diff --git a/po-plug-ins/bg.po b/po-plug-ins/bg.po index d027a8c89c..4c2340edc7 100644 --- a/po-plug-ins/bg.po +++ b/po-plug-ins/bg.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-13 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-23 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-08 17:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-08 19:35+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/qbist.c:256 plug-ins/common/sample-colorize.c:427 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:300 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3205 plug-ins/common/tile.c:218 -#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:243 +#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:244 #: plug-ins/common/warp.c:346 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181 #: plug-ins/flame/flame.c:299 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 #: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184 @@ -65,12 +65,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1809 plug-ins/common/curve-bend.c:1844 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1199 plug-ins/common/file-heif.c:2281 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:550 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:590 #: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841 #: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:435 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551 plug-ins/flame/flame.c:622 -#: plug-ins/flame/flame.c:827 +#: plug-ins/flame/flame.c:622 plug-ins/flame/flame.c:827 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1522 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 @@ -141,7 +140,7 @@ msgstr "" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2282 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:551 plug-ins/common/grid.c:820 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:591 plug-ins/common/grid.c:820 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:266 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744 #: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391 @@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "Подравняване на видимите слоеве" #. file save type #: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758 -#: plug-ins/common/file-ps.c:406 plug-ins/common/file-ps.c:415 +#: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439 #: plug-ins/common/file-psp.c:832 plug-ins/file-dds/dds.c:189 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 @@ -434,9 +433,9 @@ msgid "Preview a GIMP layer-based animation" msgstr "Предварителен преглед на GIMP анимация, базирана на слоеве" #: plug-ins/common/animation-play.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode." -msgstr "Процедурата „%s“ работи само с едно нарисувано." +msgstr "Процедурата „%s“ работи само в интерактивен режим." #: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:768 #: plug-ins/common/animation-play.c:1384 @@ -444,9 +443,8 @@ msgid "Start playback" msgstr "Пускане" #: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:770 -#, fuzzy msgid "Step back to previous frame" -msgstr "Стъпка към следващия кадър" +msgstr "Стъпка към предишния кадър" #: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:772 msgid "Step to next frame" @@ -465,29 +463,27 @@ msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "Намаляване на скоростта на анимацията" #: plug-ins/common/animation-play.c:399 -#, fuzzy msgid "Reset the speed of the animation" -msgstr "Увеличаване на скоростта на анимацията" +msgstr "Стандартна скорост на анимацията" #: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:777 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец" #: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:779 -#, fuzzy msgid "Reload the image" -msgstr "Въртене на изображението?" +msgstr "Презареждане на изображението" #: plug-ins/common/animation-play.c:406 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Спиране" #. list is given in "fps" - frames per second #: plug-ins/common/animation-play.c:496 plug-ins/common/animation-play.c:554 #: plug-ins/common/animation-play.c:835 #, c-format msgid "%.1f %%" -msgstr "" +msgstr "%.1f %%" #. Image Name #: plug-ins/common/animation-play.c:690 @@ -495,13 +491,12 @@ msgid "Animation Playback:" msgstr "Изпълняване на анимацията:" #: plug-ins/common/animation-play.c:770 -#, fuzzy msgid "Step _back" -msgstr "Спиране" +msgstr "Стъпка на_зад" #: plug-ins/common/animation-play.c:772 msgid "_Step" -msgstr "_Стъпка" +msgstr "Стъпка на_пред" #: plug-ins/common/animation-play.c:777 msgid "Detach" @@ -518,12 +513,11 @@ msgstr "Увеличение" #: plug-ins/common/animation-play.c:860 #, c-format msgid "%d fps" -msgstr "" +msgstr "%d fps" #: plug-ins/common/animation-play.c:871 -#, fuzzy msgid "Default framerate" -msgstr "Забавяне на кадрите по подразбиране:" +msgstr "Стандартна честота на кадрите" #: plug-ins/common/animation-play.c:891 msgid "Playback speed" @@ -542,11 +536,11 @@ msgstr "Един кадър на слой (заместване)" #: plug-ins/common/animation-play.c:1003 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." -msgstr "" +msgstr "Не може да бъде заделена памет за контейнера на кадъра." #: plug-ins/common/animation-play.c:1070 msgid "Invalid image. Did you close it?" -msgstr "" +msgstr "Неправилно изображение. Дали го затворихте?" #: plug-ins/common/animation-play.c:1182 #, c-format @@ -624,7 +618,7 @@ msgstr "Вертикални" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:711 #: plug-ins/common/file-pcx.c:719 plug-ins/common/file-pcx.c:727 #: plug-ins/common/file-pix.c:437 plug-ins/common/file-png.c:925 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:848 plug-ins/common/file-qoi.c:304 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:841 plug-ins/common/file-qoi.c:304 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1853 plug-ins/common/file-sunras.c:1061 #: plug-ins/common/file-tga.c:1097 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 #: plug-ins/common/file-xbm.c:892 plug-ins/common/film.c:866 @@ -634,7 +628,7 @@ msgstr "Вертикални" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 @@ -651,35 +645,32 @@ msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "Задаване на цвета за рисуване както усреднения по границите" #: plug-ins/common/border-average.c:141 -#, fuzzy msgid "_Thickness" -msgstr "_Дебелина:" +msgstr "_Дебелина" #: plug-ins/common/border-average.c:142 msgid "Border size to take in count" -msgstr "" +msgstr "Размер на границата, който да се включи" #: plug-ins/common/border-average.c:146 msgid "Thickness unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Единица за измерване на дебелината" #: plug-ins/common/border-average.c:147 msgid "Border size unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Единица за измерване на дебелината на границата" #: plug-ins/common/border-average.c:151 -#, fuzzy msgid "Bucket Si_ze" -msgstr "_Размер на кофата:" +msgstr "_Размер на кофата" #: plug-ins/common/border-average.c:152 msgid "Bits for bucket size (default=4: 16 Levels)" -msgstr "" +msgstr "Битове за размера на кофите (стандартно=4: 16 нива)" #: plug-ins/common/border-average.c:157 plug-ins/common/border-average.c:158 -#, fuzzy msgid "The average color of the specified border." -msgstr "Задаване на цвета за рисуване както усреднения по границите" +msgstr "Усредненият по указаните граници цвят" #: plug-ins/common/border-average.c:217 plug-ins/common/border-average.c:395 msgid "Border Average" @@ -721,7 +712,7 @@ msgstr "_Психоделично" #: plug-ins/common/checkerboard.c:138 msgid "Render a psychobilly checkerboard" -msgstr "" +msgstr "Изобразяване на психедилична шахматна шарка" #: plug-ins/common/checkerboard.c:143 plug-ins/gimpressionist/size.c:94 msgid "_Size" @@ -729,11 +720,11 @@ msgstr "_Размер" #: plug-ins/common/checkerboard.c:144 msgid "Size of the checks" -msgstr "" +msgstr "Размер на полетата" #: plug-ins/common/checkerboard.c:149 plug-ins/common/checkerboard.c:150 msgid "Check size unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Единица за размера на шахматните полета" #: plug-ins/common/checkerboard.c:352 plug-ins/common/checkerboard.c:482 msgid "Checkerboard" @@ -933,13 +924,13 @@ msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Случайно според началната стойност, споделено" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307 -#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 +#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Hue" msgstr "Нюанс" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161 +#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162 msgid "Saturation" msgstr "Насищане" @@ -955,7 +946,7 @@ msgstr "(Няма)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:510 msgid "CML _Explorer..." -msgstr "_Четец на CML…" +msgstr "_Изследовател на CML…" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:515 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" @@ -968,25 +959,30 @@ msgid "" "of a parameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer " "via parameter file." msgstr "" +"Създаване на изображение на база решетки със свързани карти (CML). Това са " +"клетъчни автомати с непрекъснат домейн на стойностите. Във функцията " +"GIMP_RUN_NONINTERACTIVE името на файла с параметрите се подава като четвърти " +"аргумент. Може да управляване изследователа на CML чрез файла с параметрите." #: plug-ins/common/cml-explorer.c:536 -#, fuzzy msgid "Parameter File" -msgstr "Параметър k:" +msgstr "Файл с параметри" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:537 msgid "" "The parameter file from which CML_explorer makes an image. This argument is " "only used in non-interactive runs." msgstr "" +"Файл с параметри, от които изследователя на CML създава изображение. Този " +"аргумент се ползва само в неинтерактивно изпълнение." #: plug-ins/common/cml-explorer.c:904 msgid "CML Explorer: evoluting" -msgstr "Преглед на CML: еволюция" +msgstr "Изследовател на CML: еволюция" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "Преглед на решетки със свързани карти" +msgstr "Изследовател на решетки със свързани карти" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1415 msgid "New Seed" @@ -1227,7 +1223,7 @@ msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: % #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221 plug-ins/common/cml-explorer.c:2300 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" @@ -1241,9 +1237,9 @@ msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Зареждане параметри на CML" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: \"%s\" is not a CML parameter file." -msgstr "Грешка: това не е файл с параметри за CML." +msgstr "Грешка: „%s“ не е файл с параметри за CML." #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2489 #, c-format @@ -1272,14 +1268,14 @@ msgid "" "This procedure takes an indexed image and lets you alter the positions of " "colors in the colormap without visually changing the image." msgstr "" +"Тази процедура приема индексирано изображение и ви позволява да променяте " +"позициите на цветовете в картата, без визуало да променяте изображението." #: plug-ins/common/colormap-remap.c:199 -#, fuzzy msgid "Map" -msgstr "Преобразуване към:" +msgstr "Преобразуване към" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:200 -#, fuzzy msgid "Remap array for the colormap" msgstr "Пренареждане на цветовата карта" @@ -1296,31 +1292,29 @@ msgid "" "This procedure takes an indexed image and lets you swap the positions of two " "colors in the colormap without visually changing the image." msgstr "" +"Тази процедура приема индексирано изображение и ви позволява да смените " +"позициите на два цвята в картата, без визуало да променяте изображението." #: plug-ins/common/colormap-remap.c:232 -#, fuzzy msgid "Index 1" -msgstr "Индексирано" +msgstr "Индекс 1" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:233 -#, fuzzy msgid "First index in the colormap" -msgstr "Пренареждане на цветовата карта" +msgstr "Първи индекс в цветовата карта" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:238 -#, fuzzy msgid "Index 2" -msgstr "Индексирано" +msgstr "Индекс 2" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:239 -#, fuzzy msgid "Second (other) index in the colormap" -msgstr "Размяна на два цвята на цветовата карта" +msgstr "Втори индекс в цветовата карта" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Procedure '%s' only works with indexed images." -msgstr "Процедурата „%s“ работи само с едно нарисувано." +msgstr "Процедурата „%s“ работи само с индексирани изображения." #: plug-ins/common/colormap-remap.c:602 msgid "Rearrange Colors" @@ -1347,13 +1341,12 @@ msgid "Reset Order" msgstr "Отмяна на подреждането" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:666 -#, fuzzy msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n" "The numbers shown are the original indices." msgstr "" -"С влачене и пускане на цветовете може да преподредите картата. Показаните " -"числа са първоначалните индекси. Десен бутон за меню с опции." +"С влачене и пускане на цветовете може да преподредите картата.