_election" msgstr "Прикажи _избор" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:950 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Прикажи _границе слоја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:953 msgid "Show _guides" msgstr "Прикажи _вођице" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:956 msgid "Show gri_d" msgstr "Прикажи _мрежу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1158 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:962 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Режим _попуњавања платна:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Произвољна боја попу_њавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:968 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Изаберите произвољну боју попуњавања платна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:998 msgid "Snap to Guides" msgstr "Приони на вођице" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 msgid "Snap to Grid" msgstr "Приони на мрежу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009 msgid "Snap to Canvas Edges" msgstr "Приони на ивице платна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1012 msgid "Snap to Active Path" msgstr "Приони на радну путању" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1089 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126 msgid "System Resources" msgstr "Ресурси на систему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 msgid "Resource Consumption" msgstr "Потрошња изворишта" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1143 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Најмањи број корака _поништавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1146 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Највећи број _поништавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Величина _оставе делића:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Највећа величина _нове слике:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 -msgid "Number of _processors to use:" -msgstr "Број _коришћених процесора:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Број _нити процесора:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162 +msgid "" +"Threading support is not yet stable.\n" +"Setting this to greater than one might\n" +"result in image errors or crashes." +msgstr "" +"Рад у више нити још увек није стабилан.\n" +"Уколико поставите ове вредности на већу од један\n" +"можте изазвати грешке у слици или пад програма." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Хардверско убрзање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176 msgid "Use OpenCL" msgstr "Користи OpenCL" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Минијатуре слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Величина _минијатура:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Највећа величина _датотека за минијатуре:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Задржите запис о отвараним датотекама у списку скорашњих докумената" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209 msgid "Color Management" msgstr "Управљање бојама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218 +msgid "Reset Color Management" +msgstr "Поново постави управљање бојама" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1241 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Режим приказа слике:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245 msgid "Color Managed Display" msgstr "Екран са профилом боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Изаберите профил боја за монитор" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профил _монитора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1260 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269 msgid "_Rendering intent:" msgstr "_Намера исцртавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 msgid "Use _black point compensation" msgstr "_Користи компензацију црне тачке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Брзина" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Прецизност / тачност боје" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Оптимизуј приказ слике за:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Симулација штампе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе" # softproof??? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Профил за симулацију _штампе:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "_Намера исцртавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309 msgid "Use black _point compensation" msgstr "_Укључи компензацију црне тачке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "О_птимизуј симулацију штампе за:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Означите боје из гаме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 msgid "Select Warning Color" msgstr "Изаберите боју упозорења" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Приоритетни профили" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Изаберите приоритетни РГБ профил боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 msgid "_RGB profile:" msgstr "_РГБ профил:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Изаберите приоритетни профил боја за сиве тонове" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Профил сивих тонова:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Изаберите ЦМИК профил боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_ЦМИК профил:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372 msgid "Policies" msgstr "Полисе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Понашање отварања датотека:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Прозорчићи филтера" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Прикажи напредне могућности за боје" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Увоз и извоз слике" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 +msgid "Image Import" +msgstr "Увоз слике" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 +msgid "Import Policies" +msgstr "Полисе увоза" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgid "Dither images when promoting to floating point" +msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgid "Add an alpha channel to imported images" +msgstr "Додаје канал провидности слоја у текући избор" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Полиса за профил боја:" + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Увоз сирових слика" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 msgid "Experimental Playground" msgstr "Експериментално игралиште" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "Playground" msgstr "Играоница" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Insane Options" msgstr "Опције за лудаке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Алат за _кривљење помоћу N тачака" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 -msgid "_Handle Transform tool" -msgstr "Алат за преображај помоћу _ручица" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Алат за _бешавно клонирање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Могућности алата" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Сада сачувај опције алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Основно _уметање:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Опције цртања заједничке за алате" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "_Brush" msgstr "_Четкица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 msgid "_Dynamics" msgstr "_Динамике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 msgid "_Pattern" msgstr "_Шара" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 msgid "Move Tool" msgstr "Алат за премештање" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Подесите слој или путању радном" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 msgid "Default New Image" msgstr "Основна нова слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Default Image" msgstr "Основна слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Боја брзе маске:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Подесите основну боју за брзе маске" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612 msgid "Default Image Grid" msgstr "Основна мрежа слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Default Grid" msgstr "Основна мрежа" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 msgid "User Interface" msgstr "Корисничко сучеље" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 msgid "Interface" msgstr "Сучеље" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 ../app/tools/gimptextoptions.c:167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 ../app/tools/gimptextoptions.c:151 msgid "Language" msgstr "Језик" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648 msgid "Previews" msgstr "Прегледи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Укључи прегледе слојева и канала" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Величина прегледа _опозивања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Величина прегледа _кретања:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Користи _динамичке пречице тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Подеси пречице _тастатуре..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Сачувај пречице _тастатуре при изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Сада сачувај _пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "Врати _пречице тастатуре на основне вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Уклони _све пречице тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 msgid "Select Theme" msgstr "Изаберите тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Освежи _текућу тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема иконица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Изаберите тему за иконице" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Прикажи _боју четкице и боју позадине" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Прикажи радну _четкицу, шару и прелив" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 msgid "Show active _image" msgstr "Прикажи радну _слику" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964 msgid "Tools Configuration" msgstr "Подешавања алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Подразумевано за прозорче" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +#, fuzzy +#| msgid "Dialog Defaults" +msgid "Reset Dialog Defaults" +msgstr "Подразумевано за прозорче" + #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 -msgid "Color Profile Import dialog" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile Import dialog" +msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Прозорче за увоз профила боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 -msgid "Color profile policy:" -msgstr "Полиса за профил боја:" +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007 +#, fuzzy +#| msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +#, fuzzy +#| msgid "_Rendering intent:" +msgid "Rendering intent:" +msgstr "_Намера исцртавања:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 +#, fuzzy +#| msgid "_Black Point Compensation" +msgid "Black point compensation" +msgstr "_Компензација црне тачке" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020 +#, fuzzy +#| msgid "Precision Conversion" +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Прецизност претварања" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027 +#, fuzzy +#| msgid "Drop layers" +msgid "Dither layers:" +msgstr "Одбаците слојеве" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032 +#, fuzzy +#| msgid "Resize _text layers" +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Промени величину _текстуалног слоја" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Delete channel" +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Брисање канала" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed Color Conversion" +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Претварање индексиране боје" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 +#, fuzzy +#| msgid "Colormap" +msgid "Colormap:" +msgstr "Мапа боја" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Нај_већи број боја:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "У_клони некоришћене боје из мапе боја" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 +#, fuzzy +#| msgid "Color _dithering:" +msgid "Color dithering:" +msgstr "_Дизеринг боја:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Укључи дизеринг _провидности" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 +#, fuzzy +#| msgid "Canvas Size" +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Величина платна" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104 +msgid "Fill with:" +msgstr "Попуни са:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 +msgid "Resize layers:" +msgstr "Промени величину слојева:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +msgid "Resize text layers" +msgstr "Промени величину текстуалних слојева" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Прозорче за нови слој" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 msgid "Layer name:" msgstr "Назив слоја:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 msgid "Fill type:" msgstr "Врста попуне:" +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +#, fuzzy +#| msgid "Set Layer Boundary Size" +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Подесите граничну величину слоја" + #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Прозорче за нову маске слоја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 msgid "Layer mask type:" msgstr "Врста маске слоја:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 msgid "Invert mask" msgstr "Изврни маску" -#. New Channel Dialog +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 +#, fuzzy +#| msgid "New Layer Dialog" +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Прозорче за нови слој" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Merge layers" +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Спајање слојева" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132 +#, fuzzy +#| msgid "Merge within active _group only" +msgid "Merge within active group only" +msgstr "Споји само унутар текуће _групе" + #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#, fuzzy +#| msgid "_Discard invisible layers" +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Прозорче за нови канал" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 msgid "Channel name:" msgstr "Назив канала:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 msgid "Color and opacity:" msgstr "Боја и непровидност:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Подразумевана боја и непровидност новог канала" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 msgid "New Path Dialog" msgstr "Прозорче за нову путању" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Path name:" msgstr "Назив путање:" +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 +#, fuzzy +#| msgid "New Path Dialog" +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Прозорче за нову путању" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#, fuzzy +#| msgid "Temporary folder:" +msgid "Export folder:" +msgstr "Привремена фасцикла:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#, fuzzy +#| msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 +#, fuzzy +#| msgid "Export the active path" +msgid "Export the active path only" +msgstr "Извезите радну путању" + +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 +#, fuzzy +#| msgid "Import Paths" +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Увезите путање" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182 +#, fuzzy +#| msgid "Temporary folder:" +msgid "Import folder:" +msgstr "Привремена фасцикла:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 +#, fuzzy +#| msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +#, fuzzy +#| msgid "_Merge imported paths" +msgid "Merge imported paths" +msgstr "_Споји увезене путање" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 +#, fuzzy +#| msgid "_Merge imported paths" +msgid "Scale imported paths" +msgstr "_Споји увезене путање" + #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Прозорче за умекшавање избора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Feather radius:" msgstr "Полупречник умекшавања:" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Прозорче за проширење избора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 msgid "Grow radius:" msgstr "Полупречника проширења:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Прозорче за смањење полупречника" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 msgid "Shrink radius:" msgstr "Смањење полупречника:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Изабране области иду изван слике" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Прозорче за избор границе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230 msgid "Border radius:" msgstr "Полупречник ивице:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 msgid "Border style:" msgstr "Изглед границе:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Прозорчићи Попуни спољну ивицу избора и Попуни путању" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Прозорчићи Исцртај избор и Исцртај путању" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Help System" msgstr "Систем помоћи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 msgid "Show _tooltips" msgstr "Прикажи _облачиће" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Show help _buttons" msgstr "Прикажи дугмад _помоћи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 msgid "Use the online version" msgstr "Користи мрежно издање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Користи локално инсталирано издање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "User manual:" msgstr "Корисничко упутство:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 -msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 -msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "Корисничко упутство није инсталирано." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#, fuzzy +#| msgid "User Interface" +msgid "User interface language" +msgstr "Корисничко сучеље" #. If there is no webkit available, assume we are on a platform #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 msgid "Help Browser" msgstr "Прегледник помоћи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Прегледник _помоћи за коришћење:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 -msgid "" -"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " -"instead." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 +msgid "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser instead." msgstr "Прегледач Гимпове помоћи није инсталиран. Користим прегледач веба." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 msgid "Action Search" msgstr "Претрага радњи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Прикажи _недостипне радње" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "Maximum History Size:" msgstr "Највећа величина за историју:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "Clear Action History" msgstr "Очистите историјат радњи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Display" msgstr "Приказ" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 msgid "Transparency" msgstr "Провидност" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "_Check style:" msgstr "_Начин шпартања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 msgid "Check _size:" msgstr "Величина _поља:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Резолуција монитора" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 ../app/display/gimpcursorview.c:207 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 ../app/display/gimpcursorview.c:215 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Пиксели" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 msgid "ppi" msgstr "тпи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Откриј самостално (тренутно %d x %d тпи)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 msgid "_Enter manually" msgstr "Унеси _ручно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 msgid "C_alibrate..." msgstr "К_алибриши..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 msgid "Window Management" msgstr "Управљање прозорима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Савети за управљање прозорима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Савет за прикачиве прозоре и _алатницу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Покрени _фокусирану слику" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "Window Positions" msgstr "Положаји прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Отвори прозоре на истом _монитору где су били" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Сада сачувај положаје прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на основне вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 msgid "Image Windows" msgstr "Прозори за слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Користи „_Тачка за тачку“ по основи" # хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Брзина _марширајућих мрава:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Понашање размере и увећања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Промени величину прозора са _увећавањем" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Промени величину прозора са променом _величине слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 msgid "Show entire image" msgstr "Прикажи целу слику" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Почетна _размера:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 msgid "Space Bar" msgstr "Размакница" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Док је притиснута размакница:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Показивачи миша" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 msgid "Show _brush outline" msgstr "Прикажи _контуру четкице" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Прикажи показивач _алата за цртање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Режим _показивача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "С_мер показивача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Изглед прозора са сликом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Основни изглед у нормалном режиму" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Основни изглед у приказу преко целог екрана" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Запис наслова слике и траке стања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Title & Status" msgstr "Наслов и стање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Current format" msgstr "Текући запис" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 msgid "Default format" msgstr "Основни запис" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Прикажи проценте увећавања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Прикажи размеру увећавања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Show image size" msgstr "Прикажи величину слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 msgid "Show drawable size" msgstr "Прикажи величину за исцртавање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат наслова слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат траке стања слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Понашање опција пријањања у прозору слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2827 msgid "Snapping" msgstr "Пријањање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Подразумевано понашање у нормалном режиму" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Подразумевано понашање преко целог екрана" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Ра_стојање пријањања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857 msgid "Input Devices" msgstr "Улазни уређаји" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Проширени улазни уређаји" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867 +#, fuzzy +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Подеси _проширене улазне уређаје..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_Сада сачувај подешавања улазних уређаја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на основне вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2813 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Додатни улазни управљачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 msgid "Input Controllers" msgstr "Улазни управљачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 msgid "Temporary folder:" msgstr "Привремена фасцикла:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 msgid "Swap folder:" msgstr "Фасцикла размене:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Изаберите фасциклу за размену" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 msgid "Brush Folders" msgstr "Фасцикле четкица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Фасцикла динамика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са динамикама цртања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983 msgid "Pattern Folders" msgstr "Фасцикле са шарама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са шарама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987 msgid "Palette Folders" msgstr "Фасцикле са палетама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2989 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са палетама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991 msgid "Gradient Folders" msgstr "Фасцикле прелива" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Изаберите фасцикле прелива" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 msgid "Font Folders" msgstr "Фасцикла са фонтовима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997 msgid "Select Font Folders" msgstr "Изаберите фасциклу са фонтовима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Фасцикле са подешавањима алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са подешавањима алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Фасцикла са МојимЧеткицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2919 -msgid "Plug-In Folders" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 +msgid "Plug-in Folders" msgstr "Фасцикле са прикључцима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 -msgid "Select Plug-In Folders" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009 +msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са прикључцима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 msgid "Scripts" msgstr "Скрипте" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Фасцикле са скриптама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са скриптама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 msgid "Module Folders" msgstr "Фасцикле за модуле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 msgid "Select Module Folders" msgstr "Изаберите фасцикле за модуле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2931 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Interpreters" msgstr "Тумачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2931 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Фасцикле са тумачима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3021 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Изаберите фасцикле тумача" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023 msgid "Environment" msgstr "Окружење" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023 msgid "Environment Folders" msgstr "Фасцикле окружења" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3025 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Изаберите фасцикле окружења" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027 msgid "Themes" msgstr "Теме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027 msgid "Theme Folders" msgstr "Фасцикле са темом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3029 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са темом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 msgid "Icon Themes" msgstr "Тема иконица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Фасцикле са темом иконица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са темон иконица" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 msgid "Print Size" msgstr "Величина штампе" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:195 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205 msgid "H_eight:" msgstr "_Висина:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:324 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327 msgid "_X resolution:" msgstr "_X резолуција:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y резолуција:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "пиксела/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Quit GIMP" msgstr "Затворите Гимп" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Close All Images" msgstr "Затворите све слике" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Ако сада изађете из Гимпа, ове измене ће бити изгубљене." # bug: plural-forms -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Ако сада затворите ове слике, измене ће бити изгубљене." # bug: plural-forms -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300 +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" @@ -12762,51 +15625,85 @@ msgstr[1] "%d слике имају несачуване измене:" msgstr[2] "%d слика има несачуваних измена:" msgstr[3] "%d слика има несачуване измене:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 #, c-format msgid "Press %s to quit." msgstr "Притисните „%s“ да изађете." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "Притисните „%s“ да затворите све слике." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "_Затвори" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да изађете." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите све слике." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:183 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "_Discard Changes" msgstr "Одбаци _измене" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "Извезена у „%s“" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +msgid "Save this image" +msgstr "Сачувај ову слику" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +msgid "Save as" +msgstr "Сачувај као" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 msgid "Canvas Size" msgstr "Величина платна" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "Величина слоја" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 +msgid "Fill With" +msgstr "Попуни са" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +msgid "Re_set" +msgstr "_Врати" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 +msgid "_Resize" +msgstr "_Промени величину" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 msgid "Resize _layers:" msgstr "Промени _величину слојева:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 msgid "Resize _text layers" msgstr "Промени величину _текстуалног слоја" +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 +#, fuzzy +#| msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "Дизеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене" + #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Калибришите резолуцију монитора" @@ -12824,35 +15721,33 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Усправно:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:173 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176 msgid "Image Size" msgstr "Величина слике" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/paint/gimppaintoptions.c:402 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:403 msgid "Quality" msgstr "Квалитет" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "_Уметање:" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 -msgid "" -"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -"interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "" -"Слојеви индексираних боја се увек повећавају без уметања. Изабрана врста " -"уметања ће утицати једино на канале и маске." - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Изаберите стил потеза" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:215 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "Add Stroke" +msgid "_Stroke" +msgstr "Додај потез" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 msgid "Paint tool:" msgstr "Алат за цртање:" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Опонашај динамику четкице" @@ -12886,7 +15781,7 @@ msgid "_Next Tip" msgstr "_Следећи савет" #. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:204 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 msgid "Learn more" msgstr "Сазнајте више" @@ -12909,156 +15804,213 @@ msgstr "Није успела корисничка инсталација!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "" -"Није успела инсталација Гимпа за корисника; погледајте дневник за више " -"појединости." +msgstr "Није успела инсталација Гимпа за корисника; погледајте дневник за више појединости." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" msgstr "Дневник инсталације" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Извезите путању у СВГ" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 msgid "Export the active path" msgstr "Извезите радну путању" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Извезите све путање из ове слике" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Увезите путање из СВГ-а" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 msgid "All files (*.*)" msgstr "Све датотеке (*.*)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Прилагодљива СВГ слика (*.svg)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 msgid "_Merge imported paths" msgstr "_Споји увезене путање" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "_Смањи увезене путање да стану у слику" -#: ../app/display/display-enums.c:60 +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +#, fuzzy +#| msgid "Path name:" +msgid "Path _name:" +msgstr "Назив путање:" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +#, fuzzy +#| msgid "Lock path strokes" +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Закључајте потезе путање" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "Lock path position" +msgid "Lock path _position" +msgstr "Закључај позицију путање" + +#: ../app/display/display-enums.c:124 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "Без вођица" -#: ../app/display/display-enums.c:61 +#: ../app/display/display-enums.c:125 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "Средишне линије" -#: ../app/display/display-enums.c:62 +#: ../app/display/display-enums.c:126 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "Правило трећина" -#: ../app/display/display-enums.c:63 +#: ../app/display/display-enums.c:127 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "Правило петина" -#: ../app/display/display-enums.c:64 +#: ../app/display/display-enums.c:128 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "Златни одељци" -#: ../app/display/display-enums.c:65 +#: ../app/display/display-enums.c:129 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "Дијагоналне линије" -#: ../app/display/display-enums.c:66 +#: ../app/display/display-enums.c:130 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "Број линија" -#: ../app/display/display-enums.c:67 +#: ../app/display/display-enums.c:131 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Размак линија" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:217 ../app/display/gimpcursorview.c:223 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:242 ../app/display/gimpcursorview.c:248 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:267 ../app/display/gimpcursorview.c:273 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 ../app/display/gimpcursorview.c:296 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:681 ../app/display/gimpcursorview.c:683 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:685 ../app/display/gimpcursorview.c:687 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:800 ../app/display/gimpcursorview.c:801 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:802 ../app/display/gimpcursorview.c:803 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702 +#: ../app/display/display-enums.c:313 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Однос размере" + +#: ../app/display/display-enums.c:314 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../app/display/display-enums.c:315 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Висина" + +#: ../app/display/display-enums.c:316 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: ../app/display/display-enums.c:409 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Додај / преобрази" + +#: ../app/display/display-enums.c:410 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Премести" + +#: ../app/display/display-enums.c:411 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#: ../app/display/display-enums.c:440 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Дизајн" + +#: ../app/display/display-enums.c:441 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +#: ../app/display/display-enums.c:442 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Премести" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/display/gimpcursorview.c:281 ../app/display/gimpcursorview.c:297 ../app/display/gimpcursorview.c:304 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:706 ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710 ../app/display/gimpcursorview.c:712 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:903 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:245 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:270 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253 ../app/display/gimpcursorview.c:278 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:226 ../app/display/gimpcursorview.c:251 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259 ../app/display/gimpcursorview.c:284 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:232 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:240 msgid "Units" msgstr "Јединице" #. Selection Bounding Box -#: ../app/display/gimpcursorview.c:257 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:265 msgid "Selection Bounding Box" msgstr "Кућица за повезивање избора" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:293 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:301 msgid "W" msgstr "Ш" #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:308 msgid "H" msgstr "В" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:329 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:337 msgid "_Sample Merged" msgstr "Стопљени _узорак" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552 msgid "Access the image menu" msgstr "Приступите изборнику слике" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:667 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Увећајте слику када се промени величина прозора" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:696 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Пребацује на приказ брзе маске" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:719 msgid "Navigate the image display" msgstr "Навигација приказа слике" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1483 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:789 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1445 ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Овде превуците датотеке слика да их отворите" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:533 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:540 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" @@ -13075,123 +16027,93 @@ msgstr "" "Уколико сте пронашли грешку проверите да ли користите последњу\n" "верзију пре него што је пријавите програмерима." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Затвори „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +msgid "Save _As" +msgstr "Сачувај _као" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите слику." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Да сачувам измене слике „%s“ пре затварања?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "" -"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене." -msgstr[1] "" -"Ако не сачувате слику, измене из последња %d сата ће бити изгубљене." -msgstr[2] "" -"Ако не сачувате слику, измене из последњих %d сати ће бити изгубљене." -msgstr[3] "" -"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене." +msgstr[1] "Ако не сачувате слику, измене из последња %d сата ће бити изгубљене." +msgstr[2] "Ако не сачувате слику, измене из последњих %d сати ће бити изгубљене." +msgstr[3] "Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 #, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " -"be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " -"be lost." -msgstr[0] "" -"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минуту ће бити изгубљене." -msgstr[1] "" -"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене." -msgstr[2] "" -"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене." -msgstr[3] "" -"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих сат и 1 минут ће бити " -"изгубљене." +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost." +msgstr[0] "Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минуту ће бити изгубљене." +msgstr[1] "Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене." +msgstr[2] "Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене." +msgstr[3] "Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих сат и 1 минут ће бити изгубљене." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "" -"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d минута ће бити изгубљене." -msgstr[1] "" -"Ако не сачувате слику, измене из последња %d минута ће бити изгубљене." -msgstr[2] "" -"Ако не сачувате слику, измене из последњих %d минута ће бити изгубљене." -msgstr[3] "" -"Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег минута ће бити изгубљене." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "Ако не сачувате слику, измене из последњег %d минута ће бити изгубљене." +msgstr[1] "Ако не сачувате слику, измене из последња %d минута ће бити изгубљене." +msgstr[2] "Ако не сачувате слику, измене из последњих %d минута ће бити изгубљене." +msgstr[3] "Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег минута ће бити изгубљене." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "Слика је извезена у „%s“." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:669 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:728 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:673 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:733 msgid "Drop New Layer" msgstr "Одбаците нови слој" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289 msgid "Drop New Path" msgstr "Одбаците нову путању" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478 ../app/tools/gimpblendtool.c:245 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 ../app/tools/gimpblendtool.c:243 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:268 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Не могу да изменим пикселе групи слојева." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:486 ../app/tools/gimpblendtool.c:252 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:579 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:250 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:442 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275 ../app/tools/gimppainttool.c:279 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1406 ../app/tools/gimpwarptool.c:629 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Пиксели радног слоја су закључани." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Превлачење шаре у слој" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:435 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Превлачење боје у слој" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:565 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:569 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735 msgid "Drop layers" msgstr "Одбаците слојеве" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:720 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:820 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:724 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Одбачена међумеморија" @@ -13203,12 +16125,12 @@ msgstr "Филтери за приказивање боја" msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Подешава филтере за приказ боја" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Слика је сачувана у „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Слика је извезена у „%s“" @@ -13225,8 +16147,7 @@ msgstr "Ротирање приказа" msgid "Select Rotation Angle" msgstr "Изаберите угао за ротацију" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1111 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:697 msgid "Angle:" msgstr "Угао:" @@ -13258,11 +16179,8 @@ msgstr "(измењен)" msgid "(clean)" msgstr "(чист)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:908 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350 ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295 msgid "(none)" msgstr "(ништа)" @@ -13270,34 +16188,385 @@ msgstr "(ништа)" msgid "not color managed" msgstr "искључено управљање бојама" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:430 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:680 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:736 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:764 +msgid "pixels" +msgstr "пиксели" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:456 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Откажи %s" -#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:811 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Кликните да поставите усправне и водоравне вођице" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:819 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Кликните да поставите водоравну вођицу" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:832 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Кликните да поставите усправну вођицу" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:844 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Кликните и превуците да додате нову тачку" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:854 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:873 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Кликните и превуците да преместите све тачке" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:849 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1720 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:852 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:855 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:858 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1708 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:869 +#, fuzzy +#| msgid "Click to heal" +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Кликните да побољшате" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:875 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:880 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:335 ../app/display/gimptoolline.c:498 +#, fuzzy +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Line" +msgid "Line: " +msgstr "Линија" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1484 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1490 ../app/tools/gimppainttool.c:657 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "„%s“ за косе углове" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1497 +#, fuzzy +#| msgid "Click to move the split guide" +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1501 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s for constrained angles" +msgid "%s for constrained values" +msgstr "„%s“ за косе углове" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1511 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "Кликните и превуците да преместите маску избора" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1516 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Кликните и превуците да преместите врхунац" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1521 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1532 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1536 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1547 +#, fuzzy +#| msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате тачку" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1565 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s за померање целе линије" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Режим уређивања" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:265 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "Многоугаоно" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:266 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Ограничите уређивање на многоуглове" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:492 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Текућа путања је закључана." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:576 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Додај потез" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:600 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Додај сидро" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:624 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Уметни сидро" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:653 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Превуци ручку" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:684 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Превуци сидро" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:702 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Превуци сидра" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:724 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Превуци криву" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:753 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Повежи потезе" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:785 +msgid "Drag Path" +msgstr "Превуци путању" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:796 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Претвори ивицу" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:827 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Обриши сидро" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:850 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Обриши одломак" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1293 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Премести сидра" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1440 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Кликните да изаберете путању за уређивање" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1444 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Кликните да направите нову путању" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1448 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Кликните да направите нови састојак путање" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1452 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Кликните или кликните и превуците да направите ново сидро" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1462 ../app/display/gimptoolpath.c:1469 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Кликните и превуците да преместите сидро унаоколо" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1473 ../app/display/gimptoolpath.c:1496 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Кликните и превуците да преместите сидра унаоколо" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1479 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1486 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Кликните и превуците да симетрично преместите ручице" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1504 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: симетрично" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Кликните и превуците да преместите састојак унаоколо" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Кликните и превуците да преместите путању унаоколо" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1521 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Кликните и превуците да уметнете сидро на путању" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1529 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Кликните да обришете ово сидро" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1533 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Кликните да повежете ово сидро са изабраном крајњом тачком" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Кликните да отворите путању" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1542 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Кликните да учините овај чвор угаоним" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1546 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1754 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Обришите сидра" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:866 +#, fuzzy +#| msgid "Click to sharpen" +msgid "Click to close shape" +msgstr "Кликните да изоштрите" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:870 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Кликните и превуците да преместите врхунац" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:875 +#, fuzzy +#| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "„Унеси“ прави, „Изађи“ одбацује, „Повратница“ уклања последњи одломак" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:879 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "„Унеси“ прави, „Изађи“ одбацује, „Повратница“ уклања последњи одломак" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "Кликните и превуците да додате слободан одломак, кликните да додате многоугаони одломак" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:553 ../app/display/gimptoolrectangle.c:866 ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:727 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Правоугаоник: " + +# Положено? +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2136 +#, fuzzy +#| msgid "Position:" +msgid "Position: " +msgstr "Положај:" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1713 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1718 +#, fuzzy +#| msgid "Click to clone" +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Кликни да клонирате" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1722 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1727 +#, fuzzy +#| msgid "Click to heal" +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Кликните да побољшате" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1729 +#, fuzzy +#| msgid "Click to erase" +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Кликните да обришете" + +#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114 msgid "Not a regular file" msgstr "Није обична датотека" -#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123 +#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123 msgid "Permission denied" msgstr "Немате овлашћења" -#: ../app/file/file-open.c:236 +#: ../app/file/file-open.c:257 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Прикључак „%s“ је пријавио УСПЕХ али није дао слику" -#: ../app/file/file-open.c:247 +#: ../app/file/file-open.c:268 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Прикључак „%s“ не може да отвори слику" -#: ../app/file/file-open.c:643 +#: ../app/file/file-open.c:658 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Слика не садржи слојеве" -#: ../app/file/file-open.c:702 +#: ../app/file/file-open.c:717 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s" @@ -13344,80 +16613,58 @@ msgstr "„%s“: није исправна шема путање" msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Неисправан словни низ у путањи" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:271 ../app/gegl/gimp-babl.c:272 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 msgid "RGB" msgstr "РГБ" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 msgid "RGB-alpha" msgstr "РГБ-провидно" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 msgid "Grayscale" msgstr "Сиво" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Сиви-провидно" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379 msgid "Red component" msgstr "Црвена компонента" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392 msgid "Green component" msgstr "Зелена компонента" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405 msgid "Blue component" msgstr "Плава компонента" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 msgid "Alpha component" msgstr "Провидна компонента" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440 msgid "Indexed-alpha" msgstr "Индексирано-провидна" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442 msgid "Indexed" msgstr "Индексирано" @@ -13435,75 +16682,821 @@ msgstr "" "Искривите кавез\n" "да изобличите слику" -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Ауто" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "РГБ (линеарно)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "РГБ (перцептивно)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "ЛАБ" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Ауто" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Source over" +msgstr "Извор преко" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Source atop" +msgstr "Извор на врх" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Destination atop" +msgstr "Одредиште на врх" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Source in" +msgstr "Извор унутра" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Нормално (раније верзије)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Нормално (л)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Dissolve" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Утапање" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Behind" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Иза" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Multiply" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Множење" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Multiply" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Множење" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Screen" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Екрански" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Old broken Overlay" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Старо, неисправно прекривање" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Overlay" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Прекривање" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Difference" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Разлика" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Difference" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Разлика" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Addition" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Додавање" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Addition" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Додавање" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Subtract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Одузимање" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Subtract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Одузимање" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Darken only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Само тамно" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Darken only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Само тамно" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Само светле" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Само светле" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hue (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hue (HSV) (legacy)" +msgstr "Нијанса (ХСВ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hue (HSV) (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hue (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hue (HSV) (l)" +msgstr "Нијанса (ХСВ)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Saturation (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Saturation (HSV) (legacy)" +msgstr "Засићеност (ХСВ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Saturation (HSV) (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Saturation (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Saturation (HSV) (l)" +msgstr "Засићеност (ХСВ)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color (HSL) (legacy)" +msgstr "Боја (ХСВ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color (HSL) (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color (HSL) (l)" +msgstr "Боја (ХСВ)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Value (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Value (HSV) (legacy)" +msgstr "Вредност (ХСВ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Value (HSV) (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Value (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Value (HSV) (l)" +msgstr "Вредност (ХСВ)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Divide" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Дељење" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Dodge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Смицање" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Burn" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Спаљивање" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Јако светло" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Јако светло" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Soft light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Слабо светло" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Soft light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Слабо светло" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain extract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Извлачење зрна" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain extract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Извлачење зрна" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain merge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Спајање зрна" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain merge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Спајање зрна" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color erase" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Брисање боје" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color erase" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Брисање боје" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Overlay" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Прекривање" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hue (LCH)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hue (LCH)" +msgstr "Нијанса (ЛЦХ)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Chroma (LCH)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Chroma (LCH)" +msgstr "Хроминанса (ЛЦХ)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color (LCH)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color (LCH)" +msgstr "Боја (ЛЦХ)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lightness (LCH)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lightness (LCH)" +msgstr "Светлина (ЛЦХ)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Normal" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Обичан" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Behind" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Иза" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Multiply" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Множење" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Screen" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Екрански" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Difference" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Разлика" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Addition" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Додавање" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Subtract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Одузимање" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Darken only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Само тамно" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Само светле" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hue (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hue (HSV)" +msgstr "Нијанса (ХСВ)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Saturation (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Saturation (HSV)" +msgstr "Засићеност (ХСВ)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color (HSL)" +msgstr "Боја (ХСВ)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Value (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Вредност (ХСВ)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Divide" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Дељење" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Dodge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Смицање" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Burn" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Спаљивање" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Јако светло" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Soft light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Слабо светло" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain extract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Извлачење зрна" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain merge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Спајање зрна" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Јако светло" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +#, fuzzy +#| msgid "Linear light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Линеарно светло" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "Linear light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Линеарно светло" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Јако светло" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Illusion" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Илузија" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-blending" +#| msgid "_Linear" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "_Линијски" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Darken only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Само тамно" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Само светле" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Само светле" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +#, fuzzy +#| msgctxt "histogram-channel" +#| msgid "Luminance" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Луминанса" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color erase" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Брисање боје" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Erase" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Обришите" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +#, fuzzy +#| msgid "_Merge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "_Споји" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +#, fuzzy +#| msgid "Split" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Подели" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Replace" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Замените" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +#, fuzzy +#| msgid "Anti erase" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Анти-брисање" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "Default Grid" +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Основна мрежа" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 msgid "Brightness" msgstr "Осветљеnost" -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 msgid "The affected range" msgstr "Опсег који се користи" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 msgid "Cyan-Red" msgstr "Плавичаста-црвена" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 msgid "Magenta-Green" msgstr "Љубичаста-зелена" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 msgid "Yellow-Blue" msgstr "Жута-плава" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 msgid "Preserve Luminosity" msgstr "Очувај луминансу" -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85 -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 -msgid "Hue" -msgstr "Нијанса" - -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91 -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 -msgid "Saturation" -msgstr "Засићеност" - -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97 -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 -msgid "Lightness" -msgstr "Светлина" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106 msgid "The affected channel" msgstr "Канал који се користи" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 msgid "Curve" msgstr "Кривуље" @@ -13519,28 +17512,38 @@ msgstr "Грешка у обради, нисам нашао 2 цела број msgid "Writing curves file failed: " msgstr "Није успело чување датотеке са кривом: " -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "Нијанса" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "Засићеност" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "Светлина" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 msgid "Overlap" msgstr "Преклапање" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 msgid "Low Input" msgstr "Низак улаз" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125 msgid "High Input" msgstr "Висок улаз" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 msgid "Low Output" msgstr "Низак излаз" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137 msgid "High Output" msgstr "Висок излаз" @@ -13558,32 +17561,41 @@ msgstr "ије успело чување датотеке са нивоима: " #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "" -"Израчунајте скуп међумеморије коефицијената за Гимпов алат за обликовање " -"кавезом." +msgstr "Израчунајте скуп међумеморије коефицијената за Гимпов алат за обликовање кавезом." #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105 -msgid "" -"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " -"tool" -msgstr "" -"Претворите скуп међумеморије оставе коефицијента у међумеморију координата " -"за Гимпо алат за обликовање кавезом." +msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "Претворите скуп међумеморије оставе коефицијента у међумеморију координата за Гимпо алат за обликовање кавезом." -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131 msgid "Fill with plain color" msgstr "Попуни једном бојом" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Попуњава изворно место кавеза једном бојом" +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +#, fuzzy +#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Равнотежа боја: Подешавање расподеле боја на слици" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "Colorize the Image" +msgid "Colorize the image" +msgstr "Обојите слику" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "Претвара боја у нијансе сиве" -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132 +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -13592,6 +17604,12 @@ msgstr "Режим" msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "Изаберите нијанси сиве на основу" +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +#, fuzzy +#| msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Нијанса-засићеност: Подешавање нијансе, засићености и светлине" + #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "Умањује број боја на ограничени број" @@ -13604,35 +17622,31 @@ msgstr "Нивои броја боја" msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "Замени полупровидне делове бојом" -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:87 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 msgid "Low threshold" msgstr "Низак праг" -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:94 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 msgid "High threshold" msgstr "Висок праг" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 -msgid "" -"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " -"value" -msgstr "" -"Прави провидност типа „све или ништа“, тако што одсеца полупровидне делове " -"на задату вредност" +msgid "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value" +msgstr "Прави провидност типа „све или ништа“, тако што одсеца полупровидне делове на задату вредност" #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:210 +#: ../app/gui/gui.c:236 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:503 +#: ../app/gui/gui.c:543 msgid "Documents" msgstr "Документи" @@ -13657,11 +17671,11 @@ msgstr "Само покрет" msgid "Flow" msgstr "Проток" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:405 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ниједна четкица није доступна за овај алат." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:412 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Ниједна динамика цртања није доступна за овај алат." @@ -13710,20 +17724,19 @@ msgstr "Гумица" msgid "Anti erase" msgstr "Анти-брисање" -#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "Побољшајте" -#: ../app/paint/gimpheal.c:145 +#: ../app/paint/gimpheal.c:155 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Побољшавање не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61 +#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:61 msgid "Ink" msgstr "Мастило" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:190 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 msgid "Size" msgstr "Величина" @@ -13731,19 +17744,16 @@ msgstr "Величина" msgid "Ink Blob Size" msgstr "Величина капљице мастила" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "Угао" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "Нагиб" #. Blob shape widgets -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:90 ../app/tools/gimpblendoptions.c:277 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 msgid "Shape" msgstr "Облик" @@ -13767,9 +17777,8 @@ msgstr "МојаЧеткица" msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "Ниједна МојаЧеткица није доступна за овај алат." -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:83 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Radius" msgstr "Полупречник" @@ -13777,8 +17786,7 @@ msgstr "Полупречник" msgid "Base Opacity" msgstr "Основна непровидност" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 msgid "Hardness" msgstr "Тврдоћа" @@ -13790,157 +17798,158 @@ msgstr "Бриши помоћу ове четкице" msgid "Paintbrush" msgstr "Четкица" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:144 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 msgid "Paint" msgstr "Сликајте" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 msgid "Brush Size" msgstr "Величина четкице" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197 -msgid "Brush Zoom" -msgstr "Увећање четкице" - #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198 -msgid "Link brush size with canvas zoom" -msgstr "Повежи величину четкице са увећањем платна" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Однос размере" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "Spacing" msgstr "Размак" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:226 msgid "Force" msgstr "Притисак" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:227 msgid "Brush Force" msgstr "Притисак четкице" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233 msgid "Link Size" msgstr "Повежи величину" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234 msgid "Link brush size to brush native" msgstr "Повезује величину четкице са основном четкицом" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 msgid "Link Aspect Ratio" msgstr "Повежи однос размере" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:241 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "Повезује размеру четкице са основном четкицом" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247 msgid "Link Angle" msgstr "Повежи угао" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "Повезује угао четкице са основном четкицом" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254 msgid "Link Spacing" msgstr "Повежи размак" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "Повезује размак четкице са основном четкицом" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261 msgid "Link Hardness" msgstr "Повежи тврдоћу" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "Повезује тврдоћу четкице са основном четкицом" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 +#, fuzzy +#| msgid "Lock brush size to zoom" +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Закључај величину и увећање четкице" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275 msgid "Incremental" msgstr "Растуће" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:276 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Свака маркица има сопствену провидност" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283 msgid "Hard edge" msgstr "Тврда ивица" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "Занемарите неправилност тренутне четкице" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290 msgid "Apply Jitter" msgstr "Примените померај" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:291 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Распршите четкицом при цртању" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 msgid "Amount" msgstr "Количина" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:297 msgid "Distance of scattering" msgstr "Величина распршења" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 msgid "Dynamics Options" msgstr "Опције динамика" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310 msgid "Fade length" msgstr "Трајање изблеђивања" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:311 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Растојање на коме потез четкице ишчезава" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:379 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381 msgid "Reverse" msgstr "Обрни" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Обрните смер ишчезавања" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:245 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 ../app/tools/gimpblendoptions.c:97 ../app/tools/gimpblendoptions.c:286 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 msgid "Repeat" msgstr "Понови" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:328 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Како потези четкице бледе док цртате" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:396 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397 msgid "Smooth stroke" msgstr "Ублажите потез" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:398 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Сликај блажим потезима" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:403 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:404 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Дубина углађивања" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:408 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409 msgid "Weight" msgstr "Тежина" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:410 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Гравитација оловке" @@ -13948,31 +17957,52 @@ msgstr "Гравитација оловке" msgid "Pencil" msgstr "Оловка" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142 msgid "Perspective Clone" msgstr "Перспективно клонирање" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge" msgstr "Мрља" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66 +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70 msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "Проток" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:238 +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "Flow" +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Проток" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 msgid "Set a source image first." msgstr "Прво подесите изворну слику." -#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:105 +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" -#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 #: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 msgid "Sample merged" msgstr "Спојени узорак" @@ -14011,101 +18041,94 @@ msgstr "Неизмењиво" msgid "Combine Masks" msgstr "Сједините маске" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Осветљење-контраст" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:593 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:146 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:604 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Нивои" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:663 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:245 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:674 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "Смањи број боја" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326 -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:325 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "Обезбојавање" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483 -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:387 +msgid "Invert" +msgstr "Извртање" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:434 ../app/pdb/color-cmds.c:482 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Кривуље" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:536 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "Равнотежа боја" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:584 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Бојење" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:736 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Нијанса-засићеност" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:770 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:706 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:780 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:720 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Праг" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 -msgid "Plug-In" +msgid "Plug-in" msgstr "Прикључак" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:998 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:987 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Изаберите боју четкице" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "Нијанса-засићеност" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "Извртање" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 ../app/tools/gimptransformoptions.c:524 ../app/tools/gimptransformoptions.c:533 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" # ово shear треба променити кад има времена -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:119 msgid "Shearing" msgstr "Стрижење" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 msgid "2D Transform" msgstr "2Д преображај" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 msgid "2D Transforming" msgstr "2Д преображај" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:791 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:797 msgid "Blending" msgstr "Стапање" @@ -14118,9 +18141,7 @@ msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Не могу да усидрим слој јер није у питању плутајући избор." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 -msgid "" -"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " -"selection." +msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection." msgstr "Не могу да претворим слој у обичан јер није у питању плутајући избор." #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140 @@ -14128,8 +18149,7 @@ msgstr "Не могу да претворим слој у обичан јер н msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s" -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Нисам нашао поступак „%s“" @@ -14143,222 +18163,237 @@ msgstr "Неисправан празан назив четкице" msgid "Brush '%s' not found" msgstr "Нисам нашао четкицу „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:91 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Brush '%s' is not editable" +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Четкица „%s“ није направљена четкица" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145 msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "Неисправан празан назив динамике сликања" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "Нисам нашао динамику цртања „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188 msgid "Invalid empty MyPaint brush name" msgstr "Неисправан, празан назив МојеЧеткице" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 #, c-format msgid "MyPaint brush '%s' not found" msgstr "Нисам нашао МојуЧеткицу „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203 #, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" msgstr "Не можете мењати МојуЧеткицу „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:210 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "Не можете мењати МојуЧеткицу „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:230 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "Неисправан, празан назив шаре" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:239 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "Нисам нашао шару „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:259 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "Неисправан празан назив прелива" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "Нисам нашао прелив „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:274 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "Не можете мењати прелив „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "Не можете мењати прелив „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:302 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "Неисправан празан назив палете" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:311 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "Нисам нашао палету „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:317 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "Не можете мењати палету „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Palette '%s' is not editable" +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "Не можете мењати палету „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:344 msgid "Invalid empty font name" msgstr "Неисправан, празан назив фонта" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "Нисам нашао фонт „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:373 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Неисправан празан назив оставе" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Нисам нашао именовану оставу „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:402 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Неисправан празан назив начина сликања" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:412 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Не постоји „%s“ начин цртања" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:431 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није додата на слику" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер је приложена уз другу слику" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467 #, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " -"tree" -msgstr "" -"Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није директни потомак стабла са " -"ставкама" +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree" +msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није директни потомак стабла са ставкама" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495 #, c-format -msgid "" -"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " -"the same item tree" -msgstr "" -"Не могу да користим ставке „%s“ (%d) и „%s“ (%d) јер нису део истог стабла " -"са ставкама" +msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree" +msgstr "Не могу да користим ставке „%s“ (%d) и „%s“ (%d) јер нису део истог стабла са ставкама" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:520 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "Ставка „%s“ (%d) не може бити предак „%s“ (%d)" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "Ставка „%s“ (%d) је већ додата на слику" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:552 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Покушавам да додам ставку „%s“ (%d) на погрешну слику" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:572 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 #, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:602 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није део групе" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:622 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је она део групе" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:643 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "Не могу да користим слој „%s“ (%d) јер није текстуални слој" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:684 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "Слика „%s“ (%d) је „%s“ врсте, али очекивах да буде „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:707 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме бити „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:727 #, c-format -msgid "" -"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " -"expected" +msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected" msgstr "Слика „%s“ (%d) има прецизност „%s“, а очекивана је „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:750 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме да има прецизност „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:774 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи водич са ИБ-ом %d" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:797 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи тачку узорка са ИБ-ом %d" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:825 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Објекат вектора „%d“ не садржи исцртавање са ИБ-ом %d" #: ../app/pdb/gimppdb.c:412 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом за аргумент #%d. Очекивах „%s“, " -"а добих „%s“." +msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s." +msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом за аргумент #%d. Очекивах „%s“, а добих „%s“." #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 msgid "Smooth edges" @@ -14388,13 +18423,12 @@ msgstr "Праг узорковања" msgid "Sample transparent" msgstr "Узоркуј провидно" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 msgid "Diagonal neighbors" msgstr "Дијагонални суседи" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124 ../app/tools/gimptransformoptions.c:441 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322 msgid "Interpolation" msgstr "Интерполација" @@ -14406,90 +18440,56 @@ msgstr "Смер преображаја" msgid "Transform resize" msgstr "Промена величине преображаја" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Поступак „%s“ није вратио никакве вредности" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " -"Expected %s, got %s." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је вратио погрешну врсту вредности за повратну вредност „%s“ (#" -"%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“." - #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" -"%d). Expected %s, got %s." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом вредности за аргумент „%s“ (#" -"%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“." +msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "Поступак „%s“ је вратио погрешну врсту вредности за повратну вредност „%s“ (#%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да " -"прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји." +msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом вредности за аргумент „%s“ (#%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније " -"да прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји." +msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да " -"прикључак покушава да ради на слици која више не постоји." +msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније да прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније " -"да прикључак покушава да ради на слици која више не постоји." +msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да прикључак покушава да ради на слици која више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " -"is out of range." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је вратио „%s“ као повратну вредност „%s“ (#%d, врста „%s“). " -"Ова вредност је ван опсега." +msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније да прикључак покушава да ради на слици која више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " -"%s). This value is out of range." -msgstr "" -"Поступак „%s“ је позван са вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, врста " -"„%s“). Ова вредност је ван опсега." +msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." +msgstr "Поступак „%s“ је вратио „%s“ као повратну вредност „%s“ (#%d, врста „%s“). Ова вредност је ван опсега." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." +msgstr "Поступак „%s“ је позван са вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, врста „%s“). Ова вредност је ван опсега." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2339 +msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128 msgid "Free Select" msgstr "Слободан избор" @@ -14528,264 +18528,264 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "Примена сочива" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598 msgid "Autocrop image" msgstr "Исецање слику" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:664 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660 msgid "Autocrop layer" msgstr "Аутоматско исецање слоја" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "Развлачење ХСВ контраста" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "Развлачење контраста" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "Мешање канала" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:987 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "Боје у провидност" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1033 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "Опсег „матрица“ има само %d чланова, а мора их бити 25" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1041 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "Опсег „канали“ има само %d члана, а мора их бити 5" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1113 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110 msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "Матрица преображаја" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1175 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "Кубизам" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1220 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217 msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "Расплитање преплетеног видеа" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1299 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296 msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Образци преламања" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1454 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "Ивица" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1498 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "Гравура" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572 msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "Побољшање боје" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1619 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "Одблесак објектива" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1803 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "Стаклена плочица" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1856 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "ХСВ шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2180 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191 msgid "Set color profile" msgstr "Постави профил боја" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2235 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "Илузија" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2272 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "Лаплас" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2348 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "Изобличење објектива" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2388 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "Плочице без шава" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2455 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "Лавиринт" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2538 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2622 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Само покрет" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2723 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Мозаик" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2785 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Супернова" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2875 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Плочице од папира" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2916 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2959 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Пикселизација" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3010 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Плазма" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3064 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Поларке координате" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3104 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Уклањање црвених очију" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3157 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Насумични разбацани снег" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3210 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Насумичан избор" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Насумично топљење" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3338 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "РГБ шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3472 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Додавање шума" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3505 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3516 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Селективно Гаузијаново замућење" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3560 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Половично равнање" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3592 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3603 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Померај" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3706 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Синусоида" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3743 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3754 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Собел ивице" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3804 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3815 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Тврдокоран шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3848 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3859 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Ширење" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3900 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Праг провидности" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3935 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3946 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Извртање вредности" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4076 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4087 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Умножавање вредности" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4123 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4134 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Ширење" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4170 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Ерозија" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4233 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4244 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Таласи" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4292 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Увртање и штипање" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4333 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4344 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Ветар" @@ -14795,14 +18795,10 @@ msgstr "Ветар" msgid "Failed to create text layer" msgstr "Нисам успео да направим текстуални слој" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Подеси особине текстуалног слоја" @@ -14830,13 +18826,11 @@ msgstr "Ротирај исцртану путању" msgid "Flip path stroke" msgstr "Изврни исцртану путању" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 msgid "Add path stroke" msgstr "Додај исцртану путању" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 msgid "Extend path stroke" msgstr "Прошири исцртану путању" @@ -14860,20 +18854,18 @@ msgstr "Лоша упута тумача у датотеци тумача „%s msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Лоша ниска бинарног записа у датотеци тумача „%s“" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:629 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " -"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Прикључак се урушио: „%s“\n" "(%s)\n" "\n" -"Умирући прикључак је можда пореметио унутрашње стање Гимпа. Сачувајте слике " -"и поново покрените Гимп да бисте били сигурни да је све у реду." +"Умирући прикључак је можда пореметио унутрашње стање Гимпа. Сачувајте слике и поново покрените Гимп да бисте били сигурни да је све у реду." #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 #, c-format @@ -14893,50 +18885,54 @@ msgstr "" "Грешка извршавања за поступак „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258 -msgid "Plug-In Interpreters" +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "Plug-In Interpreters" +msgid "Plug-in Interpreters" msgstr "Тумачи прикључака" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264 -msgid "Plug-In Environment" +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Plug-In Environment" +msgid "Plug-in Environment" msgstr "Окружење за прикључак" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235 ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Нисам успео да покренем прикључак „%s“" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:203 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 msgid "Unknown file type" msgstr "Непозната врста датотеке" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237 -msgid "Searching Plug-Ins" +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "Searching Plug-Ins" +msgid "Searching plug-ins" msgstr "Тражим прикључке" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 msgid "Resource configuration" msgstr "Подешавање изворишта" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Тражим нове прикључке" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Покрећем прикључке" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 msgid "Starting Extensions" msgstr "Покрећем проширења" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1172 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -14945,7 +18941,7 @@ msgstr "" "Грешка позивања „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1184 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -14954,26 +18950,315 @@ msgstr "" "Грешка извршавања за „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола Гимпа." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање pluginrc датотеке." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:511 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "неисправна вредност „%s“ за врсту иконице" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:526 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "неисправна вредност „%ld“ за врсту иконице" +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Црвени канал" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +msgid "Green channel" +msgstr "Зелени канал" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +msgid "Blue channel" +msgstr "Плави канал" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Изаберите опсег за дотеривање" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 ../app/tools/gimplevelstool.c:237 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Подесите нивое боја" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "Cyan" +msgstr "Плавичаста" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "Magenta" +msgstr "Љубичаста" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "Yellow" +msgstr "Жута" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "Blue" +msgstr "Плава" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "Врати _опсег" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Очувај _осветљеност" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +msgid "Clockwise" +msgstr "Удесно" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +msgid "Invert Range" +msgstr "Извртање опсега" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +msgid "Select All" +msgstr "Изабери све" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +msgid "Source Range" +msgstr "Изворни опсег" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +msgid "Destination Range" +msgstr "Циљни опсег" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Рад са сивим" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:179 +#, fuzzy +#| msgid "Replace partial transparency with a color" +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "Замени полупровидне делове бојом" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:201 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Ротирај за 90° у_лево" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Ротирај за 90° у_десно" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image horizontally" +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Изврће слику водоравно" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image vertically" +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Изврће слику усправно" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Учесталости" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 +msgid "Contours" +msgstr "Контуре" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Оштре ивице" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 +msgid "Other Options" +msgstr "Остале опције" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:177 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Изаберите координате са слике" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "_Главни" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Подесите све боје" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_Цр" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_Жу" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_Зе" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_Пл" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_Пл" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_Љу" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Изаберите главну боју за дотеривање" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +msgid "_Overlap" +msgstr "_Преклапање" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Измените изабрану боју" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +msgid "_Hue" +msgstr "_Нијанса" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Светлина" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Засићеност" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "Врати _боју" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Supernova" +msgid "Supernova: " +msgstr "Супернова" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – Пламен шибице" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – Пламен свеће, излазак/залазак сунца" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3,000 K – Компактна неонка меког (или топлог), белог светла" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – Обична сијалица" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – Студијске лампе, фото-хаубе и др." + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – Студијско „ЦП“ светло" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K – Месечева светлост" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K – D50" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5,000 K – Компактна неонка са хладно белим/дневним светлом" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K – Хоризонтално дневно светло" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K – D55" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K – Вертикално дневно светло, блиц апарата" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K – Ксенонска лампа кратког лука" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K – D65" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K – Дневно светло, тамно небо" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 К – D75" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 К" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:101 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:152 +msgid "New Seed" +msgstr "Ново семе" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:373 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Одаберите боју са слике" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:511 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Ова операција нема могућности подешавања" + #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:50 @@ -14984,7 +19269,7 @@ msgstr "" "Птици у Хаџићима можда зафали\n" "певушење најбољег ђачког оркестра." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1405 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1462 msgid "Add Text Layer" msgstr "Додај текстуални слој" @@ -15020,25 +19305,21 @@ msgstr "Ротирај текстуални слој" msgid "Transform Text Layer" msgstr "Преобрази текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:571 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:565 msgid "Discard Text Information" msgstr "Занемари податке о тексту" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:639 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:633 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Није могућа употреба текста због недостатка фонтова." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:700 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:696 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Празан слој текста" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:753 -msgid "" -"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " -"or use a smaller font." -msgstr "" -"Ваш текст не може бити исцртан. Вероватно је предуг. Или га скратите или " -"користите мањи фонт." +#: ../app/text/gimptextlayer.c:749 +msgid "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or use a smaller font." +msgstr "Ваш текст не може бити исцртан. Вероватно је предуг. Или га скратите или користите мањи фонт." #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 #, c-format @@ -15046,22 +19327,16 @@ msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " -"you don't need to worry about this." +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." msgstr "" "Проблеми обраде паразита текста за слој „%s“:\n" "%s\n" "\n" -"Нека својства текста су можда погрешна. Осим ако не желите да уређујете слој " -"текста, не бисте требали да бринете о овоме." +"Нека својства текста су можда погрешна. Осим ако не желите да уређујете слој текста, не бисте требали да бринете о овоме." -#: ../app/text/gimptextlayout.c:578 -msgid "" -"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " -"big." -msgstr "" -"Не могу да направим нови текстуални слој. Највероватније сте употребили " -"превелики фонт." +#: ../app/text/gimptextlayout.c:579 +msgid "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big." +msgstr "Не могу да направим нови текстуални слој. Највероватније сте употребили превелики фонт." #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" @@ -15073,7 +19348,7 @@ msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Неизмењиво" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:374 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:382 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -15105,7 +19380,7 @@ msgstr "Водоравни померај расподеле" msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "Усправни померај расподеле" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 msgid "Align" msgstr "Поравнај" @@ -15169,140 +19444,263 @@ msgstr "Расподелите доње ивице објеката" msgid "Distribute targets evenly in the vertical" msgstr "Подједнако, усправно расподелите циљеве" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 -msgid "Offset X:" -msgstr "X померај:" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 -msgid "Offset Y:" -msgstr "Y померај:" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Поравнање: Поравнање и распоређивање слојева и других објеката" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "_Align" msgstr "П_оравнај" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" -msgstr "" -"Кликните на слој, путању или вођицу, или кликните и превуците да изаберете " -"више слојева" +msgstr "Кликните на слој, путању или вођицу, или кликните и превуците да изаберете више слојева" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "Кликните да изаберете овај слој као прву ставку" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "Кликните да додате овај слој на списак" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "Кликните да изаберете ову вођицу као прву ставку" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "Кликните да додате ову вођицу на списак" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "Кликните да изаберете ову путању као прву ставку" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Кликните да додате ову путању на списак" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:105 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "Прилагодљиво суперузорковање" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:111 msgid "Max depth" msgstr "Највећа дубина" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:117 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 msgid "Threshold" msgstr "Праг" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "Desaturate mode" +msgid "Instant mode" +msgstr "Решим без боје" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:132 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:138 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Edit Active Gradient" +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Уреди текући прелив" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:139 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Edit Active Gradient" +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Уреди текући прелив" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379 msgid "Edit this gradient" msgstr "Уређује тренутни прелив" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170 +#. the instant toggle +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:326 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Constrain (%s)" +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Ограничење (%s)" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:346 +msgid "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck this option to edit a copy of it." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:156 msgid "Blend" msgstr "Стапање" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:171 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:157 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "Стапање: Попуњавање изабране област преливом боје" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:172 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:158 msgid "Blen_d" msgstr "Ста_пање" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:259 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to add a new point" +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Кликните и превуците да додате нову тачку" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:257 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 ../app/tools/gimpfiltertool.c:282 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 ../app/tools/gimppainttool.c:286 ../app/tools/gimptransformtool.c:1414 ../app/tools/gimpwarptool.c:640 msgid "The active layer is not visible." msgstr "Текучи слој није видљив." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:266 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:264 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Ниједан прелив није доступан за овај алат." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:957 ../app/tools/gimppainttool.c:655 -#, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "„%s“ за косе углове" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:958 -#, c-format -msgid "%s to move the whole line" -msgstr "%s за померање целе линије" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:962 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:571 msgid "Blend: " msgstr "Стапање:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101 +#. the position labels +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1280 +#, fuzzy +#| msgid "_X:" +msgid "X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1286 +#, fuzzy +#| msgid "_Y:" +msgid "Y:" +msgstr "_Y:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1339 ../app/tools/gimptextoptions.c:583 +msgid "Color:" +msgstr "Боја:" + +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1347 +#, fuzzy +#| msgid "Left Endpoint Color" +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Боја леве крајње тачке" + +# Положено? +#. the position label +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1385 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1505 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1025 +msgid "Position:" +msgstr "Положај:" + +#. the color labels +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1410 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Left Color Type" +msgid "Left color:" +msgstr "Врста боје лево" + +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1416 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Right Color Type" +msgid "Right color:" +msgstr "Врста боје десно" + +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1443 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1452 +#, fuzzy +#| msgid "Change Foreground Color" +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Измените боју четкице" + +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1474 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Delete path" +msgid "Delete stop" +msgstr "Брисање путање" + +#. the type label +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1530 +#, fuzzy +#| msgid "Blending" +msgid "Blending:" +msgstr "Стапање" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1552 +#, fuzzy +#| msgid "Color:" +msgid "Coloring:" +msgstr "Боја:" + +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1586 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1594 +#, fuzzy +#| msgid "Center ordinate" +msgid "Center midpoint" +msgstr "Средиште ординате" + +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1657 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Left Endpoint" +msgid "Start Endpoint" +msgstr "_Лева крајња тачка" + +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1665 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Left Endpoint" +msgid "End Endpoint" +msgstr "_Лева крајња тачка" + +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1718 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1786 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "unit-singular" +#| msgid "point" +msgid "Midpoint %d" +msgstr "тачка" + +#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2364 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2373 +#, fuzzy +#| msgid "Blend: " +msgid "Blend Step" +msgstr "Стапање:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Осветљење-контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "Осветљење-контраст: Подешавање осветљење и контрасти на слици" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Осветљење-контраст..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121 -msgid "Import Brightness-Contrast settings" -msgstr "Увезите подешавања за осветљење-контраст" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122 -msgid "Export Brightness-Contrast settings" -msgstr "Увезите подешавања осветљења-контраста" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Подесите осветљење и контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:258 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 msgid "_Brightness" msgstr "_Осветљење" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:266 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 msgid "_Contrast" msgstr "_Контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:273 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Уредите ова подешавања као нивое" @@ -15326,26 +19724,19 @@ msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Основно попуњена област на свим видљивим слојевима" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" msgstr "Сматрај са су суседни дијагонални пиксели повезани" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 -msgid "" -"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see " -"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly." -msgstr "" -"Основна непровидност попуњавања када се боја разликује од кликнутог пиксела " -"(види праг). Онемогућите умекшавање да би истоветно попунили целу област." +msgid "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly." +msgstr "Основна непровидност попуњавања када се боја разликује од кликнутог пиксела (види праг). Онемогућите умекшавање да би истоветно попунили целу област." -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 msgid "Maximum color difference" msgstr "Највећа разлика у боји" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353 msgid "Fill by" msgstr "Попуни са" @@ -15414,27 +19805,27 @@ msgstr "" "Попуните изворно место\n" "кавеза једном бојом" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1198 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223 msgid "Cage Transform" msgstr "Преображај кавезом" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "Преображај кавезом: Изобличење избор помоћу кавеза" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 msgid "_Cage Transform" msgstr "Преображај _кавезом" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:317 ../app/tools/gimpwarptool.c:319 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Притисните „Унеси“ да пошаљете преображај" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1101 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Рачунам коефицијенте кавеза" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1249 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266 msgid "Cage transform" msgstr "Преображај кавезом" @@ -15460,205 +19851,83 @@ msgstr "%s за избор новог извора за клонирање" msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Кликните да изаберете нови извор клонирања" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81 -msgid "Color Balance" -msgstr "Равнотежа боја" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +#, fuzzy +#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "Користи сабране вредности боје из свих састављених видљивих слојева" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82 -msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "Равнотежа боја: Подешавање расподеле боја на слици" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83 -msgid "Color _Balance..." -msgstr "Равнотежа _боја..." - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 -msgid "Import Color Balance Settings" -msgstr "Увезите подешавања равнотеже боја" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99 -msgid "Export Color Balance Settings" -msgstr "Извезите подешавања равнотеже боја" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125 -msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Равнотежа боја ради само на слојевима у РГБ бојама." - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140 -msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Подесите равнотежу боја" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195 -msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Изаберите опсег за дотеривање" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:267 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Подесите нивое боја" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 -msgid "Cyan" -msgstr "Плавичаста" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206 -msgid "Red" -msgstr "Црвена" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 -msgid "Magenta" -msgstr "Љубичаста" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208 -msgid "Green" -msgstr "Зелена" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 -msgid "Yellow" -msgstr "Жута" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 -msgid "Blue" -msgstr "Плава" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 -msgid "R_eset Range" -msgstr "Врати _опсег" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Очувај _осветљеност" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82 -msgid "Colorize" -msgstr "Обојите" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83 -msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "Бојење: Подешавање параметара боја на слици" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84 -msgid "Colori_ze..." -msgstr "_Обој..." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99 -msgid "Import Colorize Settings" -msgstr "Увезите подешавања за бојење" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100 -msgid "Export Colorize Settings" -msgstr "Извезите подешавања бојења" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126 -msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." -msgstr "Смањење броја боја не ради на црно-белим слојевима." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141 -msgid "Colorize the Image" -msgstr "Обојите слику" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164 -msgid "Select Color" -msgstr "Изаберите боју" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312 -msgid "_Hue" -msgstr "_Нијанса" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Засићеност" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319 -msgid "_Lightness" -msgstr "_Светлина" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199 -msgid "Colorize Color" -msgstr "Офарбај боју" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 -msgid "Pick color from image" -msgstr "Одабери боју из слике" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:76 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 msgid "Sample average" msgstr "Просек узорка" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +#, fuzzy +#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Користи сабране вредности боје из свих састављених видљивих слојева" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Просечни полупречник за бирање боја" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70 -msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" -msgstr "Користи сабране вредности боје из свих састављених видљивих слојева" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 msgid "Pick Mode" msgstr "Изаберите режим" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "Изаберите који бирач боје ће радити" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85 -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 msgid "Use info window" msgstr "Користите прозор података" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86 -msgid "" -"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" -msgstr "" -"Отворите лебдеће прозорче за преглед изабраних вредности боје у различитим " -"моделима боје" +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 +msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "Отворите лебдеће прозорче за преглед изабраних вредности боје у различитим моделима боје" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Изаберите режим (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Користите прозор са подацима (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "Бирач боја" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Бирач боја: Постављање текуће боје на основу боје изабраног пиксела" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "_Бирач боја" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Кликните на неку слику да прикажете њене боје" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:500 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју четкице" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:506 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју позадине" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Кликните на неку слику да додате боју на палету" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:343 msgid "Color Picker Information" msgstr "Подаци бирача боја" @@ -15668,8 +19937,7 @@ msgstr "Замућење и изоштравање" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "" -"Замућење и изоштравање: Замућење или оштрење делова слике користећи четкицу" +msgstr "Замућење и изоштравање: Замућење или оштрење делова слике користећи четкицу" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" @@ -15707,118 +19975,128 @@ msgstr "%s за замућење" msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Врста замотавања (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 msgid "Highlight" msgstr "Истицање" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Замрачите све изван избора" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85 msgid "Current layer only" msgstr "Само текући слој" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "Исеите само тренутно изабрани слој" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92 msgid "Allow growing" msgstr "Дозволите повећавање" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" -msgstr "" -"Дозволите промену величине платна превлачењем и исецањем оквира испод " -"граница слике" +msgstr "Дозволите промену величине платна превлачењем и исецањем оквира испод граница слике" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 ../app/tools/gimpcropoptions.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "_Fill with:" +msgid "Fill with" +msgstr "_Попуни са:" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115 msgid "Crop" msgstr "Исеци" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Исецање: Уклањање ивице са слике или слоја" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 msgid "_Crop" msgstr "_Исеци" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:154 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:263 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да исецете" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:365 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Crop to C_ontent" +msgid "Crop to: " +msgstr "Исеци на садр_жај" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:435 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Нема радног слоја за исећи." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 msgid "Curves" msgstr "Кривуље" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Кривуље: Подешавање кривуље боја" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 msgid "_Curves..." msgstr "_Кривуље..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 -msgid "Import Curves" -msgstr "Увезите кривуље" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 -msgid "Export Curves" -msgstr "Извезите кривуље" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 msgid "Click to add a control point" msgstr "Кликните да додате контролну тачку" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Кликните да додате тачке управљања на свим каналима" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:327 msgid "Click to locate on curve" msgstr "Кликните да би приказали на кривуљи" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: додаје контролну тачку" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: додаје контролну тачку свим каналима" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:347 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Подесите криве боја" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:363 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:392 ../app/tools/gimplevelstool.c:335 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:194 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Канал:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:388 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424 ../app/tools/gimplevelstool.c:365 msgid "R_eset Channel" msgstr "Врати _канал" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:521 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464 msgid "Curve _type:" msgstr "_Врста кривуље:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:614 ../app/tools/gimplevelstool.c:689 msgid "Could not read header: " msgstr "Не могу да прочитам заглавље: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:683 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Користи _стари запис датотеке за криве" @@ -15828,8 +20106,7 @@ msgstr "Смакните и спалите" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "" -"СмицањеА и спаљивање: Осветљавање или затамњење дела слике користећи четкицу" +msgstr "СмицањеА и спаљивање: Осветљавање или затамњење дела слике користећи четкицу" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" @@ -15867,25 +20144,23 @@ msgstr "%s за затамњење" msgid "Type (%s)" msgstr "Врста (%s)" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:444 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:612 msgid "Move: " msgstr "Премести:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1108 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:868 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Премести плутајући избор" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" msgstr "Изаберите елипсу" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Избор елипсе: Избор елипсоидног подручја" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Изабери _елипсу" @@ -15916,41 +20191,75 @@ msgstr "%s за избор позадинске боје" msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Контра брисач (%s)" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80 -msgid "_Split view" +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 +#, fuzzy +#| msgid "_Split view" +msgid "Split _view" msgstr "_Подели преглед" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:633 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "Color managed" +msgid "Color _managed" +msgstr "Укључено управљање бојама" + +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:371 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Advanced options" +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Напредне могућности" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:390 +msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:391 +msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:626 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Кликните да замените оригиналну и измењену страну" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:630 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Кликните да замените вертикални и хоризонтални приказ" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:641 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:634 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: мења оригинално и измењено" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:644 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: мења хоризонтално и вертикално" -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1296 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Увезите подешавања за „%s“" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1298 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Извезите подешавања за „%s“" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" msgstr "_Подешавања:" -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Подешавања су сачувана у „%s“" @@ -15963,35 +20272,38 @@ msgstr "Врста попуне" msgid "Direction of flipping" msgstr "Смер извртања" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426 msgid "Transform:" msgstr "Преображај:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:144 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:148 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "Смер (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 +msgid "Clipping" +msgstr "Исецање" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:106 msgid "Flip" msgstr "Извртање" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86 -msgid "" -"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107 +msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "Извртање: Преокретање слоја, избора или путање водоравно или усправно" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:88 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133 msgid "_Flip" msgstr "Из_врни" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:188 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "Хоризонтално извртање слике" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:191 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:301 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "Вертикално извратање слике" @@ -15999,7 +20311,7 @@ msgstr "Вертикално извратање слике" #. probably this is not actually reached today, but #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... #. -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:197 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:307 msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "Изврни" @@ -16009,12 +20321,8 @@ msgid "Draw Mode" msgstr "Режим цртања" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 -msgid "" -"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " -"selection" -msgstr "" -"Цртајте преко области да означите вредности боје за укључење или искључење " -"из избора" +msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection" +msgstr "Цртајте преко области да означите вредности боје за укључење или искључење из избора" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93 msgid "Stroke width" @@ -16024,8 +20332,7 @@ msgstr "Ширина потеза" msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Величина четкице за дораду" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305 msgid "Preview color" msgstr "Боја прегледа" @@ -16033,8 +20340,7 @@ msgstr "Боја прегледа" msgid "Color of selection preview mask" msgstr "Боја маске прегледа избора" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 msgid "Engine" msgstr "Мотор" @@ -16066,19 +20372,19 @@ msgstr "Број понављања" msgid "Reset stroke width native size" msgstr "Вратите ширину потеза на изворну величину" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189 msgid "Foreground Select" msgstr "Изаберите боју четкице" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "Избора четкицом: Избор подручја које садржи објекте исцртане четкицом" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191 msgid "F_oreground Select" msgstr "_Избор боје четкице" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301 msgid "Dialog for foreground select" msgstr "Приказује прозорче за избор боје позадине" @@ -16090,62 +20396,43 @@ msgstr "_Преглед маске" msgid "Select foreground pixels" msgstr "Избор пиксела предњег плана" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Грубо заокружите објекат који желите да издвојите" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:627 msgid "Selecting foreground," msgstr "Избор предњег плана," -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:629 msgid "Selecting background," msgstr "Избор позадине," -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 msgid "Selecting unknown," msgstr "Избор непознатог," -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:634 msgid "press Enter to preview." msgstr "притисните Enter за преглед." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:636 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "притиснире Esc да напустите преглед или Enter да примените." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1225 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1210 msgid "Paint mask" msgstr "Покажи маску" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 -msgid "" -"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129 +msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "Слободан избор: Избор подручја слободном руком или многоуглом" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131 msgid "_Free Select" msgstr "_Слободан избор" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:950 -msgid "Click to complete selection" -msgstr "Кликните да направите избор" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:954 -msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Кликните и превуците да преместите врхунац" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:959 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "„Унеси“ прави, „Изађи“ одбацује, „Повратница“ уклања последњи одломак" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:963 -msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" -"Кликните и превуците да додате слободан одломак, кликните да додате " -"многоугаони одломак" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1515 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:494 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Слободан избор" @@ -16167,41 +20454,40 @@ msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Нејасан избор" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:538 ../app/tools/gimpgegltool.c:539 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131 msgid "GEGL Operation" msgstr "Геглова радња" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Геглови алат: Употреба произвољних радњи из Гегла" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "Радња _Гегла..." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:421 +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:483 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Изаберите радњу из приложеног списка" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 msgid "Remove Guide" msgstr "Уклони вођицу" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 msgid "Cancel Guide" msgstr "Откажи вођицу" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360 msgid "Move Guide: " msgstr "Премести вођицу: " -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:348 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369 msgid "Add Guide: " msgstr "Додај вођицу: " -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 msgid "Handle mode" msgstr "Режим са ручицама" @@ -16217,30 +20503,27 @@ msgstr "Премештање ручица за преображај" msgid "Remove transform handles" msgstr "Уклањање ручица за преображај" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164 +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116 msgid "Handle Transform" msgstr "Преображај ручицама" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165 +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:117 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" -msgstr "" -"Алат за пребражај помоћу ручица: Обликовање слоја, избора или путању уз " -"помоћ неколико задатих тачки" +msgstr "Алат за пребражај помоћу ручица: Обликовање слоја, избора или путању уз помоћ неколико задатих тачки" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167 +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:119 msgid "_Handle Transform" msgstr "Преображај _ручицама" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199 +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:146 msgid "Handle transformation" msgstr "Преображај помоћу ручица" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:213 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:127 msgid "Transformation Matrix" msgstr "Мрежа за преображај" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678 +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:380 msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" msgstr "Преображај ручицама" @@ -16271,78 +20554,6 @@ msgstr "Кликните да поставите нови извор побољ msgid "Histogram Scale" msgstr "Сразмера хистограма" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 -msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Нијанса-засићеност: Подешавање нијансе, засићености и светлине" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 -msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Нијанса-_засићеност..." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 -msgid "Import Hue-Saturation Settings" -msgstr "Увезите подешавања за нијансу-засићеност" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117 -msgid "Export Hue-Saturation Settings" -msgstr "Извезите подешавања нијансе-засићености" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153 -msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Нијанса-засићеност раде само на слојевима у РГБ бојама." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168 -msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Подесите нијансу / светлину / засићеност" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205 -msgid "M_aster" -msgstr "_Главни" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205 -msgid "Adjust all colors" -msgstr "Подесите све боје" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206 -msgid "_R" -msgstr "_Цр" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 -msgid "_Y" -msgstr "_Жу" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208 -msgid "_G" -msgstr "_Зе" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 -msgid "_C" -msgstr "_Пл" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 -msgid "_B" -msgstr "_Пл" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 -msgid "_M" -msgstr "_Љу" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 -msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Изаберите главну боју за дотеривање" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297 -msgid "_Overlap" -msgstr "_Преклапање" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302 -msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Измените изабрану боју" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335 -msgid "R_eset Color" -msgstr "Врати _боју" - #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" @@ -16369,128 +20580,116 @@ msgstr "Међудејствене контуре" msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "Приказује одломак будућег избора док превлачите чвор управљања" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 msgid "Scissors" msgstr "Маказе" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "Маказе: Избор облика користећи паметно уклапање ивица" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Паметне маказе" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:936 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 msgid "Click to remove this point" msgstr "Кликните за уклањање ове тачке" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608 -msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1013 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: искључује само-пријањање" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 #, c-format msgid "%s: remove this point" msgstr "%s: уклања ову тачку" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" msgstr "Кликните да затворите криву" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Кликните да додате чвор на овај одломак" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:984 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да претворите у избор" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Притисните „Унеси“ да претворите у избор" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1010 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате тачку" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1133 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "Измени кривуљу маказица" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Нивои: Подешавање нивоа боја" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134 msgid "_Levels..." msgstr "_Нивои..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 -msgid "Import Levels" -msgstr "Увезите нивое" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159 -msgid "Export Levels" -msgstr "Извезите нивое" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:261 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "Изаберите црну тачку за све канале" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:263 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "Изаберите црну тачку за изабрани канал" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:270 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "Изаберите сиву тачку за све канале" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "Изаберите сиву тачку за изабрани канал" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:279 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "Изаберите белу тачку за све канале" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:281 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "Изаберите белу тачку за изабрани канал" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384 msgid "Input Levels" msgstr "Улазни нивои" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:500 msgid "Output Levels" msgstr "Излазни нивои" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558 msgid "All Channels" msgstr "Сви канали" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:570 msgid "_Auto Input Levels" msgstr "_Аутоматски улазни нивои" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:596 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:573 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "Покушава да самостално подеси нивое за све канале" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:600 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Уредите ова подешавања као кривуље" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:774 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:799 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Користи _стари запис датотеке за нивое" @@ -16502,8 +20701,7 @@ msgstr "Самостално промените величину прозора" msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "Промените величину прозора слике да задовољите нови ниво увећавања" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "Смер" @@ -16528,57 +20726,33 @@ msgstr "_Увећање" msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "Отворите лебдећи прозорчић са подацима о мерама" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 msgid "Measure" msgstr "Измерите" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Мерење: Мерење растојања и углова" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:124 msgid "_Measure" msgstr "_Измери" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "Drag to create a line" +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Превуците да направите линију" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:335 msgid "Add Guides" msgstr "Додај вођице" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317 -msgid "Drag to create a line" -msgstr "Превуците да направите линију" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 -msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "Кликните да поставите усправне и водоравне вођице" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571 -msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Кликните да поставите водоравну вођицу" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585 -msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Кликните да поставите усправну вођицу" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598 -msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Кликните и превуците да додате нову тачку" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627 -msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Кликните и превуците да преместите све тачке" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1178 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:664 -msgid "pixels" -msgstr "пиксели" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1058 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:644 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Измерите растојања и углове" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1083 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:669 msgid "Distance:" msgstr "Растојање:" @@ -16611,40 +20785,40 @@ msgstr "Премести:" msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Алат пребацивања (%s)" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:112 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Премести" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "Премештање: Премештање слојева, избора и осталих објеката" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114 msgid "_Move" msgstr "_Премести" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:255 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 msgid "There is no path to move." msgstr "Нема путање за померање." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1441 msgid "The active path's position is locked." msgstr "Позиција текуће путање је закључана." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:287 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:288 msgid "The selection is empty." msgstr "Избор је празан." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:295 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:296 msgid "There is no layer to move." msgstr "Нема слоја за померање." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:325 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:300 ../app/tools/gimpmovetool.c:326 msgid "The active layer's position is locked." msgstr "Позиција текућег слоја је закључана." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:312 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:313 msgid "The active channel's position is locked." msgstr "Позиција текућег канала је закључана." @@ -16656,23 +20830,19 @@ msgstr "МојаЧеткица: Користи четкице из програ msgid "M_yPaint Brush" msgstr "_МојаЧеткица" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 msgid "Density" msgstr "Густина" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" msgstr "Крутост" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 msgid "Deformation mode" msgstr "Режим изобличења" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 msgid "Use weights" msgstr "Користи тежину" @@ -16684,14 +20854,11 @@ msgstr "Утицај контролних тачака" msgid "Amount of control points' influence" msgstr "Јачина утицаја контролних тачака" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 msgid "Show lattice" msgstr "Прикажи решетку" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518 ../app/tools/gimptransformoptions.c:529 msgid "Scale" msgstr "Размера" @@ -16699,44 +20866,30 @@ msgstr "Размера" msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "Круто (гума)" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000 ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004 msgid "N-Point Deformation" msgstr "Изобличење помоћу N тачака" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" -msgstr "" -"Алат за изобличење помоћу N тачака: Изобличење слике у виду гуме уз помоћ " -"неколико тачака" +msgstr "Алат за изобличење помоћу N тачака: Изобличење слике у виду гуме уз помоћ неколико тачака" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 msgid "_N-Point Deformation" msgstr "Изобличење помоћу N _тачака" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Алат за операције: Користи задате, произвољне радње из Гегла" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343 -#, c-format -msgid "Import '%s' Settings" -msgstr "Увезите подешавања за „%s“" - -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344 -#, c-format -msgid "Export '%s' Settings" -msgstr "Извезите подешавања за „%s“" - #. don't translate "Aux" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:536 #, c-format msgid "Aux Input" msgstr "Аукс улаз" #. don't translate "Aux" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:542 #, c-format msgid "Aux%d Input" msgstr "Аукс%d улаз" @@ -16749,72 +20902,74 @@ msgstr "Алат четкице: Сликање меких потеза помо msgid "_Paintbrush" msgstr "_Четкица" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165 msgid "Edit this brush" msgstr "Мења тренутну четкицу" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Враћа величину четкице на изворну величину" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 -msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" msgstr "Враћа однос размере четкице на изворни однос" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 -msgid "Reset angle to zero" -msgstr "Враћа угао на нулу" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189 +#, fuzzy +#| msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Враћа размак четкице на подразумевани размак" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "Враћа размак четкице на подразумевани размак" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 -msgid "Reset hardness to default" -msgstr "Враћа твдроћу четкице на подразумевану тврдоћу" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205 +#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Враћа величину четкице на изворну величину" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:213 msgid "Reset force to default" msgstr "Враћа притисак четкице на подразумевани притисак" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:219 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229 msgid "Edit this dynamics" msgstr "Уређује динамике цртања" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252 -msgid "Lock brush size to zoom" -msgstr "Закључај величину и увећање четкице" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 msgid "Fade Options" msgstr "Опције изблеђивања" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:359 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 msgid "Color Options" msgstr "Опције боје" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:621 msgid "Link to brush default" msgstr "Повежи са подразумеваном четкицом" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:156 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:157 msgid "Click to paint" msgstr "Кликните да насликате" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:157 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:158 msgid "Click to draw the line" msgstr "Кликните да нацртате линију" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:158 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:159 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s за избор боје" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:271 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:272 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Не могу да сликам преко групе слојева." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:710 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:688 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "„%s“ за праву линију" @@ -16827,128 +20982,119 @@ msgstr "Алат оловке: Цртање грубе линије помоћу msgid "Pe_ncil" msgstr "О_ловка" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 -msgid "" -"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " -"perspective transformation" -msgstr "" -"Перспективно клонирање: Клонирање из извора слике након примене преображаја " -"перспективе" +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143 +msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation" +msgstr "Перспективно клонирање: Клонирање из извора слике након примене преображаја перспективе" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145 msgid "_Perspective Clone" msgstr "Пе_рспективно клонирање" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ктрл+Клик да поставите извор клона" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Перспектива: Промена перспективе слоја, избора или путање" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" msgstr "_Перспектива" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:116 msgid "Perspective transformation" msgstr "Преображај перспективе" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:244 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:109 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "Самостално скупите на најближи квадратни облик унутар слоја" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117 msgid "Shrink merged" msgstr "Скупите спојено" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:118 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Користи све видљиве слојеве приликом смањивања избора" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127 ../app/tools/gimptransformoptions.c:155 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Вођице састава, као што је правило трећина" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:136 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "X координата горњег левог угла" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "Y координата горњег левог угла" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:156 msgid "Width of selection" msgstr "Ширина избора" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:165 msgid "Height of selection" msgstr "Висина избора" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:174 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "Јединица горње-леве координате" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:183 msgid "Unit of selection size" msgstr "Јединица величине избора" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:192 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "Укључите закључавање односа размере, ширине, висине или величине" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:201 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "Изаберите шта треба да буде закључано" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:210 msgid "Custom fixed width" msgstr "Произвољна стална ширина" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:219 msgid "Custom fixed height" msgstr "Произвољна стална висина" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:313 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "Јединица сталне ширине, висине или величине" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:321 msgid "Expand from center" msgstr "Раширите из средишта" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:322 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Раширите избор из средишта ка споља" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:768 msgid "Current" msgstr "Тренутно" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:884 msgid "Fixed" msgstr "Неизмењиво" -# Положено? -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 -msgid "Position:" -msgstr "Положај:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:563 +#. swap size field +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1034 ../app/tools/gimptextoptions.c:545 ../app/widgets/gimpdashboard.c:265 msgid "Size:" msgstr "Величина:" #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052 msgid "Auto Shrink" msgstr "Самостално скупите" @@ -16964,21 +21110,23 @@ msgstr "Заоблите ћошкове избора" msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "Полупречник заобљења у пикселима" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "Rectangle Select" msgstr "Изаберите правоугаоник" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Избор правоугаоника: Избор правоугаоног подручја" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153 msgid "_Rectangle Select" msgstr "Избор _правоугаоника" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009 -msgid "Rectangle: " -msgstr "Правоугаоник: " +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:727 +#, fuzzy +#| msgid "Ellipse Select" +msgid "Ellipse: " +msgstr "Изаберите елипсу" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Select transparent areas" @@ -16992,8 +21140,7 @@ msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Избор основе на свим видљивим слојевима" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281 msgid "Select by" msgstr "Изабери по" @@ -17009,22 +21156,26 @@ msgstr "Исцртај маску" msgid "Draw the selected region's mask" msgstr "Исцртај маску изабраног региона" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Померите миша да промените праг" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520 msgid "Rotate" msgstr "Ротирај" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Ротација: Окретање слоја, избора или путање" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97 msgid "_Rotate" msgstr "_Ротација" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:118 +msgid "R_otate" +msgstr "Р_отација" + #: ../app/tools/gimprotatetool.c:193 msgid "_Angle:" msgstr "_Угао:" @@ -17037,7 +21188,7 @@ msgstr "Центар _Х:" msgid "Center _Y:" msgstr "Центар _Y:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:348 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" @@ -17051,13 +21202,11 @@ msgstr "Уклони тачку узорка" msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Откажи тачку узорка" -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:248 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:317 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Премести тачку узорка:" -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:249 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:318 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Додај тачку узорка: " @@ -17065,11 +21214,7 @@ msgstr "Додај тачку узорка: " msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Размера: Промена величине слоја, избора или путање" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 -msgid "_Scale" -msgstr "Промени р_азмеру" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:253 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" @@ -17080,13 +21225,10 @@ msgid "Refinement scale" msgstr "Величина поправних тачака" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 -msgid "" -"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" -msgstr "" -"Највећа величина поправних тачака које се користе за интерполацију мреже" +msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "Највећа величина поправних тачака које се користе за интерполацију мреже" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751 msgid "Seamless Clone" msgstr "Бешавно клонирање" @@ -17098,7 +21240,7 @@ msgstr "Бешавно клонирање: Паметно уклапа једа msgid "_Seamless Clone" msgstr "_Бешавно клонирање" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789 msgid "Cloning the foreground object" msgstr "Клонирам објекат из предњег плана" @@ -17114,7 +21256,7 @@ msgstr "Укључи изблеђивање ивица избора" msgid "Radius of feathering" msgstr "Полупречник изблеђења" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" @@ -17154,230 +21296,225 @@ msgstr "Кликните и превуците да преместите коп msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Кликните да усидрите плутајући избор" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522 ../app/tools/gimptransformoptions.c:531 msgid "Shear" msgstr "Острижи" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Стрижење: Косо кривљење слоја, избора или путање" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 msgid "S_hear" msgstr "_Острижи" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:108 +msgid "_Shear" +msgstr "О_стрижи" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 msgid "Shear magnitude _X" msgstr "Величина _X стрижења" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147 msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "Величина _Y стрижења" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:251 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "Острижи усправно за %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g, а усправно за %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Замрљавање: Замућење жељеног дела помоћу четкицу" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" msgstr "_Замрљај" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 msgid "Click to smudge" msgstr "Кликните да замрљате" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:77 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Кликните да замрљате линију" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122 msgid "Font size unit" msgstr "Јединица за величину фонта" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 ../app/tools/gimptextoptions.c:144 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 ../app/tools/gimptextoptions.c:128 msgid "Font size" msgstr "Величина фонта" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:141 msgid "Hinting" msgstr "Наговештавање" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:142 +msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "Наговештавање мења границе фонта да би дало лепа слова мале величине" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Језик текста може да утиче на начин исцртавања текста." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166 msgid "Justify" msgstr "Поравнај" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167 msgid "Text alignment" msgstr "Поравнање текста" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174 msgid "Indentation" msgstr "Увлачење" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:175 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Одређује колико је увучен први ред" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 msgid "Line spacing" msgstr "Размак око линија" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Подешава размак око реда" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:206 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190 msgid "Letter spacing" msgstr "Размак око слова" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Подешава размак око слова" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:214 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198 msgid "Box" msgstr "Кутија" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:215 -msgid "" -"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " -"press Enter" -msgstr "" -"Одређује да ли текст иде унутар правоугаоног облика или се помера у нови ред " -"када притиснете „Унеси“" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199 +msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter" +msgstr "Одређује да ли текст иде унутар правоугаоног облика или се помера у нови ред када притиснете „Унеси“" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:223 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207 msgid "Use editor" msgstr "Користите уређивач" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:224 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:208 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Користите прозор спољног уређивача за унос текста" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:574 msgid "Hinting:" msgstr "Наговештавање:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:596 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:578 msgid "Text Color" msgstr "Боја текста" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:601 -msgid "Color:" -msgstr "Боја:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:589 msgid "Justify:" msgstr "Поравнај:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:630 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:615 msgid "Box:" msgstr "Поље" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:632 msgid "Language:" msgstr "Језик:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:197 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:198 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Текст: Направите и уређујте текстуалне слојеве" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:199 msgid "Te_xt" msgstr "Те_кст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1014 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:944 +#, fuzzy +#| msgid "Text Tool" +msgid "Text box: " +msgstr "Алат текста" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1075 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Промените облик текстуалног слоја" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1516 ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1573 ../app/tools/gimptexttool.c:1576 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Потврдите уређивање текста" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1523 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1580 msgid "Create _New Layer" msgstr "_Направи нови слој" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1547 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1582 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1604 msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " -"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " -"modifications.\n" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"Слој који сте изабрали јесте текстуални слој који је измењен помоћу других " -"алата. Уређивање слоја текстуалним алатом ће одбацити ове измене.\n" +"Слој који сте изабрали јесте текстуални слој који је измењен помоћу других алата. Уређивање слоја текстуалним алатом ће одбацити ове измене.\n" "\n" -"Можете уредити овај слој или направити нови текстуални слој на основу " -"његових текстуалних особина." +"Можете уредити овај слој или направити нови текстуални слој на основу његових текстуалних особина." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1293 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1292 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Гимпов уређивач текста" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Праг: Свођење слике на две боје користећи одређени праг" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "_Threshold..." msgstr "П_раг..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 -msgid "Import Threshold Settings" -msgstr "Увезите подешавања прага" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 -msgid "Export Threshold Settings" -msgstr "Извезите подешавања прага" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:177 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:156 msgid "Apply Threshold" msgstr "Примени ПРАГ" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:257 msgid "_Auto" msgstr "_Самостално" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:245 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:259 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Сам дотерај на прихватљиву двобројну вредност прага" -#: ../app/tools/gimptool.c:1035 +#: ../app/tools/gimptool.c:1186 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Не могу да радим са празном сликом, најпре додајте слој" @@ -17385,15 +21522,10 @@ msgstr "Не могу да радим са празном сликом, најп msgid "Direction of transformation" msgstr "Смер преображаја" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 msgid "Interpolation method" msgstr "Начин уметања" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 -msgid "Clipping" -msgstr "Исецање" - #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 msgid "How to clip" msgstr "Начин одсецања" @@ -17414,8 +21546,7 @@ msgstr "Провидност слике" msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Непровидност слике за преглед" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 ../app/tools/gimptransformoptions.c:469 msgid "Guides" msgstr "Вођице" @@ -17473,8 +21604,7 @@ msgstr "Острижи само уз смер ивице (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" -msgstr "" -"Ограничи ручице перспективе тако да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)" +msgstr "Ограничи ручице перспективе тако да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528 #, c-format @@ -17518,76 +21648,77 @@ msgstr "Закључај" msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Закључава место окрета на платну" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:195 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Transform" +msgid "_Transform" +msgstr "_Преображај" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:219 msgid "Transforming" msgstr "Примењујем преображај" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:292 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:258 #, c-format msgid "The selection does not intersect with the layer." msgstr "Избор се не преклапа са слојем." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:514 ../app/tools/gimptransformtool.c:526 msgid "Transform Step" msgstr "Корак преображаја" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1401 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Нема слоја за преображај." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1408 msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "Положај и величина текућег слоја су закључани." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1421 msgid "There is no selection to transform." msgstr "Нема избора за преображај." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1434 msgid "There is no path to transform." msgstr "Нема путање за преображај." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1439 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Исцртане, текуће путање су закључане." -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "The active path is locked." +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "Текућа путања је закључана." + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:86 msgid "Unified Transform" msgstr "Уједначени преображај" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "Стрижење: Косо кривљење слоја, избора или путање" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 msgid "_Unified Transform" msgstr "_Уједначени преображај" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113 msgid "Unified transform" msgstr "Уједначени преображај" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:124 msgid "Transform Matrix" msgstr "Матрица преображаја" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:251 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "Уједначени преображај" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Режим уређивања" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 -msgid "Polygonal" -msgstr "Многоугаоно" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 -msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Ограничите уређивање на многоуглове" - #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 #, c-format msgid "" @@ -17606,159 +21737,28 @@ msgstr "" msgid "Selection from Path" msgstr "Изаберите из путање" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Путање: Прављење и измена путања" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 msgid "Pat_hs" msgstr "Пу_тање" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252 -msgid "The active path is locked." -msgstr "Текућа путања је закључана." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 +#, fuzzy +#| msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342 -msgid "Add Stroke" -msgstr "Додај потез" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367 -msgid "Add Anchor" -msgstr "Додај сидро" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393 -msgid "Insert Anchor" -msgstr "Уметни сидро" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Превуци ручку" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455 -msgid "Drag Anchor" -msgstr "Превуци сидро" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473 -msgid "Drag Anchors" -msgstr "Превуци сидра" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 -msgid "Drag Curve" -msgstr "Превуци криву" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525 -msgid "Connect Strokes" -msgstr "Повежи потезе" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557 -msgid "Drag Path" -msgstr "Превуци путању" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568 -msgid "Convert Edge" -msgstr "Претвори ивицу" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Обриши сидро" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Обриши одломак" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844 -msgid "Move Anchors" -msgstr "Премести сидра" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 -msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Кликните да изаберете путању за уређивање" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 -msgid "Click to create a new path" -msgstr "Кликните да направите нову путању" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 -msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Кликните да направите нови састојак путање" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 -msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Кликните или кликните и превуците да направите ново сидро" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 -msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Кликните и превуците да преместите сидро унаоколо" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265 -msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Кликните и превуците да преместите сидра унаоколо" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248 -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 -msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Кликните и превуците да симетрично преместите ручице" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273 -#, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "%s: симетрично" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278 -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Кликните и превуците да преместите састојак унаоколо" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286 -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Кликните и превуците да преместите путању унаоколо" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290 -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Кликните и превуците да уметнете сидро на путању" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298 -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Кликните да обришете ово сидро" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Кликните да повежете ово сидро са изабраном крајњом тачком" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307 -msgid "Click to open up the path" -msgstr "Кликните да отворите путању" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311 -msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Кликните да учините овај чвор угаоним" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812 -msgid "Delete Anchors" -msgstr "Обришите сидра" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Нема текућег слоја или канала у коме исцртати" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 msgid "Behavior" msgstr "Понашање" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 -msgid "Strength" -msgstr "Снага" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 -msgid "Effect Strength" -msgstr "Снага ефекта" - #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 msgid "Effect Size" msgstr "Величина ефекта" @@ -17768,290 +21768,314 @@ msgid "Effect Hardness" msgstr "Тврдоћа ефекта" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105 +msgid "Strength" +msgstr "Снага" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Снага ефекта" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "Stroke Selection" +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Исцртајте избор" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329 +msgid "Abyss policy" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135 +msgid "High quality preview" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +#, fuzzy +#| msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Користи заменску корисничку „gimprc“ датотеку" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142 +msgid "During motion" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical" +msgid "Periodically" +msgstr "Усправно" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-output-type" +#| msgid "Rate" +msgid "Rate" +msgstr "Проток" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163 msgid "Frames" msgstr "Кадрови" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 msgid "Number of animation frames" msgstr "Број кадрова у анимацији" +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339 +#, fuzzy +#| msgid "Add Stroke" +msgid "Stroke" +msgstr "Додај потез" + #. the animation frame -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361 msgid "Animate" msgstr "Анимација" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:229 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375 msgid "Create Animation" msgstr "Направи анимацију" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:155 msgid "Warp Transform" msgstr "Напредни преображај" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:156 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "Напредни преображај: Деформише слику помоћу разних алата" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:157 msgid "_Warp Transform" msgstr "Напредни преображај" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:464 ../app/tools/gimpwarptool.c:476 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "Потез напредног преображаја" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:572 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:618 msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "Не могу да преобразим групе слојева." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:751 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:652 +#, fuzzy +#| msgid "No filter selected" +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Није изабран филтер" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:863 msgid "Warp transform" msgstr "Напредни преображај" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:888 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "Најпре додајте неколико потеза." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:901 ../app/tools/gimpwarptool.c:937 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "Обрађујем кадар %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:916 ../app/tools/gimpwarptool.c:945 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Кадар %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:954 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144 msgid "Frame" msgstr "Кадар" -#: ../app/tools/tools-enums.c:89 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Add / Transform" -msgstr "Додај / преобрази" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:90 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Move" -msgstr "Премести" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:91 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:181 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Однос размере" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:182 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:183 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Height" -msgstr "Висина" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:184 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Слободан избор" -#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Неизмењива величина" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Неизмењив однос размере" -#: ../app/tools/tools-enums.c:244 +#: ../app/tools/tools-enums.c:56 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Слој" -#: ../app/tools/tools-enums.c:245 +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: ../app/tools/tools-enums.c:246 +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Путању" -#: ../app/tools/tools-enums.c:275 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Design" -msgstr "Дизајн" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:276 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Edit" -msgstr "Уреди" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:277 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Move" -msgstr "Премести" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:339 +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "Исцртај предњи план" -#: ../app/tools/tools-enums.c:340 +#: ../app/tools/tools-enums.c:152 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "Исцртај позадину" -#: ../app/tools/tools-enums.c:341 +#: ../app/tools/tools-enums.c:153 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "Исцртај непознато" -#: ../app/tools/tools-enums.c:374 +#: ../app/tools/tools-enums.c:186 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "Премести пикселе" -#: ../app/tools/tools-enums.c:375 +#: ../app/tools/tools-enums.c:187 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "Увећај област" -#: ../app/tools/tools-enums.c:376 +#: ../app/tools/tools-enums.c:188 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "Скупи област" -#: ../app/tools/tools-enums.c:377 +#: ../app/tools/tools-enums.c:189 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "Уврни на лево" -#: ../app/tools/tools-enums.c:378 +#: ../app/tools/tools-enums.c:190 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "Уврни на десно" -#: ../app/tools/tools-enums.c:379 +#: ../app/tools/tools-enums.c:191 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "Обриши вртлог" -#: ../app/tools/tools-enums.c:380 +#: ../app/tools/tools-enums.c:192 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Углади вртлог" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Промена назива путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "Померање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "Размера путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Промена величине путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Извртање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "Ротирање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Преображај путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" msgstr "Попуни путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Исцртавање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Путања у избор" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Промена редоследа путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "Издизање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "Издизање путање на врх" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "Спуштање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Спуштање путање на дно" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Не можете више подићи путању." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Не можете више спустити путању." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:454 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455 msgid "Move Path" msgstr "Премести путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:553 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555 msgid "Flip Path" msgstr "Изврни путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:584 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586 msgid "Rotate Path" msgstr "Ротирај путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:613 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:615 msgid "Transform Path" msgstr "Преобрази путању" @@ -18086,55 +22110,61 @@ msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s" msgid "_Search:" msgstr "_Тражи:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:905 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "РГБА (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Action" msgstr "Радња" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 msgid "Shortcut" msgstr "Пречица" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Нисам успео да изменим пречицу." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Сукобљене пречице" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 -msgid "_Reassign shortcut" +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670 +#, fuzzy +#| msgid "_Reassign shortcut" +msgid "_Reassign Shortcut" msgstr "Про_мени пречицу" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Пречицу „%s“ већ користи „%s“ из групе „%s“." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Поновно додељивање пречице ће довести до њеног уклањања из „%s“." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Неисправна пречица." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896 msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "Не можете да промените функцију тастера F1." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Нисам успео да уклоним пречицу." @@ -18146,113 +22176,130 @@ msgstr "Облик:" msgid "Spikes" msgstr "Шиљци" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Проценти ширине четкице" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 ../app/widgets/gimpeditor.c:758 msgid "(None)" msgstr "(Ништа)" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153 +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485 +msgid "Clipboard" +msgstr "Списак исечака" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Додај текућу боју у историјат боја" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 msgid "Available Filters" msgstr "Доступни филтери" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Премести изабрани филтер навише" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Премести изабрани филтер наниже" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277 -msgid "Active Filters" -msgstr "Примењени филтери" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Враћа изабрани филтер на основне вредности" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Додај „%s“ у списак примењених филтера" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Уклони „%s“ из списака примењених филтера" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 msgid "No filter selected" msgstr "Није изабран филтер" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у. Ово поље " -"прихвата и ЦСС називе боја." +msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names." +msgstr "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у. Ово поље прихвата и ЦСС називе боја." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:192 +msgid "X,Y:" +msgstr "X,Y:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:685 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762 msgid "Value:" msgstr "Вредност:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:688 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:697 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:728 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:789 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:817 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:846 msgid "Alpha:" msgstr "Провидност:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:723 msgid "Red:" msgstr "Црвена:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:584 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:724 msgid "Green:" msgstr "Зелена:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:585 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:615 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:694 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:725 msgid "Blue:" msgstr "Плава:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:701 msgid "Index:" msgstr "Индекс:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:730 msgid "Hex:" msgstr "Хекс:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786 msgid "Hue:" msgstr "Ниј.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:644 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:761 msgid "Sat.:" msgstr "Засић.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:784 +msgid "Light.:" +msgstr "Освет.:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:785 +msgid "Chr.:" +msgstr "Обој.:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812 +msgid "Lab_L*:" +msgstr "Лаб_L*:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813 +msgid "Lab_a*:" +msgstr "Лаб_a*:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +msgid "Lab_b*:" +msgstr "Лаб_b*:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840 msgid "Cyan:" msgstr "Плавичаста:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:668 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:841 msgid "Magenta:" msgstr "Љубичаста:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:669 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:842 msgid "Yellow:" msgstr "Жута:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:843 msgid "Black:" msgstr "Црна:" @@ -18264,15 +22311,15 @@ msgstr "Индекс боје:" msgid "HTML notation:" msgstr "ХТМЛ запис:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:481 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја." -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 msgid "Smaller Previews" msgstr "Мањи прегледи" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:356 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 msgid "Larger Previews" msgstr "Већи прегледи" @@ -18304,22 +22351,30 @@ msgstr "_Ухвати догађај" msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Изаберите наредни догађај који стиже са управљача" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374 +msgid "_Edit event" +msgstr "_Уреди догађај..." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382 +msgid "_Clear event" +msgstr "_Очисти догађај" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Уклони радњу додељену за „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Додели радњу за „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Изаберите радњу за догађај „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Изаберите догађај за радњу управљача" @@ -18331,47 +22386,27 @@ msgstr "Омогућено" msgid "Debug events" msgstr "Догађаји за уклањање грешаха" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "Курзор горе" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "Курзор доле" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "Курзор лево" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "Курзор десно" @@ -18383,9 +22418,7 @@ msgstr "Тастатура" msgid "Keyboard Events" msgstr "Догађаји тастатуре" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 msgid "Ready" msgstr "Спремно" @@ -18409,17 +22442,17 @@ msgstr "Премести изабрани управљач навише" msgid "Move the selected controller down" msgstr "Премести изабрани управљач наниже" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Додај „%s“ у списак радних управљача" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Уклони „%s“ из списка радних управљача" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -18429,7 +22462,7 @@ msgstr "" "\n" "Већ имате управљач тастатуре на списку радних управљача." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -18439,7 +22472,7 @@ msgstr "" "\n" "Већ имате управљач точкића на списку радних управљача." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" @@ -18449,144 +22482,94 @@ msgstr "" "\n" "Већ имате управљач миша на списку радних управљача." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller?" msgstr "Да уклоним урављач?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 -msgid "Disable Controller" -msgstr "Искључи управљач" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +msgid "_Disable Controller" +msgstr "_Онемогући управљач" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 -msgid "Remove Controller" -msgstr "Уклони управљач" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +msgid "_Remove Controller" +msgstr "_Уклони управљач" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Да уклоним управљач „%s“?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will " -"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " -"removing it." +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." msgstr "" -"Уклањање овог управљача из списка радних управљача ће трајно обрисати сва " -"мапирања догађаја која сте подесили.\n" +"Уклањање овог управљача из списка радних управљача ће трајно обрисати сва мапирања догађаја која сте подесили.\n" "\n" "Изаберите „Искључи управљач“ да искључите управљач без његовог уклањања." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Подеси управљач улаза" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 msgid "Button 8" msgstr "Дугме 8" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 msgid "Button 9" msgstr "Дугме 9" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 msgid "Button 10" msgstr "Дугме 10" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 msgid "Button 11" msgstr "Дугме 11" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 msgid "Button 12" msgstr "Дугме 12" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 msgid "Mouse Buttons" msgstr "Дугме миша" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 msgid "Mouse Button Events" msgstr "Догађаји дугмета миша" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "Клизај навише" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "Клизај наниже" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "Клизај лево" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "Клизај десно" @@ -18598,15 +22581,32 @@ msgstr "Точкић миша" msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Догађаји точкића миша" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 -msgid "Save" -msgstr "Сачувај" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:153 +msgid "Cache" +msgstr "Остава" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 -msgid "Revert" -msgstr "Врати" +#. cache occupied field +#. swap occupied field +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:182 ../app/widgets/gimpdashboard.c:252 +msgid "Occupied:" +msgstr "Заузето" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:188 ../app/widgets/gimpdashboard.c:201 ../app/widgets/gimpdashboard.c:258 ../app/widgets/gimpdashboard.c:271 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:284 ../app/widgets/gimpdashboard.c:514 +msgid "N/A" +msgstr "недоступно" + +#. cache limit field +#. swap limit field +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:195 ../app/widgets/gimpdashboard.c:278 +msgid "Limit:" +msgstr "Ограничење:" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:219 +msgid "Swap" +msgstr "Свап" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (само за читање)" @@ -18636,9 +22636,7 @@ msgstr "" msgid "Pressure curve" msgstr "Крива притиска" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Притисак" @@ -18650,56 +22648,55 @@ msgstr "X нагиб" msgid "Y tilt" msgstr "Y нагиб" -#. Wheel as in mouse or input device wheel -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 -msgid "Wheel" -msgstr "Точкић" +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Точкић/окретање" #. the axes #. The axes of an input device -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:199 msgid "Axes" msgstr "Осе" #. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:273 msgid "Keys" msgstr "Тастери" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584 #, c-format msgid "none" msgstr "ништа" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "„%s“ крива" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 msgid "_Reset Curve" msgstr "Врати _криву" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:490 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "„%s“ оса нема криву" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145 msgid "Save device status" msgstr "Сачувајте стање уређаја" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Боја четкице: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Боја позадине: %d, %d, %d" @@ -18712,16 +22709,16 @@ msgstr "Дати назив датотеке не садржи ниједно п msgid "File Exists" msgstr "Датотека већ постоји" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Датотека „%s“ већ постоји." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Да ли желите да је замените датотеком коју чувате?" @@ -18747,18 +22744,17 @@ msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294 +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303 msgid "Configure this tab" msgstr "Подесите овај лист" #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387 msgid "Auto" msgstr "Самостално" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 -msgid "" -"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398 +msgid "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "Када је укључено, прозорче аутоматски прати слику на којој радите." #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 @@ -18769,18 +22765,15 @@ msgstr "Закључај пикселе" msgid "Lock position and size" msgstr "Закључај место и величину" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "Брзина" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "Насумично" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "Избледи" @@ -18788,16 +22781,19 @@ msgstr "Избледи" msgid "Mapping matrix" msgstr "Матрица мапирања" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:319 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 msgid "Icon:" msgstr "Иконица:" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "Точкић / окретање" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 msgid "Too many error messages!" msgstr "Превише порука о грешкама!" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Поруке се преусмеравају на излаз за грешке." @@ -18805,7 +22801,7 @@ msgstr "Поруке се преусмеравају на излаз за гре #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "„%s“ порука" @@ -18818,7 +22814,7 @@ msgstr "Извезите слику" msgid "_Export" msgstr "_Извези" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145 msgid "By Extension" msgstr "Према проширењу" @@ -18826,15 +22822,19 @@ msgstr "Према проширењу" msgid "All export images" msgstr "Све слике извоза" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:752 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:756 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:757 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:761 msgid "All images" msgstr "Све слике" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:953 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:959 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Изабери врсту _датотеке (%s)" @@ -18898,8 +22898,7 @@ msgstr "Боја четкице подешена на:" msgid "Background color set to:" msgstr "Боја позадине подешена на:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-превуци: преместите и запакујте" @@ -18908,26 +22907,21 @@ msgstr "%s-превуци: преместите и запакујте" msgid "Drag: move" msgstr "Превуци: премести" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-клик: проширите избор" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 msgid "Click: select" msgstr "Клик: изабери" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Клик: изабери Превуци: премести" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Руководи положајем: %0.4f" @@ -18957,86 +22951,95 @@ msgstr "Промени боју позадине мреже" msgid "_Background color:" msgstr "Боја _позадине:" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:310 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "Help browser is missing" msgstr "Недостаје прегледник помоћи" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:311 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "Није доступан Гимпов прегледник помоћи." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:312 -msgid "" -"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " -"You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "" -"Прикључак прегледника Гимпове помоћи изгледа да недостаје у вашој " -"инсталацији. Уместо тога можете користити веб прегледника за читање страница " -"помоћи." +#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 +msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "Прикључак прегледника Гимпове помоћи изгледа да недостаје у вашој инсталацији. Уместо тога можете користити веб прегледника за читање страница помоћи." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:358 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Прегледник помоћи се не покреће" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:359 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Не могу да покренем прикључак за разгледање Гимпове помоћи." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:361 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "Можете користити прегледач веба за читање страница помоћи." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:387 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Користи _прегледник веба" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:637 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Недостаје Гимпово упутство за употребу" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:644 -msgid "_Read Online" -msgstr "_Читај са мреже" +#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "Гимпово корисничко упутство није инсталирано за ваш језик." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:668 -msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." -msgstr "Гимпово корисничко упутство није инсталирано на рачунару." +#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Учитај изабрани _језик:" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:671 -msgid "" -"You may either install the additional help package or change your " -"preferences to use the online version." -msgstr "" -"Можете инсталирати додатни пакет помоћи или изменити поставке да користите " -"издање на мрежи." +#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +msgid "Available manuals..." +msgstr "Доступна упутства…" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +msgid "You may either select a manual in another language or read the online version." +msgstr "Можете ручно инсталирати упутство на другом језику или користити издање на мрежи." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 +msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version." +msgstr "Можете инсталирати додатни пакет помоћи или изменити поставке да користите издање на мрежи." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +msgid "Read _Online" +msgstr "_Читај на мрежи" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:109 +msgid "Linear" +msgstr "Линеарно" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 msgid "Mean:" msgstr "Значај:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 msgid "Std dev:" msgstr "Стандардно одступање:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 msgid "Median:" msgstr "Медијана:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 msgid "Pixels:" msgstr "Пиксели:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 msgid "Count:" msgstr "Бројач:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 msgid "Percentile:" msgstr "Проценат:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 -msgid "Channel:" -msgstr "Канал:" +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "Histogram Scale" +msgid "Histogram channel" +msgstr "Сразмера хистограма" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 msgid "From File..." @@ -19054,22 +23057,35 @@ msgstr "Копирај иконицу међу исечке" msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "Убаци иконицу међу исечке" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 msgid "Load Icon Image" msgstr "Учитај слику са иконицом" +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126 +#, fuzzy +#| msgid "The horizontal image resolution." +msgid "Guess icon size from resolution" +msgstr "Водоравна резолуција слике." + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127 +msgid "Use icon size from the theme" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128 +#, fuzzy +#| msgctxt "canvas-padding-mode" +#| msgid "Custom color" +msgid "Custom icon size" +msgstr "Произвољна боја" + #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 msgid "Use default comment" msgstr "Користите основну напомену" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 -msgid "" -"Replace the current image comment with the default comment set in " -"Edit→Preferences→Default Image." -msgstr "" -"Замените тренутну напомену слике основним скупом напомена у „Уређивање → " -"Поставке → Основна слика“." +msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "Замените тренутну напомену слике основним скупом напомена у „Уређивање → Поставке → Основна слика“." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 msgid "Size in pixels:" @@ -19131,30 +23147,33 @@ msgstr "Број канала:" msgid "Number of paths:" msgstr "Број путања:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:346 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "пиксел/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 msgid "colors" msgstr "боје" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757 msgid "Lock:" msgstr "Закључај:" -#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252 +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 msgid "System Language" msgstr "Из система" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311 +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158 +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Пребаците се на другу групу режима" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Закључајте канал провидности" @@ -19175,8 +23194,7 @@ msgstr "Самостално препознато" msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "Откачи прозорче са платна" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720 msgid "Undefined" msgstr "Неодређено" @@ -19188,171 +23206,45 @@ msgstr "Ступци:" msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће" -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423 msgid "Select an image in the left pane" msgstr "Изаберите слику из леве површи" +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 +msgid "Plug-In" +msgstr "Прикључак" + #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 msgid "Progress" msgstr "Напредак" -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:171 -msgid "Pick coordinates from the image" -msgstr "Изаберите координате са слике" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330 -msgid "Clockwise" -msgstr "Удесно" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334 -msgid "Invert Range" -msgstr "Извртање опсега" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:338 -msgid "Select All" -msgstr "Изабери све" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:417 -msgid "Source Range" -msgstr "Изворни опсег" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:428 -msgid "Destination Range" -msgstr "Циљни опсег" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:439 -msgid "Gray Handling" -msgstr "Рад са сивим" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:576 -msgid "Red channel" -msgstr "Црвени канал" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:600 -msgid "Green channel" -msgstr "Зелени канал" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:624 -msgid "Blue channel" -msgstr "Плави канал" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:682 -msgid "Frequencies" -msgstr "Учесталости" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:691 -msgid "Contours" -msgstr "Контуре" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:700 -msgid "Sharp Edges" -msgstr "Оштре ивице" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:709 -msgid "Other Options" -msgstr "Остале опције" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:119 -msgid "New Seed" -msgstr "Ново семе" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:346 -msgid "Pick color from the image" -msgstr "Одаберите боју са слике" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:457 -msgid "This operation has no editable properties" -msgstr "Ова операција нема могућности подешавања" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:527 -msgid "1,700 K – Match flame" -msgstr "1,700 K – Пламен шибице" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:528 -msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" -msgstr "1,850 K – Пламен свеће, излазак/залазак сунца" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:529 -msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" -msgstr "3,000 K – Компактна неонка меког (или топлог), белог светла" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:530 -msgid "3,300 K – Incandescent lamps" -msgstr "3,300 K – Обична сијалица" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:531 -msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." -msgstr "3,200 K – Студијске лампе, фото-хаубе и др." - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:532 -msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" -msgstr "3,350 K – Студијско „ЦП“ светло" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:533 -msgid "4,100 K – Moonlight" -msgstr "4,100 K – Месечева светлост" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:534 -msgid "5,000 K – D50" -msgstr "5,000 K – D50" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:535 -msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" -msgstr "5,000 K – Компактна неонка са хладно белим/дневним светлом" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:536 -msgid "5,000 K – Horizon daylight" -msgstr "5,000 K – Хоризонтално дневно светло" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:537 -msgid "5,500 K – D55" -msgstr "5,500 K – D55" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:538 -msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" -msgstr "5,500 K – Вертикално дневно светло, блиц апарата" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:539 -msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" -msgstr "6,200 K – Ксенонска лампа кратког лука" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:540 -msgid "6,500 K – D65" -msgstr "6,500 K – D65" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:541 -msgid "6,500 K – Daylight, overcast" -msgstr "6,500 K – Дневно светло, тамно небо" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:542 -msgid "7,500 K – D75" -msgstr "7,500 К – D75" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:543 -msgid "9,300 K" -msgstr "9,300 К" - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151 msgid "All XCF images" msgstr "Све XCF слике" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270 -#, c-format -msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later." -msgstr "" -"Онемогућава додатно паковање како би могли да читате XCF датотеку верзијом " -"%s или новијим." +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions." +msgid "The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF file readable by older GIMP versions." +msgstr "Слика користи неке могућности из верзије %s, па је не можете сачувати старијим Гимпом." -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later." +msgid "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "Онемогућава додатно паковање како би могли да читате XCF датотеку верзијом %s или новијим." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." msgstr "Метаподаци неће бити видљиви у верзијама Гимпа старијим од 2.10." -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342 -msgid "Save this XCF file with maximum compatibility" +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329 +#, fuzzy +#| msgid "Save this XCF file with maximum compatibility" +msgid "Save this XCF file with better but slower compression" msgstr "Сачувај ову XCF датотеку уз највећу подршку за старије програме" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -19363,56 +23255,84 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Неисправан УТФ-8" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 -msgid "Pick a setting from the list" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "Pick a setting from the list" +msgid "Pick a preset from the list" msgstr "Изаберите подешавање из списка" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 -msgid "Add settings to favorites" -msgstr "Додај међу омиљена подешавања" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328 +#, fuzzy +#| msgid "_Save input device settings on exit" +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 -msgid "_Import Settings from File..." +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346 +#, fuzzy +#| msgid "Manage Saved Settings" +msgid "Manage presets" +msgstr "Управљај сачуваним подешавањима" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360 +#, fuzzy +#| msgid "_Import Settings from File..." +msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "_Увези подешавања из датотеке..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 -msgid "_Export Settings to File..." +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366 +#, fuzzy +#| msgid "_Export Settings to File..." +msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "_Извези подешавања у датотеку..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 -msgid "_Manage Settings..." -msgstr "У_прављај подешавањима..." +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373 +#, fuzzy +#| msgid "Manage Saved Settings" +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "Управљај сачуваним подешавањима" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646 -msgid "Add Settings to Favorites" -msgstr "Додај међу омиљена подешавања" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613 +#, fuzzy +#| msgid "Saved Settings" +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Сачувана подешавања" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649 -msgid "Enter a name for the settings" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a name for the settings" +msgid "Enter a name for the preset" msgstr "Унеси назив за подешавања" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617 msgid "Saved Settings" msgstr "Сачувана подешавања" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691 -msgid "Manage Saved Settings" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658 +#, fuzzy +#| msgid "Manage Saved Settings" +msgid "Manage Saved Presets" msgstr "Управљај сачуваним подешавањима" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 -msgid "Import settings from a file" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "Import settings from a file" +msgid "Import presets from a file" msgstr "Увези подешавања из датотеке" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 -msgid "Export the selected settings to a file" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 +#, fuzzy +#| msgid "Export the selected settings to a file" +msgid "Export the selected presets to a file" msgstr "Извези изабрана подешавања у датотеку" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 -msgid "Delete the selected settings" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected settings" +msgid "Delete the selected preset" msgstr "Обриши изабрана подешавања" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 @@ -19461,65 +23381,67 @@ msgstr "филтер" msgid "enter tags" msgstr "унесите ознаке" -#. Seperator for tags +#. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750 msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:291 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Напредне могућности" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407 msgid "Color _space:" msgstr "Про_стор боја:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415 msgid "_Precision:" msgstr "_Прецизност:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:413 -msgid "Color manage this image" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Гама:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432 +#, fuzzy +#| msgid "Color manage this image" +msgid "Color _manage this image" msgstr "Додели профил боја овој слици" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:422 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 msgid "Choose A Color Profile" msgstr "Изаберите профил боја" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 -msgid "Color _profile:" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:443 +msgid "Co_lor profile:" msgstr "Про_фил боја:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431 -msgid "_Fill with:" -msgstr "_Попуни са:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:460 msgid "Comme_nt:" msgstr "Пр_имедба:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:558 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:575 msgid "_Name:" msgstr "_Назив:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581 msgid "_Icon:" msgstr "_Иконица:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:744 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:800 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d x %d тпи, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:746 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d тпи, %s" @@ -19549,12 +23471,11 @@ msgstr "Неисправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“. msgid "Writing palette file '%s' failed: %s" msgstr "Није успео упис у датотеку „%s“: %s" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:220 msgid "_Use selected font" msgstr "Користи изабрани _фонт" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 msgid "Change font of selected text" msgstr "Измените фонт изабраног текста" @@ -19566,8 +23487,7 @@ msgstr "Измените величину изабраног текста" msgid "Clear style of selected text" msgstr "Очистите стил изабраног текста" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 msgid "Change color of selected text" msgstr "Измените боју изабраног текста" @@ -19595,12 +23515,12 @@ msgstr "Подвучено" msgid "Strikethrough" msgstr "Прецртано" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "Није доступан фонт „%s“ на овом систему" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -19609,20 +23529,20 @@ msgstr "" "Кликните да освежите преглед\n" "%s—Кликните да приморате освежавање чак и ако је преглед освежен" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 msgid "Pr_eview" msgstr "П_реглед" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:465 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 msgid "No selection" msgstr "Нема избора" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Умањени приказ %d од %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 msgid "Creating preview..." msgstr "Правим преглед..." @@ -19646,8 +23566,7 @@ msgstr "Измените боју четкице" msgid "Change Background Color" msgstr "Измените боју позадине" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." @@ -19657,8 +23576,7 @@ msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "" -"Превуците у разгледач датотека са укљученим ИксДС-ом да сачувате слику." +msgstr "Превуците у разгледач датотека са укљученим ИксДС-ом да сачувате слику." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 msgid "" @@ -19704,32 +23622,32 @@ msgstr "Спустите овај алат на дно" msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Вратите редослед и видљивост алата" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "Сачувај подешавање алата..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "Врати подешавање алата..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Обриши подешавање алата..." -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "„%s“ подешавање" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Гимп није инсталиран у целости: " -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Проверите да ли су исправно инсталиране ИксМЛ датотеке изборника." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Јавила се грешка при обради одреднице изборника из „%s“: %s" @@ -19738,11 +23656,11 @@ msgstr "Јавила се грешка при обради одреднице и msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Основна слика ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 msgid "Lock path strokes" msgstr "Закључајте потезе путање" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 msgid "Lock path position" msgstr "Закључај позицију путање" @@ -19750,27 +23668,27 @@ msgstr "Закључај позицију путање" msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Отворите прозорче за избор четкице" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:158 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Отворите прозорче за избор динамике" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "Отворите прозорче за избор МојеЧеткице" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:287 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за избор шаре" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Отворите прозорче за избор прелива" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:474 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за избор палете" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:540 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за избор фонта" @@ -19794,22 +23712,22 @@ msgstr "%s (пробајте „%s, %s“)" msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (пробајте „%s, %s, %s“)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1451 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1654 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Уграђени сиви тонови (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1458 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1661 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "Уграђени РГБ (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1475 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1678 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "Приоритетни сиви тонови (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1482 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1685 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "Приоритетни РГБ (%s)" @@ -19834,136 +23752,155 @@ msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "ХСВ" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "Пиксел" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 msgctxt "color-frame-mode" -msgid "RGB" -msgstr "РГБ" +msgid "RGB (%)" +msgstr "РГБ (%)" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "РГБ (0..255)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "ХСВ" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CIE LCH" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:122 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:123 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "ЦМИК" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:153 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "Изабери само" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:154 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "Подесите боју четкице" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:155 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "Подесите боју позадине" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:156 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "Додај на палету" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "Линеарни хистограм" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "Логаритамски хистограм" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Иконица" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "Текуће стање" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "Иконица и текст" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:257 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "Иконица и опис" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:258 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "Стање и текст" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:259 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Стање и опис" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:260 msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Неодређено" -#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181 +#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:184 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Гимпова XCF слика" -#: ../app/xcf/xcf.c:279 +#: ../app/xcf/xcf.c:271 ../app/xcf/xcf.c:359 +msgid "Memory Stream" +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf.c:282 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Отварам „%s“" -#: ../app/xcf/xcf.c:316 +#: ../app/xcf/xcf.c:324 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF грешка: неподржана XCF датотека у издању %d" -#: ../app/xcf/xcf.c:393 +#: ../app/xcf/xcf.c:382 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Чувам „%s“" -#: ../app/xcf/xcf.c:401 +#: ../app/xcf/xcf.c:389 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "Затварам „%s“" -#: ../app/xcf/xcf.c:409 +#: ../app/xcf/xcf.c:396 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "Грешка приликом уписа „%s“" -#: ../app/xcf/xcf.c:420 +#: ../app/xcf/xcf.c:490 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "Грешка при прављењу „%s“: " -#: ../app/xcf/xcf-load.c:302 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:305 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -19972,7 +23909,7 @@ msgstr "" "Неисправна структура „exif-data“: пронађен паразит.\n" "Не могу да преместим Егзиф податке: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:339 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:342 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." @@ -19980,7 +23917,7 @@ msgstr "" "Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n" "Не могу да преместим ХМП податке." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:359 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:362 #, c-format msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" @@ -19989,23 +23926,15 @@ msgstr "" "Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n" "Не могу да преместим ХМП податке: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:545 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " -"incomplete." -msgstr "" -"Ова XCF датотека је оштећена! Учитао сам што сам могао више, али није " -"потпуна." +#: ../app/xcf/xcf-load.c:549 +msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete." +msgstr "Ова XCF датотека је оштећена! Учитао сам што сам могао више, али није потпуна." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:556 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " -"from it." -msgstr "" -"Ова XCF датотека је оштећена! Не могу учитати чак ни делимичне податке " -"слике из ње." +#: ../app/xcf/xcf-load.c:560 +msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it." +msgstr "Ова XCF датотека је оштећена! Не могу учитати чак ни делимичне податке слике из ње." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:648 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:652 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -20015,7 +23944,7 @@ msgstr "" "није исправно сачувао индексиране мапе боја.\n" "Замењујем мапу сивих боја." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:105 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:189 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у XCF датотеци" @@ -20023,10 +23952,15 @@ msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у XCF датотеци" msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "Не могу да претражујем XCF датотеку: %s" -#: ../app/xcf/xcf-write.c:99 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:45 msgid "Error writing XCF: " msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: " +#: ../app/xcf/xcf-write.c:273 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "" + #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" msgstr "заобљено" @@ -20036,6 +23970,237 @@ msgstr "заобљено" msgid "fuzzy" msgstr "нејасно" +#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" +#~ msgstr "Снимак екрана који показује мешање канала и уређивање слојева" + +#~ msgid "New Channel Options" +#~ msgstr "Могућности новог канала" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the colors" +#~ msgstr "Избрће боје" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" +#~ msgstr "Изврће вредност светлости за сваки пиксел" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "E_rode" +#~ msgstr "_Ерозија" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "Изврће слику водоравно" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "Изврће слику усправно" + +#~ msgid "Dilate" +#~ msgstr "Ширење" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Antialias..." +#~ msgstr "_Умекшавање..." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Color _Reduction..." +#~ msgstr "_Смањење боја..." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..." +#~ msgstr "Р_азвлачење ХСВ контраста..." + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Te_xt Tool" +#~ msgstr "_Алат текста" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Path _Tool" +#~ msgstr "Алат _путање" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Видљиво" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Везано" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "_Закључај позицију" + +#~ msgid "New Path Options" +#~ msgstr "Опције за нову путању" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right" +#~ msgstr "Ротира слику за 15 степени удесно" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#~ msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Turn upside-down" +#~ msgstr "Изврће слику на_главачке" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#~ msgstr "Ротира слику за 90 степени улево" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left" +#~ msgstr "Ротира слику за 15 степени улево" + +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Anti erase" +#~ msgstr "Контра брисање" + +#~ msgid "Convert" +#~ msgstr "Претвори" + +#~ msgid "Expanded as necessary" +#~ msgstr "Раширено по потреби" + +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "Одсеци према слици" + +#~ msgid "Layer Fill Type" +#~ msgstr "Врста попуњавања слоја" + +#~ msgid "_Handle Transform tool" +#~ msgstr "Алат за преображај помоћу _ручица" + +#~ msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only." +#~ msgstr "Слојеви индексираних боја се увек повећавају без уметања. Изабрана врста уметања ће утицати једино на канале и маске." + +#~ msgid "Brush Zoom" +#~ msgstr "Увећање четкице" + +#~ msgid "Link brush size with canvas zoom" +#~ msgstr "Повежи величину четкице са увећањем платна" + +#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Увезите подешавања за осветљење-контраст" + +#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Увезите подешавања осветљења-контраста" + +#~ msgid "Color Balance" +#~ msgstr "Равнотежа боја" + +#~ msgid "Import Color Balance Settings" +#~ msgstr "Увезите подешавања равнотеже боја" + +#~ msgid "Export Color Balance Settings" +#~ msgstr "Извезите подешавања равнотеже боја" + +#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Равнотежа боја ради само на слојевима у РГБ бојама." + +#~ msgid "Adjust Color Balance" +#~ msgstr "Подесите равнотежу боја" + +#~ msgid "Colorize" +#~ msgstr "Обојите" + +#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +#~ msgstr "Бојење: Подешавање параметара боја на слици" + +#~ msgid "Import Colorize Settings" +#~ msgstr "Увезите подешавања за бојење" + +#~ msgid "Export Colorize Settings" +#~ msgstr "Извезите подешавања бојења" + +#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +#~ msgstr "Смањење броја боја не ради на црно-белим слојевима." + +#~ msgid "Select Color" +#~ msgstr "Изаберите боју" + +#~ msgid "Colorize Color" +#~ msgstr "Офарбај боју" + +#~ msgid "Pick color from image" +#~ msgstr "Одабери боју из слике" + +#~ msgid "Import Curves" +#~ msgstr "Увезите кривуље" + +#~ msgid "Export Curves" +#~ msgstr "Извезите кривуље" + +#~ msgid "Click to complete selection" +#~ msgstr "Кликните да направите избор" + +#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Увезите подешавања за нијансу-засићеност" + +#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Извезите подешавања нијансе-засићености" + +#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Нијанса-засићеност раде само на слојевима у РГБ бојама." + +#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +#~ msgstr "Подесите нијансу / светлину / засићеност" + +#~ msgid "Import Levels" +#~ msgstr "Увезите нивое" + +#~ msgid "Export Levels" +#~ msgstr "Извезите нивое" + +#~ msgid "Reset angle to zero" +#~ msgstr "Враћа угао на нулу" + +#~ msgid "Reset hardness to default" +#~ msgstr "Враћа твдроћу четкице на подразумевану тврдоћу" + +#~ msgid "Import Threshold Settings" +#~ msgstr "Увезите подешавања прага" + +#~ msgid "Export Threshold Settings" +#~ msgstr "Извезите подешавања прага" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Однос размере" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Ширина" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Висина" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Величина" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Точкић" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Канал:" + +#~ msgid "Add settings to favorites" +#~ msgstr "Додај међу омиљена подешавања" + +#~ msgid "_Manage Settings..." +#~ msgstr "У_прављај подешавањима..." + +#~ msgid "Add Settings to Favorites" +#~ msgstr "Додај међу омиљена подешавања" + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "РГБ" + #~ msgctxt "file-action" #~ msgid "Export" #~ msgstr "Извези" @@ -20061,28 +24226,18 @@ msgstr "нејасно" #~ msgstr "Подесите запис пиксела за показиваче миша." #~ msgid "" -#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " -#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " -#~ "faster painting." +#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting " +#~ "with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting." #~ msgstr "" -#~ "Када је укључено, X сервер ће при сваком покрету бити упитан за тренутни " -#~ "положај миша, радије него да се ослања на наговештај положаја. Ово значи " -#~ "да ће цртање великим четкицама бити тачније, али могуће и спорије. Да " -#~ "ствар буде чуднија, на неким X серверима укључивање ове опције ће " -#~ "резултирати бржим цртањем." +#~ "Када је укључено, X сервер ће при сваком покрету бити упитан за тренутни положај миша, радије него да се ослања на наговештај положаја. Ово значи да ће " +#~ "цртање великим четкицама бити тачније, али могуће и спорије. Да ствар буде чуднија, на неким X серверима укључивање ове опције ће резултирати бржим цртањем." #~ msgctxt "color-profile-policy" #~ msgid "Convert to RGB workspace" #~ msgstr "Претворите у РГБ радни простор" -#~ msgid "" -#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY " -#~ "image" -#~ msgstr "" -#~ "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Не могу да додам профил боје " -#~ "на црно-белу слику" +#~ msgid "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image" +#~ msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Не могу да додам профил боје на црно-белу слику" #~ msgid "_MyPaint Brush tool" #~ msgstr "Алат _Моја четкица" @@ -20096,9 +24251,6 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "_Mode of operation:" #~ msgstr "_Режим рада:" -#~ msgid "Desaturate mode" -#~ msgstr "Решим без боје" - #~ msgid "Posterize" #~ msgstr "Смањење броја боја" @@ -20126,8 +24278,7 @@ msgstr "нејасно" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" -#~ msgstr "" -#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 8. битне целобројне вредности" +#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 8. битне целобројне вредности" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "16 bit integer (linear)" @@ -20135,8 +24286,7 @@ msgstr "нејасно" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" -#~ msgstr "" -#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне целобројне вредности" +#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне целобројне вредности" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "32 bit integer (linear)" @@ -20144,8 +24294,7 @@ msgstr "нејасно" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" -#~ msgstr "" -#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне целобројне вредности" +#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне целобројне вредности" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "16 bit floating point (linear)" @@ -20153,8 +24302,7 @@ msgstr "нејасно" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" -#~ msgstr "" -#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне децималне вредности" +#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне децималне вредности" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "32 bit floating point (linear)" @@ -20162,8 +24310,7 @@ msgstr "нејасно" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" -#~ msgstr "" -#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне децималне вредности" +#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне децималне вредности" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "64 bit floating point (linear)" @@ -20171,8 +24318,7 @@ msgstr "нејасно" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point" -#~ msgstr "" -#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 64. битне децималне вредности" +#~ msgstr "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 64. битне децималне вредности" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "_Reset to 0°" @@ -20229,11 +24375,8 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Fit to window" #~ msgstr "По мери прозора" -#~ msgid "" -#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " -#~ "Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Управљање бојама је искључено. Можете га укључити у прозорчету поставки." +#~ msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog." +#~ msgstr "Управљање бојама је искључено. Можете га укључити у прозорчету поставки." #~ msgid "Move Layer" #~ msgstr "Премести слој" @@ -20263,13 +24406,11 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "" #~ "Unable to open a test swap file.\n" #~ "\n" -#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " -#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." #~ msgstr "" #~ "Не могу да отворим пробну разменску датотеку.\n" #~ "\n" -#~ "Да избегнете губитак података, проверите путању и овлашћења за " -#~ "директоријум размене одређен у вашим поставкама (тренутно „%s“)." +#~ "Да избегнете губитак података, проверите путању и овлашћења за директоријум размене одређен у вашим поставкама (тренутно „%s“)." #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Подешавање" @@ -20306,16 +24447,11 @@ msgstr "нејасно" #~ msgstr "Користи Гегл за исцртавање унутар тренутног прозора" #~ msgid "" -#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " -#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " -#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " -#~ "the swap directory in your Preferences." +#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using " +#~ "different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences." #~ msgstr "" -#~ "Не могу да отворим датотеку за размену. Гимпу је понестало меморије а не " -#~ "може да користи датотеку размене. Неки делови ваших слика могу бити " -#~ "оштећени. Покушајте да сачувате ваш рад под другим називом, поново " -#~ "покрените Гимп, и проверите путању директоријума за размену у вашим " -#~ "поставкама." +#~ "Не могу да отворим датотеку за размену. Гимпу је понестало меморије а не може да користи датотеку размене. Неки делови ваших слика могу бити оштећени. " +#~ "Покушајте да сачувате ваш рад под другим називом, поново покрените Гимп, и проверите путању директоријума за размену у вашим поставкама." #~ msgid "Failed to resize swap file: %s" #~ msgstr "Нисам успео да променим величину датотеке за размену: %s" @@ -20372,10 +24508,6 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Усправно" -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Composite" -#~ msgstr "Саставно" - #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Црвене" @@ -20408,21 +24540,13 @@ msgstr "нејасно" #~ msgstr[3] "Не могу да прочитам %d бајт из „%s“: %s" #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: није Гимпова датотека четкице." +#~ msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: није Гимпова датотека четкице." -#~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " -#~ "%d." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознато издање Гимпове " -#~ "четкице у реду бр. %d." +#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +#~ msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознато издање Гимпове четкице у реду бр. %d." -#~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознат облик Гимпове четкице " -#~ "у реду бр. %d." +#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#~ msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознат облик Гимпове четкице у реду бр. %d." #~ msgid "Line %d: %s" #~ msgstr "Ред бр. %d: %s" @@ -20433,31 +24557,20 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Could not delete '%s': %s" #~ msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s" -#~ msgid "Foreground Extraction" -#~ msgstr "Извлачење боје четкице" - #~ msgid "Hue_Saturation" #~ msgstr "Нијанса-_засићеност" #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: грешка читања %d. реда." +#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: грешка читања %d. реда." #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: није Гимпова датотека " -#~ "прелива." +#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: није Гимпова датотека прелива." #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: датотека је оштећена у реду " -#~ "бр. %d." +#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: датотека је оштећена у реду бр. %d." -#~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: оштећен одељак %d у реду бр. " -#~ "%d." +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: оштећен одељак %d у реду бр. %d." #~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" #~ msgstr "Нисам успео да увезем преливе из „%s“: %s" @@ -20467,8 +24580,7 @@ msgstr "нејасно" # bug: cannot this be used in the above message? #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -#~ msgstr "" -#~ "Кобна грешка обраде у датотеци палете „%s“: недостаје магично заглавље." +#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци палете „%s“: недостаје магично заглавље." #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Сачекајте" @@ -20511,12 +24623,8 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Кривуље не раде на индексираним слојевима." -#~ msgid "" -#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " -#~ "holes in the selection" -#~ msgstr "" -#~ "Мања вредност даје тачнији избор ивице, али се могу јавити рупе унутар " -#~ "избора" +#~ msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection" +#~ msgstr "Мања вредност даје тачнији избор ивице, али се могу јавити рупе унутар избора" #~ msgid "Sensitivity for brightness component" #~ msgstr "Осетљивост осветљења"