Update Russian translation

This commit is contained in:
Alexandre Prokoudine 2016-10-27 03:12:28 +03:00
parent b81b60950b
commit 3f01af582f
3 changed files with 594 additions and 477 deletions

View File

@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp trunk\n"
"Project-Id-Version: libgimp 2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-14 17:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-17 01:11+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-27 02:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-27 03:11+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@ -181,28 +181,28 @@ msgstr "Расширению %s требуется альфа-канал"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Добавить альфа-канал"
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
#: ../libgimp/gimpexport.c:434
msgid "Confirm Save"
msgstr "Подтвердить сохранение"
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
#: ../libgimp/gimpexport.c:440
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
msgid "Export File"
msgstr "Экспортировать файл"
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
#: ../libgimp/gimpexport.c:520
msgid "_Ignore"
msgstr "_Игнорировать"
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
#: ../libgimp/gimpexport.c:522 ../libgimp/gimpexport.c:1017
msgid "_Export"
msgstr "_Экспорт"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
#: ../libgimp/gimpexport.c:552
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -212,11 +212,11 @@ msgstr ""
"%s по следующим причинам:"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
#: ../libgimp/gimpexport.c:626
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение."
#: ../libgimp/gimpexport.c:729
#: ../libgimp/gimpexport.c:733
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
" в файл формата %s.\n"
"Видимые слои не будут сохранены."
#: ../libgimp/gimpexport.c:735
#: ../libgimp/gimpexport.c:739
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"в файл формата %s.\n"
"Видимые слои не будут сохранены."
#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
#: ../libgimp/gimpexport.c:1008
msgid "Export Image as "
msgstr "Экспортировать изображение как "
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "по типу"
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
msgid "No matches"
msgstr "Совпадений нет"
@ -399,15 +399,15 @@ msgstr "Возвращаемые значения"
msgid "Additional Information"
msgstr "Дополнительная информация"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Copyright:"
msgstr "Авторские права:"
@ -625,32 +625,32 @@ msgstr "Текстура"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "8bit целочисленное"
msgstr "8 бит целочисленное"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:370
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "16bit целочисленное"
msgstr "16 бит целочисленное"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:371
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "32bit целочисленное"
msgstr "32 бит целочисленное"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "16bit с плавающей точкой"
msgstr "16 бит с плавающей точкой"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32bit с плавающей точкой"
msgstr "32 бит с плавающей точкой"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "64bit с плавающей точкой"
msgstr "64 бит с плавающей точкой"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
msgctxt "convert-palette-type"
@ -660,17 +660,17 @@ msgstr "Создать оптимальную палитру"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr ""
msgstr "Использовать оптимизированную для веба палитру"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr ""
msgstr "Использовать чёрно-белую (1 бит) палитру"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr ""
msgstr "Использовать заказную палитру"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
msgctxt "convolve-type"
@ -933,6 +933,27 @@ msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1023
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as neccessary"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1024
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1025
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1026
#, fuzzy
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "Текстура"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
@ -1277,38 +1298,74 @@ msgstr ""
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr ""
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:253
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:269
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "'%s' не похож на цветовой ICC-профиль"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:299
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:315
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Данные не похожи на ICC-профиль"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:356
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:372
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "Не удалось сохранить цветовой профиль в память"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:574
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:590
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(безымянный профиль)"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:616
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:632
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "Модель: %s"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:625
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:641
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "Производитель: %s"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:634
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:650
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "Авторские права: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Без управления цветом"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr "Цветоуправляемый монитор"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
#, fuzzy
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
msgstr "Цветопередача при программной цветопробе"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Воспринимаемая"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Относительная колориметрическая"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенная"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Абсолютная колориметрическая"
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
@ -1316,15 +1373,15 @@ msgstr "Авторские права: %s"
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Способ управления цветом"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "How images are displayed on screen."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Цветовой профиль (основного) монитора."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
@ -1334,30 +1391,30 @@ msgstr ""
"оконной системы. Указанный выше профиль монитора в таком случае используется "
"для отката."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:73
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "CMYK-профиль для преобразований между RGB и CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:76
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid ""
"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft proofing to a printer or other output "
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
"device profile. "
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:81
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
@ -1365,176 +1422,165 @@ msgid ""
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). "
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:92
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
msgid ""
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best. "
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Если включено, при экранной цветопробе все цвета, не попадающие в цветовой "
"охват, будут заменены на указанный здесь цвет."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:105
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Цвет, используемый для пометки цветов вне цветового охвата."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:177
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199
#, fuzzy
msgid "Mode of operation"
msgstr "Режим обработки:"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:185
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr "Предпочитаемый профиль RGB"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:192
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "Предпочитаемый профиль градаций серого"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221
msgid "CMYK profile"
msgstr "Профиль CMYK"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228
msgid "Monitor profile"
msgstr "Профиль монитора"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "Использовать системный профиль монитора"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220
msgid "Print simulation profile"
msgstr "Профиль имитации принтера"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250
msgid "Display rendering intent"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки при выводе на монитор"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242
msgid "Softproof rendering intent"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
#, fuzzy
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr "Цветопередача при программной цветопробе"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250
msgid "Use black point compensation for softproofing"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки при программной цветопробе"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Пометить цвета вне цветового охвата"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "Цвет маркировки тонов вне цветового охвата"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:464
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:598
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:659
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:843
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Цветовой профиль '%s' не предназначен для пространства RGB"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:495
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:639
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:701
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:893
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr ""
"Цветовой профиль '%s' не предназначен для пространства в градациях серого."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:526
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:680
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:943
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Цветовой профиль '%s' не предназначен для пространства CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Без управления цветом"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color managed display"
msgstr "Цветоуправляемый монитор"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Print simulation"
msgstr "Имитация принтера"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Воспринимаемая"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Относительная колориметрическая"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенная"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Абсолютная колориметрическая"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "значение для маркера %s не является корректной строкой в UTF-8"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:464
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "ожидалось 'yes' или 'no' для булевого маркёра %s, получено '%s'"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:538
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:540
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "неверное значение '%s' для маркёра %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:553
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:555
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "неверное значение '%ld' для маркёра %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:624
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "при синтаксическом разборе маркёра '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:745
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:827
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:712
msgid "fatal parse error"
msgstr "критическая ошибка при синтаксическом разборе"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483
msgid "File has no path representation"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:566
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Невозможно расширить ${%s}"
@ -1566,7 +1612,7 @@ msgstr "неверная строка UTF-8"
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "ожидалось 'yes' или 'no' для булевого маркера, получено '%s'"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:843
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:854
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Ошибка при синтаксическом разборе '%s' в строке %d: %s"
@ -1621,23 +1667,23 @@ msgstr "В эскизе нет тэга Thumb::URI"
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Не удалось создать файлы предварительного просмотра %s: %s."
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "_Search:"
msgstr "_Искать:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Цвет _переднего плана"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141
msgid "_Background Color"
msgstr "Цвет _фона"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145
msgid "Blac_k"
msgstr "_Чёрный"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:149
msgid "_White"
msgstr "_Белый"
@ -1649,12 +1695,12 @@ msgstr "Все файлы (*.*)"
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Цветовой ICC-профиль (*.icc, *.icm)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:312
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:266
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:317
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:330
msgid "Not a regular file."
msgstr ""
@ -1675,7 +1721,7 @@ msgstr "Производитель: "
msgid "Copyright: "
msgstr "Авторские права: "
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:111
msgid "Scales"
msgstr "Шкала"
@ -1699,28 +1745,36 @@ msgstr ""
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML-р_азметка:"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:150
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "Показать расположение файла в файловом менеджере"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:227
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Откройте диалог для просмотра папок"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:228
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:231
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Откройте диалог для просмотра файлов"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:395
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:243
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:244
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:404
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Невозможно показать файл в файловом менеджере: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:422
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:431
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбрать каталог"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:433
msgid "Select File"
msgstr "Выбрать файл"
@ -1741,67 +1795,63 @@ msgid "_Duplicate"
msgstr "Сделать копию"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
msgid "_Edit"
msgstr "Исправить"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Linked"
msgstr "Связанные"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Paste as New"
msgstr "Вставить как новое"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
msgid "Paste Into"
msgstr "Вставить в"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
msgid "_Reset"
msgstr "_Сбросить"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:108 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:112
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:114 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:118
msgid "_Stroke"
msgstr "_Обвести"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:124
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:132
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "М_ежбуквенное расстояние"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:125
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:133
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Интерлиньяж"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:141
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150
msgid "Re_size"
msgstr "_Изменить"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:142 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:277
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:286
msgid "_Scale"
msgstr "Из_менить"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:249
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:258
msgid "Cr_op"
msgstr "_Обрезать"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:257
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:266
msgid "_Select"
msgstr "Вбрать"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:260 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:283
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:269 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:281
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
msgid "_Transform"
msgstr "_Преобразовать"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:276
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:285
msgid "_Rotate"
msgstr "_Повернуть"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:279
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:288
msgid "_Shear"
msgstr "Н_аклонить"
@ -1854,7 +1904,23 @@ msgstr[0] "Выбрана %d страница"
msgstr[1] "Выбраны %d страницы"
msgstr[2] "Выбрано %d страниц"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:180
msgid "Add a new folder"
msgstr "Создать папку"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:197
msgid "Move the selected folder up"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
msgid "Move the selected folder down"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:231
msgid "Remove the selected folder from the list"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:257
msgid "Writable"
msgstr "Запись"
@ -1870,15 +1936,15 @@ msgstr ""
msgid "_Preview"
msgstr "_Просмотр"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
msgid "Check Size"
msgstr "Размер клеток"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr "Стиль клеток"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2111
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@ -2036,76 +2102,76 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Отдалить"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:84
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Цветоуправляемый выбор цвета в модели CMYK"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:118
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
msgid "Cyan"
msgstr "Голубой"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпурный"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
msgid "Yellow"
msgstr "Желтый"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "Black"
msgstr "Черный"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Профиль: (нет)"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Профиль: %s"
#: ../modules/color-selector-water.c:82
#: ../modules/color-selector-water.c:96
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Тип выбора цвета - акварель"
#: ../modules/color-selector-water.c:113
#: ../modules/color-selector-water.c:130
msgid "Watercolor"
msgstr "Акварель"
#: ../modules/color-selector-water.c:183
#: ../modules/color-selector-water.c:200
msgid "Pressure"
msgstr "Давление"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:70
#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
msgid "HSV color wheel"
msgstr "Цветовой круг HSV"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
msgid "Wheel"
msgstr "Круг"
@ -2501,15 +2567,15 @@ msgstr "Контраст"
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "_Степень контраста:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
#: ../modules/display-filter-lcms.c:92
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
#: ../modules/display-filter-lcms.c:124
msgid "Color Management"
msgstr "Управление цветом"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:184
#: ../modules/display-filter-lcms.c:173
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
@ -2517,62 +2583,75 @@ msgstr ""
"Этот фильтр настраивается во вкладке «Управление цветом» диалога настройки "
"программы."
#: ../modules/display-filter-lcms.c:198
#: ../modules/display-filter-lcms.c:187
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Режим обработки:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:205
#: ../modules/display-filter-lcms.c:194
msgid "Image profile:"
msgstr "Профиль изображения:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:213
#: ../modules/display-filter-lcms.c:202
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Профиль монитора:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
#: ../modules/display-filter-lcms.c:210
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Профиль имитации принтера:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:390
#: ../modules/display-filter-lcms.c:364
msgid "None"
msgstr "Без"
#: ../modules/display-filter-proof.c:93
#: ../modules/display-filter-proof.c:91
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC-профиль"
#: ../modules/display-filter-proof.c:131
#: ../modules/display-filter-proof.c:129
msgid "Intent"
msgstr "Цветопередача"
#: ../modules/display-filter-proof.c:139
#: ../modules/display-filter-proof.c:137
msgid "Black point compensation"
msgstr "Компенсация чёрной точки"
#: ../modules/display-filter-proof.c:146
#: ../modules/display-filter-proof.c:144
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: ../modules/display-filter-proof.c:151
#: ../modules/display-filter-proof.c:149
msgid "Color Proof"
msgstr "Настройка цветопередачи"
#: ../modules/display-filter-proof.c:304
#: ../modules/display-filter-proof.c:292
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Выберите ICC-профиль"
#: ../modules/display-filter-proof.c:326
#: ../modules/display-filter-proof.c:316
msgid "_Profile:"
msgstr "_Профиль:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:332
#: ../modules/display-filter-proof.c:322
msgid "_Intent:"
msgstr "_Цветопередача:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:337
#: ../modules/display-filter-proof.c:327
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Компенсация _чёрной точки"
#~ msgid "Mode of operation for color management."
#~ msgstr "Способ управления цветом"
#~ msgid "Print simulation profile"
#~ msgstr "Профиль имитации принтера"
#~ msgctxt "color-management-mode"
#~ msgid "Print simulation"
#~ msgstr "Имитация принтера"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Исправить"
#~ msgid "Sans"
#~ msgstr "Sans"

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Plug-Ins 2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-26 23:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 23:56+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-27 03:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-27 03:08+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "_Воспроизведение..."
#. list is given in "fps" - frames per second
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
#, c-format
msgid "%.1f %%"
msgstr "%.1f %%"
@ -235,7 +235,7 @@ msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Сбросить скорость воспроизведения анимации"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
msgid "Start playback"
msgstr "Начать воспроизведение"
@ -253,50 +253,50 @@ msgid "Animation Playback:"
msgstr "Воспроизведение фильма:"
#. Zoom Options
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#. list is given in "fps" - frames per second
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
#, c-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
msgid "Default framerate"
msgstr "Частота кадров по умолчанию"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
msgid "Playback speed"
msgstr "Скорость воспроизведения"
#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Наложение слоев (объединение)"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "Один кадр на слой (замена)"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
msgid "Invalid image. Did you close it?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Кадр %d из %d"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
msgid "Stop playback"
msgstr "Остановить воспроизведение"
@ -348,9 +348,9 @@ msgstr "По _вертикали"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1772 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:156
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:230 ../plug-ins/twain/twain.c:567
@ -883,10 +883,10 @@ msgstr "Сохранить параметры CML Explorer"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1504
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1538
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1474
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "_Redness cr709:"
msgstr "Redness_cr709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1418
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Источник 2:"
msgid "O_verlap:"
msgstr "_Перекрытие:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1446
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1451
msgid "O_ffset:"
msgstr "Смещение:"
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Удаление штрихов"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1459
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1464
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:464
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Ошибка при чтении '%s'. %s"
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:901 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:985
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1531 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
@ -2118,9 +2118,9 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
msgstr "Открывается \"%s\""
msgstr "Выполняется экспорт \"%s\""
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
msgid "C source code"
@ -2310,7 +2310,7 @@ msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Открывается '%s' (кадр %d)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:193
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:205
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Кадр %d"
@ -2581,7 +2581,7 @@ msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Ширина для каждой ячейки таблицы. Может быть числом или процентом."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1475
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1480
#: ../plug-ins/common/film.c:1005 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441
#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr ""
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2123
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2191
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"Невозможно сохранить прозрачность,\n"
@ -2724,7 +2724,7 @@ msgid "Save creation time"
msgstr "Сохранить время создания"
#. Dialog init
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2174
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2242
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@ -2948,8 +2948,8 @@ msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "_Использовать сглаживание"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:914
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "точек растра/%a"
@ -3091,23 +3091,23 @@ msgstr ""
"Импортируемое изображение PNG содержит смещение на %d, %d. Вы хотите "
"применить его к слою?"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1507
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr "Ошибка при сохранении '%s'. Невозможно сохранить изображение."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2259
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Ошибка при загрузке файла описания интерфейса '%s': %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2192
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2260
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:842
msgid "Unknown error"
msgstr "Ошибка по неизвестной причине"
@ -3230,8 +3230,8 @@ msgid "Rendering"
msgstr "Визуализация"
#. Resolution
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:908
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
msgid "Resolution:"
msgstr "Разрешение:"
@ -3405,116 +3405,116 @@ msgstr "LZ77"
msgid "Raw image data"
msgstr "Raw Image Data"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1370
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1371
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Загрузка изображения из данных Raw"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1419
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424
msgid "RGB Alpha"
msgstr "RGB с альфа-каналом"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1420
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425
msgid "RGB565 Big Endian"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426
msgid "RGB565 Little Endian"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1422
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427
msgid "BGR565 Big Endian"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428
msgid "BGR565 Little Endian"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
msgid "Planar RGB"
msgstr "Planar RGB"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430
#, fuzzy
msgid "B&W 1 bit"
msgstr "16 разрядов"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1431