\n" +"Показаните числа са първоначалните индекси." #: plug-ins/common/colormap-remap.c:728 msgid "Rearranging the colormap" @@ -1517,9 +1510,8 @@ msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" #: plug-ins/common/compose.c:378 -#, fuzzy msgid "What to compose: " -msgstr "Разбиване" +msgstr "Какво да се комбинира: " #: plug-ins/common/compose.c:403 msgid "C_ompose..." @@ -1531,115 +1523,103 @@ msgstr "" "Създаване на изображение от няколко сиви изображения както цветови канали" #: plug-ins/common/compose.c:409 -#, fuzzy msgid "This function creates a new image from multiple gray images" -msgstr "" -"Създаване на изображение от няколко сиви изображения както цветови канали" +msgstr "Тази функция създава изображение от няколко сиви изображения" #: plug-ins/common/compose.c:418 -#, fuzzy msgid "Image 2" -msgstr "Изображение" +msgstr "Изображение 2" #: plug-ins/common/compose.c:419 -#, fuzzy msgid "Second input image" -msgstr "Избор на файл с изображение" +msgstr "Второ входящо изображение" #: plug-ins/common/compose.c:424 -#, fuzzy msgid "Image 3" -msgstr "Изображение" +msgstr "Изображение 3" #: plug-ins/common/compose.c:425 -#, fuzzy msgid "Third input image" -msgstr "Отпечатване на изображението" +msgstr "Трето входящо изображение" #: plug-ins/common/compose.c:430 -#, fuzzy msgid "Image 4" -msgstr "Изображение" +msgstr "Изображение 4" #: plug-ins/common/compose.c:431 -#, fuzzy msgid "Fourth input image" -msgstr "Photoshop изображение" +msgstr "Четвърто входящо изображение" #: plug-ins/common/compose.c:436 plug-ins/common/compose.c:499 #: plug-ins/common/decompose.c:298 -#, fuzzy msgid "Color _model" -msgstr "Цветови _модел:" +msgstr "Цветови _модел" #: plug-ins/common/compose.c:445 plug-ins/common/compose.c:508 #: plug-ins/common/decompose.c:308 -#, fuzzy msgid "YCbCr ITU R470" -msgstr "YCbCr_ITU_R470" +msgstr "YCbCr ITU R470" #: plug-ins/common/compose.c:446 plug-ins/common/compose.c:509 #: plug-ins/common/decompose.c:309 -#, fuzzy msgid "YCbCr ITU R709" -msgstr "YCbCr_ITU_R709" +msgstr "YCbCr ITU R709" #: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510 #: plug-ins/common/decompose.c:310 -#, fuzzy msgid "YCbCr ITU R470 256" -msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" +msgstr "YCbCr ITU R470 256" #: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511 #: plug-ins/common/decompose.c:311 -#, fuzzy msgid "YCbCr ITU R709 256" -msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" +msgstr "YCbCr ITU R709 256" #: plug-ins/common/compose.c:454 plug-ins/common/compose.c:517 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:159 -#, fuzzy msgid "New image" -msgstr "Изображение във формат PNG" +msgstr "Ново изображение" #: plug-ins/common/compose.c:455 plug-ins/common/compose.c:518 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:160 -#, fuzzy msgid "Output image" -msgstr "Изходящ" +msgstr "Изходящо изображение" #: plug-ins/common/compose.c:470 msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images" msgstr "" +"Съставяне на изображение от множество нарисувани обекти в степени на сивото" #: plug-ins/common/compose.c:472 msgid "" "This function creates a new image from multiple drawables of gray images" msgstr "" +"Тази функция създава изображение от множество нарисувани обекти в степени на " +"сивото" #: plug-ins/common/compose.c:481 msgid "Drawable 2" -msgstr "" +msgstr "Нарисувано 2" #: plug-ins/common/compose.c:482 msgid "Second input drawable" -msgstr "" +msgstr "Второ входно нарисувано" #: plug-ins/common/compose.c:487 msgid "Drawable 3" -msgstr "" +msgstr "Нарисувано 3" #: plug-ins/common/compose.c:488 msgid "Third input drawable" -msgstr "" +msgstr "Трето входно нарисувано" #: plug-ins/common/compose.c:493 msgid "Drawable 4" -msgstr "" +msgstr "Нарисувано 4" #: plug-ins/common/compose.c:494 msgid "Fourth input drawable" -msgstr "" +msgstr "Четвърто входно нарисувано" #: plug-ins/common/compose.c:534 msgid "R_ecompose" @@ -1655,14 +1635,17 @@ msgid "" "single RGB or RGBA layer, and replaces the originally decomposed layer with " "the result." msgstr "" +"Тази функция рекомбинира слоевете в степени на сивото, които са създадени от " +"Разлагане в един слой в RGB илш RGBA, и заменя първоначалното разложено " +"изображение с резултата." #: plug-ins/common/compose.c:604 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." msgstr "" -"Можете да „Пре-съставите“ само ако активното изображение преди това е било " -"„Разбито“." +"Можете да изпълните „Пресъставяне“, само ако активното изображение преди " +"това е било „Разложено“." #: plug-ins/common/compose.c:635 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" @@ -1671,14 +1654,17 @@ msgstr "" "твърде малко слоеве." #: plug-ins/common/compose.c:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" -msgstr "Грешка при пресъставяне, изходният слой не е намерен" +msgstr "" +"Невъзможно пресъставяне: указаният слой-източник с идентификатор %d липсва" #: plug-ins/common/compose.c:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" -msgstr "Посоченият слой %d не е намерен" +msgstr "" +"Невъзможно пресъставяне: указаният слой-източник #%d с идентификатор %d " +"липсва" #: plug-ins/common/compose.c:700 #, c-format @@ -1747,18 +1733,15 @@ msgid "Scal_e" msgstr "_Мащабиране" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:200 -#, fuzzy msgid "Biggest scale value" msgstr "Максимален мащаб" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:205 -#, fuzzy msgid "Scale _division" -msgstr "_Разпределение на мащабите:" +msgstr "_Стъпка на мащабите" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:206 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:132 -#, fuzzy msgid "Number of scales" msgstr "Брой мащаби" @@ -1769,6 +1752,7 @@ msgstr "_Ниво" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:212 msgid "Retinex distribution through scales { Uniform (0), Low (1), High (2) }" msgstr "" +"Разпределение ретинекс през мащаби { eднородно (0), ниско (1), високо (2) }" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:218 msgid "Dy_namic" @@ -1843,9 +1827,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/common/curve-bend.c:426 -#, fuzzy msgid "Rotat_e" -msgstr "За_въртане:" +msgstr "За_въртане" #: plug-ins/common/curve-bend.c:427 msgid "Direction {angle 0 to 360 degree } of the bend effect" @@ -1856,18 +1839,16 @@ msgid "Smoo_thing" msgstr "_Изглаждане" #: plug-ins/common/curve-bend.c:434 -#, fuzzy msgid "Smoothing" -msgstr "Заглаждане:" +msgstr "Заглаждане" #: plug-ins/common/curve-bend.c:439 plug-ins/lighting/lighting-main.c:310 msgid "_Antialiasing" msgstr "За_глаждане" #: plug-ins/common/curve-bend.c:440 -#, fuzzy msgid "Antialias" -msgstr "За_глаждане" +msgstr "Заглаждане" #: plug-ins/common/curve-bend.c:445 msgid "Work on cop_y" @@ -1977,19 +1958,18 @@ msgstr "Не работи върху празни селекции." #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:279 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 #: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1398 #: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 -#: plug-ins/common/file-png.c:643 plug-ins/common/file-ps.c:1103 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3652 plug-ins/common/file-psp.c:2626 +#: plug-ins/common/file-png.c:643 plug-ins/common/file-ps.c:1165 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-psp.c:2626 #: plug-ins/common/file-psp.c:2676 plug-ins/common/file-qoi.c:283 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:565 plug-ins/common/file-raw-data.c:1690 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:436 plug-ins/common/file-svg.c:369 -#: plug-ins/common/file-svg.c:795 plug-ins/common/file-tga.c:428 -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:188 plug-ins/common/file-xbm.c:730 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:661 plug-ins/common/file-xmc.c:900 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:473 plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:379 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:492 -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:436 plug-ins/common/file-svg.c:540 +#: plug-ins/common/file-tga.c:428 plug-ins/common/file-wbmp.c:188 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:730 plug-ins/common/file-xmc.c:661 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:900 plug-ins/common/file-xwd.c:473 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:379 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:492 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 @@ -2259,29 +2239,24 @@ msgid "Black" msgstr "Черно" #: plug-ins/common/decompose.c:221 -#, fuzzy msgid "YCbCr470" -msgstr "YCbCr_ITU_R470" +msgstr "YCbCr470" #: plug-ins/common/decompose.c:222 -#, fuzzy msgid "YCbCr470f" -msgstr "YCbCr_ITU_R470" +msgstr "YCbCr470f" #: plug-ins/common/decompose.c:224 -#, fuzzy msgid "YCbCr709" -msgstr "YCbCr_ITU_R709" +msgstr "YCbCr709" #: plug-ins/common/decompose.c:225 -#, fuzzy msgid "YCbCr709f" -msgstr "YCbCr_ITU_R709" +msgstr "YCbCr709f" #: plug-ins/common/decompose.c:261 -#, fuzzy msgid "What to decompose: " -msgstr "Разбиване" +msgstr "Какво да се разложи: " #: plug-ins/common/decompose.c:282 msgid "_Decompose..." @@ -2292,33 +2267,30 @@ msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Разлагане на изображението на отделни цветови компоненти" #: plug-ins/common/decompose.c:299 -#, fuzzy msgid "The model to decompose to" -msgstr "Разбиване" +msgstr "Цветови модел, към който да се разлага" #: plug-ins/common/decompose.c:317 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Разлагане на слоеве" #: plug-ins/common/decompose.c:318 -#, fuzzy msgid "Create channels as layers in a single image" -msgstr "Създаване на нов слой с прилагането на филтъра" +msgstr "Създаване на канали като слоеве в едно изображение" #: plug-ins/common/decompose.c:323 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "Цвят за _рисуване като регеистрационния" #: plug-ins/common/decompose.c:324 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, pixels in the foreground color will appear black in all output " "images. This can be used for things like crop marks that have to show up on " "all channels." msgstr "" -"Пикселите във цвета за рисуване ще изглеждат черни в получените " -"изображения. Това може да се използва за неща както знаци за нарязване, " -"които трябва да са видими във всички канали." +"Когато е включено, пикселите в цвета за рисуване ще изглеждат черни в " +"получените изображения. Това може да се използва за неща както знаци за " +"нарязване, които трябва да са видими във всички канали." #: plug-ins/common/decompose.c:402 msgid "Decomposing" @@ -2345,86 +2317,72 @@ msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "Комбиниране на две изображения чрез карти за дълбочина (z-буфери)" #: plug-ins/common/depth-merge.c:223 -#, fuzzy msgid "Source _1" -msgstr "Източник 1:" +msgstr "Източник _1" #: plug-ins/common/depth-merge.c:224 -#, fuzzy msgid "Source 1" -msgstr "Източник 1:" +msgstr "Източник 1" #: plug-ins/common/depth-merge.c:229 -#, fuzzy msgid "_Depth map 1" -msgstr "Карта за дълбочина:" +msgstr "_Карта за дълбочина 1" #: plug-ins/common/depth-merge.c:230 -#, fuzzy msgid "Depth map 1" -msgstr "Карта за дълбочина:" +msgstr "Карта за дълбочина 1" #: plug-ins/common/depth-merge.c:235 -#, fuzzy msgid "Source _2" -msgstr "Източник 2:" +msgstr "Източник _2" #: plug-ins/common/depth-merge.c:236 -#, fuzzy msgid "Source 2" -msgstr "Източник 2:" +msgstr "Източник 2" #: plug-ins/common/depth-merge.c:241 -#, fuzzy msgid "Depth _map 2" -msgstr "Карта за дълбочина:" +msgstr "Карта за _дълбочина 2" #: plug-ins/common/depth-merge.c:242 -#, fuzzy msgid "Depth map 2" -msgstr "Карта за дълбочина:" +msgstr "Карта за дълбочина 2" #: plug-ins/common/depth-merge.c:247 -#, fuzzy msgid "O_verlap" -msgstr "_Шлифоване:" +msgstr "_Припокриване" #: plug-ins/common/depth-merge.c:248 -#, fuzzy msgid "Overlap" -msgstr "_Шлифоване:" +msgstr "Припокриване" #: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:363 -#, fuzzy msgid "O_ffset" -msgstr "_Отместване:" +msgstr "_Отместване" #: plug-ins/common/depth-merge.c:254 -#, fuzzy msgid "Depth relative offset" -msgstr "Запазване на _отместването на слоевете" +msgstr "Отместване според дълбочината" #: plug-ins/common/depth-merge.c:259 -#, fuzzy msgid "Sc_ale 1" -msgstr "Мащабиране _1:" +msgstr "_Мащабиране _1" #: plug-ins/common/depth-merge.c:260 msgid "Depth relative scale 1" -msgstr "" +msgstr "Мащаб според дълбочината 1" #: plug-ins/common/depth-merge.c:265 -#, fuzzy msgid "Scal_e 2" -msgstr "_Мащабиране" +msgstr "Ма_щабиране 2" #: plug-ins/common/depth-merge.c:266 msgid "Depth relative scale 2" -msgstr "" +msgstr "Мащаб според дълбочината 2" #: plug-ins/common/depth-merge.c:313 msgid "The selection does not intersect with the input drawable." -msgstr "" +msgstr "Избраното не включва нищо от входното нарисуване." #: plug-ins/common/depth-merge.c:366 msgid "Depth-merging" @@ -2446,27 +2404,27 @@ msgstr "Премахване на петнистия шум от изображ msgid "" "This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an " "image." -msgstr "" +msgstr "Тази приставка филтрира изображение по медиана или адаптивно поле." #: plug-ins/common/despeckle.c:185 msgid "R_adius" msgstr "_Радиус" #: plug-ins/common/despeckle.c:186 -#, fuzzy msgid "Filter box radius" -msgstr "Радиус на цилиндъра" +msgstr "Радиус на полето" #: plug-ins/common/despeckle.c:191 -#, fuzzy msgid "_Filter Type" -msgstr "Тип на _палитрата" +msgstr "Вид _филтър" #: plug-ins/common/despeckle.c:192 msgid "" "Filter type { MEDIAN (0), ADAPTIVE (1), RECURSIVE-MEDIAN (2), RECURSIVE-" "ADAPTIVE (3) }" msgstr "" +"Вид филтър { по медиана (0), адаптивно (1), рекурсивно по медиана (2), " +"рекурсивно адаптивно (3) }" #: plug-ins/common/despeckle.c:198 msgid "_Black level" @@ -2490,7 +2448,7 @@ msgstr "Без петънца" #: plug-ins/common/despeckle.c:390 msgid "Median" -msgstr "Медиана" +msgstr "По медиана" #: plug-ins/common/despeckle.c:391 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:183 @@ -2498,37 +2456,34 @@ msgid "Adaptive" msgstr "Адаптивно" #: plug-ins/common/despeckle.c:392 -#, fuzzy msgid "Recursive-Median" -msgstr "_Рекурсивно" +msgstr "Рекурсивно по медиана" #: plug-ins/common/despeckle.c:393 -#, fuzzy msgid "Recursive-Adaptive" -msgstr "_Рекурсивно" +msgstr "Рекурсивно адаптивно" #: plug-ins/common/destripe.c:126 msgid "Des_tripe..." -msgstr "_Лентички:" +msgstr "_Лентички…" #: plug-ins/common/destripe.c:130 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgstr "Премахване на вертикалните черти от изображението" #: plug-ins/common/destripe.c:132 -#, fuzzy msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." -msgstr "Премахване на вертикалните черти от изображението" +msgstr "Тази приставка премахва вертикалните черти от изображението" #: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:193 -#: plug-ins/common/file-ps.c:494 plug-ins/common/file-raw-data.c:353 +#: plug-ins/common/file-ps.c:518 plug-ins/common/file-raw-data.c:353 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:135 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 msgid "_Width" msgstr "_Широчина" #: plug-ins/common/destripe.c:142 msgid "Averaging filter width" -msgstr "" +msgstr "Средна широчина на филтъра" #: plug-ins/common/destripe.c:148 msgid "Create _histogram" @@ -2552,13 +2507,15 @@ msgstr "ASCII изкуство" #: plug-ins/common/file-aa.c:135 msgid "Saves grayscale image in various text formats" -msgstr "" +msgstr "Запазване на изображения в степени на сивото в текстови формати" #: plug-ins/common/file-aa.c:137 msgid "" "This plug-in uses aalib to save grayscale image as ascii art into a variety " "of text formats" msgstr "" +"Тази приставка ползва aalib и запазва изображения в степени на сивото като " +"текст в различни формати" #: plug-ins/common/file-aa.c:154 plug-ins/file-dds/dds.c:211 