Updated Serbian translation.

2003-12-08  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>

	* tips/sr.po, tips/sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
This commit is contained in:
Danilo Šegan 2003-12-07 23:30:17 +00:00 committed by Danilo Šegan
parent 4d7d5fcb0e
commit 413d381f66
3 changed files with 95 additions and 106 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-12-08 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
2003-11-26 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> 2003-11-26 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny. * sk.po: Updated Slovak translation by Zdenko Podobny.

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips 1.3\n" "Project-Id-Version: gimp-tips 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-21 00:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-08 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-08 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-08 00:30+0100\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -46,10 +46,9 @@ msgstr ""
"боје цртања." "боје цртања."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain " "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"the rotation to 15 degree angles." "degree angles."
msgstr "" msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-превлачење са алатом за ротацију ће ограничити ротацију на " "<tt>Ctrl</tt>-превлачење са алатом за ротацију ће ограничити ротацију на "
"углове који су умножак 15 степени." "углове који су умножак 15 степени."
@ -76,16 +75,15 @@ msgstr ""
"мени за обављање ових акција." "мени за обављање ових акција."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " "After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " "you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you " "menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
"exit GIMP." "Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP."
msgstr "" msgstr ""
"Након што омогућите динамичке пречице са тастатуре у прозорчету за поставке, " "Након што омогућите динамичке пречице са тастатуре у прозорчету за поставке, "
"моћи ћете да промените пречице. То радите тако што прикажете мени, изаберете " "моћи ћете да промените пречице. То радите тако што прикажете мени, изаберете "
"ставку менија, и притиснете нову комбинацију тастера. Уколико је укључено " "ставку менија, и притиснете жељену комбинацију тастера. Уколико је укључено "
"чување пречица тастатуре, измене ће бити сачуване када затворите ГИМП." "чување пречица тастатуре, измене ће бити сачуване када затворите ГИМП."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
@ -112,14 +110,13 @@ msgstr ""
"Кривуље)." "Кривуље)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke), the current drawing tool and its " "If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Selection), the paint tools can be "
"settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone " "used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient "
"tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool." "mode or even the Eraser or the Smudge tool."
msgstr "" msgstr ""
"Уколико исцртате путању (Уређивање-&gt;Исцртај избор), користи се текући " "Уколико исцртате путању (Уређивање-&gt;Исцртај избор), користи се текући "
"алат за цртање и његова подешавања.Можете користити четкицу у режиму " "алат за цртање и његова подешавања. Можете користити четкицу у режиму "
"претапања или чак гумицу за брисање или алат за размазивање." "претапања или чак гумицу за брисање или алат за размазивање."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
@ -132,13 +129,12 @@ msgstr ""
"како би омогућили сакривање или приказивање палете алата и осталих дијалога." "како би омогућили сакривање или приказивање палете алата и осталих дијалога."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Layers-&gt;Flatten Image) if you want the " "you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
"plug-in to work on the whole image." "plug-in to work on the whole image."
msgstr "" msgstr ""
"Већина додатака врши измене на текућем слоју слике која се уређује. У неким " "Већина додатака врши измене на текућем слоју текуће слике. У неким "
"случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слојеви-&gt;Изравнај слику) " "случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слојеви-&gt;Изравнај слику) "
"уколико желите да се додатак примени на целу слику." "уколико желите да се додатак примени на целу слику."
