mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Japanese translation by Kiyotaka Nishibori.
2008-10-03 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> * ja.po: Updated Japanese translation by Kiyotaka Nishibori. svn path=/trunk/; revision=27106
This commit is contained in:
parent
5f281cb561
commit
4dcd54b7aa
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2008-10-03 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation by
|
||||
Kiyotaka Nishibori.
|
||||
|
||||
2008-10-01 Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>
|
||||
|
||||
* be.po: Updated Belarusian translation by Hleb Valoshka.
|
||||
|
|
191
po-libgimp/ja.po
191
po-libgimp/ja.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-14 22:37+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 18:28+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 00:21+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-27 21:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nishibori Kiyotaka <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,6 +19,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#. procedure executed successfully
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1045
|
||||
msgid "success"
|
||||
msgstr "成功"
|
||||
|
||||
#. procedure execution failed
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1049
|
||||
msgid "execution error"
|
||||
msgstr "実行時エラー"
|
||||
|
||||
#. procedure called incorrectly
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1053
|
||||
msgid "calling error"
|
||||
msgstr "呼出時エラー"
|
||||
|
||||
#. procedure execution cancelled
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1057
|
||||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "ブラシ選択"
|
||||
|
@ -169,7 +189,8 @@ msgid ""
|
|||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"次の理由のため %s として保存する前に画像のエクスポートを行う必要があります:"
|
||||
"%s として保存するために画像のエクスポートを行います\n"
|
||||
"(理由は次のとおりです)"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
|
||||
|
@ -220,31 +241,31 @@ msgstr "パターン選択"
|
|||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
|
||||
msgid "by name"
|
||||
msgstr "名前から"
|
||||
msgstr "名前で"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
|
||||
msgid "by description"
|
||||
msgstr "説明から"
|
||||
msgstr "説明で"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
|
||||
msgid "by help"
|
||||
msgstr "ヘルプから"
|
||||
msgstr "ヘルプで"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
|
||||
msgid "by author"
|
||||
msgstr "著者から"
|
||||
msgstr "著者で"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
|
||||
msgid "by copyright"
|
||||
msgstr "著作権表示から"
|
||||
msgstr "著作権者で"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
|
||||
msgid "by date"
|
||||
msgstr "日付から"
|
||||
msgstr "日付で"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
|
||||
msgid "by type"
|
||||
msgstr "型から"
|
||||
msgstr "型で"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
|
@ -252,31 +273,31 @@ msgstr "検索中"
|
|||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
|
||||
msgid "Searching by name"
|
||||
msgstr "名前から検索中"
|
||||
msgstr "名前で検索中"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
|
||||
msgid "Searching by description"
|
||||
msgstr "説明から検索中"
|
||||
msgstr "説明で検索中"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
|
||||
msgid "Searching by help"
|
||||
msgstr "ヘルプから検索中"
|
||||
msgstr "ヘルプで検索中"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
|
||||
msgid "Searching by author"
|
||||
msgstr "著者から検索中"
|
||||
msgstr "作者で検索中"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
|
||||
msgid "Searching by copyright"
|
||||
msgstr "著作権表示から検索中"
|
||||
msgstr "著作権者で検索中"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
|
||||
msgid "Searching by date"
|
||||
msgstr "日付から検索中"
|
||||
msgstr "日付で検索中"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
|
||||
msgid "Searching by type"
|
||||
msgstr "型から検索中"
|
||||
msgstr "型で検索中"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -293,8 +314,8 @@ msgstr "条件に合致するものがありません"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedure matches your query"
|
||||
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
||||
msgstr[0] "%d個のプロシージャが合致しました"
|
||||
msgstr[1] "%d個のプロシージャが合致しました"
|
||||
msgstr[0] "%d 個のプロシージャが合致しました"
|
||||
msgstr[1] "%d 個のプロシージャが合致しました"
|
||||
|
||||
#. count label
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
|
||||
|
@ -315,15 +336,15 @@ msgstr "追加情報"
|
|||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "日付:"
|
||||
msgstr "日付:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "著作権表示:"
|
||||
msgstr "著作権者:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
|
||||
msgid "percent"
|
||||
|
@ -595,15 +616,15 @@ msgstr "インデックス-アルファ"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
|
||||