msgid "_Format" @@ -2621,28 +2578,28 @@ msgstr "Грешка при четене на „%s“. Повреден фай #: plug-ins/common/file-gegl.c:339 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 #: plug-ins/common/file-heif.c:852 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 plug-ins/common/file-pix.c:374 -#: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:693 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1093 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:780 plug-ins/common/file-pix.c:374 +#: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:686 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1155 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682 #: plug-ins/common/file-sunras.c:428 plug-ins/common/file-tga.c:420 -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:781 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618 #: plug-ins/common/file-xbm.c:722 plug-ins/common/file-xmc.c:651 #: plug-ins/common/file-xpm.c:365 plug-ins/common/file-xwd.c:465 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:484 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:314 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:291 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Отваряне на „%s“" #: plug-ins/common/file-cel.c:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "is not a CEL image file" -msgstr "„%s“ не е файл CEL" +msgstr "не е файл CEL" #: plug-ins/common/file-cel.c:440 #, c-format @@ -2701,7 +2658,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:952 plug-ins/common/file-html-table.c:347 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1084 #: plug-ins/common/file-pix.c:642 plug-ins/common/file-png.c:1487 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1614 plug-ins/common/file-ps.c:1314 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1607 plug-ins/common/file-ps.c:1376 #: plug-ins/common/file-qoi.c:358 plug-ins/common/file-sunras.c:607 #: plug-ins/common/file-tga.c:1210 plug-ins/common/file-xbm.c:1031 #: plug-ins/common/file-xpm.c:686 plug-ins/common/file-xwd.c:701 @@ -2796,24 +2753,20 @@ msgid "Use C macros" msgstr "" #: plug-ins/common/file-csource.c:188 -#, fuzzy msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding" -msgstr "Използване на _еднобитово кодиране-в-действие" +msgstr "Използване на _еднобитово поточно кодиране" #: plug-ins/common/file-csource.c:189 -#, fuzzy msgid "Use run-length-encoding" -msgstr "Използване на _еднобитово кодиране-в-действие" +msgstr "Използване на поточно кодиране" #: plug-ins/common/file-csource.c:194 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 -#, fuzzy msgid "Opaci_ty" -msgstr "Плътност:" +msgstr "Плътност" #: plug-ins/common/file-csource.c:195 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264 -#, fuzzy msgid "Opacity" -msgstr "Плътност:" +msgstr "Плътност" #: plug-ins/common/file-compressor.c:214 msgid "gzip archive" @@ -2863,50 +2816,47 @@ msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "„%s“ не е във формат DICOM" #: plug-ins/common/file-dicom.c:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." -msgstr "" -"Агресивна RLE\n" -"(не се поддържа от SGI)" +msgstr "Синтаксизът за пренос „%s“ не се поддържа от GIMP." #: plug-ins/common/file-dicom.c:618 #, c-format msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" msgstr "" +"„%s“ не се поддържа от GIMP, когато се ползва този брой отчети на пиксел: %d" #: plug-ins/common/file-dicom.c:1510 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 plug-ins/common/file-ps.c:1309 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 plug-ins/common/file-ps.c:1371 #: plug-ins/common/file-xwd.c:696 plug-ins/file-fits/fits.c:652 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." -msgstr "Не работи върху изображения от непознат тип." +msgstr "Не работи върху изображения от непознат вид." #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:136 plug-ins/common/file-farbfeld.c:162 msgid "Farbfeld" -msgstr "" +msgstr "Farbfeld" #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:139 plug-ins/common/file-farbfeld.c:141 -#, fuzzy msgid "Load file in the Farbfeld file format" -msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP" +msgstr "Зареждане на изображение във формат Farbfeld" #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:165 plug-ins/common/file-farbfeld.c:167 -#, fuzzy msgid "Export image in the Farbfeld file format" -msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“" +msgstr "Изнасяне на изображение във формат Farbfeld" #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read Farbfeld header" -msgstr "Грешка при четене на %s от „%s“: %s" +msgstr "Неуспешно прочитане на заглавна част на Farbfeld" #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Premature end of Farbfeld pixel data" -msgstr "Неочакван край на файла." +msgstr "Неочакван край на данните за пиксели във Farbfeld" #: plug-ins/common/file-gbr.c:124 msgid "GIMP brush" @@ -2918,18 +2868,16 @@ msgid "Brush" msgstr "Четка" #: plug-ins/common/file-gbr.c:130 plug-ins/common/file-gbr.c:132 -#, fuzzy msgid "Exports files in the GIMP brush file format" -msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“" +msgstr "Изнасяне въъв формат на файл с четки на GIMP „%s“" #: plug-ins/common/file-gbr.c:150 msgid "Sp_acing" msgstr "_Отстояние:" #: plug-ins/common/file-gbr.c:151 plug-ins/common/file-gih.c:186 -#, fuzzy msgid "Spacing of the brush" -msgstr "Избор на разтегляне за четката" +msgstr "Отстояния на четката" #: plug-ins/common/file-gbr.c:156 plug-ins/common/file-gih.c:191 #: plug-ins/common/file-pat.c:135 @@ -2945,9 +2893,8 @@ msgid "GIMP Brush" msgstr "Четка от GIMP" #: plug-ins/common/file-gegl.c:115 -#, fuzzy msgid "Radiance RGBE" -msgstr "Радиани" +msgstr "Блясък RGBE" #: plug-ins/common/file-gegl.c:131 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111 msgid "OpenEXR image" @@ -2967,9 +2914,8 @@ msgid "GIF" msgstr "GIF" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:154 -#, fuzzy msgid "exports files in GIF file format" -msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“" +msgstr "Изнасяне във формат GIF „%s“" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:157 #, no-c-format @@ -2982,40 +2928,38 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:183 plug-ins/common/file-mng.c:276 -#, fuzzy msgid "_Interlace" -msgstr "Преплитане" +msgstr "_Преплитане" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:184 msgid "Try to export as interlaced" -msgstr "" +msgstr "Опит за изнасяне на преплетено изображение" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:189 -#, fuzzy msgid "Loop _Forever" msgstr "_Вечно превъртане" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:190 msgid "(animated gif) Loop infinitely" -msgstr "" +msgstr "(анимиран gif) Вечно превъртане" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:195 -#, fuzzy msgid "_Number of repeats" -msgstr "_Брой сегменти:" +msgstr "_Брой повтаряния" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:196 msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)" msgstr "" +"(анимиран gif) Брой повтаряния (няма значение, ако вечното превъртане е " +"зададено)" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:202 -#, fuzzy msgid "_Delay between frames when unspecified" msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:203 msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "(анимиран gif) Стандартна пауза между кадрите [милисекунди]" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:209 #, fuzzy @@ -3155,9 +3099,8 @@ msgid "I don't care" msgstr "Без значение" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1377 -#, fuzzy msgid "Animated GIF" -msgstr "Настройки за анимиран GIF" +msgstr "Анимиран GIF" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1384 msgid "" @@ -3166,19 +3109,18 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:423 -#, fuzzy msgid "GIF magic code" -msgstr "GIF изображение" +msgstr "Магичен код на GIF" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code" -msgstr "Това не е GIF файл" +msgstr "Това не е GIF файл: магичния код е неправилен" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:439 #, c-format msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'" -msgstr "" +msgstr "Неправилна версия на GIF: нито „87a“, нито „89a“" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:446 msgid "screen descriptor" @@ -3194,7 +3136,7 @@ msgstr "сурови данни" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:493 msgid "extension data" -msgstr "" +msgstr "допълнителни данни" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:513 msgid "frame info" @@ -3205,10 +3147,11 @@ msgid "local colormap" msgstr "локална таблица на цветовете" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:571 plug-ins/common/file-iff.c:361 -#, fuzzy msgid "" "Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled." -msgstr "Пикселите не са квадратни. Изображението може да изглежда смачкано." +msgstr "" +"Пикселите не са квадратни. Изображението може да изглежда смачкано, ако " +"режимът „Точка по точка“ не е включен" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:627 plug-ins/common/file-gif-load.c:632 #, c-format @@ -3258,7 +3201,7 @@ msgstr "Повредено изображение!" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1020 msgid "Circular table entry" -msgstr "" +msgstr "Цикличен запис в таблицата" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1095 #, c-format @@ -3305,7 +3248,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1244 #, c-format msgid "Unknown composite type %d. %s" -msgstr "" +msgstr "Неправилен съставен вид %d. %s" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287 #, c-format @@ -3313,6 +3256,8 @@ msgid "" "Can't handle non-alpha RGB frames.\n" "Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" msgstr "" +"Не се поддържат кадри, които не са RGB.\n" +"Моля, подайте доклад за грешка на https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1410 msgid "Too much compressed data, ignoring extra..." @@ -3439,214 +3384,204 @@ msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" #: plug-ins/common/file-heif.c:196 -#, fuzzy msgid "Loads HEIF images" -msgstr "Зареждане карта на избражението" +msgstr "Зареждане на избражения във формат HEIF" #: plug-ins/common/file-heif.c:197 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." msgstr "" +"Зареждане на избражения във формат HEIF — високоефективен файлов формат за " +"изображения (High Efficiency Image File Format). Типичните разширения на " +"тези файлове са „.heif“ и „.heic“." #: plug-ins/common/file-heif.c:238 msgid "Exports HEIF images" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат HEIF" #: plug-ins/common/file-heif.c:239 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" +"Запазване на изображения формат HEIF — високоефективен файлов формат за " +"изображения (High Efficiency Image File Format)." #: plug-ins/common/file-heif.c:255 plug-ins/common/file-heif.c:365 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:204 -#, fuzzy msgid "_Quality" -msgstr "_Качество:" +msgstr "_Качество" #: plug-ins/common/file-heif.c:256 plug-ins/common/file-heif.c:366 msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)" -msgstr "" +msgstr "Коефициент на качеството (0 = най-лошо, 100 = най-добро)" #: plug-ins/common/file-heif.c:261 plug-ins/common/file-heif.c:371 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:186 plug-ins/file-webp/file-webp.c:176 msgid "L_ossless" -msgstr "" +msgstr "_Без загуба на качество" #: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:372 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:187 -#, fuzzy msgid "Use lossless compression" -msgstr "Без компресия" +msgstr "Компресия без загуба на качество" #: plug-ins/common/file-heif.c:267 plug-ins/common/file-heif.c:377 -#, fuzzy msgid "Save color prof_ile" -msgstr "Задаване на цветови профил" +msgstr "Запазване на _цветовия профил" #: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:378 -#, fuzzy msgid "Save the image's color profile" -msgstr "Задаване на цветови профил" +msgstr "Запазване на _ветовия профил на изображението" #: plug-ins/common/file-heif.c:273 plug-ins/common/file-heif.c:383 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198 -#, fuzzy msgid "_Bit depth" -msgstr "_Максимална дълбочина:" +msgstr "_Битове на пиксел" #: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:384 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:199 msgid "Bit depth of exported image" -msgstr "" +msgstr "Битове на пиксел в изнесеното изображение" #: plug-ins/common/file-heif.c:279 plug-ins/common/file-heif.c:389 #: plug-ins/common/file-png.c:288 -#, fuzzy msgid "_Pixel format" -msgstr "пиксела от _горе" +msgstr "_Формат на пикселите" #: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:390 msgid "Format of color sub-sampling" -msgstr "" +msgstr "Формат на цвета за подотчетите" #: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:396 msgid "Enco_der speed" -msgstr "" +msgstr "_Скорост на кодера" #: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:397 msgid "Tradeoff between speed and compression" -msgstr "" +msgstr "Компромис между скоростта и компресията" #: plug-ins/common/file-heif.c:293 plug-ins/common/file-heif.c:403 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:223 -#, fuzzy msgid "Save Exi_f" -msgstr "Запазване на файл" +msgstr "Запазване на _метаданните по EXIF" #: plug-ins/common/file-heif.c:294 plug-ins/common/file-heif.c:404 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:224 msgid "Toggle saving Exif data" -msgstr "" +msgstr "Превключване на запазването на метаданните по EXIF" #: plug-ins/common/file-heif.