@ -152,16 +148,15 @@ msgstr ""
"грешка се може опозвати..." "грешка се може опозвати..."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layers-&gt;Add Alpha Channel) or " "&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layers-&gt;Transparency-&gt;Add "
"flatten it (Layers-&gt;Flatten Image)." "Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу се сви ефекти применити на све врсте слика. Ово се означава " "Не могу се сви ефекти применити на све врсте слика. Ово се означава "
"онемогућеном ставком менија. Можда је потребно променити врсту слике на RGB " "онемогућеном ставком менија. Можда је потребно променити режим слике на RGB "
"(Слика-&gt;Врста-&gt;РГБ), додати алфа канал (Слојеви-&gt;Додај алфа канал) " "(Слика-&gt;Врста-&gt;RGB), додати алфа канал (Слојеви-&gt;Додај алфа канал) "
"или је изравнати (Слојеви-&gt;Изравнај слику)." "или је изравнати (Слојеви-&gt;Изравнај слику)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
@ -234,18 +229,6 @@ msgstr ""
"добијена селекција аутоматски додирнути вођице." "добијена селекција аутоматски додирнути вођице."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"Using Edit-&gt;Stroke allows you to draw simple squares or circles by "
"painting the edge of your current selection with the active brush. More "
"complex shapes can be drawn with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
msgstr ""
"Употребом Уређивање-&gt;Исцртај можете цртати једноставне квадрате и "
"кругове. Ово исцртава ивице текућег избора помоћу активне четкице. Сложенији "
"облици се могу цртати помоћу алата за путање или Филтери-&gt;Исцртавање-&gt;"
"Gfig."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-" "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current " "click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
@ -257,7 +240,7 @@ msgstr ""
"позиције курсора. Ако притиснете <tt>Ctrl</tt>, моћи ћете да линију ротирате " "позиције курсора. Ако притиснете <tt>Ctrl</tt>, моћи ћете да линију ротирате "
"под углом од 15°." "под углом од 15°."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's " "When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
@ -269,13 +252,17 @@ msgstr ""
"На овај начин ће слојеви и сви аспекти Ваше „обраде у току“ бити сачувани. " "На овај начин ће слојеви и сви аспекти Ваше „обраде у току“ бити сачувани. "
"Једном када завршите пројекат, можете га сачувати као JPEG, PNG, GIF, ..." "Једном када завршите пројекат, можете га сачувати као JPEG, PNG, GIF, ..."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag." msgid ""
"You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this "
"makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
"already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
msgstr "" msgstr ""
"Можете прилагодити и заменити селекцију употребом комбинације <tt>Alt</tt>-" "Можете прилагодити и разместити избор употребом <tt>Alt</tt>-превлачења. "
"повлачење." "Уколико се тада ваш прозор помери, онда ваш управник прозорима већ користи "
"<tt>Alt</tt> тастер. Покушајте са притиском на <tt>Shift</tt> истовремено."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid "" msgid ""
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
"left and right." "left and right."
@ -283,17 +270,16 @@ msgstr ""
"Можете прилагодити област селекције за нејасну селекцију ако кликнете и " "Можете прилагодити област селекције за нејасну селекцију ако кликнете и "
"превлачите курсор лево и десно." "превлачите курсор лево и десно."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths " "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections." "selections."
msgstr "" msgstr ""
"Можете направити и уређивати сложене изборе помоћу алата за путање. Прозорче " "Можете направити и уређивати сложене изборе помоћу алата за путање. Прозорче "
"за путање дозвољава рад са више путања и претварање истих у изборе." "за путање дозвољава рад са више путања и претварање истих у изборе."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid "" msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer." "This will create a new image containing only that layer."
@ -302,7 +288,7 @@ msgstr ""
"на палету алата. На тај начин ће се направити нова слика која садржи само " "на палету алата. На тај начин ће се направити нова слика која садржи само "
"тај слој." "тај слој."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid "" msgid ""
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color " "You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
@ -312,6 +298,17 @@ msgstr ""
"палете алата или са палете боја и пуштањем на слику, учинићете да се слика " "палете алата или са палете боја и пуштањем на слику, учинићете да се слика "
"или селекција обоје одабраном бојом." "или селекција обоје одабраном бојом."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
msgstr ""
"Употребом Уређивање-&gt;Исцртај можете цртати једноставне квадрате и "
"кругове. Ово исцртава ивице текућег избора помоћу активне четкице. Сложенији "
"облици се могу цртати помоћу алата за путање или Филтери-&gt;Исцртавање-&gt;"
"Gfig."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
msgid "" msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
@ -379,15 +376,10 @@ msgstr ""
"жељи бојењем по слици и поново кликните на ово дугме да би се маска " "жељи бојењем по слици и поново кликните на ово дугме да би се маска "
"претворила назад у обичан избор." "претворила назад у обичан избор."
#~ msgid "" #~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
#~ "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If "
#~ "this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
#~ "already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Можете прилагодити и разместити избор употребом <tt>Alt</tt>-превлачења. " #~ "Можете прилагодити и заменити селекцију употребом комбинације <tt>Alt</"
#~ "Уколико се тада ваш прозор помери, онда ваш управник прозорима већ " #~ "tt>-повлачење."
#~ "користи <tt>Alt</tt> тастер. Покушајте са притиском на <tt>Shift</tt> "
#~ "истовремено."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. " #~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. "

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips 1.3\n" "Project-Id-Version: gimp-tips 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-21 00:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-08 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-08 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-08 00:30+0100\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -46,10 +46,9 @@ msgstr ""
"boje crtanja." "boje crtanja."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain " "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"the rotation to 15 degree angles." "degree angles."
msgstr "" msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-prevlačenje sa alatom za rotaciju će ograničiti rotaciju na " "<tt>Ctrl</tt>-prevlačenje sa alatom za rotaciju će ograničiti rotaciju na "
"uglove koji su umnožak 15 stepeni." "uglove koji su umnožak 15 stepeni."
@ -76,17 +75,17 @@ msgstr ""
"meni za obavljanje ovih akcija." "meni za obavljanje ovih akcija."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " "After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " "you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you " "menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
"exit GIMP." "Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP."
msgstr "" msgstr ""
"Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, " "Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, "
"moći ćete da promenite prečice. To radite tako što prikažete meni, izaberete " "moći ćete da promenite prečice. To radite tako što prikažete meni, izaberete "
"stavku menija, i pritisnete novu kombinaciju tastera. Ukoliko je uključeno " "stavku menija, i pritisnete željenu kombinaciju tastera. Ukoliko je "
"čuvanje prečica tastature, izmene će biti sačuvane kada zatvorite GIMP." "uključeno čuvanje prečica tastature, izmene će biti sačuvane kada zatvorite "
"GIMP."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid "" msgid ""
@ -112,14 +111,13 @@ msgstr ""
"Krivulje)." "Krivulje)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke), the current drawing tool and its " "If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Selection), the paint tools can be "
"settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone " "used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient "
"tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool." "mode or even the Eraser or the Smudge tool."
msgstr "" msgstr ""
"Ukoliko iscrtate putanju (Uređivanje-&gt;Iscrtaj izbor), koristi se tekući " "Ukoliko iscrtate putanju (Uređivanje-&gt;Iscrtaj izbor), koristi se tekući "
"alat za crtanje i njegova podešavanja.Možete koristiti četkicu u režimu " "alat za crtanje i njegova podešavanja. Možete koristiti četkicu u režimu "
"pretapanja ili čak gumicu za brisanje ili alat za razmazivanje." "pretapanja ili čak gumicu za brisanje ili alat za razmazivanje."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
@ -133,13 +131,12 @@ msgstr ""
"dijaloga." "dijaloga."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Layers-&gt;Flatten Image) if you want the " "you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
"plug-in to work on the whole image." "plug-in to work on the whole image."
msgstr "" msgstr ""
"Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju slike koja se uređuje. U nekim " "Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju tekuće slike. U nekim "
"slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slojevi-&gt;Izravnaj sliku) " "slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slojevi-&gt;Izravnaj sliku) "
"ukoliko želite da se dodatak primeni na celu sliku." "ukoliko želite da se dodatak primeni na celu sliku."
@ -153,15 +150,14 @@ msgstr ""
"greška se može opozvati..." "greška se može opozvati..."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layers-&gt;Add Alpha Channel) or " "&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layers-&gt;Transparency-&gt;Add "
"flatten it (Layers-&gt;Flatten Image)." "Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu se svi efekti primeniti na sve vrste slika. Ovo se označava " "Ne mogu se svi efekti primeniti na sve vrste slika. Ovo se označava "
"onemogućenom stavkom menija. Možda je potrebno promeniti vrstu slike na RGB " "onemogućenom stavkom menija. Možda je potrebno promeniti režim slike na RGB "
"(Slika-&gt;Vrsta-&gt;RGB), dodati alfa kanal (Slojevi-&gt;Dodaj alfa kanal) " "(Slika-&gt;Vrsta-&gt;RGB), dodati alfa kanal (Slojevi-&gt;Dodaj alfa kanal) "
"ili je izravnati (Slojevi-&gt;Izravnaj sliku)." "ili je izravnati (Slojevi-&gt;Izravnaj sliku)."
@ -235,18 +231,6 @@ msgstr ""
"dobijena selekcija automatski dodirnuti vođice." "dobijena selekcija automatski dodirnuti vođice."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"Using Edit-&gt;Stroke allows you to draw simple squares or circles by "
"painting the edge of your current selection with the active brush. More "
"complex shapes can be drawn with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
msgstr ""
"Upotrebom Uređivanje-&gt;Iscrtaj možete crtati jednostavne kvadrate i "
"krugove. Ovo iscrtava ivice tekućeg izbora pomoću aktivne četkice. Složeniji "
"oblici se mogu crtati pomoću alata za putanje ili Filteri-&gt;Iscrtavanje-"
"&gt;Gfig."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-" "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current " "click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
@ -258,7 +242,7 @@ msgstr ""
"pozicije kursora. Ako pritisnete <tt>Ctrl</tt>, moći ćete da liniju rotirate " "pozicije kursora. Ako pritisnete <tt>Ctrl</tt>, moći ćete da liniju rotirate "
"pod uglom od 15°." "pod uglom od 15°."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's " "When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
@ -270,13 +254,17 @@ msgstr ""
"Na ovaj način će slojevi i svi aspekti Vaše „obrade u toku“ biti sačuvani. " "Na ovaj način će slojevi i svi aspekti Vaše „obrade u toku“ biti sačuvani. "
"Jednom kada završite projekat, možete ga sačuvati kao JPEG, PNG, GIF, ..." "Jednom kada završite projekat, možete ga sačuvati kao JPEG, PNG, GIF, ..."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag." msgid ""
"You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this "
"makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
"already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
msgstr "" msgstr ""
"Možete prilagoditi i zameniti selekciju upotrebom kombinacije <tt>Alt</tt>-" "Možete prilagoditi i razmestiti izbor upotrebom <tt>Alt</tt>-prevlačenja. "
"povlačenje." "Ukoliko se tada vaš prozor pomeri, onda vaš upravnik prozorima već koristi "
"<tt>Alt</tt> taster. Pokušajte sa pritiskom na <tt>Shift</tt> istovremeno."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid "" msgid ""
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
"left and right." "left and right."
@ -284,10 +272,9 @@ msgstr ""
"Možete prilagoditi oblast selekcije za nejasnu selekciju ako kliknete i " "Možete prilagoditi oblast selekcije za nejasnu selekciju ako kliknete i "
"prevlačite kursor levo i desno." "prevlačite kursor levo i desno."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths " "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections." "selections."
msgstr "" msgstr ""
@ -295,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Prozorče za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u " "Prozorče za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u "
"izbore." "izbore."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid "" msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer." "This will create a new image containing only that layer."
@ -304,7 +291,7 @@ msgstr ""
"na paletu alata. Na taj način će se napraviti nova slika koja sadrži samo " "na paletu alata. Na taj način će se napraviti nova slika koja sadrži samo "
"taj sloj." "taj sloj."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid "" msgid ""
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color " "You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
@ -314,6 +301,17 @@ msgstr ""
"sa palete alata ili sa palete boja i puštanjem na sliku, učinićete da se " "sa palete alata ili sa palete boja i puštanjem na sliku, učinićete da se "
"slika ili selekcija oboje odabranom bojom." "slika ili selekcija oboje odabranom bojom."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
msgstr ""
"Upotrebom Uređivanje-&gt;Iscrtaj možete crtati jednostavne kvadrate i "
"krugove. Ovo iscrtava ivice tekućeg izbora pomoću aktivne četkice. Složeniji "
"oblici se mogu crtati pomoću alata za putanje ili Filteri-&gt;Iscrtavanje-"
"&gt;Gfig."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
msgid "" msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
@ -381,15 +379,10 @@ msgstr ""
"želji bojenjem po slici i ponovo kliknite na ovo dugme da bi se maska " "želji bojenjem po slici i ponovo kliknite na ovo dugme da bi se maska "
"pretvorila nazad u običan izbor." "pretvorila nazad u običan izbor."
#~ msgid "" #~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
#~ "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If "
#~ "this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
#~ "already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Možete prilagoditi i razmestiti izbor upotrebom <tt>Alt</tt>-prevlačenja. " #~ "Možete prilagoditi i zameniti selekciju upotrebom kombinacije <tt>Alt</"
#~ "Ukoliko se tada vaš prozor pomeri, onda vaš upravnik prozorima već " #~ "tt>-povlačenje."
#~ "koristi <tt>Alt</tt> taster. Pokušajte sa pritiskom na <tt>Shift</tt> "
#~ "istovremeno."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. " #~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. "