msgid "interpolation|None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
msgstr "補間しない"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
|
||||
msgid "interpolation|Linear"
|
||||
msgstr "線形"
|
||||
msgstr "バイリニア"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
|
||||
msgid "Cubic"
|
||||
msgstr "キュービック"
|
||||
msgstr "バイキュービック"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
|
||||
msgid "Sinc (Lanczos3)"
|
||||
|
@ -685,43 +706,43 @@ msgstr "結果で切り抜き"
|
|||
msgid "Crop with aspect"
|
||||
msgstr "縦横比で切り抜き"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:880
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
|
||||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||||
msgstr "内部GIMPプロシージャ"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
|
||||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||||
msgstr "GIMPプラグイン"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
|
||||
msgid "GIMP Extension"
|
||||
msgstr "GIMP拡張"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
|
||||
msgid "Temporary Procedure"
|
||||
msgstr "一時プロシージャ"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1045
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
|
||||
msgid "From left to right"
|
||||
msgstr "左から右"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1046
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
|
||||
msgid "From right to left"
|
||||
msgstr "右から左"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1076
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
|
||||
msgid "Left justified"
|
||||
msgstr "左揃え"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1077
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
|
||||
msgid "Right justified"
|
||||
msgstr "右揃え"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1078
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "中央揃え"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1079
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
|
||||
msgid "Filled"
|
||||
msgstr "均等割付"
|
||||
|
||||
|
@ -840,7 +861,7 @@ msgstr "トークン %2$s の値 '%1$ld' が不正です"
|
|||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||
msgstr "トークン '%s' の解析中: %s"
|
||||
msgstr "トークン '%s' の解析中: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
|
||||
|
@ -858,17 +879,26 @@ msgstr "${%s} を展開できません"
|
|||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' に書き込み中にエラー: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' に書き込み中にエラーが発生しました\n"
|
||||
"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' 用の一時ファイル作成に失敗しました: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' 用の一時ファイル作成に失敗しました\n"
|
||||
"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "'%s' を書き込み用にオープンできません: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' を開いて書き込むことができません\n"
|
||||
"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -876,8 +906,11 @@ msgid ""
|
|||
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
||||
"The original file has not been touched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' 用一時ファイルに書き込み中にエラー: %s\n"
|
||||
"(元のファイルは変更されていません)"
|
||||
"'%s' 用一時ファイルへの書き込み中にエラーが発生しました\n"
|
||||
"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"元ファイルは変更されていません"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -885,13 +918,19 @@ msgid ""
|
|||
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
||||
"No file has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' 用一時ファイルに書き込み中にエラー: %s\n"
|
||||
"(ファイルは作成されません)"
|
||||
"'%s' 用一時ファイルへの書き込み中にエラーが発生しました\n"
|
||||
"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ファイルは作成されませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create '%s': %s"
|
||||
msgstr "%s を作成できませんでした: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s を作成できませんでした\n"
|
||||
"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -901,14 +940,20 @@ msgstr "不正な UTF-8 文字列"
|
|||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||
msgstr "'%s' を解析中に %d 行目でエラー: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s'(%d 行目のデータ)を解析中にエラーが発生しました\n"
|
||||
"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "モジュール '%s' 読み込みエラー: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"モジュール '%s' 読み込み中にエラーが発生しました\n"
|
||||
"(詳細または原因はつぎのとおりです)\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
|
@ -943,16 +988,19 @@ msgstr "サムネイルフォルダ '%s' 作成失敗。"
|
|||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
|
||||
msgstr "サムネイルに URI が含まれていません"
|
||||
msgstr "サムネイルにタグ (Thumb::URI URI) が含まれていません"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||
msgstr "%s のサムネイルを作成失敗: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s のサムネイル生成に失敗しました\n"
|
||||
"(詳細または原因はつぎのとおりです)\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "検索(_S):"
|
||||
msgstr "検索(_S): "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
msgid "_Foreground Color"
|
||||
|