msgid "Gray 2 bit"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432
msgid "Gray 4 bit"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1433
msgid "Gray 8 bit"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1434
msgid "Indexed"
msgstr "Индексированное"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1435
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Индексированное с альфа-каналом"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1435
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1440
msgid "Image _Type:"
msgstr "Тип изображения:"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1491
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1496
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1501
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1586
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1506
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1591
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (normal)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1502
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1588
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1507
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1593
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (BMP-стиль)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1507
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1512
msgid "_Palette Type:"
msgstr "Тип _палитры:"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1518
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1523
msgid "Off_set:"
msgstr "Сещение:"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1530
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1535
msgid "Select Palette File"
msgstr "Выберите файл палитры"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1536
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1541
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "_Файл палитры:"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1564
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1569
msgid "Raw Image"
msgstr "Изображение без заголовка (Raw)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577
msgid "RGB Save Type"
msgstr "Тип сохранения RGB"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1576
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1581
#, fuzzy
msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
msgstr "Стандартный (R,G,B)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1582
#, fuzzy
msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1582
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1587
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "Тип индексированной палитры"
@ -3655,40 +3655,40 @@ msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Создать Scalable Vector Graphics"
#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:785 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
#: ../plug-ins/common/grid.c:732
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:791 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:867 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
msgid "_X ratio:"
msgstr "_Масштаб по X:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
msgid "_Y ratio:"
msgstr "М_асштаб по Y:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:903 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Фиксированное соотношение сторон"
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934
msgid "Import _paths"
msgstr "Импорт _контуров"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:941
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Импортировать элементы контура из SVG, так чтобы они могли быть использованы "
"инструментом \"Контур\""
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:949
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Объединить импортированные контуры"
@ -3748,12 +3748,12 @@ msgstr ""
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Создание файла в формате Windows Metafile"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для чтения"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
msgid "Rendered WMF"
msgstr "Созданный WMF"
@ -4001,39 +4001,39 @@ msgstr "_Лицензия:"
msgid "_Other:"
msgstr "_Прочее:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1327
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Введите желаемый комментарий"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1379
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "Комментарий ограничен %d символами."
#. Begin displaying export progress
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:202
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:397
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1463
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:203
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:405
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Сохранение \"%s\""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "Высота '%s' слишком велика. Сократите её более чем на %dpx."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1537
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "Высота '%s' слишком велика. Сократите её более чем на %dpx."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1547
#, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "Ширина и/или высота кадра '%s' равны нулю!"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr ""
"Попробуйте изменить положение горячей точки, геометрию слоя или сохраните "
"без автокадрирования."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1749
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
@ -4052,7 +4052,7 @@ msgid ""
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1756
#, fuzzy
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr ""
"диалоге сохранения. В противном случае курсор не появится в апплете "
"настройки внешнего вида рабочей среды."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1992
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1993
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@ -4074,7 +4074,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. translators: the %i is *always* 8 here
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2196
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@ -4456,7 +4456,7 @@ msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Дополнительные параметры пакета фильтров"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
msgid "Preview Size"
msgstr "Размер просмотра"
@ -4806,7 +4806,7 @@ msgstr "Метаданные изображения"
#: ../plug-ins/common/metadata.c:180
msgid "This image has no metadata attached to it."
msgstr ""
msgstr "Это изображение не содержит метаданных."
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
msgid "Round"
@ -6001,158 +6001,158 @@ msgstr "Карта замещения:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: ../plug-ins/common/warp.c:459
#: ../plug-ins/common/warp.c:460
msgid "On edges:"
msgstr "На краях:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:470
#: ../plug-ins/common/warp.c:471
msgid "Wrap"
msgstr "Заворачивать"
#: ../plug-ins/common/warp.c:485
#: ../plug-ins/common/warp.c:486
msgid "Smear"
msgstr "Размазывать"
#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
msgid "Black"
msgstr "Черный"
#: ../plug-ins/common/warp.c:515
#: ../plug-ins/common/warp.c:516
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвет переднего плана"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:535
#: ../plug-ins/common/warp.c:536
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: ../plug-ins/common/warp.c:551
#: ../plug-ins/common/warp.c:552
msgid "Dither size:"
msgstr "Размер смешения:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:564
#: ../plug-ins/common/warp.c:565
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Угол поворота:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:577
#: ../plug-ins/common/warp.c:578
msgid "Substeps:"
msgstr "Подшагов:"
#. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:586
#: ../plug-ins/common/warp.c:587
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Карта значений:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:608
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
msgid "Use magnitude map"
msgstr "Использовать карту значений:"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:621
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Другие параметры"
#: ../plug-ins/common/warp.c:638
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Масштаб градиента:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:657
#: ../plug-ins/common/warp.c:659
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Меню выбора градиентной карты"
#: ../plug-ins/common/warp.c:667
#: ../plug-ins/common/warp.c:669
msgid "Vector mag:"
msgstr "Длина вектора:"
#. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:701
#: ../plug-ins/common/warp.c:703
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Меню выбора карты векторов с фикс.направлениями"
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "Сглаживание Х градиента..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Сглаживание Y градиента..."
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Поиск XY градиента..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Шаг %d"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "У операционной системы закончились свободные ресурсы."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
msgid "The specified file was not found."
msgstr "Указанный файл не найден."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
msgid "The specified path was not found."
msgstr "Указанное расположение не обнаружено."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "Операционная система отказала в доступе к указанному файлу."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
msgid "DDE transaction busy"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "Указанная библиотека DLL не найдена."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr "С указанным расширением файла не связано ни одно приложение."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "Недостаточно памяти для завершения операции."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Неизвестная ошибка Windows."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Не удалось открыть '%s': %s"
@ -6304,7 +6304,7 @@ msgstr ""
#. Advanced Options
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:259
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Дополнительные параметры"
@ -6481,9 +6481,8 @@ msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "Файл FITS не содержит изображения, которое можно показать"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
#, fuzzy
msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS-сохранение не может обработать изображение с альфа-каналом"
msgstr "Экспортировщик FITS не может обрабатывать изображения с альфа-каналом"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
msgid "Load FITS File"
@ -6548,15 +6547,15 @@ msgstr "До:"
msgid "GFLI 1.3"
msgstr "GFLI 1.3"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
msgid "Windows Icon"
msgstr "Значок Windows"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
msgid "Icon Details"
msgstr "Параметры значка"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
msgid ""
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
"applications may not open this file correctly."
@ -6564,27 +6563,27 @@ msgstr ""
"Большие значки и сжатие не поддерживаются всеми программами. Более старые "
"приложения могут некорректно открыть этот файл."
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr "1 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, 2-цветная палитра"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr "4 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, 16-цветная палитра"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr "8 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, 256-цветная палитра"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr "24 bpp, 1-разрядный с альфа-каналом, без палитры"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr "32 bpp, 8-разрядный с альфа-каналом, без палитры"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "Сжатый (PNG)"
@ -6666,7 +6665,7 @@ msgstr "Про_грессивная"
#. Save EXIF data
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:279
msgid "Save _Exif data"
msgstr "Сохранить данные Exif"
@ -6676,7 +6675,7 @@ msgstr "Сохранить _эскиз"
#. XMP metadata
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:294
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:289
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Сохранить данные _XMP"
@ -6794,7 +6793,7 @@ msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Неподдерживаемая разрядность на канал: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:826
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:831
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "Этот файл поврежден!"
@ -6834,21 +6833,21 @@ msgstr "Неподдерживаемая или некорректная шир
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер маски слоя: %dx%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1742
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1346 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1747
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Неподдерживаемый режим сжатия: %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1837
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1842
msgid "Extra"
msgstr "Дополнительно"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2025
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2030
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Неподдерживаемый или некорректный размер канала"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2094
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2099
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Не удалось открыть '%s': %s"
@ -6971,9 +6970,11 @@ msgid "TIFF Channel"
msgstr "Канал TIFF"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:482
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
msgstr "FITS-сохранение не может обработать изображение с альфа-каналом"
msgstr ""
"Экспортировщик TIFF не может обрабатывать индексированные изображения с "
"альфа-каналом"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:495
msgid ""
@ -7035,7 +7036,7 @@ msgstr "CCITT Group _3 fax"
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "CCITT Group _4 fax"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:102 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:123
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:97 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:118
msgid "WebP image"
msgstr "Изображение WebP"
@ -7045,47 +7046,69 @@ msgid "WebP"
msgstr "WebP"
#. Create the descriptive label at the top
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:131
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:130
msgid "Use the options below to customize the image."
msgstr "Используйте эти параметры для настройки экспорта"
#. Create the label for the selecting a preset
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:143
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142
msgid "Preset:"
msgstr "Профиль:"
#. Create the lossless checkbox
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:166
msgid "Lossless"
msgstr "Без потери качества"
#. Create the animation checkbox
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:187
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:186
msgid "Use animation"
msgstr "Сохранить как анимацию"
#. Create the loop animation checkbox
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:200
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:199
msgid "Loop infinitely"
msgstr "Повторять анимацию бесконечно"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:216
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:215
msgid "Image quality:"
msgstr "Качество изображения:"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:224
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:223
msgid "Image quality"
msgstr "Качество изображения"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:235
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:234
msgid "Alpha quality:"
msgstr "Качество альфа-канала:"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:243
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:242
#, fuzzy
msgid "Alpha channel quality"
msgstr "Альфа-каналы"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid WebP file '%s'"
msgstr "Испорченный файл."
