mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
ccdb91e713
commit
44300b134f
225
po/ja.po
225
po/ja.po
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-11 23:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 00:00+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 16:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 23:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -1384,12 +1384,9 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Change Colormap entry"
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
msgid "Channel Color Tag: Clear"
|
||||
msgstr "カラーマップエントリーの変更"
|
||||
msgstr "チャンネルのカラータグ: 消去"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:146
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
|
@ -1399,7 +1396,7 @@ msgstr "青"
|
|||
#: ../app/actions/channels-actions.c:147
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "チャンネルのカラータグ: 青に設定"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:152
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
|
@ -1407,12 +1404,9 @@ msgid "Green"
|
|||
msgstr "緑"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Change Colormap entry"
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
|
||||
msgstr "カラーマップエントリーの変更"
|
||||
msgstr "チャンネルのカラータグ: 緑に設定"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:158
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
|
@ -1422,7 +1416,7 @@ msgstr "イエロー"
|
|||
#: ../app/actions/channels-actions.c:159
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "チャンネルのカラータグ: イエローに設定"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:164
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
|
@ -1430,12 +1424,9 @@ msgid "Orange"
|
|||
msgstr "オレンジ"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Change Colormap entry"
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
|
||||
msgstr "カラーマップエントリーの変更"
|
||||
msgstr "チャンネルのカラータグ: オレンジに設定"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:170
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
|
@ -1443,12 +1434,9 @@ msgid "Brown"
|
|||
msgstr "ブラウン"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Change Colormap entry"
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
|
||||
msgstr "カラーマップエントリーの変更"
|
||||
msgstr "チャンネルのカラータグ: ブラウンに設定"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:176
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
|
@ -1458,7 +1446,7 @@ msgstr "赤"
|
|||
#: ../app/actions/channels-actions.c:177
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "チャンネルのカラータグ: 赤に設定"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:182
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
|
@ -1468,7 +1456,7 @@ msgstr "紫"
|
|||
#: ../app/actions/channels-actions.c:183
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "チャンネルのカラータグ: 紫に設定"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:188
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
|
@ -1476,12 +1464,9 @@ msgid "Gray"
|
|||
msgstr "グレー"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Change Colormap entry"
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
|
||||
msgstr "カラーマップエントリーの変更"
|
||||
msgstr "チャンネルのカラータグ: グレーに設定"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:197
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
|
@ -9716,7 +9701,7 @@ msgstr "なし"
|
|||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Path Color Tag: Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスのカラータグ: 消去"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
|
@ -9726,7 +9711,7 @@ msgstr "青"
|
|||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスのカラータグ: 青に設定"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
|
@ -9736,7 +9721,7 @@ msgstr "緑"
|
|||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Path Color Tag: Set to Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスのカラータグ: 緑に設定"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
|
@ -9746,7 +9731,7 @@ msgstr "イエロー"
|
|||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスのカラータグ: イエローに設定"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
|
@ -9756,17 +9741,17 @@ msgstr "オレンジ"
|
|||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスのカラータグ: オレンジに設定"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブラウン"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスのカラータグ: ブラウンに設定"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
|
@ -9776,17 +9761,17 @@ msgstr "赤"
|
|||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Path Color Tag: Set to Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスのカラータグ: 赤に設定"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Violet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "紫"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスのカラータグ: 紫に設定"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
|
@ -9794,11 +9779,9 @@ msgid "Gray"
|
|||
msgstr "グレー"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Color _Balance..."
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
|
||||
msgstr "カラーバランス(_B)..."
