mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Convert unmaintained korean translations to utf-8
This commit is contained in:
parent
b108d7028b
commit
46cd5b6bf5
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-06-04 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* ko.po: Converted to UTF-8. (seems unmaintained)
|
||||
|
||||
2003-05-21 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@Latn.po: Added Serbian translation by Serbian team
|
||||
|
|
192
po-libgimp/ko.po
192
po-libgimp/ko.po
|
@ -4,102 +4,102 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-14 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-10-13 05:33:05+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-05 07:52+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
msgstr "계층을 조절할수 없습니다."
|
||||
msgstr "계층을 조절할수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "보이는 계층 머지"
|
||||
msgstr "보이는 계층 머지"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "계층을 조절할수 없습니다."
|
||||
msgstr "계층을 조절할수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "에니메이션 프래임인 계층만 조절할수 있습니다."
|
||||
msgstr "에니메이션 프래임인 계층만 조절할수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "에니메이션으로 저장"
|
||||
msgstr "에니메이션으로 저장"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "플래튼 이미지"
|
||||
msgstr "플래튼 이미지"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle transparency"
|
||||
msgstr "투명하게를 조절할 수 없습니다."
|
||||
msgstr "투명하게를 조절할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:237
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "오직 RGB 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
||||
msgstr "오직 RGB 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "RGB로 바꾸기"
|
||||
msgstr "RGB로 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:246
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "오직 그레이스케일 이미지만 조절 할수 있습니다"
|
||||
msgstr "오직 그레이스케일 이미지만 조절 할수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "그레이스케일로 바꾸기"
|
||||
msgstr "그레이스케일로 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "인덱스된 이미지들만 조절할 수 있습니다."
|
||||
msgstr "인덱스된 이미지들만 조절할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"인덱스된 기본 새팅으로 바꾸기\n"
|
||||
"(그것의 결과를 직접 조정하세요.)"
|
||||
"인덱스된 기본 새팅으로 바꾸기\n"
|
||||
"(그것의 결과를 직접 조정하세요.)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:265
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "RGB 혹은 그레이스케일 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
||||
msgstr "RGB 혹은 그레이스케일 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:274
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
||||
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:271
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
||||
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:282
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs an alpha channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:296
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -108,55 +108,55 @@ msgstr ""
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:370
|
||||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:361
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:374
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:363
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:376
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:429
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "경로 전하기(export)"
|
||||
msgstr "경로 전하기(export)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:421
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:434
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "무시"
|
||||
msgstr "무시"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:427
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:440
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "전하기(export)"
|
||||
msgstr "전하기(export)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:453
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) 합니다 : "
|
||||
"양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) 합니다 : "
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:526
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:539
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "전하기(export) 전환은 당신의 원래 이미지를 바꾸기 않을 것입니다."
|
||||
msgstr "전하기(export) 전환은 당신의 원래 이미지를 바꾸기 않을 것입니다."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:595
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:600
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "퍼센트"
|
||||
msgstr "퍼센트"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -237,19 +237,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
|
||||
msgid "/Foreground Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:86
|
||||
msgid "/Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
|
||||
msgid "/Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:91
|
||||
msgid "/White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -324,11 +324,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "파일 선택"
|
||||
msgstr "파일 선택"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "파일 선택"
|
||||
msgstr "파일 선택"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
|
@ -351,12 +351,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "인치"
|
||||
msgstr "인치"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Duplicate"
|
||||
msgstr "파이카"
|
||||
msgstr "파이카"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:103
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
|
@ -382,66 +382,66 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:155
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:156
|
||||
msgid "L_etter Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:156
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:157
|
||||
msgid "L_ine Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:172
|
||||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:172 libgimpwidgets/gimpstock.c:251
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:173 libgimpwidgets/gimpstock.c:256
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:229
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:234
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:247
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:252
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:250
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:255
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:257
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "좀 더..."
|
||||
msgstr "좀 더..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:527
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "단위 셀렉션"
|
||||
msgstr "단위 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "단위 "
|
||||
msgstr "단위 "
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "프랙탈"
|
||||
msgstr "프랙탈"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:977
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:981
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:992
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -518,44 +518,44 @@ msgid "Pressure"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "pixel"
|
||||
#~ msgstr "픽셀"
|
||||
#~ msgstr "픽셀"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pixels"
|
||||
#~ msgstr "픽셀"
|
||||
#~ msgstr "픽셀"
|
||||
|
||||
#~ msgid "inches"
|
||||
#~ msgstr "인치"
|
||||
#~ msgstr "인치"
|
||||
|
||||
#~ msgid "millimeter"
|
||||
#~ msgstr "밀리미터"
|
||||
#~ msgstr "밀리미터"
|
||||
|
||||
#~ msgid "millimeters"
|
||||
#~ msgstr "밀리미터"
|
||||
#~ msgstr "밀리미터"
|
||||
|
||||
#~ msgid "point"
|
||||
#~ msgstr "포인트"
|
||||
#~ msgstr "포인트"
|
||||
|
||||
#~ msgid "points"
|
||||
#~ msgstr "포인트"
|
||||
#~ msgstr "포인트"
|
||||
|
||||
#~ msgid "picas"
|
||||
#~ msgstr "파이카"
|
||||
#~ msgstr "파이카"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select Directory"
|
||||
#~ msgstr "파일 선택"
|
||||
#~ msgstr "파일 선택"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "선택"
|
||||
#~ msgstr "선택"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "닫기"
|
||||
#~ msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "warning: no home directory."
|
||||
#~ msgstr "경고: 홈 디렉토리가 아닙니다."
|
||||
#~ msgstr "경고: 홈 디렉토리가 아닙니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
|
||||
#~ msgstr "unit-menu-format 스트링이 %%-sequence으로 끝났습니다"
|
||||
#~ msgstr "unit-menu-format 스트링이 %%-sequence으로 끝났습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
|
||||
#~ msgstr "unit-menu-format 은 알수 없는 형식 시퀸스 '%%%c'를 포함합니다."
|
||||
#~ msgstr "unit-menu-format 은 알수 없는 형식 시퀸스 '%%%c'를 포함합니다."
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-06-04 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* ko.po: Converted to UTF-8. (seems unmaintained)
|
||||
|
||||
2003-05-31 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
6650
po-plug-ins/ko.po
6650
po-plug-ins/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-06-04 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* ko.po: Converted to UTF-8. (seems unmaintained)
|
||||
|
||||
2003-06-04 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-06-04 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* ko.po: Converted to UTF-8. (seems unmaintained)
|
||||
|
||||
2003-06-04 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue