diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 2a1f002ad7..82c6477618 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-09 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2007-08-07 Ulf-D. Ehlert * de.po: Updated German translation. diff --git a/po-plug-ins/sv.po b/po-plug-ins/sv.po index f55217e5d1..c5df51e984 100644 --- a/po-plug-ins/sv.po +++ b/po-plug-ins/sv.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp\n" +"Project-Id-Version: gimp plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 14:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-01 08:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-09 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-10 00:18+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -251,6 +251,7 @@ msgstr "Sinus" msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" +#. if and how to center the image on the page #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081 @@ -262,6 +263,7 @@ msgstr "Cosinus" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 #: ../plug-ins/common/psp.c:418 #: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:507 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -368,7 +370,7 @@ msgstr "_Fraktaler" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 #: ../plug-ins/common/sunras.c:543 #: ../plug-ins/common/tga.c:1133 -#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:653 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:671 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 #: ../plug-ins/common/xwd.c:598 #: ../plug-ins/fits/fits.c:457 @@ -414,15 +416,15 @@ msgstr "Spara fraktalparametrar" #: ../plug-ins/common/gbr.c:348 #: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 #: ../plug-ins/common/gih.c:649 -#: ../plug-ins/common/lcms.c:741 -#: ../plug-ins/common/lcms.c:936 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:728 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:923 #: ../plug-ins/common/mng.c:1121 #: ../plug-ins/common/pat.c:317 #: ../plug-ins/common/pcx.c:309 #: ../plug-ins/common/pix.c:329 #: ../plug-ins/common/png.c:703 #: ../plug-ins/common/pnm.c:482 -#: ../plug-ins/common/poppler.c:500 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:501 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1021 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2121 @@ -431,10 +433,10 @@ msgstr "Spara fraktalparametrar" #: ../plug-ins/common/raw.c:645 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010 #: ../plug-ins/common/sunras.c:378 -#: ../plug-ins/common/svg.c:320 -#: ../plug-ins/common/svg.c:683 +#: ../plug-ins/common/svg.c:321 +#: ../plug-ins/common/svg.c:702 #: ../plug-ins/common/tga.c:423 -#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:271 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 #: ../plug-ins/common/xbm.c:720 #: ../plug-ins/common/xwd.c:420 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 @@ -647,6 +649,7 @@ msgstr "Ljusintensitet" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:401 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -1134,11 +1137,12 @@ msgid "Z scale (size)" msgstr "Z-skala (storlek)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:460 msgid "_Top:" msgstr "_Ovansida:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 msgid "_Bottom:" msgstr "_Undersida:" @@ -1147,6 +1151,7 @@ msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Bilder för ändarna" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:277 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -1213,13 +1218,13 @@ msgstr "Felaktig färgkarta" #: ../plug-ins/common/pix.c:334 #: ../plug-ins/common/png.c:710 #: ../plug-ins/common/pnm.c:487 -#: ../plug-ins/common/poppler.c:545 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:546 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2126 #: ../plug-ins/common/raw.c:650 #: ../plug-ins/common/sunras.c:469 #: ../plug-ins/common/tga.c:428 -#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:535 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:558 #: ../plug-ins/common/wmf.c:956 #: ../plug-ins/common/xbm.c:725 #: ../plug-ins/common/xpm.c:343 @@ -1258,7 +1263,7 @@ msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\"" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "Oigenkänt eller felaktigt BMP-packningsformat." +msgstr "Oidentifierat eller ogiltigt BMP-packningsformat." #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544 #, fuzzy @@ -1299,8 +1304,8 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 #: ../plug-ins/common/sunras.c:955 #: ../plug-ins/common/tga.c:1029 -#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:917 -#: ../plug-ins/common/tile.c:266 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:940 +#: ../plug-ins/common/tile.c:267 #: ../plug-ins/common/xbm.c:880 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 #: ../plug-ins/fits/fits.c:511 @@ -1323,7 +1328,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." -msgstr "" +msgstr "Kan inte spara indexerad bild med transparens i BMP-filformat." #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 @@ -1347,7 +1352,7 @@ msgstr "Alfakanal kommer att ignoreras." #: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 #: ../plug-ins/common/sunras.c:548 #: ../plug-ins/common/tga.c:1138 -#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:661 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:681 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 #: ../plug-ins/common/xpm.c:623 #: ../plug-ins/common/xwd.c:603 @@ -1371,7 +1376,7 @@ msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "RunLengthkodad" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:862 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:865 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Avancerade inställningar" @@ -1464,9 +1469,8 @@ msgid "Alter colors in various psychedelic ways" msgstr "Ändra färger på olika psykedeliska sätt" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188 -#, fuzzy msgid "_Alien Map..." -msgstr "Rymdkarta_2..." +msgstr "Rymdka_rta..." #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320 msgid "Alien Map: Transforming" @@ -1693,7 +1697,7 @@ msgstr "Sammanhängande gradient" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228 msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "Sammanhängande färgtoning utan mellanrum" +msgstr "Sammanhängande gradient utan mellanrum" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "Random, ch. independent" @@ -2194,7 +2198,7 @@ msgstr "Optimerar animering" #: ../plug-ins/common/antialias.c:84 msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" -msgstr "" +msgstr "Kantutjämna med kantextrapoleringsalgoritmen Scale3X" #: ../plug-ins/common/antialias.c:90 msgid "_Antialias" @@ -2206,7 +2210,7 @@ msgstr "Kantutjämnar..." #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108 msgid "Simulate an elliptical lens over the image" -msgstr "" +msgstr "Simulera en elliptisk lins över bilden" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114 msgid "Apply _Lens..." @@ -2242,7 +2246,7 @@ msgstr "Refraktionsindex för _lins:" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:85 msgid "Remove empty borders from the image" -msgstr "" +msgstr "Ta bort tomma ramar från bilden" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:90 msgid "Autocrop Imag_e" @@ -2250,7 +2254,7 @@ msgstr "Autobeskär bil_d" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:99 msgid "Remove empty borders from the layer" -msgstr "" +msgstr "Ta bort tomma ramar från lagret" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:104 msgid "Autocrop Lay_er" @@ -2457,7 +2461,7 @@ msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Avslutar...\n" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:144 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "" +msgstr "Simulera en serietidning genom att förstärka kanterna" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:149 msgid "Ca_rtoon..." @@ -2524,7 +2528,7 @@ msgstr "Antal unika färger: %d" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175 msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" -msgstr "" +msgstr "Ändra färger genom att blanda RGB-kanaler" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180 msgid "Channel Mi_xer..." @@ -2596,7 +2600,7 @@ msgstr "Spara kanalblandarinställningar" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 msgid "Create a checkerboard pattern" -msgstr "" +msgstr "Skapa ett schackrutat mönster" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 msgid "_Checkerboard..." @@ -3148,7 +3152,7 @@ msgstr "Kubistisk transformation" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520 msgid "Bend the image using two control curves" -msgstr "" +msgstr "Böj bilden med två styrkurvor" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541 msgid "_Curve Bend..." @@ -3535,7 +3539,7 @@ msgstr "Behåll _jämna fält" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "" +msgstr "Kombinera två bilder med djupkartor (z-buffertar)" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192 msgid "_Depth Merge..." @@ -3652,10 +3656,10 @@ msgstr "Ta bort bandning" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 #: ../plug-ins/common/raw.c:1035 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 -#: ../plug-ins/common/tile.c:424 +#: ../plug-ins/common/tile.c:431 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310 msgid "_Width:" msgstr "_Bredd:" @@ -3691,18 +3695,16 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper." #: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 -#, fuzzy msgid "Generate diffraction patterns" -msgstr "Skapar diffraktionsmönster..." +msgstr "Generera diffraktionsmönster" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 msgid "_Diffraction Patterns..." msgstr "_Diffraktionsmönster..." #: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 -#, fuzzy msgid "Creating diffraction pattern" -msgstr "Skapar diffraktionsmönster..." +msgstr "Skapar diffraktionsmönster" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 msgid "Diffraction Patterns" @@ -3739,9 +3741,8 @@ msgid "Other Options" msgstr "Övriga alternativ" #: ../plug-ins/common/displace.c:144 -#, fuzzy msgid "_X displacement" -msgstr "_X-förskjutning:" +msgstr "_X-förskjutning" #: ../plug-ins/common/displace.c:144 #, fuzzy @@ -3749,9 +3750,8 @@ msgid "_Pinch" msgstr "_Tum" #: ../plug-ins/common/displace.c:145 -#, fuzzy msgid "_Y displacement" -msgstr "_Y-förskjutning:" +msgstr "_Y-förskjutning" #: ../plug-ins/common/displace.c:145 #, fuzzy @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "H_öjd:" #: ../plug-ins/common/engrave.c:103 msgid "Simulate an antique engraving" -msgstr "" +msgstr "Simulera en antik gravering" #: ../plug-ins/common/engrave.c:108 msgid "En_grave..." @@ -3954,10 +3954,10 @@ msgstr "Gravera" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3370 #: ../plug-ins/common/raw.c:1048 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 -#: ../plug-ins/common/tile.c:428 +#: ../plug-ins/common/tile.c:435 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:296 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:312 msgid "_Height:" msgstr "_Höjd:" @@ -3979,9 +3979,8 @@ msgid "Color Exchange" msgstr "Färgutbyte" #: ../plug-ins/common/exchange.c:311 -#, fuzzy msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" -msgstr "Mittenklicka i förhandsgranskaren för att välja \"Från färg\"" +msgstr "Mittenklicka inne i förhandsgranskningen för att välja \"Från färg\"" #: ../plug-ins/common/exchange.c:349 msgid "To Color" @@ -4218,7 +4217,7 @@ msgstr "FP kan endast användas på RGB-bilder." #: ../plug-ins/common/fp.c:386 msgid "FP can only be run interactively." -msgstr "" +msgstr "FP kan endast köras interaktivt." #: ../plug-ins/common/fp.c:404 msgid "Applying filter pack" @@ -4339,7 +4338,7 @@ msgstr "Förhandsvisningens storlek" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116 msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" -msgstr "" +msgstr "Transformera bild med Mandelbrot-fraktalen" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121 msgid "_Fractal Trace..." @@ -4564,26 +4563,12 @@ msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Paus inlagd för att undvika ond CPU-ätande animation." #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175 -#, fuzzy msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of the image." -msgstr "" -"Bilden du försöker spara som GIF innehåller lager\n" -"som sträcker sig utanför själva kanten på bilden\n" -"Detta är ej tillåtet i GIF, är jag rädd.\n" -"\n" -"Du kan välja att antingen beskära alla lager till\n" -"bildkanterna eller avbryta sparandet." +msgstr "Bilden du försöker spara som en GIF innehåller lager som sträcker sig utanför själva kanten på bilden." #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192 -#, fuzzy msgid "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of the layers to the image borders, or cancel this save." -msgstr "" -"Bilden du försöker spara som GIF innehåller lager\n" -"som sträcker sig utanför själva kanten på bilden\n" -"Detta är ej tillåtet i GIF, är jag rädd.\n" -"\n" -"Du kan välja att antingen beskära alla lager till\n" -"bildkanterna eller avbryta sparandet." +msgstr "GIF-filformatet tillåter inte det här. Du kan välja att antingen beskära alla lager till bildkanterna eller avbryta sparandet." #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233 msgid "Save as GIF" @@ -4595,9 +4580,8 @@ msgid "GIF Options" msgstr "GIF-inställningar" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261 -#, fuzzy msgid "I_nterlace" -msgstr "Sammanflätning" +msgstr "F_läta" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277 msgid "_GIF comment:" @@ -4750,26 +4734,23 @@ msgstr "Platt_höjd:" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:402 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" -msgstr "" +msgstr "Generera ett stort urval av abstrakta mönster" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:410 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist ..." #: ../plug-ins/common/gqbist.c:511 -#, fuzzy msgid "Qbist" -msgstr "G-Qbist" +msgstr "Qbist" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:707 -#, fuzzy msgid "Load QBE File" msgstr "Läs in QBE-fil" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:749 -#, fuzzy msgid "Save as QBE File" -msgstr "Spara fil" +msgstr "Spara som QBE-fil" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:803 msgid "G-Qbist" @@ -4785,7 +4766,7 @@ msgstr "_Gradientkarta" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:106 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "" +msgstr "Färga om bilden med färger från den aktiva paletten" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:119 msgid "_Palette Map" @@ -4832,7 +4813,7 @@ msgstr "Skärningspunkt" #. Width and Height #: ../plug-ins/common/grid.c:724 -#: ../plug-ins/common/svg.c:758 +#: ../plug-ins/common/svg.c:777 #: ../plug-ins/common/wmf.c:551 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" @@ -4970,7 +4951,7 @@ msgstr "Mängden cellmellanrum." #: ../plug-ins/common/guillotine.c:69 msgid "Slice the image into subimages using guides" -msgstr "" +msgstr "Dela upp bilden i underbilder med hjälplinjer" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 msgid "_Guillotine" @@ -5230,14 +5211,12 @@ msgid "_Laplace" msgstr "_Laplace" #: ../plug-ins/common/laplace.c:321 -#, fuzzy msgid "Cleanup" -msgstr "Städa upp..." +msgstr "Städa upp" #: ../plug-ins/common/lcms.c:189 -#, fuzzy msgid "Set color profile" -msgstr "Från färgintervall" +msgstr "Ställ in färgprofil" #: ../plug-ins/common/lcms.c:205 msgid "Set default RGB profile" @@ -5253,89 +5232,80 @@ msgstr "Tillämpa standard-RGB-profil" #: ../plug-ins/common/lcms.c:254 #: ../plug-ins/common/lcms.c:268 -#, fuzzy msgid "Color Profile Information" -msgstr "Färgtransformation" +msgstr "Information om färgprofil" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open color profile from '%s'" -msgstr "Kan inte läsa färgposter från \"%s\"" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:479 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:468 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -msgstr "" +msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd." #. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:551 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:540 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Konverterar från \"%s\" till \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:619 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:608 msgid "Default RGB working space" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:711 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:696 msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:769 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/lcms.c:756 +#, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "Filen \"%s\" verkar inte vara en IFS fraktalfil." +msgstr "\"%s\" verkar inte vara en ICC-färgprofil" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:962 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/lcms.c:942 +#, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" -msgstr "Kan inte läsa färgposter från \"%s\"" +msgstr "Kunde inte läsa in ICC-profil från \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:985 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:964 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "Bilden \"%s\" har en inbäddad färgprofil:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1029 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1008 +#, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" -msgstr "Konvertera bilden till RGB först!" +msgstr "Konvertera bilden till RGB-arbetsrymden (%s)?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1060 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1039 msgid "Convert to RGB working space?" -msgstr "Konvertera till RGB" +msgstr "Konvertera till RGB-arbetsrymd?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1065 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1044 msgid "_Keep" msgstr "_Behåll" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1070 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1049 msgid "_Convert" msgstr "_Konvertera" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1097 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1076 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:367 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Fråga mig inte igen" #: ../plug-ins/common/lens.c:143 msgid "Corrects lens distortion" -msgstr "" +msgstr "Rättar till linsdistortion" #: ../plug-ins/common/lens.c:148 -#, fuzzy msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Kantdetektion..." +msgstr "Linsdistortion..." #: ../plug-ins/common/lens.c:813 msgid "Lens distortion" msgstr "Linsdistortion" #: ../plug-ins/common/lens.c:933 -#, fuzzy msgid "Lens Distortion" -msgstr "Neondetektion" +msgstr "Linsdistortion" #: ../plug-ins/common/lens.c:970 #, fuzzy @@ -5437,9 +5407,8 @@ msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Van Gogh (LIC)..." #: ../plug-ins/common/mail.c:259 -#, fuzzy msgid "Email the image" -msgstr "Skala till bilden" +msgstr "Skicka bilden via e-post" #: ../plug-ins/common/mail.c:265 msgid "_Mail Image..." @@ -5569,9 +5538,8 @@ msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" msgstr "" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95 -#, fuzzy msgid "Maxim_um RGB..." -msgstr "Max RGB..." +msgstr "Maxima_l RGB..." #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 msgid "Can only operate on RGB drawables." @@ -5582,9 +5550,8 @@ msgid "Max RGB" msgstr "Max RGB" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259 -#, fuzzy msgid "Maximum RGB Value" -msgstr "M_aximimvärde:" +msgstr "Maximalt RGB-värde" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291 msgid "_Hold the maximal channels" @@ -5647,7 +5614,7 @@ msgstr "_Vinkel:" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #: ../plug-ins/common/mng.c:499 -#: ../plug-ins/common/png.c:1725 +#: ../plug-ins/common/png.c:1729 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "Kunde inte spara transparens utan informationsförlust; sparar opacitet istället." @@ -5661,7 +5628,7 @@ msgstr "MNG-inställningar" #: ../plug-ins/common/mng.c:1345 msgid "Interlace" -msgstr "Sammanflätning" +msgstr "Fläta" #: ../plug-ins/common/mng.c:1357 msgid "Save background color" @@ -5725,7 +5692,7 @@ msgid "PNG compression level:" msgstr "PNG kompressionsnivå:" #: ../plug-ins/common/mng.c:1462 -#: ../plug-ins/common/png.c:1872 +#: ../plug-ins/common/png.c:1876 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Välj en hög komprimeringsnivå för liten filstorlek" @@ -5765,15 +5732,13 @@ msgstr "_Mosaik..." #. progress bar for gradient finding #: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 -#, fuzzy msgid "Finding edges" -msgstr "Hittar kanter..." +msgstr "Hittar kanter" #. Progress bar for rendering tiles #: ../plug-ins/common/mosaic.c:559 -#, fuzzy msgid "Rendering tiles" -msgstr "Renderar plattor..." +msgstr "Renderar plattor" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:592 msgid "Mosaic" @@ -5788,9 +5753,8 @@ msgid "Hexagons" msgstr "Hexagoner" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 -#, fuzzy msgid "Octagons & squares" -msgstr "O_ktagoner och kvadrater" +msgstr "Oktagoner och kvadrater" # Osäker! #: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 @@ -5798,14 +5762,12 @@ msgid "Triangles" msgstr "Trianglar" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:643 -#, fuzzy msgid "_Tiling primitives:" -msgstr "Plattläggningsprimitiver" +msgstr "_Plattläggningsprimitiver:" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:651 -#, fuzzy msgid "Tile _size:" -msgstr "_Platt-storlek:" +msgstr "Platt_storlek:" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:676 msgid "Til_e spacing:" @@ -5840,6 +5802,7 @@ msgid "_FG/BG lighting" msgstr "_FGBG ljussättning" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687 +#, c-format msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "Kan inte lägga till ännu en punkt.\n" @@ -6096,11 +6059,11 @@ msgstr "Mittpunkt för nova" #: ../plug-ins/common/oilify.c:121 #: ../plug-ins/common/oilify.c:136 msgid "Smear colors to simulate an oil painting" -msgstr "" +msgstr "Smeta ut färger för att simulera en oljemålning" #: ../plug-ins/common/oilify.c:127 msgid "Oili_fy..." -msgstr "_Olja..." +msgstr "_Oljifiera..." #: ../plug-ins/common/oilify.c:249 msgid "Oil painting" @@ -6108,7 +6071,7 @@ msgstr "Oljemålning" #: ../plug-ins/common/oilify.c:776 msgid "Oilify" -msgstr "Olja" +msgstr "Oljifiera" #: ../plug-ins/common/oilify.c:814 msgid "_Mask size:" @@ -6310,14 +6273,12 @@ msgid "Pixelize" msgstr "Pixellera" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:350 -#, fuzzy msgid "Pixel _width:" -msgstr "Pixel_bredd:" +msgstr "Bildpunkts_bredd:" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:355 -#, fuzzy msgid "Pixel _height:" -msgstr "Pixel_höjd:" +msgstr "Bildpunkts_höjd:" #: ../plug-ins/common/plasma.c:178 msgid "Create a random plasma texture" @@ -6341,16 +6302,14 @@ msgid "T_urbulence:" msgstr "T_urbulens:" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 -#, fuzzy msgid "Display information about plug-ins" -msgstr "Visa information om program" +msgstr "Visa information om insticksmoduler" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 msgid "_Plug-In Browser" msgstr "Bläddrare för insticksmoduler" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 -#, fuzzy msgid "Searching by name" msgstr "Sök efter namn" @@ -6439,53 +6398,53 @@ msgstr "PNG-filen anger ett offset som fick lagret att bli placerat utanför bil msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Fel vid sparande av \"%s\". Kunde inte spara bild." -#: ../plug-ins/common/png.c:1750 +#: ../plug-ins/common/png.c:1754 msgid "Save as PNG" msgstr "Spara som PNG" -#: ../plug-ins/common/png.c:1781 +#: ../plug-ins/common/png.c:1785 msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "_Sammanflätning (Adam7)" +msgstr "_Flätning (Adam7)" -#: ../plug-ins/common/png.c:1792 +#: ../plug-ins/common/png.c:1796 msgid "Save _background color" msgstr "Spara _bakgrundsfärg" -#: ../plug-ins/common/png.c:1800 +#: ../plug-ins/common/png.c:1804 msgid "Save _gamma" msgstr "Spara _gamma" -#: ../plug-ins/common/png.c:1810 +#: ../plug-ins/common/png.c:1814 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Spara lager_offset" -#: ../plug-ins/common/png.c:1819 +#: ../plug-ins/common/png.c:1823 msgid "Save _resolution" msgstr "Spara _upplösning" -#: ../plug-ins/common/png.c:1829 +#: ../plug-ins/common/png.c:1833 msgid "Save creation _time" msgstr "Spara skapad _tid" -#: ../plug-ins/common/png.c:1838 +#: ../plug-ins/common/png.c:1842 msgid "Save comme_nt" msgstr "Spara _kommentar" -#: ../plug-ins/common/png.c:1854 +#: ../plug-ins/common/png.c:1858 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter" -#: ../plug-ins/common/png.c:1868 +#: ../plug-ins/common/png.c:1872 msgid "Co_mpression level:" msgstr "Ko_mpressionsnivå:" -#: ../plug-ins/common/png.c:1886 -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1109 +#: ../plug-ins/common/png.c:1890 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1112 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Läs in standardvärden" -#: ../plug-ins/common/png.c:1894 -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118 +#: ../plug-ins/common/png.c:1898 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1121 msgid "S_ave Defaults" msgstr "S_para standardvärden" @@ -6527,27 +6486,24 @@ msgid "File not in a supported format." msgstr "Filen är i ett okänt format." #: ../plug-ins/common/pnm.c:538 -#, fuzzy msgid "Invalid X resolution." -msgstr "PNM: felaktig X-upplösning." +msgstr "Ogiltig X-upplösning." #: ../plug-ins/common/pnm.c:540 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "Bildens bredd är större än vad GIMP kan hantera." #: ../plug-ins/common/pnm.c:547 -#, fuzzy msgid "Invalid Y resolution." -msgstr "PNM: felaktig Y-upplösning." +msgstr "Ogiltig Y-upplösning." #: ../plug-ins/common/pnm.c:549 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "Bildens höjd är större än vad GIMP kan hantera." #: ../plug-ins/common/pnm.c:561 -#, fuzzy msgid "Invalid maximum value." -msgstr "PNM: felaktigt maxvärde." +msgstr "Ogiltigt maximalt värde." #: ../plug-ins/common/pnm.c:745 msgid "Error reading file." @@ -6618,44 +6574,44 @@ msgstr "Till _polära" msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If checked the image will be mapped onto a circle." msgstr "Om inte vald mappas bilden cirkulärt till en rektangel. Om vald mappas bilden till en cirkel." -#: ../plug-ins/common/poppler.c:282 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:283 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:579 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:580 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:581 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:582 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1109 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-sidor" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:759 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:760 msgid "Import from PDF" msgstr "Importera från PDF" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:764 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:765 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3081 -#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:417 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440 msgid "_Import" msgstr "_Importera" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:830 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:831 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Bredd (bildpunkter):" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:831 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:832 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Höjd (bildpunkter):" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:833 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:834 msgid "_Resolution:" msgstr "_Upplösning:" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:1107 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:1108 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "bildpunkter/%s" @@ -6690,9 +6646,11 @@ msgid "" "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its location.\n" "(%s)" msgstr "" +"Fel vid start av Ghostscript. Försäkra dig om att Ghostscript är installerat och - om nödvändigt - använd miljövariabeln GS_PROG för att tala om dess plats för GIMP.\n" +"(%s)" #: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 -#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:919 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:942 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" @@ -6719,7 +6677,7 @@ msgstr "Rendering" #. Resolution #: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 -#: ../plug-ins/common/svg.c:879 +#: ../plug-ins/common/svg.c:898 #: ../plug-ins/common/wmf.c:672 msgid "Resolution:" msgstr "Upplösning:" @@ -6803,7 +6761,6 @@ msgstr "Spara som PostScript" #. Image Size #: ../plug-ins/common/postscript.c:3345 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:261 msgid "Image Size" msgstr "Bildstorlek" @@ -6867,47 +6824,47 @@ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i PSD-fil" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:622 msgid "Cannot handle bitmap PSD files" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hantera bitmappade PSD-filer" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:631 msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i CMYK-färg" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:634 msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Multichannel-färg" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:637 msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Duotone-färg" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:640 msgid "Cannot handle PSD files in Lab color" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Lab-färg" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:643 #, c-format msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hantera färgläge %d för PSD-filen" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels" -msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal." +msgstr "Kan inte hantera PSD-filer med fler än %d kanaler" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2484 msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i CMYK-färg med fler än 5 kanaler" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2499 #, c-format msgid "Cannot handle image mode %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hantera bildläge %d (%s)" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2508 #, c-format msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hantera PSD-filer med %d bitar per kanal" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:3306 msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file" @@ -6916,7 +6873,7 @@ msgstr "Detta är inte en Adobe Photoshop PSD-fil" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:3311 #, c-format msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1" -msgstr "" +msgstr "PSD-filen har felaktigt versionsnummer \"%d\", inte 1" #: ../plug-ins/common/psd-save.c:222 msgid "Photoshop image" @@ -6934,12 +6891,12 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/psd-save.c:1525 #, c-format msgid "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are more than 30000 pixels wide or tall." -msgstr "Kunde inte spara \"%s\". Filformatet psd stödjer inte bilder som är högre eller bredare än 30000 bildpunkter." +msgstr "Kunde inte spara \"%s\". Filformatet psd har inte stöd för bilder som är högre eller bredare än 30000 bildpunkter." #: ../plug-ins/common/psd-save.c:1537 #, c-format msgid "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with layers that are more than 30000 pixels wide or tall." -msgstr "Kunde inte spara \"%s\". Filformatet psd stödjer inte bilder med lager som är högre eller bredare än 30000 bildpunkter." +msgstr "Kunde inte spara \"%s\". Filformatet psd har inte stöd för bilder med lager som är högre eller bredare än 30000 bildpunkter." #: ../plug-ins/common/psp.c:356 #: ../plug-ins/common/psp.c:380 @@ -7033,7 +6990,6 @@ msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Läs in bild från rådata" #: ../plug-ins/common/raw.c:992 -#: ../plug-ins/print/print.c:212 msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -7133,7 +7089,7 @@ msgstr "Tar bort rött öga" #: ../plug-ins/common/retinex.c:156 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" -msgstr "" +msgstr "Förbättra kontrasten med Retinex-metoden" #: ../plug-ins/common/retinex.c:166 msgid "Retine_x..." @@ -7298,9 +7254,8 @@ msgid "Input levels:" msgstr "In-nivå:" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600 -#, fuzzy msgid "Output levels:" -msgstr "Ut-nivå:" +msgstr "Utnivåer:" #. check button #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640 @@ -7361,9 +7316,8 @@ msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Skapa en bild från ett område på skärmen" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:247 -#, fuzzy msgid "_Screenshot..." -msgstr "_Skärmdump..." +msgstr "_Skärmbild..." #: ../plug-ins/common/screenshot.c:412 #, fuzzy @@ -7371,15 +7325,13 @@ msgid "Error selecting the window" msgstr "Fel vid fångande av pekare" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:770 -#, fuzzy msgid "Importing screenshot" -msgstr "Fel vid fångande av skärmdump" +msgstr "Importerar skärmbild" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:969 -#, fuzzy msgid "Screenshot" -msgstr "Skärmdump" +msgstr "Skärmbild" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:863 msgid "Specified window not found" @@ -7390,9 +7342,8 @@ msgid "There was an error taking the screenshot." msgstr "Det inträffade ett fel vid tagning av skärmbild." #: ../plug-ins/common/screenshot.c:978 -#, fuzzy msgid "S_nap" -msgstr "Vä_xla" +msgstr "_Fäst" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008 msgid "After the delay, the screenshot is taken." @@ -7416,24 +7367,21 @@ msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Ta en skärmbild av ett enstaka _fönster" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051 -#, fuzzy msgid "Include window _decoration" -msgstr "Ta med fönsterkanten" +msgstr "Inkludera fönster_dekoration" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Ta en skärmbild av hela _skärmen" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084 -#, fuzzy msgid "Select a _region to grab" -msgstr "Välj föregående vektor" +msgstr "Välj en _region att fånga" #. Delay #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099 -#, fuzzy msgid "Delay" -msgstr "Ta bort" +msgstr "Fördröjning" #. this is the unit label of a spinbutton #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121 @@ -7470,9 +7418,8 @@ msgid "_Semi-Flatten" msgstr "_Delutplattning..." #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118 -#, fuzzy msgid "Semi-Flattening" -msgstr "Delutplattning..." +msgstr "Delutplattning" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:115 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" @@ -7486,9 +7433,8 @@ msgstr "Gör _skarpare..." #. * Let the user know what we're doing... #. #: ../plug-ins/common/sharpen.c:309 -#, fuzzy msgid "Sharpening" -msgstr "Gör skarpare..." +msgstr "Gör skarpare" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:478 msgid "Sharpen" @@ -7503,9 +7449,8 @@ msgid "_Shift..." msgstr "_Skifta..." #: ../plug-ins/common/shift.c:191 -#, fuzzy msgid "Shifting" -msgstr "Skiftar..." +msgstr "Skiftar" #: ../plug-ins/common/shift.c:357 msgid "Shift" @@ -7532,9 +7477,8 @@ msgid "_Sinus..." msgstr "_Sinus..." #: ../plug-ins/common/sinus.c:284 -#, fuzzy msgid "Sinus: rendering" -msgstr "Sinus: renderar..." +msgstr "Sinus: renderar" #. Create Main window with a vbox #. ============================== @@ -7647,18 +7591,16 @@ msgid "Do _preview" msgstr "_Förhandsgranska" #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83 -#, fuzzy msgid "Derive a smooth color palette from the image" -msgstr "Använd bildens färg" +msgstr "Hämta en utjämnad färgpalett från bilden" #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "Ut_jämnad palett..." #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179 -#, fuzzy msgid "Deriving smooth palette" -msgstr "Beräknar utjämnad palett..." +msgstr "Hämtar utjämnad palett" #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412 msgid "Smooth Palette" @@ -7718,12 +7660,10 @@ msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "Sobel kantidentifiering" #: ../plug-ins/common/sobel.c:258 -#, fuzzy msgid "Sobel _horizontally" msgstr "Sobel _horisontellt" #: ../plug-ins/common/sobel.c:270 -#, fuzzy msgid "Sobel _vertically" msgstr "Sobel _vertikalt" @@ -7732,9 +7672,8 @@ msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "_Behåll tecken på resultatet (i endast en riktning)" #: ../plug-ins/common/sobel.c:368 -#, fuzzy msgid "Sobel edge detecting" -msgstr "Sobel kantdetektion" +msgstr "Sobel kantidentifiering" #: ../plug-ins/common/softglow.c:134 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" @@ -7765,9 +7704,8 @@ msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:301 -#, fuzzy msgid "Sparkling" -msgstr "Glittrar..." +msgstr "Glittrar" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:339 msgid "Sparkle" @@ -7786,7 +7724,6 @@ msgid "F_lare intensity:" msgstr "_Överstrålningsintensitet:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:391 -#, fuzzy msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "Justera överstrålningsintensiteten" @@ -7795,7 +7732,6 @@ msgid "_Spike length:" msgstr "_Tagglängd:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:404 -#, fuzzy msgid "Adjust the spike length" msgstr "Justera tagglängden" @@ -7804,7 +7740,6 @@ msgid "Sp_ike points:" msgstr "T_aggpunkter" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:417 -#, fuzzy msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "Justera antal taggar" @@ -7813,7 +7748,6 @@ msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "Ta_ggvinkel (-1: slumpmässig):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:430 -#, fuzzy msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "Justera taggvinkeln (-1 betyder att slumpmässig vinkel blir vald)" @@ -7822,7 +7756,6 @@ msgid "Spik_e density:" msgstr "Tagg_täthet:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:444 -#, fuzzy msgid "Adjust the spike density" msgstr "Justera taggtäthet" @@ -7831,7 +7764,6 @@ msgid "Tr_ansparency:" msgstr "Tr_ansparens:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:457 -#, fuzzy msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "Justera taggarnas opacitet" @@ -7840,18 +7772,16 @@ msgid "_Random hue:" msgstr "_Slumpmässig nyans:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:470 -#, fuzzy msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" -msgstr "Justera hur mycket nyansen skall variera slumpmässigt" +msgstr "Justera hur mycket nyansen skall ändras slumpmässigt" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:480 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "Slump_mässig mättnad:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:483 -#, fuzzy msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" -msgstr "Justera hur mycket mättnaden skall variera slumpmässigt" +msgstr "Justera hur mycket mättnaden skall ändras slumpmässigt" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 msgid "_Preserve luminosity" @@ -7866,7 +7796,6 @@ msgid "In_verse" msgstr "Om_vänd" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:522 -#, fuzzy msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "Skall en omvänd effekt utföras?" @@ -7875,9 +7804,8 @@ msgid "A_dd border" msgstr "L_ägg till ram" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:537 -#, fuzzy msgid "Draw a border of spikes around the image" -msgstr "Rita en ram av taggar rund bilden" +msgstr "Rita en ram av taggar runt bilden" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 msgid "_Natural color" @@ -7955,9 +7883,9 @@ msgid "Light" msgstr "Ljus" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." -msgstr "\"%s\" är en felaktig GFlare-fil" +msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig sparfil." #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196 msgid "Open File" @@ -8052,9 +7980,8 @@ msgid "Rendering sphere" msgstr "Renderar sfär" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020 -#, fuzzy msgid "Create an image of a textured sphere" -msgstr "Centrera bilden på papperet" +msgstr "Skapa en bild av en texturerad sfär" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027 msgid "Sphere _Designer..." @@ -8073,9 +8000,8 @@ msgid "Sp_read..." msgstr "Sp_rider..." #: ../plug-ins/common/spread.c:183 -#, fuzzy msgid "Spreading" -msgstr "Sprider..." +msgstr "Sprider" #: ../plug-ins/common/spread.c:346 msgid "Spread" @@ -8226,27 +8152,26 @@ msgstr "RunLengthkodad" msgid "SVG image" msgstr "SVG-bild" -#: ../plug-ins/common/svg.c:322 -#: ../plug-ins/common/svg.c:685 +#: ../plug-ins/common/svg.c:323 +#: ../plug-ins/common/svg.c:704 msgid "Unknown reason" msgstr "Okänd anledning" -#: ../plug-ins/common/svg.c:326 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/svg.c:327 msgid "Rendering SVG" -msgstr "Renderar SVG..." +msgstr "Renderar SVG" -#: ../plug-ins/common/svg.c:338 +#: ../plug-ins/common/svg.c:339 msgid "Rendered SVG" msgstr "Renderad SVG" -#: ../plug-ins/common/svg.c:538 +#: ../plug-ins/common/svg.c:553 #: ../plug-ins/common/wmf.c:338 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../plug-ins/common/svg.c:546 +#: ../plug-ins/common/svg.c:561 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -8255,47 +8180,47 @@ msgstr "" "inte en storlek!" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/svg.c:692 +#: ../plug-ins/common/svg.c:711 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics" -#: ../plug-ins/common/svg.c:764 +#: ../plug-ins/common/svg.c:783 #: ../plug-ins/common/wmf.c:557 msgid "Height:" msgstr "Höjd:" -#: ../plug-ins/common/svg.c:838 +#: ../plug-ins/common/svg.c:857 #: ../plug-ins/common/wmf.c:631 msgid "_X ratio:" msgstr "_X proportion:" -#: ../plug-ins/common/svg.c:860 +#: ../plug-ins/common/svg.c:879 #: ../plug-ins/common/wmf.c:653 msgid "_Y ratio:" msgstr "_Y proportion:" -#: ../plug-ins/common/svg.c:874 +#: ../plug-ins/common/svg.c:893 #: ../plug-ins/common/wmf.c:667 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Håll proportioner" -#: ../plug-ins/common/svg.c:885 +#: ../plug-ins/common/svg.c:904 #: ../plug-ins/common/wmf.c:678 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:331 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "bildpunkter/%a" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/svg.c:905 +#: ../plug-ins/common/svg.c:924 msgid "Import _paths" msgstr "Importera _slingor" -#: ../plug-ins/common/svg.c:911 +#: ../plug-ins/common/svg.c:930 msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "Importera slingdelar från SVG så de kan användas med GIMPs slingverktyg" -#: ../plug-ins/common/svg.c:924 +#: ../plug-ins/common/svg.c:943 msgid "Merge imported paths" msgstr "Slå ihop importerade slingor" @@ -8337,18 +8262,16 @@ msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_Tröskla alfa..." #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131 -#, fuzzy msgid "The layer has its alpha channel locked." -msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal." +msgstr "Lagret har sin alfakanal låst." #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "RGBA/GRAYA rityta är inte vald." #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165 -#, fuzzy msgid "Coloring transparency" -msgstr "Rensa transparent" +msgstr "Färglägger transparens" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248 msgid "Threshold Alpha" @@ -8358,26 +8281,26 @@ msgstr "Tröskla alfa" msgid "Threshold:" msgstr "Tröskelvärde:" -#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:222 -#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:165 -#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:182 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:181 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-bild" -#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:281 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:302 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF \"%s\" innehåller inga kataloger" -#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:412 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:435 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importera från TIFF" -#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:935 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:958 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF-kanal" -#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:944 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:967 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of this conversion." @@ -8385,7 +8308,7 @@ msgstr "" "Varning:\n" "Bilden du läser in har 16 bitar per kanal. GIMP kan endast hantera 8 bitar så den blir konverterad åt dig. På grund av konverteringen kommer information att förloras." -#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:853 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -8393,79 +8316,77 @@ msgstr "" "TIFF-formatet stöder endast kommentarer i\n" "7-bitars ASCII. Ingen kommentar sparad." -#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1026 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047 msgid "Save as TIFF" msgstr "Spara som TIFF" #. compression -#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1048 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" -#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1052 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073 msgid "_None" msgstr "_Ingen" -#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1053 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1054 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Packa bitar" -#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1055 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076 msgid "_Deflate" msgstr "_Packa ihop" -#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1056 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1057 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Group _3-fax" -#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1058 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Group _4-fax" -#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1080 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter" # src/header_stuff.c:462 -#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1096 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1227 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: ../plug-ins/common/tile.c:101 -#, fuzzy msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "Rita en ram av taggar rund bilden" +msgstr "Skapa en kedja av kopior av bilden" #: ../plug-ins/common/tile.c:111 msgid "_Tile..." msgstr "_Plattlägg..." #. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile.c:191 +#: ../plug-ins/common/tile.c:190 #: ../plug-ins/common/tileit.c:320 -#, fuzzy msgid "Tiling" -msgstr "Plattlägger..." +msgstr "Plattlägger" # Osäker! -#: ../plug-ins/common/tile.c:394 +#: ../plug-ins/common/tile.c:401 msgid "Tile" msgstr "Plattlägg" -#: ../plug-ins/common/tile.c:415 +#: ../plug-ins/common/tile.c:422 msgid "Tile to New Size" msgstr "Plattlägg till ny storlek" -#: ../plug-ins/common/tile.c:437 +#: ../plug-ins/common/tile.c:444 msgid "C_reate new image" msgstr "S_kapa ny bild" @@ -8479,13 +8400,12 @@ msgstr "_Små plattor..." #: ../plug-ins/common/tileit.c:262 msgid "Region selected for filter is empty." -msgstr "" +msgstr "Regionen markerade för filter är tom." #. Get the preview image #: ../plug-ins/common/tileit.c:363 -#, fuzzy msgid "Small Tiles" -msgstr "_Små plattor..." +msgstr "Små plattor" #. Area for buttons etc #. Flip @@ -8534,7 +8454,6 @@ msgstr "_Gör kantlös" # Osäker! #: ../plug-ins/common/tiler.c:338 -#, fuzzy msgid "Tiler" msgstr "Plattlägg" @@ -8612,7 +8531,7 @@ msgstr "Skapa en ny enhet med den markerade enheten som mall" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145 msgid "Create or alter units used in GIMP" -msgstr "" +msgstr "Skapa eller ändra enheter som används i GIMP" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150 msgid "_Unit Editor" @@ -8749,9 +8668,8 @@ msgid "_Value Invert" msgstr "Invertera _värde" #: ../plug-ins/common/vinvert.c:191 -#, fuzzy msgid "Value Invert" -msgstr "Invertera _värde" +msgstr "Invertera värde" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191 msgid "More _white (larger value)" @@ -8861,7 +8779,7 @@ msgstr "Sprider värdekanal" #: ../plug-ins/common/warp.c:233 msgid "Twist or smear image in many different ways" -msgstr "" +msgstr "Vrid eller smeta ut bilden på många olika sätt" #: ../plug-ins/common/warp.c:241 msgid "_Warp..." @@ -9054,7 +8972,7 @@ msgstr "Vi_rvla och nypa..." #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192 msgid "Region affected by plug-in is empty" -msgstr "" +msgstr "Region påverkad av insticksmodul är tom" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340 #, fuzzy @@ -9075,7 +8993,7 @@ msgstr "_Nypmängd:" #: ../plug-ins/common/wind.c:177 msgid "Smear image to give windblown effect" -msgstr "" +msgstr "Smeta ut bilden för att ge den en vindeffekt" #: ../plug-ins/common/wind.c:182 msgid "Wi_nd..." @@ -9275,7 +9193,7 @@ msgstr "Fel vid öppnande av filen \"%s\"" #: ../plug-ins/common/xpm.c:358 msgid "XPM file invalid" -msgstr "XPM-fil felaktig" +msgstr "XPM-fil är ogiltig" #: ../plug-ins/common/xpm.c:772 msgid "Save as XPM" @@ -9551,9 +9469,8 @@ msgid "Pattern fill" msgstr "Mönsterfyll" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 -#, fuzzy msgid "Shape gradient" -msgstr "Från färgtoning" +msgstr "Formgradient" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 msgid "Vertical gradient" @@ -9579,7 +9496,6 @@ msgid "Show grid" msgstr "Visa rutnät" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637 -#, fuzzy msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Läs in Gfig-objektsamling" @@ -9858,7 +9774,7 @@ msgstr "Skapa bezierkurva" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124 msgid "Create geometric shapes" -msgstr "" +msgstr "Skapa geometriska former" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135 msgid "_Gfig..." @@ -9906,12 +9822,12 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna GFlare-filen \"%s\": %s" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." -msgstr "\"%s\" är en felaktig GFlare-fil" +msgstr "\"%s\" är en ogiltig GFlare-fil" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" -msgstr "felaktigt formatterad GFlare-fil: %s\n" +msgstr "felaktigt formaterad GFlare-fil: %s\n" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442 #, c-format @@ -9963,12 +9879,10 @@ msgid "_Hue rotation:" msgstr "_Nyansrotation:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721 -#, fuzzy msgid "Vector _angle:" msgstr "Vektor_vinkel:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733 -#, fuzzy msgid "Vector _length:" msgstr "Vektor_längd:" @@ -10108,9 +10022,8 @@ msgstr "Rotation:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787 -#, fuzzy msgid "Hue rotation:" -msgstr "_Nyansrotation:" +msgstr "Nyansrotering:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558 msgid "G_low" @@ -10121,7 +10034,6 @@ msgid "# of Spikes:" msgstr "Antal taggar:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674 -#, fuzzy msgid "Spike thickness:" msgstr "Taggtjocklek:" @@ -10354,9 +10266,8 @@ msgid "_GIMPressionist..." msgstr "_GIMPressionist..." #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 -#, fuzzy msgid "Painting" -msgstr "Målar..." +msgstr "Målar" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121 msgid "GIMPressionist" @@ -10780,7 +10691,7 @@ msgstr "GIMP:s hjälpfiler hittades inte." #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179 msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/." -msgstr "" +msgstr "Installera tilläggspaketet för hjälpdokumentation eller använd nätupplagan av användarhandboken på http://docs.gimp.org/." #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185 msgid "There is a problem with the GIMP help files." @@ -10810,7 +10721,7 @@ msgstr "GIMP hjälpläsare" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:311 msgid "Drag and drop this icon to a web browser" -msgstr "" +msgstr "Dra och släpp den här ikonen i en webbläsare" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:700 msgid "Go back one page" @@ -10838,7 +10749,7 @@ msgstr "Den angivna adressen kunde inte läsas in:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" -msgstr "" +msgstr "Skapa en IFS-fraktal (Iterated Function System)" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345 msgid "_IFS Fractal..." @@ -10864,12 +10775,10 @@ msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "IFS fraktal: mål" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655 -#, fuzzy msgid "Scale hue by:" msgstr "Skala nyans med:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670 -#, fuzzy msgid "Scale value by:" msgstr "Skala värde med:" @@ -10959,9 +10868,8 @@ msgid "Subdivide:" msgstr "Dela upp:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237 -#, fuzzy msgid "Spot radius:" -msgstr "Fläckradie" +msgstr "Fläckradie:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302 #, c-format @@ -11758,13 +11666,13 @@ msgstr "_Behåll orientering" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:342 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." -msgstr "" +msgstr "Enligt EXIF-datat så är den här bilden roterad." #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:357 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" -msgstr "" +msgstr "Vill du att GIMP ska rotera den till standardorienteringen?" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:237 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG förhandsgranska" @@ -11784,108 +11692,108 @@ msgid "Calculating file size..." msgstr "Beräknar filstorlek..." #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:730 -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:841 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:844 msgid "File size: unknown" msgstr "Filstorlek: okänd" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:785 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:788 msgid "Save as JPEG" msgstr "Spara som JPEG" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:823 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalitet:" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:824 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:827 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "JPEG kvalitetsparameter" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:839 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:842 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:850 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:853 msgid "Show _preview in image window" msgstr "Visa _förhandsgranskning i bildfönstret" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:891 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:894 msgid "_Smoothing:" msgstr "_Utjämnande:" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:904 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:907 msgid "Frequency (rows):" msgstr "Omstartsfrekvens (rader):" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:920 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:923 msgid "Use restart markers" msgstr "Använd omstartsmarkörer" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:936 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:877 msgid "Optimize" msgstr "Optimera" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:949 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:952 msgid "Progressive" msgstr "Progressiv" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:964 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967 msgid "Force baseline JPEG" msgstr "Tvinga grundläggande JPEG" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:982 msgid "Save EXIF data" msgstr "Spara EXIF-data" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:996 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999 msgid "Save thumbnail" msgstr "Spara miniatyrbild" #. XMP metadata -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1012 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1015 msgid "Save XMP data" msgstr "Spara XMP-data" #. Subsampling -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1026 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1029 msgid "Subsampling:" msgstr "Subsampling:" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1033 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1036 msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" msgstr "1x1,1x1,1x1 (bäst kvalitet)" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1034 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1037 msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1035 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1038 msgid "1x2,1x1,1x1" msgstr "1x2,1x1,1x1" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1036 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1039 msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" msgstr "2x2,1x1,1x1 (minst filstorlek)" #. DCT method -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1051 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1054 msgid "DCT method:" msgstr "DCT-metod:" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1057 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1060 msgid "Fast Integer" msgstr "Snabba heltal" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1058 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1061 msgid "Integer" msgstr "Heltal" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1059 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1062 msgid "Floating-Point" msgstr "Flyttal" # src/sidebar.c:107 -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1073 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1076 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -11894,7 +11802,7 @@ msgstr "Kommentar" msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bild" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:293 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:294 msgid "Export Preview" msgstr "Förhandsgranska export" @@ -11973,8 +11881,9 @@ msgstr "" "Upprepningsbar labyrint kommer inte fungera bra." #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240 +#, c-format msgid "Error: No XMP packet found" -msgstr "" +msgstr "Fel: Inget XMP-paket hittades" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255 #, c-format @@ -11984,12 +11893,12 @@ msgstr "Fel på rad %d, tecken %d: %s" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277 #, c-format msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "" +msgstr "Förväntade text eller valfria elementet <%s>, hittade <%s> istället" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281 #, c-format msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "" +msgstr "Förväntade elementet <%s>, hittade <%s> istället" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296 #, c-format @@ -12004,7 +11913,7 @@ msgstr "Okänt attribut \"%s\"=\"%s\" i elementet <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655 #, c-format msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" -msgstr "" +msgstr "Nödvändigt attribut rdf:about saknas i <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881 #, c-format @@ -12023,11 +11932,11 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132 msgid "XMP packets must start with " -msgstr "" +msgstr "XMP-paket måste börja med " #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146 msgid "XMP packets must end with " -msgstr "" +msgstr "XMP-paket måste sluta med " #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" @@ -12098,47 +12007,53 @@ msgstr "Lager för krusning" msgid "Page Curl" msgstr "Sidkrusning..." -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:118 -msgid "_Adjust Page Size and Orientation" -msgstr "_Justera sidstorlek och orientering" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:132 +#. label for the printable area +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:127 #, fuzzy msgid "Printable area:" msgstr "Skrivarnamn:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:178 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:141 +msgid "_Adjust Page Size and Orientation" +msgstr "_Justera sidstorlek och orientering" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:195 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Ignorera sid_marginaler" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:352 msgid "_X resolution:" msgstr "_X-upplösning:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:340 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:356 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y-upplösning:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:393 -#, fuzzy -msgid "Image Offsets" -msgstr "Bildtyper" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:426 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:427 msgid "_Left:" msgstr "_Vänster:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 -msgid "Center:" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:446 +msgid "_Right:" +msgstr "_Höger:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 +#, fuzzy +msgid "C_enter:" msgstr "Mittpunkt:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:460 -msgid "H_orizontally" -msgstr "H_orisontellt" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:508 +msgid "Horizontally" +msgstr "Horisontellt" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:467 -msgid "_Vertically" -msgstr "_Vertikalt" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:509 +msgid "Vertically" +msgstr "Vertikalt" + +# src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:510 +msgid "Both" +msgstr "Både och" #: ../plug-ins/print/print.c:89 msgid "Print the image" @@ -12148,11 +12063,15 @@ msgstr "Skriv ut bilden" msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../plug-ins/print/print.c:252 +#: ../plug-ins/print/print.c:213 +msgid "Image Settings" +msgstr "Bildinställningar" + +#: ../plug-ins/print/print.c:253 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Ett fel inträffade vid försök att skriva ut:" -#: ../plug-ins/print/print.c:282 +#: ../plug-ins/print/print.c:283 msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" @@ -12254,19 +12173,16 @@ msgid "Gray Options" msgstr "Grå alternativ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 -#, fuzzy msgid "Switch to Clockwise" -msgstr "Byt till medurs" +msgstr "Växla till medurs" #: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 -#, fuzzy msgid "Switch to C/Clockwise" -msgstr "Byt till moturs" +msgstr "Växla till moturs" #: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 -#, fuzzy msgid "Change Order of Arrows" -msgstr "Byt ordning på pilarna" +msgstr "Ändra ordning på pilarna" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84 @@ -12365,18 +12281,19 @@ msgid "Failed to write %s to '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att skriva %s till \"%s\": %s" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57 +#, c-format msgid "Could not initialize libcurl" msgstr "Kunde inte initiera libcurl" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Could not open output file for writing" msgstr "Kan inte öppna \"%s\" för skrivning." #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198 #, c-format msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" -msgstr "" +msgstr "Öppnandet av \"%s\" för läsning resulterade i HTTP-svarskod: %d" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184 @@ -12465,7 +12382,7 @@ msgstr "Ikon #%i" #: ../plug-ins/winicon/main.c:103 #: ../plug-ins/winicon/main.c:137 msgid "Microsoft Windows icon" -msgstr "Microsoft Windows ikon" +msgstr "Microsoft Windows-ikon" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864 msgid "Grab" @@ -12497,7 +12414,7 @@ msgstr "Fånga ett fönster eller skrivbordsbild" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993 msgid "_Screen Shot..." -msgstr "_Skärmdump..." +msgstr "_Skärmbild..." #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142 msgid "No data captured" @@ -12570,6 +12487,13 @@ msgstr "Fel: Kan ej läsa XJT-egenskapsfilen \"%s\"." msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Fel: XJT-egenskapsfilen \"%s\" är tom." +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open color profile from '%s'" +#~ msgstr "Kan inte läsa färgposter från \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Offsets" +#~ msgstr "Bildtyper" #~ msgid "About" #~ msgstr "Om" #~ msgid "Redraw" @@ -13133,9 +13057,6 @@ msgstr "Fel: XJT-egenskapsfilen \"%s\" är tom." #~ msgstr "Avstånd från nedre papperskanten till nederkanten på bilden" #~ msgid "Center the image vertically on the paper" #~ msgstr "Centrera bilden vertikalt på papperet" -# src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600 -#~ msgid "Both" -#~ msgstr "Både och" #~ msgid "Center the image horizontally on the paper" #~ msgstr "Centrera bilden horisontellt på papperet" #~ msgid "Setup Printer" @@ -14712,8 +14633,6 @@ msgstr "Fel: XJT-egenskapsfilen \"%s\" är tom." #~ msgstr "Material" #~ msgid "Preview!" #~ msgstr "Förhandsgranska!" -#~ msgid "Hue Settings" -#~ msgstr "Nyansinställningar" #~ msgid "Saturation Settings" #~ msgstr "Mättnadsinställningar" #~ msgid "Value (Gray Image) Settings"