some minor updates and a few formatting changes

This commit is contained in:
Sven Neumann 2004-12-16 17:15:34 +00:00
parent 31271a63f6
commit 3e678d40ff
1 changed files with 23 additions and 25 deletions

View File

@ -161,27 +161,26 @@ this one may not necessarily fit.
not one catalog but many. For a full translation of the GIMP's UI,
you will have to add translations for the following catalogs:
po/gimp20.po -- the core
po-libgimp/gimp20-libgimp.pot -- the libgimp library
po-plugins/gimp20-std-plugins.pot -- most of the plug-ins
po-script-fu/gimp20-script-fu.pot -- the script-fu scripts
tips/gimp-tips20.pot -- the startup tips
po/gimp20.po -- the core
po-libgimp/gimp20-libgimp.pot -- the libgimp library
po-plugins/gimp20-std-plugins.pot -- most of the plug-ins
po-script-fu/gimp20-script-fu.pot -- the script-fu scripts
tips/gimp-tips20.pot -- the startup tips
If you are looking for the translations of gimp-perl, please note that
gimp-perl has been moved into it's own CVS module called gimp-perl.
When translating menu_paths, please do not translate the name of the
item_factory (that is the one in brackets at the front), e.g.
<Image>/Edit/Copy should _not_ be translated to <Bild>/Bearbeiten/Kopieren,
but to <Image>/Bearbeiten/Kopieren. If you get this wrong, Gimp will
warn you at startup about bad translations. So do always test your
translations and watch the console for output.
When translating menu paths in Script-Fu, please do not translate the
name of the item factory (that is the one in brackets at the front),
e.g. <Image>/Script-Fu/Selection should _not_ be translated to
<Bild>/Skript-Fu/Kopieren, but to <Image>/Skript-Fu/Kopieren. If you
get this wrong, Gimp will warn you at startup about bad translations.
So do always test your translations and watch the console for output.
The version of The GIMP you are holding in your hand uses
GTK+-2.0. GTK+-2.0 requires that all strings are UTF-8
encoded. Therefore to make internationalisation work, po files need
to be UTF-8 encoded. Unfortunately most editors don't support UTF-8,
so to edit your po file, you need to convert it to an encoding your
The version of The GIMP you are holding in your hand uses GTK+-2.0.
GTK+-2.0 requires that all strings are UTF-8 encoded. Therefore to make
internationalisation work, po files need to be UTF-8 encoded. If your
editor doesn't support UTF-8, you need to convert it to an encoding your
editor can handle and convert it back to UTF-8 before commiting your
changes back. The gnome-i18n module in CVS has some scripts that help
with this task, but it can also easily done using iconv.
@ -189,15 +188,14 @@ this one may not necessarily fit.
7. Adding additional textdomains
Third-party plug-ins (plug-ins that are not distributed with The
GIMP) can't have their messages in the gimp-std-plugins
textdomain. We have therefore provided a mechanism that allows
plug-ins to install their own message catalogs and tell The GIMP to
bind to that textdomain. This is necessary so that The GIMP can
correctly translate the menupaths the plug-in registers. Basically
the plug-in has to call gimp_plugin_domain_add() or
gimp_domain_plugin_add_with_path() before it registers any
functions. Have a look at the script-fu plug-in to see how it is done
in detail.
GIMP) can't have their messages in the gimp-std-plugins textdomain.
We have therefore provided a mechanism that allows plug-ins to install
their own message catalogs and tell The GIMP to bind to that
textdomain. This is necessary so that The GIMP can correctly translate
the menu paths the plug-in registers. Basically the plug-in has to call
gimp_plugin_domain_add() or gimp_domain_plugin_add_with_path() before
it registers any functions. Have a look at the script-fu plug-in to see
how this is done in detail.
8. Tip of the Day messages