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
msgstr ""
"Не удалось сохранить файл PPM \"%s\":\n"
"%s"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:185
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
msgstr "Не удалось прочитать %s из \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:142
msgid "out of memory"
msgstr "не хватило памяти"
@ -7135,13 +7158,13 @@ msgstr ""
msgid "unknown error"
msgstr "ошибка по неизвестной причине"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:210
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:405
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:211
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:413
#, c-format
msgid "Unable to open '%s' for writing"
msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для записи"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:270
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:279
#, c-format
msgid "WebP error: '%s'"
msgstr "Ошибка WebP \"%s\":"
@ -13577,9 +13600,6 @@ msgstr "Получение данных со сканера/камеры"
#~ msgid "Uploading %s of image data"
#~ msgstr "Закачивается %s данных изображения"
#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
#~ msgstr "Не удалось прочитать %s из \"%s\": %s"
#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
#~ msgstr "Не удалось записать %s в \"%s\": %s"

262
po/ru.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-22 02:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 03:35+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-27 00:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-27 02:58+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@ -787,39 +787,40 @@ msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "Пересечь этот канал с выделением"
#: ../app/actions/channels-commands.c:98 ../app/actions/channels-commands.c:421
#: ../app/actions/channels-commands.c:108
#: ../app/actions/channels-commands.c:449
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Атрибуты канала"
#: ../app/actions/channels-commands.c:101
#: ../app/actions/channels-commands.c:111
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Изменить атрибуты канала"
#: ../app/actions/channels-commands.c:105
#: ../app/actions/channels-commands.c:113
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Правка цвета канала"
#: ../app/actions/channels-commands.c:106
#: ../app/actions/channels-commands.c:146
#, fuzzy
msgid "_Fill opacity"
#: ../app/actions/channels-commands.c:114
#: ../app/actions/channels-commands.c:158
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Непрозрачность заливки:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:138
#: ../app/actions/channels-commands.c:186
#: ../app/actions/channels-commands.c:152
#: ../app/actions/channels-commands.c:204
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
msgid "New Channel"
msgstr "Создать канал"
#: ../app/actions/channels-commands.c:141
msgid "New Channel Options"
msgstr "Параметры нового канала"
#: ../app/actions/channels-commands.c:155
#, fuzzy
msgid "Create a New Channel"
msgstr "Создать новый канал"
#: ../app/actions/channels-commands.c:145
#: ../app/actions/channels-commands.c:157
msgid "New Channel Color"
msgstr "Цвет нового канала"
#: ../app/actions/channels-commands.c:271 ../app/core/gimpimage-new.c:275
#: ../app/actions/channels-commands.c:289 ../app/core/gimpimage-new.c:275
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:672
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:794
@ -885,16 +886,14 @@ msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
msgstr "Добавить все точки растра этого цвета в активное выделение"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "Вы_честь из выделения"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
msgstr "Вычесть этот канал из выделения"
msgstr "Вычесть все пиксели с этим цветом из текущего выделения"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
#, fuzzy
@ -4235,7 +4234,7 @@ msgstr "Производится отражение..."
msgid "Rotating"
msgstr "Производится вращение..."
#: ../app/actions/image-commands.c:843 ../app/actions/layers-commands.c:765
#: ../app/actions/image-commands.c:843 ../app/actions/layers-commands.c:787
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr ""
"Не удалось вырезать из-за того,\n"
@ -4292,7 +4291,7 @@ msgid "Scale Image"
msgstr "Изменить размер изображения"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:1413 ../app/actions/layers-commands.c:1337
#: ../app/actions/image-commands.c:1413 ../app/actions/layers-commands.c:1397
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
@ -4861,52 +4860,52 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "Вовый слой"
#: ../app/actions/layers-commands.c:240 ../app/actions/layers-commands.c:1213
#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:1258
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Атрибуты слоя"
#: ../app/actions/layers-commands.c:243
#: ../app/actions/layers-commands.c:255
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Правка атрибутов слоя"
#: ../app/actions/layers-commands.c:300 ../app/actions/layers-commands.c:366
#: ../app/actions/layers-commands.c:317 ../app/actions/layers-commands.c:388
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:855
msgid "New Layer"
msgstr "Новый слой"
#: ../app/actions/layers-commands.c:303
#: ../app/actions/layers-commands.c:320
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Создать новый слой"
#: ../app/actions/layers-commands.c:406 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
#: ../app/actions/layers-commands.c:428 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
msgid "Visible"
msgstr "Видимое"
#: ../app/actions/layers-commands.c:671
#: ../app/actions/layers-commands.c:693
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Изменить границы слоя"
#: ../app/actions/layers-commands.c:733
#: ../app/actions/layers-commands.c:755
msgid "Scale Layer"
msgstr "Изменить размер слоя"
#: ../app/actions/layers-commands.c:775
#: ../app/actions/layers-commands.c:797
msgid "Crop Layer to Selection"
msgstr "Обрезать по выделению"
#: ../app/actions/layers-commands.c:805
#: ../app/actions/layers-commands.c:827
msgid "Crop Layer to Content"
msgstr "Обрезать до содержимого"
#: ../app/actions/layers-commands.c:818
#: ../app/actions/layers-commands.c:840
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr ""
"Не удалось вырезать из-за того,\n"
"что выделенная область пуста."
#: ../app/actions/layers-commands.c:825
#: ../app/actions/layers-commands.c:847
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr ""
@ -5299,20 +5298,21 @@ msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "Маскировать _невыделенные области"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:116
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:121
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "Атрибуты быстрой маски"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:119
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:124
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "Правка атрибутов быстрой маски"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:123
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:126
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Правка цвета быстрой маски"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:124
msgid "_Mask opacity"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
#, fuzzy
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "Непрозрачность _маски:"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
@ -5545,7 +5545,7 @@ msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:413 ../app/actions/select-commands.c:460
#: ../app/actions/vectors-commands.c:416 ../app/actions/vectors-commands.c:465
#: ../app/actions/vectors-commands.c:436 ../app/actions/vectors-commands.c:485
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to fill."
msgstr "Нет активного слоя или канала для вырезания."
@ -5555,7 +5555,7 @@ msgid "Fill Selection Outline"
msgstr "Залить выделение"
#: ../app/actions/select-commands.c:497 ../app/actions/select-commands.c:546
#: ../app/actions/vectors-commands.c:502 ../app/actions/vectors-commands.c:552
#: ../app/actions/vectors-commands.c:522 ../app/actions/vectors-commands.c:572
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Нет активного слоя или канала для обводки"
@ -6278,28 +6278,29 @@ msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "Расширенные параметры"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:156
#: ../app/actions/vectors-commands.c:168 ../app/actions/vectors-commands.c:888
msgid "Path Attributes"
msgstr "Атрибуты контура"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:159
#: ../app/actions/vectors-commands.c:171
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Правка атрибутов контура"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:192
#: ../app/actions/vectors-commands.c:208
msgid "New Path"
msgstr "Новый контур"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:195
msgid "New Path Options"
msgstr "Параметры нового контура"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:211
#, fuzzy
msgid "Create a New Path"
msgstr "Создать контур..."
#: ../app/actions/vectors-commands.c:432
#: ../app/actions/vectors-commands.c:452
#, fuzzy
msgid "Fill Path"
msgstr "Отразить контур"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:517 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
#: ../app/actions/vectors-commands.c:537 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990
msgid "Stroke Path"
msgstr "Обводка по контуру"
@ -6493,7 +6494,6 @@ msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "Точка на экране равна точке изображения"
#: ../app/actions/view-actions.c:178
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Color-Manage this View"
msgstr "_Управлять цветом этого окна"
@ -7719,7 +7719,7 @@ msgstr "Скрыть все диалоги и панели, оставить т
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "Включить инструмент Деформация по N-точкам."
msgstr "Включить инструмент Деформация по N-точкам"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
msgid "Enable the Handle Transform tool."
@ -7731,11 +7731,11 @@ msgstr "Использовать симметрию при рисовании."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "Включить инструмент Кисть MyPaint."
msgstr "Включить инструмент Кисть MyPaint"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr ""
msgstr "Включить инструмент Бесшовное клонирование"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
@ -9514,9 +9514,8 @@ msgid "MyPaint Brush"
msgstr "Кисть MyPaint"
#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Текстурой"
msgstr ""
#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
@ -9642,18 +9641,16 @@ msgid "Equalize"
msgstr "Выравнивание"
#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171
#, fuzzy
msgid "Floating Selection"
msgstr "Выделение в плавающий слой"
msgstr "Плавающее выделение"
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr "Вычисление значения в альфа-канале для неизвестных пикселов"
#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:205 ../app/vectors/gimpvectors.c:646
#, fuzzy
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "Недостаточно точек для обводки"
msgstr "Недостаточно точек для заливки"
#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:274
msgctxt "undo-type"
@ -10008,7 +10005,7 @@ msgstr "Преобразование по цветовому профилю"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr ""
msgstr "Цветовая карта изображения #%d (%s)"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
msgctxt "undo-type"
@ -10937,7 +10934,6 @@ msgstr "Разрешение:"
#. serialized name
#: ../app/core/gimptemplate.c:179
#, fuzzy
msgid "Image type"
msgstr "Тип изображения"
@ -10947,7 +10943,7 @@ msgstr "Точность"
#: ../app/core/gimptemplate.c:193
msgid "Color managed"
msgstr ""
msgstr "Использовать управление цветом"
#: ../app/core/gimptemplate.c:194
msgid ""
@ -11102,11 +11098,21 @@ msgstr ""
msgid "Search Actions"
msgstr "Найти действие"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:165
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:124
msgid "Channel _name:"
msgstr "_Имя канала:"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:210
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:144
msgid "Lock _pixels"
msgstr "Заблокировать _пиксели"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:127
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
msgid "Lock position and _size"
msgstr "Заблокировать позицию и _размер"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:168
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "Создать из _выделения"
@ -11259,7 +11265,6 @@ msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "_Максимальное число цветов:"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:222
#, fuzzy
msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "_Удалить неиспользуемые цвета из цветовой карты"
@ -11272,11 +11277,11 @@ msgstr "Подмешивание шума"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:251
msgid "Color _dithering:"
msgstr ""
msgstr "Подмешивание _шума:"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:266
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Применить подмешивание шума к _альфа-каналу"
msgstr "Применить к _альфа-каналу"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:278
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
@ -11422,12 +11427,12 @@ msgstr "Ослабить %s"
msgid "_Fade"
msgstr "_Ослабить"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:180
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:158
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
msgid "_Mode:"
msgstr "_Режим:"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:191
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:167
msgid "_Opacity:"
msgstr "Н_епрозрачность:"
@ -11639,6 +11644,19 @@ msgstr "Вы действительно хотите это сделать?"
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Настроить устройства ввода"
#. The switches frame & vbox
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:186
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:195
msgid "_Visible"
msgstr "_Видимый"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:204
msgid "_Linked"
msgstr "С_вязанный"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Настройка комбинаций клавиш"
@ -11675,38 +11693,42 @@ msgstr "Ин_вертировать маску"
msgid "Please select a channel first"
msgstr "Сначала выберите канал"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:172
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
msgid "Layer _name:"
msgstr "_Имя слоя:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:180
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:186
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
#. The offset labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:267
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:244
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
msgid "Offset X:"
msgstr "Смещение по X:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:273
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:250
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
msgid "Offset Y:"
msgstr "Смещение по Y:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:342 ../app/dialogs/resize-dialog.c:363
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:324 ../app/dialogs/resize-dialog.c:363
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Заполнение:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:360
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:366
msgid "Lock _alpha"
msgstr "Заблокировать _альфа-канал"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:378
msgid "Set name from _text"
msgstr "Взять имя из _текста"
@ -12111,9 +12133,8 @@ msgid "Color Management"
msgstr "Управление цветом"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
#, fuzzy
msgid "Reset Color Management"
msgstr "Управление цветом"
msgstr "Обнулить настройки управления цветом"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
msgid "Image display _mode:"
@ -12459,7 +12480,6 @@ msgstr "Параметры по умолчанию"
#. Color profile import dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
#, fuzzy
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Диалог «Импортировать цветовой профиль»"
@ -12469,70 +12489,58 @@ msgstr "Политика обработки профиля:"
#. Convert to Color Profile Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
#, fuzzy
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Сконвертировать по цветовому профилю"
msgstr "Диалог «Сконвертировать по цветовому профилю»"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
#, fuzzy
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Тип _цветопередачи:"
msgstr "Тип цветопередачи:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
msgstr "Компенсация _чёрной точки"
msgstr "Компенсация чёрной точки"
#. Convert Precision Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
#, fuzzy
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Смена точности"
msgstr "Диалог «Смена точности»"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
#, fuzzy
msgid "Dither layers:"
msgstr "Новые слои извне"
msgstr "Подмешивание шума в растровые слои:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
#, fuzzy
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Изменить размер _текстового слоя"
msgstr "Подмешивание шума в текстовые слои:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
#, fuzzy
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Удаление канала"
msgstr "Подмешивание шума в каналы/маски:"
#. Convert Indexed Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
#, fuzzy
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "Преобразование изображения в индексированное"
msgstr "Диалог «Преобразование изображения в индексированное»"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
#, fuzzy
msgid "Colormap:"
msgstr "Цветовая карта"
msgstr "Цветовая карта:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "Максимальное число цветов:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
#, fuzzy
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "_Удалить неиспользуемые цвета из цветовой карты"
msgstr "Удалить неиспользуемые цвета из цветовой карты"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
#, fuzzy
msgid "Color dithering:"
msgstr "Пипетка"
msgstr "Подмешивание шума:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
#, fuzzy
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Применить подмешивание шума к _альфа-каналу"
msgstr "Применить к альфа-каналу"
#. Canvas Size Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
@ -12632,20 +12640,17 @@ msgid "New Path Dialog"
msgstr "Диалог «Создать контур»"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:151
msgid "Path name:"
msgstr "Имя контура:"
msgstr "_Имя контура:"
#. Export Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
#, fuzzy
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Диалог «Создать контур»"
msgstr "Диалог «Экспортировать контуры»"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
#, fuzzy
msgid "Export folder:"
msgstr "Временный каталог:"
msgstr "Папка для экспорта файлов:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
#, fuzzy
@ -12653,20 +12658,17 @@ msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Выберите каталог для временных файлов"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
#, fuzzy
msgid "Export the active path only"
msgstr "Экспортировать текущий контур"
msgstr "Экспортировать только текущий контур"
#. Import Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999
#, fuzzy
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Импортировать контуры"
msgstr "Диалог «Импортировать контуры»"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2004
#, fuzzy
msgid "Import folder:"
msgstr "Временный каталог:"
msgstr "Папка с файлами для импорта:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
#, fuzzy
@ -12678,9 +12680,8 @@ msgid "Merge imported paths"
msgstr "Объединить импортированные контуры"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
#, fuzzy
msgid "Scale imported paths"
msgstr "Объединить _импортированные контуры"
msgstr "Масштабировать импортированные контуры"
#. Feather Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
@ -13511,6 +13512,18 @@ msgstr "Объединить _импортированные контуры"
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "_Масштабировать контуры до размера изображения"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104
msgid "Path _name:"
msgstr "_Имя контура:"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
msgid "Lock path _strokes"
msgstr "Запретить изменения _контура"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107
msgid "Lock path _position"
msgstr "Заблокировать _положение контура"
#: ../app/display/display-enums.c:60
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
@ -16196,9 +16209,8 @@ msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
msgstr "Использовать все видимые слои при выделении области"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77
#, fuzzy
msgid "Pick Mode"
msgstr "Режим пипетки (%s)"
msgstr "Режим пипетки"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78
msgid "Choose what color picker will do"
@ -16471,13 +16483,13 @@ msgstr "%s для осветления"
msgid "Type (%s)"
msgstr "Тип (%s)"
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:607
msgid "Move: "
msgstr "Перемещение: "
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1108
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:860
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1119
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Переместить плавающее выделение"
@ -18958,7 +18970,7 @@ msgstr "Выберите действие для события контролл
#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Включено"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
#, fuzzy
@ -20657,6 +20669,12 @@ msgstr "круглые"
msgid "fuzzy"
msgstr "растушеванные"
#~ msgid "New Channel Options"
#~ msgstr "Параметры нового канала"
#~ msgid "New Path Options"
#~ msgstr "Параметры нового контура"
#~ msgid "Layer Fill Type"
#~ msgstr "Тип заливки слоя"