@ -985,11 +1033,11 @@ msgstr "スケール"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
msgstr "現在:"
|
||||
msgstr "現在: "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
|
||||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "以前:"
|
||||
msgstr "以前: "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1047,7 +1095,7 @@ msgstr "すべて選択(_A)"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
|
||||
msgid "Select _range:"
|
||||
msgstr "範囲の選択(_R):"
|
||||
msgstr "範囲の選択(_R): "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
|
||||
msgid "Open _pages as"
|
||||
|
@ -1104,7 +1152,7 @@ msgstr "市松模様のスタイル"
|
|||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "プレビュー(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1861
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
|
@ -1305,7 +1353,7 @@ msgstr "色覚障害の視覚"
|
|||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
|
||||
msgid "Color _deficiency type:"
|
||||
msgstr "色覚障害のタイプ(_D):"
|
||||
msgstr "色覚障害のタイプ(_D): "
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
|
||||
msgid "Gamma color display filter"
|
||||
|
@ -1317,7 +1365,7 @@ msgstr "ガンマ値"
|
|||
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
|
||||
msgid "_Gamma:"
|
||||
msgstr "ガンマ値(_G):"
|
||||
msgstr "ガンマ値(_G): "
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
|
||||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||
|
@ -1329,7 +1377,7 @@ msgstr "コントラスト"
|
|||
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
|
||||
msgid "Contrast c_ycles:"
|
||||
msgstr "コントラストサイクル(_Y):"
|
||||
msgstr "コントラストサイクル(_Y): "
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
|
||||
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
||||
|
@ -1348,7 +1396,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
|
||||
msgid "Mode of operation:"
|
||||
msgstr "操作モード:"
|
||||
msgstr "操作モード: "
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
|
||||
msgid "Image profile:"
|
||||
|
@ -1356,11 +1404,11 @@ msgstr "画像プロファイル: "
|
|||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
|
||||
msgid "Monitor profile:"
|
||||
msgstr "モニタプロファイル:"
|
||||
msgstr "モニタプロファイル: "
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
|
||||
msgid "Print simulation profile:"
|
||||
msgstr "印刷シミュレーションプロファイル:"
|
||||
msgstr "印刷シミュレーションプロファイル: "
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:97
|
||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||
|
@ -1384,11 +1432,11 @@ msgstr "ICC カラープロファイル (*.icc, *.icm)"
|
|||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:401
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr "プロファイル(_P):"
|
||||
msgstr "プロファイル(_P): "
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:407
|
||||
msgid "_Intent:"
|
||||
msgstr "方法(_I):"
|
||||
msgstr "方法(_I): "
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:412
|
||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
|
@ -1449,7 +1497,7 @@ msgstr "黒"
|
|||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
|
||||
msgid "Black _pullout:"
|
||||
msgstr "黒の折込(_P):"
|
||||
msgstr "黒の折込(_P): "
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
|
||||
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
||||
|
@ -1461,12 +1509,12 @@ msgstr "CMYKカラーセレクター(カラープロファイル使用)"
|
|||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
|
||||
msgid "Profile: (none)"
|
||||
msgstr "プロファイル: (なし)"
|
||||
msgstr "プロファイルを使用しない"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
msgstr "プロファイル: %s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:82
|
||||
msgid "Watercolor style color selector"
|
||||
|
@ -1480,11 +1528,11 @@ msgstr "水彩色"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "圧力"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:98
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
|
||||
msgid "HSV color wheel"
|
||||
msgstr "HSV 三角形"
|
||||
msgstr "HSV 色相環"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:129
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
|
||||
msgid "Wheel"
|
||||
msgstr "三角形"
|
||||
|
||||
|
@ -1693,12 +1741,15 @@ msgstr "%s から読み込み"
|
|||
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device not available: %s"
|
||||
msgstr "デバイスは無効です: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このデバイスは利用できません\n"
|
||||
"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
|
||||
msgid "Device not available"
|
||||
msgstr "デバイスは無効です"
|
||||
msgstr "このデバイスは利用できません"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
|
||||
msgid "End of file"
|
||||
|
@ -1790,7 +1841,7 @@ msgstr "ALSA シーケンスを使うときは 'alsa' と入力してくださ
|
|||
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:221
|
||||
msgid "Channel:"
|
||||
msgstr "チャンネル:"
|
||||
msgstr "チャンネル: "
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:222
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue