diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index aa2777b724..936af7bdde 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&ke" +"ywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-07 05:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-12 14:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-14 14:24+0200\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) \n" -"Language-Team: www.totenoc.eu\n" +"Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "Langívol-Team: Occitan (lengadocian) \n" "Langívol: \n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 15:16+0000\n" @@ -268,9 +268,9 @@ msgstr "" "Lo nom del repertòri contenant la configuracion utilizaire de GIMP pòt pas " "èsser converti en UTF-8 : %s\n" "\n" -"Très probablement lo sistèma de fichièrs stocke los fichièrs amb un encodatge " -"différent d'UTF-8 e vous ne l'avez pas déclaré auprès de GLib. Définissez la " -"valor de la variable d'environament G_FILENAME_ENCODING." +"Fòrça probablement lo sistèma de fichièrs stocke los fichièrs amb un " +"encodatge différent d'UTF-8 e vous ne l'avez pas déclaré auprès de GLib. " +"Définissez la valor de la variable d'environament G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Copiar l'emplaçament del fichièr de bròssa dins lo quichapapièrs" #| msgid "Module Manager" msgctxt "brushes-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Gestionari de modules" +msgstr "Gestionari de modul" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 #, fuzzy @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Menú dels canals" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "Mo_dificar les atributs del canal..." +msgstr "Mo_dificar los atributs del canal..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "_Contèxte" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" -msgstr "Coule_urs" +msgstr "Col_ors" #: ../app/actions/context-actions.c:51 msgctxt "context-action" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "_Forme" #: ../app/actions/context-actions.c:70 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" -msgstr "_Rayon" +msgstr "_Rai" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgctxt "context-action" @@ -958,12 +958,12 @@ msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" -msgstr "Échan_ger las colors" +msgstr "Escam_biar las colors" #: ../app/actions/context-actions.c:89 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "Échange las colors de primièr plan e de rèire plan" +msgstr "Escàmbia las colors de primièr plan e de rèire plan" #: ../app/actions/context-commands.c:431 #, c-format @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "_Bóstia d'aisinas" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" -msgstr "Opcions de l'ou_til" +msgstr "Opcions de l'ai_sina" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" @@ -1360,12 +1360,12 @@ msgstr "Dobrís l'editor de acorchis de clavièr" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" -msgstr "_Modules" +msgstr "_Moduls" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg del gestionari de modules" +msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg del gestionari de moduls" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Afichar la _seleccion d'imatge" #: ../app/actions/dock-actions.c:70 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Activa Image" -msgstr "Suivre automaticament l'_imatge active" +msgstr "Seguir automaticament l'_imatge actiu" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" @@ -1489,12 +1489,12 @@ msgstr "_Minuscula" #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" -msgstr "_Très petit" +msgstr "_Fòrça pichon" #: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" -msgstr "_Petit" +msgstr "_Pichon" #: ../app/actions/dockable-actions.c:91 msgctxt "preview-size" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs" #| msgid "Module Manager" msgctxt "documents-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Gestionari de modules" +msgstr "Gestionari de moduls" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 #, fuzzy @@ -1674,12 +1674,12 @@ msgstr "Regénère l'apercebut" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" -msgstr "Recharger totes les _apercebuts" +msgstr "Recargar totes les _apercebuts" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" -msgstr "Recharge totes los apercebuts" +msgstr "Recarga totes los apercebuts" #: ../app/actions/documents-actions.c:100 msgctxt "documents-action" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Menú Editor de dinamic de bròssa" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Activa Dynamics" -msgstr "Modifica la dinamica active" +msgstr "Modifica la dinamica activa" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "_Restablir" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "Recharge lo fichièr imatge dempuèi lo disc" +msgstr "Recarga lo fichièr imatge dempuèi lo disc" #: ../app/actions/file-actions.c:106 msgctxt "file-action" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs" #| msgid "Module Manager" msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Gestionari de modules" +msgstr "Gestionari de moduls" #: ../app/actions/file-actions.c:119 msgctxt "file-action" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "_Quitar" #: ../app/actions/file-actions.c:125 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Quitte l'editor d'imatge GIMP" +msgstr "Quita l'editor d'imatge GIMP" #: ../app/actions/file-actions.c:133 msgctxt "file-action" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "É_craser" msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "" -"Ré-exporte l'imatge dins lo fichièr importé, dins lo format d'importation" +"Ré-exporte l'imatge dins lo fichièr importat, dins lo format d'importation" #: ../app/actions/file-actions.c:171 #, fuzzy @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "_Recargar la lista de las poliças" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" -msgstr "Recharge les poliças installadas" +msgstr "Recarga les poliças installadas" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de degradat dins lo quichapapièrs" #| msgid "Module Manager" msgctxt "gradients-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Gestionari de modules" +msgstr "Gestionari de moduls" #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 #, fuzzy @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "Activa l'aisina tèxte sus aqueste calc de tèxte" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "Mo_dificar les atributs del calc..." +msgstr "Mo_dificar los atributs del calc..." #: ../app/actions/layers-actions.c:77 msgctxt "layers-action" @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "Atributs del calc" #: ../app/actions/layers-commands.c:212 msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Modificar les atributs del calc" +msgstr "Modificar los atributs del calc" #: ../app/actions/layers-commands.c:256 ../app/core/gimplayer.c:302 msgid "Layer" @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "Suprimís la color causida" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Activa Palette" -msgstr "Modificar la paleta active" +msgstr "Modificar la paleta activa" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgctxt "palette-editor-action" @@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de la paleta dins lo quichapapièrs" #| msgid "Module Manager" msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Gestionari de modules" +msgstr "Gestionari de moduls" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 #, fuzzy @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de motiu dins lo quichapapièrs" #| msgid "Module Manager" msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Gestionari de modules" +msgstr "Gestionari de moduls" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 #, fuzzy @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Atributs de la masqueta rapida" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "Modificar les atributs de la masqueta rapida" +msgstr "Modificar los atributs de la masqueta rapida" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" @@ -5611,7 +5611,7 @@ msgstr "Tèxte lo long d'un camin" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently activa path" -msgstr "Déforme aqueste calc de tèxte segon lo camin actual" +msgstr "Defòrma aqueste calc de tèxte segon lo camin actual" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 msgctxt "text-tool-action" @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr "Reïnicializa a las valors per defaut" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" -msgstr "Reïnicializar _toutes las opcions de l'aisina" +msgstr "Reïnicializar _totas las opcions de l'aisina" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" @@ -5833,12 +5833,12 @@ msgstr "Aisina Che_min" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "Mo_dificar les atributs del camin..." +msgstr "Mo_dificar los atributs del camin..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" -msgstr "Modifica les atributs del camin" +msgstr "Modifica los atributs del camin" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgctxt "vectors-action" @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgstr "Suprimís lo camin" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" -msgstr "Fusionar les camins _visibles" +msgstr "Fusionar los camins _visibles" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 msgctxt "vectors-action" @@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "Afichar les g_uides" #: ../app/actions/view-actions.c:163 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" -msgstr "Aficha les guides de l'imatge" +msgstr "Aficha los guidas de l'imatge" #: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" @@ -6297,12 +6297,12 @@ msgstr "Alinhar sus les _guides" #: ../app/actions/view-actions.c:184 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "Aligne las operacions de las aisinas sus les guides" +msgstr "Alinha las operacions de las aisinas suls guidas" #: ../app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "Alinhar sus la gri_lle" +msgstr "Alinhar sus la grasi_lha" #: ../app/actions/view-actions.c:191 msgctxt "view-action" @@ -6342,7 +6342,7 @@ msgstr "Aficha la barra de menú d'aquesta fenèstra" #: ../app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" -msgstr "Afichar les _règles" +msgstr "Afichar las _règlas" #: ../app/actions/view-actions.c:219 msgctxt "view-action" @@ -6605,12 +6605,12 @@ msgstr "Utiliza la color de rèire plan del tèma actual" #: ../app/actions/view-actions.c:447 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" -msgstr "Color _claire del damièr" +msgstr "Color _clara del damièr" #: ../app/actions/view-actions.c:448 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" -msgstr "Utiliza la color claire del damièr" +msgstr "Utiliza la color clara del damièr" #: ../app/actions/view-actions.c:453 msgctxt "view-padding-color" @@ -6834,7 +6834,7 @@ msgstr "Depuis lo tèma" #: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" -msgstr "Color claire del damièr" +msgstr "Color clara del damièr" #: ../app/config/config-enums.c:58 msgctxt "canvas-padding-mode" @@ -6982,7 +6982,7 @@ msgid "" "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" -"Se aquesta opcion es activada, un imatge deviendra l'imatge activa quand sa " +"Se aquesta opcion es activada, un imatge deviendra l'imatge actiu quand sa " "fenèstra recevra lo focus. C'est pratique per les gestionaris de fenèstra " "utilisant una « seleccion per clic »." @@ -7191,11 +7191,12 @@ msgid "" "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting." msgstr "" -"Se aquesta opcion es activada, GIMP interrogera lo servidor X sus la posicion " -"de la mirga a chaque eveniment de desplaçament, plutôt que se fier a l'indice " -"approximatif de posicion. Dessenhar amb una grande bròssa devrait alors èsser " -"mai précis, mas potentiellement mai lent. Paradoxalement, sus certains " -"servidors X, activer aquesta opcion a coma resultat un dessenh mai rapide." +"Se aquesta opcion es activada, GIMP interrogera lo servidor X sus la " +"posicion de la mirga a chaque eveniment de desplaçament, plutôt que se fier " +"a l'indice approximatif de posicion. Dessenhar amb una grande bròssa devrait " +"alors èsser mai précis, mas potentiellement mai lent. Paradoxalement, sus " +"certains servidors X, activar aquesta opcion a coma resultat un dessenh mai " +"rapide." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "" @@ -7357,9 +7358,9 @@ msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" -"Se aquesta opcion es activada, les guides seràn visibles per defaut. Aquò pòt " -"aussi èsser activat o désactivat via lo menú « Afichatge -> Afichar les " -"guides »." +"Se aquesta opcion es activada, los guidas seràn visibles per defaut. Aquò " +"pòt aussi èsser activat o désactivat via lo menú « Afichatge -> Afichar los " +"guidas »." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 msgid "" @@ -7442,11 +7443,11 @@ msgid "" msgstr "" "Se aquesta opcion es activada, podètz cambiar a la volée los acorchis de " "clavièr dels elements dels menú en appuiant sus una combinaison de tòcas " -"tandis que l'element de menú es surligné." +"mentre que l'element de menú es surligné." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Enregistrar los acorchis de clavièr modifiés lorsqu'on quitte GIMP." +msgstr "Enregistrar los acorchis de clavièr modificats quand se quita GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." @@ -7503,7 +7504,7 @@ msgstr "Aficha las bròssas, motius e degradats actius dins la bóstia d'aisinas #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 msgid "Show the currently activa image in the toolbox." -msgstr "Aficha l'imatge activa dins la bóstia d'aisinas." +msgstr "Aficha l'imatge actiu dins la bóstia d'aisinas." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." @@ -7519,8 +7520,8 @@ msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it " "was opened." msgstr "" -"Se aquesta opcion es activada, GIMP n'enregistrara l'imatge que se elle a été " -"modifiée dempuèi son ouverture." +"Se aquesta opcion es activada, GIMP n'enregistrara l'imatge que se elle a " +"été modificada dempuèi son ouverture." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 msgid "" @@ -7834,7 +7835,7 @@ msgstr "Camin actiu" #: ../app/core/core-enums.c:468 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" -msgstr "Color pleine" +msgstr "Color plena" #: ../app/core/core-enums.c:469 msgctxt "fill-style" @@ -7844,7 +7845,7 @@ msgstr "Motiu" #: ../app/core/core-enums.c:497 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" -msgstr "Ligne de traçat" +msgstr "Linha de traçat" #: ../app/core/core-enums.c:498 msgctxt "stroke-method" @@ -7854,12 +7855,12 @@ msgstr "Traçar en utilizant un aisina de pintrura" #: ../app/core/core-enums.c:527 msgctxt "join-style" msgid "Miter" -msgstr "Puntu" +msgstr "Ponchut" #: ../app/core/core-enums.c:528 msgctxt "join-style" msgid "Round" -msgstr "Arrondi" +msgstr "Arredondit" #: ../app/core/core-enums.c:529 msgctxt "join-style" @@ -7889,7 +7890,7 @@ msgstr "Personalizat" #: ../app/core/core-enums.c:598 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" -msgstr "Ligne" +msgstr "Linha" #: ../app/core/core-enums.c:599 msgctxt "dash-preset" @@ -7969,12 +7970,12 @@ msgstr "Minuscula" #: ../app/core/core-enums.c:678 msgctxt "view-size" msgid "Very small" -msgstr "Très petit" +msgstr "Fòrça pichon" #: ../app/core/core-enums.c:679 msgctxt "view-size" msgid "Small" -msgstr "Petit" +msgstr "Pichon" #: ../app/core/core-enums.c:680 msgctxt "view-size" @@ -7989,7 +7990,7 @@ msgstr "Grande" #: ../app/core/core-enums.c:682 msgctxt "view-size" msgid "Very large" -msgstr "Très grand" +msgstr "Fòrça grand" #: ../app/core/core-enums.c:683 msgctxt "view-size" @@ -8079,7 +8080,7 @@ msgstr "Fusionar los calques" #: ../app/core/core-enums.c:936 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" -msgstr "Fusionar les camins" +msgstr "Fusionar los camins" #: ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "undo-type" @@ -8229,10 +8230,9 @@ msgid "Image type" msgstr "Tipe d'imatge" #: ../app/core/core-enums.c:966 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" -msgstr "Proprietats de l'imatge" +msgstr "Precision de l'imatge" #: ../app/core/core-enums.c:967 msgctxt "undo-type" @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgstr "Suprimir lo calc" #: ../app/core/core-enums.c:986 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" -msgstr "Definir lo mòde de calque" +msgstr "Definir lo mòde de calc" #: ../app/core/core-enums.c:987 msgctxt "undo-type" @@ -8391,7 +8391,7 @@ msgstr "Seleccionar la color de primièr plan" #: ../app/core/core-enums.c:1012 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" -msgstr "Non annulable" +msgstr "Pas anullable" #: ../app/core/core-enums.c:1125 msgctxt "message-severity" @@ -8525,7 +8525,7 @@ msgstr "Poliças (aquò pòt prene un moment)" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:1084 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Modules" -msgstr "Modules" +msgstr "Moduls" #. update tag cache #: ../app/core/gimp.c:1088 @@ -8829,7 +8829,7 @@ msgstr "Seleccion elliptique" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:172 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" -msgstr "Seleccion rectangulaire arrondie" +msgstr "Seleccion rectangulaire arredondida" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:439 ../app/core/gimplayer.c:310 msgctxt "undo-type" @@ -9054,9 +9054,10 @@ msgid "" "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" -"Avètz configuré un dorsièr de donadas en escritura, mas il ne fait pas partie " -"del camin de recèrca de donadas. Avètz probablement modifié manuellement lo " -"fichièr gimprc. Corrigez-le dins la section « Dorsièrs » de las preferéncias." +"Avètz configuré un dorsièr de donadas en escritura, mas il ne fait pas " +"partie del camin de recèrca de donadas. Avètz probablement modificat " +"manuellement lo fichièr gimprc. Corrigez-le dins la section « Dorsièrs » de " +"las preferéncias." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:775 #, c-format @@ -9303,7 +9304,7 @@ msgstr " (écrasée)" #: ../app/core/gimpimage.c:2209 msgid " (imported)" -msgstr " (importée)" +msgstr " (importada)" #: ../app/core/gimpimage.c:2440 msgctxt "undo-type" @@ -9574,7 +9575,7 @@ msgstr "Fusionar lo grop de calques" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:370 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "Fusionar les camins visibles" +msgstr "Fusionar los camins visibles" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:406 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." @@ -10750,7 +10751,7 @@ msgstr "GEGL tueurs de l'espaci intersidéral" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 msgid "Module Manager" -msgstr "Gestionari de modules" +msgstr "Gestionari de moduls" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:151 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." @@ -10758,7 +10759,7 @@ msgstr "Vos cal relancer GIMP per que ces cambiaments prennent effet." #: ../app/dialogs/module-dialog.c:192 msgid "Module" -msgstr "Module" +msgstr "Modul" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 msgid "Only in memory" @@ -11206,7 +11207,7 @@ msgstr "Seleccionar un tèma" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Recharger lo _tèma actual" +msgstr "Recargar lo _tèma actual" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 msgid "Help System" @@ -11304,7 +11305,7 @@ msgstr "_Restablir las opcions de las aisinas a las valors per defaut" #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "Guide & Grid Snapping" -msgstr "Alinhament sus les guides e la grasilha" +msgstr "Alinhament suls guidas e la grasilha" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "_Snap distance:" @@ -11356,7 +11357,7 @@ msgstr "Afichar les _bròssas, motius e degradats actius" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "Show activa _image" -msgstr "Afichar l'_imatge active" +msgstr "Afichar l'_imatge actiu" #. Tool Editor #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 @@ -11418,7 +11419,7 @@ msgstr "Redimensionar la fenèstra aprèp un cambiament de _taille d'imatge" #, fuzzy #| msgid "Show activa _image" msgid "Show entire image" -msgstr "Afichar l'_imatge active" +msgstr "Afichar l'_imatge actiu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 msgid "Initial zoom _ratio:" @@ -11843,7 +11844,7 @@ msgstr "Dorsièrs dels moduls" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Select Module Folders" -msgstr "Seleccionar los dorsièrs de modules" +msgstr "Seleccionar los dorsièrs de moduls" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 msgid "Interpreters" @@ -12102,7 +12103,7 @@ msgstr "Exportar lo camin actiu" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" -msgstr "Exportar totes les camins d'aqueste imatge" +msgstr "Exportar totes los camins d'aqueste imatge" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" @@ -12118,11 +12119,11 @@ msgstr "Imatge vectorielle SVG (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" -msgstr "_Fusionne les camins importés" +msgstr "_Fusiona los camins importats" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" -msgstr "_Cambiar l'escala dels camins importés per les ajustar a l'imatge" +msgstr "_Cambiar l'escala dels camins importats per los ajustar a l'imatge" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 msgid "Path name:" @@ -12136,7 +12137,7 @@ msgstr "Aucun guide" #: ../app/display/display-enums.c:61 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" -msgstr "Lignes de centre" +msgstr "Linhas de centre" #: ../app/display/display-enums.c:62 msgctxt "guides-type" @@ -12156,7 +12157,7 @@ msgstr "Sections d'or" #: ../app/display/display-enums.c:65 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" -msgstr "Lignes diagonales" +msgstr "Linhas diagonales" #: ../app/display/display-enums.c:66 msgctxt "guides-type" @@ -12226,7 +12227,7 @@ msgstr "Zoom l'imatge quand la fenèstra change de talha" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:677 msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "(Dés)activer la masqueta rapide" +msgstr "(Dés)activar la masqueta rapide" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:700 msgid "Navigate the image display" @@ -12867,7 +12868,7 @@ msgstr "Aerograf" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Radius" -msgstr "Rayon" +msgstr "Rai" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" @@ -13302,15 +13303,17 @@ msgstr "Tentative d'ajout de l'element « %s » (%d) a la mauvaise imatge" #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "" -"L'element « %s » (%d) pòt pas èsser modifié perque son contengut es varrolhat" +"L'element « %s » (%d) pòt pas èsser modificat perque son contengut es " +"varrolhat" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "" -"L'element « %s » (%d) pòt pas èsser modifié perque son contengut es varrolhat" +"L'element « %s » (%d) pòt pas èsser modificat perque son emplaçament e sa " +"talha son varrolhats" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526 #, c-format @@ -13323,7 +13326,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "" -"L'element « %s » (%d) pòt pas èsser modifié, perque il s'agit d'un element " +"L'element « %s » (%d) pòt pas èsser modificat, perque il s'agit d'un element " "grop" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567 @@ -13410,7 +13413,7 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"La procedura « %s » a renvoyé un ID erronèu per lo paramètre « %s ». Très " +"La procedura « %s » a renvoyé un ID erronèu per lo paramètre « %s ». Fòrça " "probablement un empeuton es en train d'essayer de travailler sus un calc qui " "n'existe plus." @@ -13421,8 +13424,8 @@ msgid "" "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "La procedura « %s » a été appelée amb un ID erronèu per lo paramètre « %s ». " -"Très probablement un empeuton es en train d'essayer de travailler sur un calc " -"qui n'existe plus." +"Fòrça probablement un empeuton es en train d'essayer de travailler sur un " +"calc qui n'existe plus." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721 #, c-format @@ -13430,7 +13433,7 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"La procedura « %s » a renvoyé un ID erronèu per lo paramètre « %s ». Très " +"La procedura « %s » a renvoyé un ID erronèu per lo paramètre « %s ». Fòrça " "probablement un empeuton es en train d'essayer de travailler sus un imatge " "qui n'existe plus." @@ -13441,7 +13444,7 @@ msgid "" "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "La procedura « %s » a été appelée amb un ID erronèu per lo paramètre « %s ». " -"Très probablement un empeuton es en train d'essayer de travailler sur un " +"Fòrça probablement un empeuton es en train d'essayer de travailler sur un " "imatge qui n'existe plus." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 @@ -13614,12 +13617,11 @@ msgid "Glass Tile" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1488 -#, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" -msgstr "_Bruit" +msgstr "Bruch HSV" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1531 msgctxt "undo-type" @@ -13737,12 +13739,11 @@ msgid "Shift" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2880 -#, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Sinusoidal" msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" -msgstr "_Sinusoïdal" +msgstr "Sinusoïdal" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928 msgctxt "undo-type" @@ -14143,10 +14144,9 @@ msgid "Align" msgstr "Alinhament" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288 -#, fuzzy #| msgid "Relative to:" msgid "Relative to" -msgstr "Relatiu a :" +msgstr "Relatiu a" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 msgid "Align left edge of target" @@ -14257,7 +14257,7 @@ msgstr "Degradat" #. Blob shape widgets #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 msgid "Shape" -msgstr "Forme" +msgstr "Forma" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:350 #| msgid "Repeat:" @@ -16227,15 +16227,15 @@ msgstr "Reduccion fusionnée" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 msgid "Round corners of selection" -msgstr "Arrondit les coins de la seleccion" +msgstr "Arredondís les coins de la seleccion" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 msgid "Radius of rounding in pixels" -msgstr "Rai de l'arrondi en pixèls" +msgstr "Rai de l'arredondit en pixèls" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 msgid "Rounded corners" -msgstr "Coins arrondis" +msgstr "Coins arredondits" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 msgid "Rectangle Select" @@ -16504,7 +16504,7 @@ msgstr "Talha de poliça" msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Los indices d'ajustament altèrent les poliças per produire de lettres nettes " -"dins les petites talhas" +"dins les pichonas talhas" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text langívol may have an effect on the way the text is rendered." @@ -16602,9 +16602,9 @@ msgid "" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"Lo calc que vous avez seleccionat es un calc de tèxte mas il a été modifié en " -"utilizant d'autres aisinas. L'edicion del calc amb l'aisina tèxte suprimira " -"ces modificacions.\n" +"Lo calc que vous avez seleccionat es un calc de tèxte mas il a été modificat " +"en utilizant d'autres aisinas. L'edicion del calc amb l'aisina tèxte " +"suprimira ces modificacions.\n" "\n" "Podètz éditer lo calc o crear un novèl calc de tèxte dempuèi ses atributs de " "tèxte." @@ -17400,7 +17400,7 @@ msgstr "Importar de camins" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 msgid "Imported Path" -msgstr "Camin importé" +msgstr "Camin importat" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 #, c-format @@ -18433,7 +18433,7 @@ msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" -"Remplaça lo comentari de l'imatge activa per celui défini dins " +"Remplaça lo comentari de l'imatge actiu per celui défini dins " "Edicion→Preferéncias→Imatge per defaut." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112