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:409 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:229 -#, fuzzy msgid "Save _XMP" -msgstr "Запазване на XMP данни" +msgstr "Запазване на м_етаданните по XMP" #: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:410 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:230 -#, fuzzy msgid "Toggle saving XMP data" -msgstr "Запазване на XMP данни" +msgstr "Превключване на запазването на метаданните по XMP" #: plug-ins/common/file-heif.c:313 -#, fuzzy msgid "Loads AVIF images" -msgstr "Зареждане карта на избражението" +msgstr "Зареждане на избражения във формат AVIF" #: plug-ins/common/file-heif.c:314 msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на избражения във формат AVIF (AV1 Image File Format)" #: plug-ins/common/file-heif.c:347 msgid "Exports AVIF images" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне на избражения във формат AVIF" #: plug-ins/common/file-heif.c:348 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" -msgstr "" +msgstr "Запазване на избражения във формат AVIF (AV1 Image File Format)<" #: plug-ins/common/file-heif.c:420 msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF" -msgstr "" +msgstr "JPEG 2000 вградено в HEIF" #: plug-ins/common/file-heif.c:423 -#, fuzzy msgid "Loads HEJ2 images" -msgstr "Зареждане карта на избражението" +msgstr "Зареждане на избражения във формат HEJ2" #: plug-ins/common/file-heif.c:424 msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на изображения във формат JPEG 2000 вградени в HEIF" #: plug-ins/common/file-heif.c:892 plug-ins/common/file-heif.c:925 #: plug-ins/common/file-heif.c:966 plug-ins/common/file-heif.c:1028 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно зареждане на изображение във формат HEIF: %s" #: plug-ins/common/file-heif.c:914 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" +"Неуспешно зареждане на изображение във формат HEIF: файлът не съдържа " +"изображения" #: plug-ins/common/file-heif.c:1150 -#, fuzzy msgid "image content" -msgstr "_Съдържание на клетката:" +msgstr "съдържание с изображение" #: plug-ins/common/file-heif.c:1489 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне на „%s“ с кодер %s" #: plug-ins/common/file-heif.c:1537 plug-ins/common/file-heif.c:1922 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Неспешно кодиране на изображение във формат HEIF: %s" #: plug-ins/common/file-heif.c:2043 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Неспешно запазване на изображение във формат HEIF: %s" #: plug-ins/common/file-heif.c:2132 msgid "primary" -msgstr "" +msgstr "основно" #: plug-ins/common/file-heif.c:2277 -#, fuzzy msgid "Load HEIF Image" -msgstr "Зареждане карта на избражението" +msgstr "Зареждане на изображение във формат HEIF" #: plug-ins/common/file-heif.c:2291 -#, fuzzy msgid "Select Image" -msgstr "Избор на файл с изображение" +msgstr "Избор на изображение" #: plug-ins/common/file-heif.c:2443 msgid "YUV444" -msgstr "" +msgstr "YUV444" #: plug-ins/common/file-heif.c:2444 msgid "YUV420" -msgstr "" +msgstr "YUV420" #: plug-ins/common/file-heif.c:2450 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 msgid "8 bit/channel" -msgstr "" +msgstr "8 бита/канал" #: plug-ins/common/file-heif.c:2451 msgid "10 bit/channel" -msgstr "" +msgstr "10 бита/канал" #: plug-ins/common/file-heif.c:2452 msgid "12 bit/channel" -msgstr "" +msgstr "12 бита/канал" #: plug-ins/common/file-heif.c:2458 -#, fuzzy msgid "Slow" -msgstr "По-бавно" +msgstr "Бавно" #: plug-ins/common/file-heif.c:2459 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Балансирано" #: plug-ins/common/file-heif.c:2460 -#, fuzzy msgid "Fast" -msgstr "По-бързо" +msgstr "Бързо" #: plug-ins/common/file-html-table.c:152 msgid "HTML table" @@ -3665,9 +3600,8 @@ msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info." msgstr "" #: plug-ins/common/file-html-table.c:174 -#, fuzzy msgid "Use c_aption" -msgstr "_Заглавие" +msgstr "_Ползване на заглавие" #: plug-ins/common/file-html-table.c:175 #, fuzzy @@ -3696,7 +3630,7 @@ msgstr "Текстът за всяка клетка." msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Ширината на всяка клетка от таблицата. Може да е цифра или процент." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:200 plug-ins/common/file-ps.c:501 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:200 plug-ins/common/file-ps.c:525 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:358 plug-ins/common/smooth-palette.c:141 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 msgid "_Height" @@ -3803,36 +3737,37 @@ msgstr "Настройки на таблицата" #: plug-ins/common/file-iff.c:147 msgid "Amiga IFF" -msgstr "" +msgstr "Amiga IFF" #: plug-ins/common/file-iff.c:150 plug-ins/common/file-iff.c:151 msgid "Load file in the IFF file format" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на файл във формат IFF" #: plug-ins/common/file-iff.c:254 msgid "Invalid or missing ILBM image" -msgstr "" +msgstr "Неправилно или липсващо изображение ILBM" #: plug-ins/common/file-iff.c:268 msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file" msgstr "" +"Файлът във формат ILBM не съдържа данни за изображение — вероятно е файл с " +"палитра" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 -#, fuzzy msgid "JPEG 2000 image" -msgstr "JPEG изображение" +msgstr "Изображение във формат JPEG 2000" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:191 plug-ins/common/file-jp2-load.c:225 msgid "JPEG 2000" -msgstr "" +msgstr "JPEG 2000" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:223 msgid "JPEG 2000 codestream" -msgstr "" +msgstr "Поток във формат JPEG 2000" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:228 msgid "Loads JPEG 2000 codestream." -msgstr "" +msgstr "Зареждане на поток във формат JPEG 2000." #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:229 msgid "" @@ -3872,10 +3807,10 @@ msgstr "" msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:759 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:596 +#, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" -msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за визуализиране." +msgstr "„%s“ не може да се отвори за прочитане" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094 #, c-format @@ -3974,9 +3909,8 @@ msgid "Store ICC profile to exported JXL file" msgstr "" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:217 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:254 -#, fuzzy msgid "Export as CMY_K" -msgstr "Запазване като XPM" +msgstr "Изнасяне като CMY_K" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:218 msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" @@ -4031,14 +3965,14 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2464 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1315 msgid "Name of the color profile used for CMYK export." -msgstr "" +msgstr "Името на цветовия профил, използван при изнасяне като CMYK." #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2071 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2475 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1327 #, c-format msgid "Profile: %s" -msgstr "" +msgstr "Профил: %s" #: plug-ins/common/file-mng.c:253 msgid "MNG animation" @@ -4218,13 +4152,15 @@ msgstr "Шарка на GIMP" #: plug-ins/common/file-pat.c:115 msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне на файл с шарки на GIMP (.PAT)" #: plug-ins/common/file-pat.c:116 msgid "" "New GIMP patterns can be created by exporting them in the appropriate place " "with this plug-in." msgstr "" +"С тази приставка може да създавате нови шарки на GIMP и да ги изнесете като " +"файл." #: plug-ins/common/file-pat.c:126 plug-ins/common/qbist.c:954 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572 @@ -4233,7 +4169,7 @@ msgstr "Шарка" #: plug-ins/common/file-pat.c:136 msgid "Short description of the pattern" -msgstr "" +msgstr "Кратко описание на шарката" #: plug-ins/common/file-pat.c:137 msgid "GIMP Pattern" @@ -4245,7 +4181,7 @@ msgstr "Изображение ZSoft PCX" #: plug-ins/common/file-pcx.c:213 msgid "Loads files in Zsoft PCX file format" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на изображение във формат Zsoft PCX" #: plug-ins/common/file-pcx.c:222 plug-ins/common/file-pcx.c:253 msgid "Palette Options" @@ -4345,7 +4281,7 @@ msgstr "Използване на вградената палитра в изо msgid "Use black and white palette" msgstr "Използване на черно-бяла палитра" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1610 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1603 #, fuzzy msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност." @@ -4371,11 +4307,11 @@ msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "" #: plug-ins/common/file-pcx.c:1266 plug-ins/common/file-qoi.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" -msgstr "Грешка при зареждане на местен файл „%s“: %s" +msgstr "Неуспешен запис във файл „%s“: %s" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:183 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:197 msgid "Portable Document Format" msgstr "Преносим документен формат (PDF)" @@ -4391,7 +4327,7 @@ msgid "" "cousin of PostScript." msgstr "" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:199 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:213 msgid "PDF" msgstr "PDF" @@ -4544,8 +4480,8 @@ msgstr "Изпращане на изображението" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2130 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2225 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1532 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" @@ -4556,64 +4492,64 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1396 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." -msgstr "" +msgstr "Неподдържани размери на изображението (широчина или височина)." -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:211 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:225 msgid "PDF password" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:212 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:226 msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:217 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:231 #, fuzzy msgid "Load in re_verse order" msgstr "Обръщане" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:218 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:232 msgid "Load PDF pages in reverse order" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:235 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:249 msgid "Open pages as" msgstr "Отваряне на страници като" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:236 plug-ins/common/file-pdf-load.c:243 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:250 plug-ins/common/file-pdf-load.c:257 #, fuzzy msgid "Number of pages to load (0 for all)" msgstr "Брой пъти прилагане на филтъра" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:242 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:256 #, fuzzy msgid "N pages" msgstr "страници на „%s“" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:255 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:269 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Страници:" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:256 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270 #, fuzzy msgid "The pages to load in the expected order" msgstr "Брой пиксели в канта на таблицата." -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:260 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:274 #, fuzzy msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "За_глаждане" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:261 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:275 #, fuzzy msgid "Render texts with anti-aliasing" msgstr "Заглаждане на текста" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:266 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:280 msgid "_Fill transparent areas with white" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:267 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:281 msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white" msgstr "" @@ -4622,7 +4558,7 @@ msgstr "" #. * third is number of pages. #. * Specify order as in English if needed. #. -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:378 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:421 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -4633,24 +4569,24 @@ msgstr[1] "" "Документът във формат PDF „%1$s“ има %3$d страници. Страницата %2$d е извън " "обхват." -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:537 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:577 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:547 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:587 msgid "Encrypted PDF" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:574 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:614 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1056 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1091 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "" @@ -4659,17 +4595,17 @@ msgid "Alias Pix image" msgstr "Изображение във формат Alias Pix " #: plug-ins/common/file-pix.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error trying to open temporary JPEG file '%s' for Esm Software pix loading: " "%s" msgstr "" -"Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ при зареждане на изрично " -"свойство: %s" +"Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ във формат JPEG при " +"зареждане на файл във формат Esm Software PIX: %s" #: plug-ins/common/file-pix.c:588 msgid "Invalid Esm Software PIX file" -msgstr "" +msgstr "Неправилен файл във формат Esm Software PIX" #: plug-ins/common/file-png.c:185 plug-ins/common/file-png.c:215 msgid "PNG image" @@ -4740,7 +4676,7 @@ msgstr "" msgid "PNG export format" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:399 +#: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:423 #: plug-ins/file-fits/fits.c:1019 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -4803,9 +4739,9 @@ msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Непознат цветови модел във файл във формат PNG „%s“." #: plug-ins/common/file-png.c:890 plug-ins/file-exr/file-exr.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" -msgstr "Не може да бъде създадена работна папка „%s“: %s" +msgstr "Не може да се създаде ново изображение за „%s“: %s" #: plug-ins/common/file-png.c:958 msgid "" @@ -4959,161 +4895,161 @@ msgstr "" msgid "PFM export handles all images without transparency." msgstr "" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:726 plug-ins/common/file-pnm.c:758 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:767 plug-ins/common/file-pnm.c:782 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:797 plug-ins/common/file-pnm.c:995 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1090 plug-ins/common/file-pnm.c:1175 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1236 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:719 plug-ins/common/file-pnm.c:751 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:760 plug-ins/common/file-pnm.c:775 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:790 plug-ins/common/file-pnm.c:988 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1083 plug-ins/common/file-pnm.c:1168 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1229 msgid "Premature end of file." msgstr "Неочакван край на файла." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:728 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:721 msgid "Invalid file." msgstr "Повреден файл." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:746 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:739 msgid "File not in a supported format." msgstr "Файлът не е от поддържан формат." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:761 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:754 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Неправилна хоризонтална разделителна способност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:763 plug-ins/common/file-pnm.c:929 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:756 plug-ins/common/file-pnm.c:922 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:770 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:763 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Неправилна вертикална разделителна способност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:772 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:765 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:786 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:779 msgid "Bogus scale factor." msgstr "" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:788 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:781 #, fuzzy msgid "Unsupported scale factor." msgstr "Неподдържан формат на четка" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:802 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:795 #, fuzzy msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Невалидна максимална стойност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:923 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:916 msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." msgstr "" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:927 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:920 #, fuzzy msgid "PAM: Premature end of file." msgstr "Неочакван край на файла." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:931 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:924 #, fuzzy msgid "PAM: Invalid X resolution." msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:933 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:926 #, fuzzy msgid "PAM: Invalid Y resolution." msgstr "Невалидна резолюция по вертикал." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:935 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:928 #, fuzzy msgid "PAM: Invalid maximum value." msgstr "Невалидна максимална стойност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:937 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:930 #, fuzzy msgid "PAM: Invalid depth." msgstr "Невалиден файл." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:939 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:932 msgid "PAM: Unsupported tupltype." msgstr "" #. file save type -#: plug-ins/common/file-pnm.c:2007 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:2000 #, fuzzy msgid "_ASCII" msgstr "ASCII изкуство" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:2008 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:2001 msgid "_Raw" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-ps.c:337 plug-ins/common/file-ps.c:446 +#: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470 msgid "PostScript document" msgstr "Документ във формат PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:340 plug-ins/common/file-ps.c:341 +#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:365 #, fuzzy msgid "Load PostScript documents" msgstr "Документ във формат PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:345 +#: plug-ins/common/file-ps.c:369 #, fuzzy msgid "PostScript" msgstr "Запазване както PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:356 +#: plug-ins/common/file-ps.c:380 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Капсулиран в страница PostScript (EPS)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:359 plug-ins/common/file-ps.c:360 +#: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:384 #, fuzzy msgid "Load Encapsulated PostScript images" msgstr "Капсулиран в страница PostScript (EPS)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:465 +#: plug-ins/common/file-ps.c:388 plug-ins/common/file-ps.c:489 #, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "_Encapsulated PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:382 +#: plug-ins/common/file-ps.c:406 #, fuzzy msgid "Try _Bounding Box" msgstr "Опит с ограждаща кутия" -#: plug-ins/common/file-ps.c:383 +#: plug-ins/common/file-ps.c:407 msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-ps.c:388 +#: plug-ins/common/file-ps.c:412 #, fuzzy msgid "_Pages" msgstr "Страници:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:389 +#: plug-ins/common/file-ps.c:413 #, fuzzy msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:394 +#: plug-ins/common/file-ps.c:418 #, fuzzy msgid "Colorin_g" msgstr "Оцветяване" -#: plug-ins/common/file-ps.c:395 +#: plug-ins/common/file-ps.c:419 #, fuzzy msgid "Import color format" msgstr "Трансформация на цветове" -#: plug-ins/common/file-ps.c:396 +#: plug-ins/common/file-ps.c:420 msgid "B/W" msgstr "Ч/Б" -#: plug-ins/common/file-ps.c:397 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 +#: plug-ins/common/file-ps.c:421 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 msgid "Gray" msgstr "Сиво" -#: plug-ins/common/file-ps.c:398 plug-ins/common/file-xpm.c:492 +#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/common/file-xpm.c:492 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:223 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:346 plug-ins/lighting/lighting-main.c:405 @@ -5122,44 +5058,44 @@ msgstr "Сиво" msgid "Color" msgstr "Цвят" -#: plug-ins/common/file-ps.c:404 +#: plug-ins/common/file-ps.c:428 #, fuzzy msgid "Te_xt anti-aliasing" msgstr "Заглаждане на текста" -#: plug-ins/common/file-ps.c:405 +#: plug-ins/common/file-ps.c:429 #, fuzzy msgid "Text anti-aliasing strength" msgstr "Заглаждане на текста" -#: plug-ins/common/file-ps.c:407 plug-ins/common/file-ps.c:416 +#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 msgid "Weak" msgstr "Слабо" -#: plug-ins/common/file-ps.c:408 plug-ins/common/file-ps.c:417 +#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 msgid "Strong" msgstr "Силно" -#: plug-ins/common/file-ps.c:413 +#: plug-ins/common/file-ps.c:437 #, fuzzy msgid "Gra_phic anti-aliasing" msgstr "Заглаждане на графиките" -#: plug-ins/common/file-ps.c:414 +#: plug-ins/common/file-ps.c:438 #, fuzzy msgid "Graphic anti-aliasing strength" msgstr "Заглаждане на графиките" -#: plug-ins/common/file-ps.c:428 +#: plug-ins/common/file-ps.c:452 msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-ps.c:449 +#: plug-ins/common/file-ps.c:473 #, fuzzy msgid "Export image as PostScript document" msgstr "Документ във формат PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:450 plug-ins/common/file-ps.c:470 +#: plug-ins/common/file-ps.c:474 plug-ins/common/file-ps.c:494 #, fuzzy msgid "" "PostScript exporting handles all image types except those with alpha " @@ -5167,150 +5103,150 @@ msgid "" msgstr "" "Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност" -#: plug-ins/common/file-ps.c:456 +#: plug-ins/common/file-ps.c:480 msgid "PS" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-ps.c:468 +#: plug-ins/common/file-ps.c:492 #, fuzzy msgid "Export image as Encapsulated PostScript image" msgstr "Капсулиран в страница PostScript (EPS)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:476 +#: plug-ins/common/file-ps.c:500 msgid "EPS" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-ps.c:495 +#: plug-ins/common/file-ps.c:519 msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-ps.c:502 +#: plug-ins/common/file-ps.c:526 msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-ps.c:508 +#: plug-ins/common/file-ps.c:532 #, fuzzy msgid "_X offset" msgstr "Отместване по _хоризонтал:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:509 +#: plug-ins/common/file-ps.c:533 msgid "X-offset to image from lower left corner" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-ps.c:514 +#: plug-ins/common/file-ps.c:538 #, fuzzy msgid "Y o_ffset" msgstr "Отместване по _вертикал:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:515 +#: plug-ins/common/file-ps.c:539 msgid "Y-offset to image from lower left corner" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-ps.c:520 +#: plug-ins/common/file-ps.c:544 #, fuzzy msgid "_Unit" msgstr "Единица" -#: plug-ins/common/file-ps.c:521 +#: plug-ins/common/file-ps.c:545 msgid "Unit of measure for offset values" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-ps.c:522 +#: plug-ins/common/file-ps.c:546 #, fuzzy msgid "Inch" msgstr "_Инч" -#: plug-ins/common/file-ps.c:523 +#: plug-ins/common/file-ps.c:547 #, fuzzy msgid "Millimeter" msgstr "_Милиметър" -#: plug-ins/common/file-ps.c:528 +#: plug-ins/common/file-ps.c:552 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Запазване на пропорцията" -#: plug-ins/common/file-ps.c:529 +#: plug-ins/common/file-ps.c:553 msgid "" "If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width " "and height values will be used." msgstr "" -#: plug-ins/common/file-ps.c:535 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 +#: plug-ins/common/file-ps.c:559 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 msgid "Rotation" msgstr "Завъртане" -#: plug-ins/common/file-ps.c:541 +#: plug-ins/common/file-ps.c:565 msgid "PostScript Level _2" msgstr "PostScript ниво _2" -#: plug-ins/common/file-ps.c:542 +#: plug-ins/common/file-ps.c:566 msgid "" "If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in " "PostScript Level 1 format." msgstr "" -#: plug-ins/common/file-ps.c:548 +#: plug-ins/common/file-ps.c:572 #, fuzzy msgid "Encapsula_ted PostScript" msgstr "_Encapsulated PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:549 +#: plug-ins/common/file-ps.c:573 msgid "" "If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as " "PostScript." msgstr "" -#: plug-ins/common/file-ps.c:555 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 +#: plug-ins/common/file-ps.c:579 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 msgid "_Preview" msgstr "_Предварителен преглед" -#: plug-ins/common/file-ps.c:556 +#: plug-ins/common/file-ps.c:580 #, fuzzy msgid "Show Preview" msgstr "Предишен обект" -#: plug-ins/common/file-ps.c:561 +#: plug-ins/common/file-ps.c:585 msgid "Preview Si_ze" msgstr "_Размер на предварителния преглед" -#: plug-ins/common/file-ps.c:562 +#: plug-ins/common/file-ps.c:586 msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview." msgstr "" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1114 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "Неразбираем „%s“" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1196 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1258 #, fuzzy msgid "Rendered EPS" msgstr "Визуализирано SVG" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1224 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1286 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "страници на „%s“" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1296 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "" "Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3741 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3837 msgid "Pages:" msgstr "Страници:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3745 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3841 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3751 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3847 msgid "Open as" msgstr "Отваряне като" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3842 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3938 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5318,28 +5254,28 @@ msgstr "" "Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести " "в даден размер без промяна на пропорцията." -#: plug-ins/common/file-ps.c:3848 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3944 msgid "Image Size" msgstr "Размер на изображението" #. Rotation -#: plug-ins/common/file-ps.c:3868 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3964 msgid "_0" msgstr "_0°" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3869 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3965 msgid "_90" msgstr "_90°" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3870 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3966 msgid "_180" msgstr "_180°" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3871 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3967 msgid "_270" msgstr "_270°" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3878 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3974 msgid "Output" msgstr "Изходящ" @@ -5349,13 +5285,16 @@ msgstr "Изображение във формат Paint Shop Pro" #: plug-ins/common/file-psp.c:668 msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на изображения във форматe Paint Shop Pro" #: plug-ins/common/file-psp.c:670 msgid "" "This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. " "Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented." msgstr "" +"Тази приставка позволява работата с изображения във форма̀та на Paint Shop " +"Pro — PSP. Векторните слоеве не се поддържат. Изнасянето във формат PSP още " +"не се поддържа." #: plug-ins/common/file-psp.c:833 msgid "RLE" @@ -5366,24 +5305,24 @@ msgid "LZ77" msgstr "LZ77" #: plug-ins/common/file-psp.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading block header" -msgstr "Грешка при четене на файл" +msgstr "Грешка при четене на заглавна част на блок" #: plug-ins/common/file-psp.c:933 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" -msgstr "" +msgstr "Неправилна заглавна част на блок при %ld" #: plug-ins/common/file-psp.c:936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid block header" -msgstr "Невалиден файл." +msgstr "Неправилна заглавна част на блок" #: plug-ins/common/file-psp.c:968 #, c-format msgid "Seek error: %s" -msgstr "" +msgstr "Грешка при позициониране: %s" #: plug-ins/common/file-psp.c:991 #, c-format @@ -5584,28 +5523,28 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-qoi.c:138 plug-ins/common/file-qoi.c:165 msgid "Quite OK Image" -msgstr "" +msgstr "Quite OK Image" #: plug-ins/common/file-qoi.c:141 msgid "Load file in the QOI file format" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на файл във формат QOI" #: plug-ins/common/file-qoi.c:142 msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на файл във формат QOI (Quite OK Image)" #: plug-ins/common/file-qoi.c:168 msgid "Export image in the QOI file format" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне на изображение във формат QOI" #: plug-ins/common/file-qoi.c:169 msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне на изображение във формат QOI (Quite OK Image)" #: plug-ins/common/file-qoi.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read QOI file" -msgstr "Грешка при четене на %s от „%s“: %s" +msgstr "Неуспешно четене на файл във формат QOI" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:334 plug-ins/common/file-raw-data.c:502 msgid "Raw image data" @@ -5614,98 +5553,95 @@ msgstr "Сурови данни на изображение" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:337 plug-ins/common/file-raw-data.c:339 msgid "Load raw images, specifying image information" msgstr "" +"Зареждане на сурови данни на изображение с указване на вида на изображението" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:354 -#, fuzzy msgid "Image width in number of pixels" -msgstr "Определяне на броя на искрите" +msgstr "Широчина на изображението [пиксели]" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 -#, fuzzy msgid "Image height in number of pixels" -msgstr "Определяне на броя на искрите" +msgstr "Височина на изображението [пиксели]" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:364 msgid "Offset to beginning of image in raw data" -msgstr "" +msgstr "Отместване до началото на изображението в суровите данни" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:369 -#, fuzzy msgid "Pi_xel format" -msgstr "пиксела от _горе" +msgstr "_Формат на пикселите" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:370 msgid "The layout of pixel data, such as components and their order" -msgstr "" +msgstr "Подредба на битовете в данните за пиксел по ред и компоненти" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 msgid "RGB 8-bit" -msgstr "" +msgstr "RGB 8-бита" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:372 msgid "RGB 16-bit" -msgstr "" +msgstr "RGB 16-бита" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:373 msgid "RGB 32-bit" -msgstr "" +msgstr "RGB 32-бита" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:374 msgid "RGBA 8-bit" -msgstr "" +msgstr "RGBA 8-бита" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 msgid "RGBA 16-bit" -msgstr "" +msgstr "RGBA 16-бита" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:376 msgid "RGBA 32-bit" -msgstr "" +msgstr "RGBA 32-бита" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:377 msgid "RGB565" -msgstr "" +msgstr "RGB565" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:378 msgid "BGR565" -msgstr "" +msgstr "BGR565" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 -#, fuzzy msgid "B&W 1 bit" -msgstr "16 бита" +msgstr "ЧБ 1-бит" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 msgid "Grayscale 2-bit" -msgstr "" +msgstr "Степени на сиво 2-бита" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 msgid "Grayscale 4-bit" -msgstr "" +msgstr "Степени на сиво 4-бита" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 msgid "Grayscale 8-bit" -msgstr "" +msgstr "Степени на сиво 8-бита" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 msgid "Grayscale 16-bit" -msgstr "" +msgstr "Степени на сиво 16-бита" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 msgid "Grayscale 32-bit" -msgstr "" +msgstr "Степени на сиво 32-бита" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" -msgstr "" +msgstr "Степени на сиво и прозрачност 8-бита" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" -msgstr "" +msgstr "Степени на сиво и прозрачност 16-бита" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" -msgstr "" +msgstr "Степени на сиво и прозрачност 32-бита" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 msgid "Indexed" @@ -5716,13 +5652,12 @@ msgid "Indexed Alpha" msgstr "Индексирана прозрачност" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:393 -#, fuzzy msgid "_Data type" -msgstr "_Тип на картата:" +msgstr "_Тип данни" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 msgid "Data type used to represent pixel values" -msgstr "" +msgstr "Тип на данните в пикселите" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 #, fuzzy @@ -5944,7 +5879,7 @@ msgstr "Изображение във формат растер на SUN" #: plug-ins/common/file-sunras.c:316 msgid "SUNRAS" -msgstr "" +msgstr "SUNRAS" #: plug-ins/common/file-sunras.c:323 msgid "Data Formatting" @@ -5952,7 +5887,7 @@ msgstr "Форматиране на данните" #: plug-ins/common/file-sunras.c:324 msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output" -msgstr "" +msgstr "Използване на стандартно (0) или or Run-Length Encoded (1) output" #: plug-ins/common/file-sunras.c:447 #, c-format @@ -6017,7 +5952,7 @@ msgid "This image depth is not supported" msgstr "Тази дълбочина на изображението не се поддържа" #: plug-ins/common/file-sunras.c:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "SUNRAS не поддържа изображения с канали за прозрачност" @@ -6039,90 +5974,58 @@ msgid "Write error occurred" msgstr "Грешка при запис" #: plug-ins/common/file-sunras.c:1773 -#, fuzzy msgid "S_tandard" -msgstr "Стандартно" +msgstr "_Стандартно" #: plug-ins/common/file-sunras.c:1774 -#, fuzzy msgid "R_un-Length Encoded" -msgstr "_RLE кодирано" +msgstr "_Поточно кодиране" -#: plug-ins/common/file-svg.c:167 +#: plug-ins/common/file-svg.c:166 msgid "SVG image" msgstr "Изображение във формат SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:180 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/file-svg.c:179 msgid "SVG" -msgstr "HSV" +msgstr "SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:192 +#: plug-ins/common/file-svg.c:188 msgid "_Paths" -msgstr "" +msgstr "_Пътеки" -#: plug-ins/common/file-svg.c:193 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/file-svg.c:189 msgid "" "Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" msgstr "" -"Внасяне на пътеките от SVG, за да може да се използват от инструмента за " +"Дали и как да се внасат пътеки, за да може да се използват от инструмента за " "пътеки на GIMP" -#: plug-ins/common/file-svg.c:194 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/file-svg.c:190 msgid "Don't import paths" -msgstr "Внасяне на _пътеки" +msgstr "Без внасяне на пътеки" -#: plug-ins/common/file-svg.c:195 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/file-svg.c:191 msgid "Import paths individually" -msgstr "Внасяне на _пътеки" +msgstr "Внасяне на _пътеки поотделно" -#: plug-ins/common/file-svg.c:196 +#: plug-ins/common/file-svg.c:192 msgid "Merge imported paths" msgstr "Сливане на внесените пътеки" -#: plug-ins/common/file-svg.c:371 plug-ins/common/file-svg.c:797 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:356 plug-ins/file-exr/file-exr.c:370 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Неизвестна причина" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:377 -msgid "Rendering SVG" -msgstr "Визуализиране на SVG" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:387 -msgid "Rendered SVG" -msgstr "Визуализирано SVG" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:587 plug-ins/common/file-wmf.c:392 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:595 -msgid "" -"SVG file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"Файлът във формат SVG\n" -"не указва размер!" - #. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size #. * option (XML_PARSE_HUGE in libxml) because it is considered #. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML #. * files. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:722 +#: plug-ins/common/file-svg.c:273 msgid "Disable safety size limits?" -msgstr "" +msgstr "Да се изключи ли ограничението за твърде големи размери?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:727 +#: plug-ins/common/file-svg.c:278 msgid "_No" msgstr "_Не" -#: plug-ins/common/file-svg.c:728 +#: plug-ins/common/file-svg.c:279 msgid "_Yes" msgstr "_Да" @@ -6136,20 +6039,41 @@ msgstr "_Да" #. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in #. * case it might be the huge data error. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:752 +#: plug-ins/common/file-svg.c:303 msgid "" "A parsing error occurred.\n" "Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to " "consume too much memory." msgstr "" +"Възникна грешка при анализа.\n" +"Изключването на ограничението за твърде големи размери може да помогне, но " +"има злокачествени файлове във формат SVG, които използват прекомерно много " +"памет." -#: plug-ins/common/file-svg.c:764 +#: plug-ins/common/file-svg.c:315 msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" msgstr "" +"За да сте сигурни, ползвайте тази възможност само на файлове от доверен " +"източник!" -#: plug-ins/common/file-svg.c:771 +#: plug-ins/common/file-svg.c:322 msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" msgstr "" +"Да се пробва ли презареждане без ограниченията срещу анализа на много големи " +"данни?" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:542 plug-ins/file-exr/file-exr.c:356 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:370 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Неизвестна причина" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:548 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "Визуализиране на SVG" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:558 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "Визуализирано SVG" #: plug-ins/common/file-tga.c:261 plug-ins/common/file-tga.c:287 msgid "TarGA image" @@ -6157,7 +6081,7 @@ msgstr "Изображение във формат TarGA" #: plug-ins/common/file-tga.c:299 msgid "TGA" -msgstr "" +msgstr "TGA" #: plug-ins/common/file-tga.c:306 msgid "_Use RLE compression" @@ -6173,7 +6097,7 @@ msgstr "На_чало" #: plug-ins/common/file-tga.c:313 msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)" -msgstr "" +msgstr "Начална точка на изображение (0 = горе, вляво, 1 = долу, вляво)" #: plug-ins/common/file-tga.c:438 #, c-format @@ -6221,23 +6145,20 @@ msgstr "„%s“: неподдържана стойност за заглавн msgid "'%s' is not a valid WBMP file" msgstr "„%s“ не файл във формат WBMP" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:166 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:177 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Файл във формат Microsoft WMF" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:178 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:189 msgid "WMF" -msgstr "" +msgstr "WMF" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:386 -msgid "" -"WMF file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"Файлът във формат WMF\n" -"не указва размер!" +#: plug-ins/common/file-wmf.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading AA" +msgstr "„%s“ не може да се отвори за прочитане" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:794 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:631 msgid "Rendered WMF" msgstr "Изобразен WMF" @@ -6254,20 +6175,24 @@ msgid "" "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format " "for flat black-and-white (two color indexed) images." msgstr "" +"Зареждане на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM). Форматът е без загуба на " +"информация и поддържа двуцветни, индексирани изображения." #: plug-ins/common/file-xbm.c:191 msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM)" #: plug-ins/common/file-xbm.c:193 msgid "" "X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-" "and-white (two color indexed) images." msgstr "" +"Файл във формат X10/X11 bitmap (XBM). Форматът е без загуба на информация и " +"поддържа двуцветни, индексирани изображения.<" #: plug-ins/common/file-xbm.c:204 msgid "XBM" -msgstr "" +msgstr "XBM" #: plug-ins/common/file-xbm.c:213 msgid "_Write comment" @@ -6275,7 +6200,7 @@ msgstr "_Запазване на коментар:" #: plug-ins/common/file-xbm.c:214 msgid "Write a comment at the beginning of the file." -msgstr "" +msgstr "Запазване на коментар в началото на файла." #: plug-ins/common/file-xbm.c:219 plug-ins/common/file-xmc.c:440 #: plug-ins/common/mail.c:235 @@ -6284,7 +6209,7 @@ msgstr "_Коментар" #: plug-ins/common/file-xbm.c:220 msgid "Image description (maximum 72 bytes)" -msgstr "" +msgstr "Описание на изображението (до 72 байта)" #: plug-ins/common/file-xbm.c:228 msgid "_X10 format bitmap" @@ -6292,65 +6217,55 @@ msgstr "Изображение във формат _X10 bitmap" #: plug-ins/common/file-xbm.c:229 msgid "Export in X10 format" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне във формат X10" #: plug-ins/common/file-xbm.c:234 -#, fuzzy msgid "Write hot spot _values" -msgstr "_Стойности на бялата гореща точка" +msgstr "Запазване на _стойностите на бялата гореща точка" #: plug-ins/common/file-xbm.c:235 -#, fuzzy msgid "Write hotspot information" -msgstr "_Стойности на бялата гореща точка" +msgstr "Запазване на информацията за бялата гореща точка" #: plug-ins/common/file-xbm.c:240 -#, fuzzy msgid "Hot s_pot X" -msgstr "Гореща точка _хоризонтал:" +msgstr "_X за горещата точка:" #: plug-ins/common/file-xbm.c:241 -#, fuzzy msgid "X coordinate of hotspot" -msgstr "Полярни координати" +msgstr "Хоризонтална координата на горещата точка" #: plug-ins/common/file-xbm.c:246 plug-ins/common/file-xmc.c:375 -#, fuzzy msgid "Hot spot _Y" -msgstr "Гореща точка _вертикал:" +msgstr "_Y за горещата точка:" #: plug-ins/common/file-xbm.c:247 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of hotspot" -msgstr "Полярни координати" +msgstr "Хоризонтална координата на горещата точка" #: plug-ins/common/file-xbm.c:252 -#, fuzzy msgid "I_dentifier prefix" -msgstr "_Префикс на индентификатора:" +msgstr "_Префикс на индентификатора" #: plug-ins/common/file-xbm.c:253 msgid "Identifier prefix [determined from filename]" -msgstr "" +msgstr "Префикс на индентификатора (според името на файла)" #: plug-ins/common/file-xbm.c:258 -#, fuzzy msgid "Write extra mask _file" -msgstr "Запис на_допълнителен файл с маска" +msgstr "Запис на _допълнителен файл с маска" #: plug-ins/common/file-xbm.c:259 -#, fuzzy msgid "Write extra mask file" -msgstr "Запис на_допълнителен файл с маска" +msgstr "Запис на допълнителен файл с маска" #: plug-ins/common/file-xbm.c:264 -#, fuzzy msgid "Mas_k file extensions" -msgstr "_Разширение на файла с маска:" +msgstr "_Разширение на файла с маска" #: plug-ins/common/file-xbm.c:265 msgid "Suffix of the mask file" -msgstr "" +msgstr "Суфикс на файла с маска" #: plug-ins/common/file-xbm.c:810 #, c-format @@ -6372,7 +6287,6 @@ msgstr "" #. The image is not black-and-white. #: plug-ins/common/file-xbm.c:995 -#, fuzzy msgid "" "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -6398,16 +6312,18 @@ msgid "" "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" "The comment will not affect embedding the XBM in C source code." msgstr "" +"Запазването на коментар може да попречи на изчитането на файла във формат " +"XBM от някои програми.\n" +"Коментарът не влияе върху вграждането на изображението в код на C." #: plug-ins/common/file-xmc.c:299 plug-ins/common/file-xmc.c:348 #: plug-ins/common/file-xmc.c:350 msgid "X11 Mouse Cursor" -msgstr "" +msgstr "Курсор на мишка за X11" #: plug-ins/common/file-xmc.c:302 -#, fuzzy msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format" -msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP" +msgstr "Зареждане на изображение във формат курсор на мишка за X11" #: plug-ins/common/file-xmc.c:304 msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files." @@ -6658,9 +6574,8 @@ msgid "X PixMap image" msgstr "Изображение във формат X PixMap" #: plug-ins/common/file-xpm.c:253 -#, fuzzy msgid "XPM" -msgstr "PNM" +msgstr "XPM" #: plug-ins/common/file-xpm.c:260 msgid "_Threshold" @@ -6680,9 +6595,9 @@ msgid "XPM file invalid" msgstr "Неправилен файл във формат XPM" #: plug-ins/common/file-xpm.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported drawable type" -msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина." +msgstr "Неподдържан вид нарисувано" #: plug-ins/common/file-xwd.c:325 plug-ins/common/file-xwd.c:355 msgid "X window dump" @@ -6699,15 +6614,17 @@ msgid "" "'%s':\n" "Seek error" msgstr "" +"„%s“:\n" +"Грешка при позициониране" #: plug-ins/common/file-xwd.c:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "Illegal number of colormap entries: %u" msgstr "" "„%s“:\n" -"Неправилен брой записи в цветовата карта: %ld" +"Неправилен брой записи в цветовата карта: %u" #: plug-ins/common/file-xwd.c:543 #, c-format @@ -6733,25 +6650,24 @@ msgstr "" "В момента тази комбинация не се поддържа." #: plug-ins/common/file-xwd.c:685 -#, fuzzy msgid "Cannot export images with alpha channels." -msgstr "Не може да се запише изображение с канал за прозрачност." +msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се изнесат." #: plug-ins/common/file-xwd.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: " -msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s" +msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: " #: plug-ins/common/file-xwd.c:735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error exporting '%s': " -msgstr "Грешка при отваряне на „%s“" +msgstr "Грешка при изнасяне на „%s“" #: plug-ins/common/file-xwd.c:942 plug-ins/common/file-xwd.c:976 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Seek error" -msgstr "Неизвестна причина" +msgstr "Грешка при позициониране" #: plug-ins/common/file-xwd.c:1865 plug-ins/common/file-xwd.c:2116 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2311 @@ -6760,11 +6676,13 @@ msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "Повреден файл във формат XWD „%s“." #: plug-ins/common/file-xwd.c:2064 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "Invalid color map" -msgstr "Грешен цветови режим" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Грешна цветова карта" #: plug-ins/common/film.c:186 msgid "_Filmstrip..." @@ -6963,9 +6881,8 @@ msgid "Ad_vanced" msgstr "_Разширени" #: plug-ins/common/film.c:1165 -#, fuzzy msgid "_Selection" -msgstr "Селекция" +msgstr "_Селекция" #: plug-ins/common/gradient-map.c:132 msgid "_Gradient Map" @@ -7081,7 +6998,7 @@ msgstr "Режим" #: plug-ins/common/hot.c:271 msgid "Mode { NTSC (0), PAL (1) }" -msgstr "" +msgstr "Режим {0 — NTSC; 1 — PAL}" #: plug-ins/common/hot.c:276 msgid "Action" @@ -7090,13 +7007,14 @@ msgstr "Действие" #: plug-ins/common/hot.c:277 msgid "Action { (0) reduce luminance, (1) reduce saturation, or (2) Blacken }" msgstr "" +"Действие {0 — намаляване на яркостта; 1 — намаляване на наситеността;, 2 — " +"потъмняване}" #: plug-ins/common/hot.c:283 msgid "Create _new layer" msgstr "Създаване на _нов слой" #: plug-ins/common/hot.c:284 -#, fuzzy msgid "Create a new layer" msgstr "Създаване на нов слой" @@ -7161,9 +7079,8 @@ msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle { Square (0), Curved (1) }" msgstr "Стил/форма на пъзела (0 — квадратен, 1 — с извивки)" #: plug-ins/common/jigsaw.c:432 -#, fuzzy msgid "_Blend width" -msgstr "_Ширина на дупките:" +msgstr "_Широчина на смесване" #: plug-ins/common/jigsaw.c:433 msgid "Degree of slope of each piece's edge" @@ -7217,64 +7134,58 @@ msgstr "Изпращане на изображението по е-поща" #: plug-ins/common/mail.c:195 msgid "Sendmail is used to send emails and must be properly configured." msgstr "" +"За изпращането на е-писма се ползва програмата sendmail, затова тя трабва да " +"е настроена правилно." #: plug-ins/common/mail.c:198 msgid "" "The preferred email composer is used to send emails and must be properly " "configured." -msgstr "" +msgstr "Програмата за е-писма трабва да е настроена правилно." #: plug-ins/common/mail.c:211 -#, fuzzy msgid "File_name" -msgstr "Име:" +msgstr "Име на _файл" #: plug-ins/common/mail.c:212 -#, fuzzy msgid "The name of the file to save the image in" -msgstr "Сила на прилагане на филтъра" +msgstr "Име на файла за запазване на изображението" #: plug-ins/common/mail.c:217 -#, fuzzy msgid "_To" -msgstr "_До:" +msgstr "_До" #: plug-ins/common/mail.c:218 msgid "The email address to send to" -msgstr "" +msgstr "Адресат" #: plug-ins/common/mail.c:223 -#, fuzzy msgid "_From" -msgstr "_От:" +msgstr "_От" #: plug-ins/common/mail.c:224 msgid "The email address for the From: field" -msgstr "" +msgstr "Изпращач" #: plug-ins/common/mail.c:229 -#, fuzzy msgid "Su_bject" -msgstr "_Тема:" +msgstr "_Тема" #: plug-ins/common/mail.c:230 -#, fuzzy msgid "The subject" -msgstr "Преместване на обект" +msgstr "Тема" #: plug-ins/common/mail.c:236 -#, fuzzy msgid "The comment" -msgstr "Запазване на _коментар" +msgstr "Коментар" #: plug-ins/common/mail.c:541 msgid "Send by Email" msgstr "Изпращане по е-поща" #: plug-ins/common/mail.c:545 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "_Изпращане" +msgstr "Изпращане" #: plug-ins/common/mail.c:681 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" @@ -7326,19 +7237,20 @@ msgid "" "The Filter to Run, 0 - alpha trimmed mean; 1 - optimal estimation (alpha " "controls noise variance); 2 - edge enhancement" msgstr "" +"Филтър, който да се изпълни: 0 — осредняване, без прозрачността; 1 — " +"оптимална оценка; 2 — подобряване на ръбовете" #: plug-ins/common/nl-filter.c:1008 plug-ins/common/nl-filter.c:1106 msgid "NL Filter" msgstr "Нелинеен филтър" #: plug-ins/common/nl-filter.c:1115 -#, fuzzy msgid "Alpha trimmed mean" -msgstr "_С изчистен обсег" +msgstr "Осредняване, без прозрачността" #: plug-ins/common/nl-filter.c:1116 msgid "Optimal estimation" -msgstr "Оптимално пресмятане" +msgstr "Оптимална оценка" #: plug-ins/common/nl-filter.c:1117 msgid "Edge enhancement" @@ -7359,6 +7271,10 @@ msgid "" "of the plug-in menus. Can also be of help to find where new plug-ins have " "installed themselves in the menus." msgstr "" +"Позволява разглеждането на менютото на приставките. Може да търсите по имена " +"на приставки, да подреждате по име или местоположение на менюто и може да " +"разглеждате менютата във вид на дърво. Това помага и да откриете къде са се " +"поместили новите приставки в менютата." #: plug-ins/common/plugin-browser.c:373 msgid "Searching by name" @@ -7432,7 +7348,7 @@ msgstr "Разглеждане на процедури" #: plug-ins/common/procedure-browser.c:184 #, c-format msgid "Procedure %s allows only interactive invocation." -msgstr "" +msgstr "Процедурата „%s“ може да се извиква само интерактивно." #: plug-ins/common/qbist.c:186 msgid "_Qbist..." @@ -7448,17 +7364,16 @@ msgid "" "10/95, page 326). It generates modern art pictures from a random genetic " "formula." msgstr "" +"Тази приставка се базира на статия от Jörn Loviscach (публикувана в „c't“, " +"брой 10/95, стр. 326). Тя генерира изображения от случайна генетична формула." #: plug-ins/common/qbist.c:205 -#, fuzzy msgid "_Anti-aliasing" msgstr "За_глаждане" #: plug-ins/common/qbist.c:206 -#, fuzzy msgid "Enable anti-aliasing using an oversampling algorithm" -msgstr "" -"Заглаждане чрез използването на алгоритъма за заглаждане на ръбове Scale3X" +msgstr "Заглаждане чрез използването на алгоритъма за прекомерно отчитане" #: plug-ins/common/qbist.c:220 msgid "Any file which will be used as source for pattern generation" @@ -7657,24 +7572,20 @@ msgid "Derive a smooth color palette from the image" msgstr "Използване на палитра от изображението" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:136 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "_Широчина" +msgstr "Широчина" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:142 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "_Височина" +msgstr "Височина" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:147 -#, fuzzy msgid "Search _depth" -msgstr "_Дълбочина на търсене:" +msgstr "_Дълбочина на търсене" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:148 -#, fuzzy msgid "Search depth" -msgstr "_Дълбочина на търсене:" +msgstr "Дълбочина на търсене" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: plug-ins/common/smooth-palette.c:153 plug-ins/common/smooth-palette.c:154 @@ -7683,14 +7594,12 @@ msgid "Show image" msgstr "Показване на изображение" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:165 -#, fuzzy msgid "New layer" -msgstr "Създаване на нов слой" +msgstr "Нов слой" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:166 -#, fuzzy msgid "Output layer" -msgstr "Крайни нива:" +msgstr "Изходен слой" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:216 msgid "Deriving smooth palette" @@ -7725,6 +7634,7 @@ msgid "" "Uses a percentage based luminosity threshold to find candidate pixels for " "adding some sparkles (spikes)." msgstr "" +"Процентен праг на базата на яркост за пиксели, кандидати за искри (връхчета)." #: plug-ins/common/sparkle.c:196 msgid "Lu_minosity threshold" @@ -8057,31 +7967,27 @@ msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "Създаване на множество копия на изображението" #: plug-ins/common/tile.c:161 -#, fuzzy msgid "New _width" -msgstr "_Ширина на плочката:" +msgstr "Нова _широчина" #: plug-ins/common/tile.c:162 msgid "New (tiled) image width" -msgstr "" +msgstr "Нова широчина на изображението с плочки" #: plug-ins/common/tile.c:167 -#, fuzzy msgid "New _height" -msgstr "_Височина на плочката:" +msgstr "Нова _височина" #: plug-ins/common/tile.c:168 msgid "New (tiled) image height" -msgstr "" +msgstr "Нова височина на изображението с плочки<" #: plug-ins/common/tile.c:173 -#, fuzzy msgid "New _image" -msgstr "Изображение във формат PNG" +msgstr "_Ново изображение" #: plug-ins/common/tile.c:174 plug-ins/lighting/lighting-main.c:317 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:335 -#, fuzzy msgid "Create a new image" msgstr "Създаване на ново изображение" @@ -8107,12 +8013,11 @@ msgstr "Разделяне на изображението с плочки, ма #: plug-ins/common/tile-small.c:285 msgid "_n²" -msgstr "" +msgstr "_n²" #: plug-ins/common/tile-small.c:286 -#, fuzzy msgid "Number of tiles to make" -msgstr "Брой елементи" +msgstr "Брой плочки за създаване" #: plug-ins/common/tile-small.c:332 msgid "Region selected for filter is empty." @@ -8318,127 +8223,126 @@ msgstr "Липсват необходими данни" msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Попълнете всички текстови полета" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:144 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:145 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Ван Гог (LIC)…" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:148 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:149 msgid "Special effects that nobody understands" msgstr "Специални ефекти, които никой не разбира" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:158 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159 #, fuzzy msgid "E_ffect Channel" msgstr "Канал на ефекта" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 msgid "Effect Channel" msgstr "Канал на ефекта" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:163 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "_Яркост" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:168 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169 #, fuzzy msgid "Effect O_perator" msgstr "Оператор на ефекта" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170 msgid "Effect Operator" msgstr "Оператор на ефекта" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 #, fuzzy msgid "Derivative" msgstr "_Производна" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:172 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582 msgid "Gradient" -msgstr "_Градиент" +msgstr "Градиент" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:177 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178 #, fuzzy msgid "Con_volve" msgstr "Конволюция" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179 msgid "Convolve" msgstr "Конволюция" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180 #, fuzzy msgid "With white noise" msgstr "С _бял шум" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:181 #, fuzzy msgid "With source image" msgstr "С друго _изображение" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:186 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187 #, fuzzy msgid "Effect i_mage" msgstr "_Изображение за ефекта:" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:188 #, fuzzy msgid "Effect image" msgstr "_Изображение за ефекта:" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:192 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193 #, fuzzy msgid "Fil_ter length" msgstr "_Дължина на филтъра:" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:194 #, fuzzy msgid "Filter length" msgstr "_Дължина на филтъра:" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:198 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 #, fuzzy msgid "_Noise Magnitude" msgstr "_Величина на шума" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:200 #, fuzzy msgid "Noise Magnitude" msgstr "_Величина на шума" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205 #, fuzzy msgid "Inte_gration steps" msgstr "_Стъпки за интегриране:" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:206 #, fuzzy msgid "Integration steps" msgstr "_Стъпки за интегриране:" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:210 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211 #, fuzzy msgid "Minimum v_alue" msgstr "_Минимална стойност:" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:212 #, fuzzy msgid "Minimum value" msgstr "_Минимална стойност:" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:216 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217 #, fuzzy msgid "Ma_ximum value" msgstr "М_аксимална стойност:" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:218 #, fuzzy msgid "Maximum value" msgstr "М_аксимална стойност:" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:876 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:884 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Ван Гог (LIC)" @@ -8478,38 +8382,32 @@ msgid "Displacement control map" msgstr "Карта на разместване:" #: plug-ins/common/warp.c:247 -#, fuzzy msgid "I_terations" -msgstr "Итерации:" +msgstr "_Итерации" #: plug-ins/common/warp.c:248 -#, fuzzy msgid "Iteration count" -msgstr "_Насищане на плочката:" +msgstr "Брой итерации" #: plug-ins/common/warp.c:253 -#, fuzzy msgid "_Dither size" -msgstr "Размер на полутонирането:" +msgstr "_Размер на полутонирането" #: plug-ins/common/warp.c:254 -#, fuzzy msgid "Random dither amount" -msgstr "Случайно насищане" +msgstr "Случайна стойност на полутонирането" #: plug-ins/common/warp.c:259 -#, fuzzy msgid "Rotatio_n angle" -msgstr "Ъгъл на завъртане:" +msgstr "_Ъгъл на завъртане:" #: plug-ins/common/warp.c:260 msgid "Angle of gradient vector rotation" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:265 -#, fuzzy msgid "On ed_ges" -msgstr "По ръбовете:" +msgstr "По _ръбовете" #: plug-ins/common/warp.c:266 #, fuzzy @@ -8525,7 +8423,6 @@ msgid "Smear" msgstr "Замазване" #: plug-ins/common/warp.c:270 -#, fuzzy msgid "Foreground Color" msgstr "Цвят на рисуване" @@ -8549,9 +8446,8 @@ msgid "Use magnitude map" msgstr "Използване карта за величината" #: plug-ins/common/warp.c:288 -#, fuzzy msgid "Su_bsteps" -msgstr "Подстъпки:" +msgstr "_Подстъпки:" #: plug-ins/common/warp.c:289 msgid "Substeps between image updates" @@ -8595,9 +8491,8 @@ msgid "Scaling factor for fixed vector map (0=don't use)" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:318 -#, fuzzy msgid "Ang_le" -msgstr "От_местване на ъгъла:" +msgstr "_Ъгъл" #: plug-ins/common/warp.c:319 msgid "Angle for fixed vector map" @@ -8640,56 +8535,50 @@ msgid "Flow step %d" msgstr "Етап %d" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:118 -#, fuzzy msgid "_Wavelet-decompose..." -msgstr "_Разбиване…" +msgstr "_Разлагане по вълнички…" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:122 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:378 -#, fuzzy msgid "Wavelet decompose" -msgstr "Разбиване" +msgstr "_Разлагане по вълнички" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131 -#, fuzzy msgid "Scal_es" -msgstr "Мащабиране:" +msgstr "_Ска̀ли" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:137 msgid "Create a layer group to store the _decomposition" -msgstr "" +msgstr "Създаване на _група от слоеве, където да се държи разлагането" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:139 -#, fuzzy msgid "Create a layer group to store the decomposition" -msgstr "Изображението не е подходящо за това разлагане" +msgstr "Създаване на група от слоеве, където да се държи разлагането" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:145 msgid "_Add a layer mask to each scales layer" -msgstr "" +msgstr "_Добавяне на маска към всеки слой със ска̀ла" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:146 msgid "Add a layer mask to each scales layer" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на маска към всеки слой със ска̀ла" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204 -#, fuzzy msgid "Wavelet-Decompose" -msgstr "Разбиване" +msgstr "Разлагане по вълнички" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:214 -#, fuzzy msgid "Decomposition" -msgstr "Разбиване" +msgstr "Разлагане" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scale %d" -msgstr "Мащабиране по хоризонтал:" +msgstr "Ска̀ла %d" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:305 msgid "Residual" -msgstr "" +msgstr "Остатък" #: plug-ins/common/web-browser.c:178 msgid "The operating system is out of memory or resources." @@ -8764,32 +8653,28 @@ msgid "Create an image of a webpage" msgstr "Създаване изображение от уеб страница" #: plug-ins/common/web-page.c:139 -#, fuzzy msgid "Enter location (_URI)" -msgstr "Въведете адрес (URI):" +msgstr "Въведете адрес (_URI):" #: plug-ins/common/web-page.c:140 msgid "URL of the webpage to screenshot" -msgstr "" +msgstr "Адрес на страницата за заснимане" #: plug-ins/common/web-page.c:145 -#, fuzzy msgid "_Width (pixels)" -msgstr "_Широчина [пиксели]:" +msgstr "_Широчина [пиксели]" #: plug-ins/common/web-page.c:146 -#, fuzzy msgid "The width of the screenshot (in pixels)" -msgstr "Настройване на дължината на искрите [пиксели]" +msgstr "Широчина на снимката на екрана [пиксели]" #: plug-ins/common/web-page.c:151 -#, fuzzy msgid "_Font size" -msgstr "Размер на шрифта:" +msgstr "_Размер на шрифта" #: plug-ins/common/web-page.c:152 msgid "The font size to use in the page (in pt)" -msgstr "" +msgstr "Размер на шрифта [точки]" #: plug-ins/common/web-page.c:214 msgid "Create from webpage" @@ -9832,7 +9717,7 @@ msgstr "" #. ----- Open PSD file ----- #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:560 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 -#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517 +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:552 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" @@ -10445,6 +10330,16 @@ msgid "" "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." msgstr "" +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:273 +#, fuzzy +msgid "Load thumbnail from a raw image via darktable" +msgstr "Зареждане на фрактал от файл" + +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:275 +msgid "" +"This plug-in loads a thumbnail from a raw image by calling darktable-cli." +msgstr "" + #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 msgid "Raw Canon" msgstr "" @@ -10631,14 +10526,32 @@ msgstr "" msgid "TIFF or BigTIFF image" msgstr "TIFF изображение" -#. Option to shrink the loaded image to its bounding box -#. or keep as much empty space as possible. -#. Note that there seems to be no way to keep the empty -#. space on the right and bottom. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:193 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2602 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 +#, fuzzy +msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats" +msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 +msgid "" +"Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets " +"variant (BigTIFF)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:193 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "" +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:207 +#, fuzzy +msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats" +msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:208 +msgid "" +"Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets " +"variant (BigTIFF) able to support much bigger file sizes" +msgstr "" + #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:220 msgid "TIFF" msgstr "" @@ -10729,7 +10642,7 @@ msgstr "Запазване на EXIF данни" msgid "Save GeoTIFF data" msgstr "Запазване на EXIF данни" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:451 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:452 #, c-format msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." msgstr "" @@ -10775,17 +10688,17 @@ msgid "" "This profile will not be included in the exported image." msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:301 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:326 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:328 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF·'%s' не съдържа директории" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:333 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -10796,7 +10709,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:464 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "" @@ -10807,62 +10720,62 @@ msgstr "" #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:567 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:569 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:596 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:598 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " "The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:604 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:606 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " "separate image." msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:618 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:690 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:713 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от „%s“" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:721 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:723 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:744 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" "is-white" msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:749 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:751 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "" @@ -10870,13 +10783,13 @@ msgstr "" #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:781 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:783 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:806 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:808 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " @@ -10884,37 +10797,37 @@ msgid "" "is non-premultiplied alpha." msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1095 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1097 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1153 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1323 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1325 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" #. xres but no yres -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1341 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1358 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360 msgid "Invalid image resolution info, using default" msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1417 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от „%s“" @@ -10924,22 +10837,22 @@ msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата инф #. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite #. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507 #, c-format msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1565 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF канал" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1718 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1753 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1796 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1755 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1798 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s" @@ -10947,52 +10860,47 @@ msgstr "" "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на " "допълнение: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1876 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1878 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1991 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2188 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1993 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2190 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" #. Error reading scanline, stop loading -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2000 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2197 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2002 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2199 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2547 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551 msgid "Import from TIFF" msgstr "Внасяне от TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5525 -msgid "_Import" -msgstr "_Внасяне" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2568 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2559 #, fuzzy msgid "_Show reduced images" msgstr "Показване на изображение" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2619 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2604 #, fuzzy msgid "Process extra channel as:" msgstr "Изходен канал:" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2622 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2607 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2623 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2608 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2624 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2609 #, fuzzy msgid "Channe_l" msgstr "Канали" @@ -15781,6 +15689,10 @@ msgstr "Неуспешно задаване на етикета „%s“: %s" msgid "Import Metadata File" msgstr "Внасяне на файл с метаданни" +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5525 +msgid "_Import" +msgstr "_Внасяне" + #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5556 msgid "Export Metadata File" msgstr "Изнасяне на файл с метаданни" @@ -16620,6 +16532,24 @@ msgstr "" msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат" +#, c-format +#~ msgid "%d × %d" +#~ msgstr "%d × %d" + +#~ msgid "" +#~ "SVG file does not\n" +#~ "specify a size!" +#~ msgstr "" +#~ "Файлът във формат SVG\n" +#~ "не указва размер!" + +#~ msgid "" +#~ "WMF file does not\n" +#~ "specify a size!" +#~ msgstr "" +#~ "Файлът във формат WMF\n" +#~ "не указва размер!" + #~ msgid "Invalid remap array was passed to remap function" #~ msgstr "Функцията за прекартиране получи невалиден масив"