|
||||
msgstr "パスのカラータグ: グレーに設定"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
|
@ -13510,7 +13493,8 @@ msgstr "ブラシで致命的な解析エラー: 不明な圧縮方式です。"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ブラシで致命的な解析エラー: abr フォーマットバージョン %d はデコードできません。"
|
||||
"ブラシで致命的な解析エラー: abr フォーマットバージョン %d はデコードできませ"
|
||||
"ん。"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1180 ../app/core/gimpbrush-load.c:1198
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13537,12 +13521,12 @@ msgstr "GIMP のブラシファイルではありません。"
|
|||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown GIMP brush version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不明な GIMP ブラシのバージョンです。"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown GIMP brush shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不明な GIMP ブラシの形状です。"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13557,7 +13541,7 @@ msgstr "不正なブラシ半径です。"
|
|||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid brush spike count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不正なブラシとがり数です。"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19333,16 +19317,12 @@ msgid "Invalid character sequence in URI"
|
|||
msgstr "URI 中に不適切な文字列が含まれます"
|
||||
|
||||
#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mybrush"
|
||||
msgid "GIMP brush"
|
||||
msgstr "MyPaint ブラシで描画"
|
||||
msgstr "GIMP ブラシ"
|
||||
|
||||
#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "not a GIMP Curves file"
|
||||
msgid "GIMP brush (animated)"
|
||||
msgstr "GIMP のトーンカーブ設定ファイルではありません"
|
||||
msgstr "GIMP ブラシ (アニメーション)"
|
||||
|
||||
#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -24198,7 +24178,8 @@ msgstr "傾きの修正"
|
|||
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
|
||||
msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アクティブレイヤー、選択範囲、またはパスを計測した角度で回転して傾きを修正します"
|
||||
"アクティブレイヤー、選択範囲、またはパスを計測した角度で回転して傾きを修正し"
|
||||
"ます"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
|
@ -26869,314 +26850,314 @@ msgstr "重大なエラーが複数発生しました!"
|
|||
msgid "_Restart GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP を再起動(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:458 ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:463 ../app/widgets/gimpdashboard.c:515
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Occupied"
|
||||
msgstr "確保"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:459
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:464
|
||||
msgid "Tile cache occupied size"
|
||||
msgstr "タイルキャッシュの確保サイズです"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:468
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "最大"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:469
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
|
||||
msgid "Maximal tile cache occupied size"
|
||||
msgstr "確保したタイルキャッシュの最大サイズです"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:478 ../app/widgets/gimpdashboard.c:530
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483 ../app/widgets/gimpdashboard.c:535
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Limit"
|
||||
msgstr "上限"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:479
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
|
||||
msgid "Tile cache size limit"
|
||||
msgstr "タイルキャッシュの上限サイズです"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487 ../app/widgets/gimpdashboard.c:613
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:492 ../app/widgets/gimpdashboard.c:618
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "圧縮"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:488
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493
|
||||
msgid "Tile cache compression ratio"
|
||||
msgstr "タイルキャッシュの圧縮率です"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Hit/Miss"
|
||||
msgstr "ヒット/ミス"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:498
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
|
||||
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
|
||||
msgstr "タイルキャッシュのヒット率・ミス率です"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:511
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:516
|
||||
msgid "Swap file occupied size"
|
||||
msgstr "スワップファイルの確保サイズです"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 ../app/widgets/gimpdashboard.c:677
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525 ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "サイズ"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:521
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
|
||||
msgid "Swap file size"
|
||||
msgstr "スワップファイルのサイズです"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
|
||||
msgid "Swap file size limit"
|
||||
msgstr "スワップファイルの上限サイズです"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:538
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "キュー"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:539
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:544
|
||||
msgid "Size of data queued for writing to the swap"
|
||||
msgstr "スワップへの書き込みを待機しているデータのサイズです"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:548
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Queue stalls"
|
||||
msgstr "キュー詰まり"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:549
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
|
||||
msgstr "キューが満杯になりスワップへの書き込みを中断した回数です"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:558
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Queue full"
|
||||
msgstr "キューの満杯"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:559
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
|
||||
msgid "Whether the swap queue is full"
|
||||
msgstr "スワップキューが満杯になっているかどうかです"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the past participle form of "read",
|
||||
#. * as in "total amount of data read from the swap".
|
||||
#.
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:575
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr "読み取り"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:576
|
||||
msgid "Total amount of data read from the swap"
|
||||
msgstr "スワップから読み取ったデータの総量です"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Read throughput"
|
||||
msgstr "読み取りスループット"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
|
||||
msgid "The rate at which data is read from the swap"
|
||||
msgstr "スワップからデータを読み取る速度です"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the past participle form of "write",
|
||||
#. * as in "total amount of data written to the swap".
|
||||
#.
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:598
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Written"
|
||||
msgstr "書き込み"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:594
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:599
|
||||
msgid "Total amount of data written to the swap"
|
||||
msgstr "スワップに書き込んだデータの総量です"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Write throughput"
|
||||
msgstr "書き込みスループット"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:604
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609
|
||||
msgid "The rate at which data is written to the swap"
|
||||
msgstr "スワップにデータを書き込む速度です"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:614
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619
|
||||
msgid "Swap compression ratio"
|
||||
msgstr "スワップ圧縮率"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:627
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "使用率"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:628
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:633
|
||||
msgid "Total CPU usage"
|
||||
msgstr "CPU の総使用率です"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 ../app/widgets/gimpdashboard.c:645
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:707
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:641 ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "アクティブ"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:637
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642
|
||||
msgid "Whether the CPU is active"
|
||||
msgstr "CPU がアクティブかどうかです"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:646
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651
|
||||
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
|
||||
msgstr "CPU がアクティブになった総時間です"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:664
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "使用量"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:660
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:665
|
||||
msgid "Amount of memory used by the process"
|
||||
msgstr "プロセスが使用しているメモリ量です"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:673
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "利用可能"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:669
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674
|
||||
msgid "Amount of available physical memory"
|
||||
msgstr "利用可能な物理メモリ量です"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:678
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
|
||||
msgid "Physical memory size"
|
||||
msgstr "物理メモリのサイズです"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:689
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:694
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Mipmapped"
|
||||
msgstr "ミップマップ"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:695
|
||||
msgid "Total size of processed mipmapped data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:703
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Assigned"
|
||||
msgstr "割り当て"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704
|
||||
msgid "Number of assigned worker threads"
|
||||
msgstr "割り当てられたワーカースレッド数です"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:708
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713
|
||||
msgid "Number of active worker threads"
|
||||
msgstr "アクティブなワーカースレッド数です"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Async"
|
||||
msgstr "Async"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:717
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722
|
||||
msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
|
||||
msgstr "継続中の非同期操作数です"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:725
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Tile"
|
||||
msgstr "タイル"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:726
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731
|
||||
msgid "Total size of tile memory"
|
||||
msgstr "タイルメモリの合計サイズです"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:735
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Scratch"
|
||||
msgstr "スクラッチ"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:736
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
|
||||
msgid "Total size of scratch memory"
|
||||
msgstr "スクラッチメモリの合計サイズです"
|
||||
|
||||
#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
|
||||
#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
|
||||
#.
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:752
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "TempBuf"
|
||||
msgstr "TempBuf"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753
|
||||
msgid "Total size of temporary buffers"
|
||||
msgstr "一時バッファーの合計サイズです"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:760
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:765
|
||||
msgctxt "dashboard-group"
|
||||
msgid "Cache"
|
||||
msgstr "キャッシュ"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:761
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:766
|
||||
msgid "In-memory tile cache"
|
||||
msgstr "メモリ内のタイルキャッシュです"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:797
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:802
|
||||
msgctxt "dashboard-group"
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr "スワップ"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:798
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:803
|
||||
msgid "On-disk tile swap"
|
||||
msgstr "ディスク上のタイルスワップです"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:862
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:867
|
||||
msgctxt "dashboard-group"
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:863
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:868
|
||||
msgid "CPU usage"
|
||||
msgstr "CPU 使用率です"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:898
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:903
|
||||
msgctxt "dashboard-group"
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "メモリ"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:899
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:904
|
||||
msgid "Memory usage"
|
||||
msgstr "メモリ使用量です"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:907
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:912
|
||||
msgctxt "dashboard-variable"
|
||||
msgid "Cache"
|
||||
msgstr "キャッシュ"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:941
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:946
|
||||
msgctxt "dashboard-group"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "その他"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:942
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:947
|
||||
msgid "Miscellaneous information"
|
||||
msgstr "その他の情報です"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1135
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1140
|
||||
msgid "Select fields"
|
||||
msgstr "フィールドの選択"
|
||||
|
||||
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3223
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3274
|
||||
msgctxt "dashboard-value"
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/A"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3232 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4130
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3283 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4181
|
||||
msgctxt "dashboard-value"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3233 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4131
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3284 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4182
|
||||
msgctxt "dashboard-value"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
@ -27185,7 +27166,7 @@ msgstr "いいえ"
|
|||
#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
|
||||
#. * is an abbreviation for "per second".
|
||||
#.
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3317
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%g/s"
|
||||
msgstr "%g/秒"
|
||||
|
@ -27196,16 +27177,16 @@ msgstr "%g/秒"
|
|||
#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
|
||||
#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
|
||||
#.
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4120
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/s"
|
||||
msgstr "%s/秒"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4198
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4249
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/A"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4526
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4577
|
||||
msgid "Resolving symbol information..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue