From 3de455115519c0f2285541aec95ff78af050a466 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Kolbj=C3=B8rn=20Stuest=C3=B8l?= Date: Sun, 25 Aug 2024 17:51:46 +0000 Subject: [PATCH] Update Norwegian Nynorsk translation --- po-python/nn.po | 1171 +++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 421 insertions(+), 750 deletions(-) diff --git a/po-python/nn.po b/po-python/nn.po index df17574e9d..0e7d771248 100644 --- a/po-python/nn.po +++ b/po-python/nn.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-14 10:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-18 20:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-21 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-09 21:23+0200\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: Norwegian nynorsk \n" "Language: nn\n" @@ -17,656 +17,558 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78 -msgid "Save as colored HTML text..." -msgstr "Lagra som farga HTML-tekst …" +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396 +msgid "Missing exception information" +msgstr "Manglar informasjon om unnatak" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 +#, python-format +msgid "An error occurred running %s" +msgstr "Det oppstod ein feil under køyringa av %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:416 +msgid "_More Information" +msgstr "_Meir informasjon" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:600 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 +msgid "Python-Fu File Selection" +msgstr "Python-Fu filutval" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:649 +msgid "Python-Fu Folder Selection" +msgstr "Python-Fu mappeutval" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:738 +#, python-format +msgid "Invalid input for '%s'" +msgstr "Ugyldig inndata for «%s»" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 +msgid "Python-Fu Color Selection" +msgstr "Python-Fu fargeutval" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Lagrar som farga XHTML" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211 -msgid "Save as colored HTML text" -msgstr "Lagra som farga HTML-tekst" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 +msgid "Save as colored XHTML" +msgstr "Lagra som farga XHTML" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214 -msgid "Colored HTML text" -msgstr "Farga HTML-tekst" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 +msgid "Colored XHTML" +msgstr "Farga XHTML" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222 -msgid "Rea_d characters from file" -msgstr "_Les teikn frå fil" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +msgid "Character _source" +msgstr "Teikn_kjelde" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223 -msgid "Read characters from file, if true, or use text entry" -msgstr "Les teikna frå fil, viss sann, eller bruk tekstinnskriving" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +msgid "Source code" +msgstr "Kjeldekode" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225 -msgid "Charac_ters" -msgstr "_Teikn" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +msgid "Text file" +msgstr "Tekstfil" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226 -msgid "Characters that will be used as colored pixels." -msgstr "Teikn som vert brukte som farga pikslar." +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 +msgid "Entry box" +msgstr "Innskrivingsboks" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +msgid "_File to read or characters to use" +msgstr "_Fil som skal lesast eller teikn som skal brukast" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "_Skriftstorleik i pikslar" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Skriftstorleik i pikslar" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "Lag ei eiga _CSS-fil" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232 -msgid "Write a separate CSS file" -msgstr "Lag ei eiga CSS-fil" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 +msgid "Gradient to use" +msgstr "Fargeovergang som skal brukast" -#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235 -msgid "Choose File" -msgstr "Vel fil" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 +msgid "File Name" +msgstr "Filnamn" -#: plug-ins/python/foggify.py:114 -msgid "Add a layer of fog" -msgstr "Legg til eit tåkelag" - -#: plug-ins/python/foggify.py:115 -msgid "Adds a layer of fog to the image." -msgstr "Legg eit tåkelag til i biletet." - -#: plug-ins/python/foggify.py:117 -msgid "_Fog..." -msgstr "_Tåke   …" - -#: plug-ins/python/foggify.py:123 -msgid "Layer _name" -msgstr "_Lagnamnet" - -#: plug-ins/python/foggify.py:123 -msgid "Layer name" -msgstr "Lagnamnet" - -#: plug-ins/python/foggify.py:124 -msgid "Clouds" -msgstr "Skyer" - -#: plug-ins/python/foggify.py:125 -msgid "_Fog color" -msgstr "_Tåkefarge" - -#: plug-ins/python/foggify.py:125 -msgid "Fog color" -msgstr "Tåkefarge" - -#: plug-ins/python/foggify.py:127 -msgid "_Turbulence" -msgstr "_Turbulens" - -#: plug-ins/python/foggify.py:127 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulens" - -#: plug-ins/python/foggify.py:129 -msgid "O_pacity" -msgstr "_Dekkevne" - -#: plug-ins/python/foggify.py:129 -msgid "Opacity" -msgstr "Dekkevne" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94 -msgid "_File..." -msgstr "_Fil …" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102 -msgid "Choose CSS file..." -msgstr "Vel CSS-fil …" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111 -msgid "Save as CSS file..." -msgstr "Lagra som CSS-fil …" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272 -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114 -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192 -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193 -msgid "Creates a new palette from a given gradient" -msgstr "Lagar ein ny palett frå ein gjeven fargeovergang" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195 -msgid "Save Gradient as CSS..." -msgstr "Lagra fargeovergangen som CSS …" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201 -#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316 -msgid "Run mode" -msgstr "Køyremodus" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202 -#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317 -msgid "The run mode" -msgstr "Køyremodusen" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205 -msgid "_Gradient to use" -msgstr "_Fargeovergang som skal brukast" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:153 -msgid "File is either a directory or file name is empty." -msgstr "Fila er anten ei mappe eller filnamnet manglar." - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:156 -msgid "Directory not found." -msgstr "Fann ikkje mappa." - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:171 -msgid "Histogram Export..." -msgstr "Histogrameksport …" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:214 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "Eksporter bilethistogrammet til ei tekstfil (CSV)" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:217 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 msgid "_Export histogram..." msgstr "_Eksporter histogram …" -#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files -#. (here we likely want to create a new file). -#: plug-ins/python/histogram-export.py:225 -msgid "Histogram File" -msgstr "Histogramfil" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:105 +msgid "_Image" +msgstr "_Bilete" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:226 -msgid "Histogram export file" -msgstr "Eksportfil for histogram" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:106 +msgid "_Drawable" +msgstr "Teikneobjekt" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:227 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:107 +msgid "Histogram _File" +msgstr "Histogram_fil" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:108 msgid "_Bucket Size" msgstr "_Bøttestorleik" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:227 -msgid "Bucket Size" -msgstr "Bøttestorleik" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:229 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:109 msgid "Sample _Average" msgstr "_Gjennomsnitt" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:229 -msgid "Sample Average" -msgstr "Enkelt gjennomsnitt" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:110 +msgid "Output format" +msgstr "Utformat" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:232 -msgid "Pixel Count" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:111 +msgid "Pixel count" msgstr "Pikselteljing" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:233 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:112 msgid "Normalized" msgstr "Normalisert" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:234 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:113 msgid "Percent" msgstr "Prosent" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:235 -msgid "Output _format" -msgstr "_Utformat" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "Legg til eit tåkelag" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:235 -msgid "Output format" -msgstr "Utdataformat" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 +msgid "_Fog..." +msgstr "_Tåke …" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:48 -msgid "_Offset Palette..." -msgstr "_Forskyv paletten …" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +msgid "_Layer name" +msgstr "_Lagnamnet" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:49 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +msgid "Clouds" +msgstr "Skyer" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 +msgid "_Fog color" +msgstr "_Tåkefarge" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 +msgid "_Turbulence" +msgstr "_Turbulens" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 +msgid "Op_acity" +msgstr "_Dekkevne" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Forskyv fargane i ein palett" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palett" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "_Forskyv paletten …" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359 -#: plug-ins/python/palette-sort.py:399 plug-ins/python/palette-sort.py:400 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 msgid "Palette" msgstr "Palett" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:62 -msgid "O_ffset" -msgstr "_Forskyving" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 +msgid "Off_set" +msgstr "_Forskyv" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:62 -msgid "Offset" -msgstr "Forskyving" - -#: plug-ins/python/palette-offset.py:64 -msgid "The edited palette" -msgstr "Den redigerte paletten" - -#: plug-ins/python/palette-offset.py:65 -msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette" -msgstr "Den nyleg laga paletten viss skriveverna, elles inndata-paletten" - -#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:463 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 msgid "Red" msgstr "Raud" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 msgid "Green" msgstr "Grøn" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:466 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 msgid "Luma (Y)" msgstr "Luma (Y)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:467 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 msgid "Hue" msgstr "Kulør" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 msgid "Saturation" msgstr "Metning" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 msgid "Value" msgstr "Lysverdi" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:470 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Metning (HSL)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Lysverdi (HSL)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:472 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:473 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:94 -msgid "" -"\n" -" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n" -"\n" -" The empty string selects all items, as does ':'\n" -" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-" -"determined)\n" -" ':4' also.\n" -" ':1,4' selects the first 4 colors\n" -" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n" -" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n" -" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n" -" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n" -" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index " -"2.\n" -" '4' is illegal (ambiguous)\n" -msgstr "" -"\n" -" Formatet er 'start:nrows,length' . Alle elementa er valfrie.\n" -"\n" -" Den tomme strengen vel alle elementa, det same gjer ':'\n" -" ':4,' lagar eit 4 raders utval av alle fargane (lengd vert sett " -"automatisk)\n" -" ':4' også.\n" -" ':1,4' vel dei 4 første fargane\n" -" ':,4' vel rader med 4 fargar (radene vert bestemt automatisk)\n" -" ':3,4' vel 3 rader med 4 fargar\n" -" '4:' vel ei enkelt rad med alle fargane frå og med 4.\n" -" '3:,4' vel rader med 4 fargar frå 3 (radene vert bestemt automatisk)\n" -" '2:3,4' vel 3 rader med 4 fargar (12 fargar i alt), byrjar ved indeks " -"2.\n" -" '4' er ulovleg (tvetydig)\n" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:343 -msgid "_Sort Palette..." -msgstr "_Sorter paletten …" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:345 -msgid "Sort the colors in a palette" -msgstr "Sorter fargane i paletten" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:363 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:364 -msgid "Slice / Array" -msgstr "Skive / matrise" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:365 -msgid "Autoslice (fg->bg)" -msgstr "Autoskiving (fg → bg)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:366 -msgid "Partitioned" -msgstr "Partisjonert" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:367 -msgid "Select_ions" -msgstr "_Utval" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:367 -msgid "Selections" -msgstr "Utval" - -#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three -#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length -#: plug-ins/python/palette-sort.py:371 -msgid "Slice _expression" -msgstr "Skive_uttrykk" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:376 -msgid "Channel _to sort" -msgstr "Kanal som skal _sorterast" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:376 -msgid "Channel to sort" -msgstr "Kanal som skal sorterast" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:378 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Aukande" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:378 plug-ins/python/palette-sort.py:385 -msgid "Ascending" -msgstr "Aukande" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:382 -msgid "Secondary C_hannel to sort" -msgstr "Sekundærkanal som skal s_orterast" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:383 -msgid "Secondary Channel to sort" -msgstr "Sekundærkanal som skal sorterast" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:385 -msgid "Ascen_ding" -msgstr "Aukande" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:387 -msgid "_Quantization" -msgstr "Kvantisering" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:388 -msgid "Quantization" -msgstr "Kvantisering" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:392 -msgid "Partitionin_g channel" -msgstr "Partisjoneringskanal" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:393 -msgid "Partitioning channel" -msgstr "Partisjoneringskanal" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:395 -msgid "Partition q_uantization" -msgstr "Partisjons_kvantisering" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:396 -msgid "Partition quantization" -msgstr "Partisjonskvantisering" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:474 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 msgid "Lightness (LAB)" msgstr "Lysverdi (LAB)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:475 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 msgid "A-color" msgstr "A-farge" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:476 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 msgid "B-color" msgstr "B-farge" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:477 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 msgid "Chroma (LCHab)" msgstr "Kroma (LCHab)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:478 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Kulør (LCHab)" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127 -msgid "Palette to _Gradient" -msgstr "Palett til _fargeovergang" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "Sorter fargane i paletten" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:128 -msgid "Create a gradient using colors from the palette" -msgstr "Opprett ein fargeovergang med fargar frå paletten" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:332 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "_Sorter paletten …" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129 -msgid "Create a new gradient using colors from the palette." -msgstr "Opprett ein ny fargeovergang med fargar frå paletten." +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "Se_lections" +msgstr "_Utval" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132 -msgid "Palette to _Repeating Gradient" -msgstr "Palett til _repeterande overgang" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:133 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +msgid "Slice / Array" +msgstr "Oppskore / Matrise" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +msgid "Autoslice (fg->bg)" +msgstr "Auto-oppskjering (fg → bg)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 +msgid "Partitioned" +msgstr "Partisjonert" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 +msgid "Slice _expression" +msgstr "Del opp _uttrykk" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:340 +msgid "Channel to _sort" +msgstr "Kanal som skal _sorterast" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Aukande" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:343 +msgid "Secondary Channel to s_ort" +msgstr "Sekundærkanal som skal s_orterast" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 +msgid "_Quantization" +msgstr "Kvantisering" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:347 +msgid "_Partitioning channel" +msgstr "_Partisjoneringskanal" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:349 +msgid "Partition q_uantization" +msgstr "Partisjons_kvantisering" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Opprett ein repeterande fargeovergang med fargar frå paletten" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134 -msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." -msgstr "Opprett ein ny repeterande fargeovergang med fargar frå paletten." +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 +msgid "Palette to _Repeating Gradient" +msgstr "Palett til _repeterande overgang" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151 -msgid "The newly created gradient" -msgstr "Den nyleg laga fargeovergangen" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 +msgid "Create a gradient using colors from the palette" +msgstr "Opprett ein fargeovergang med fargar frå paletten" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +msgid "Palette to _Gradient" +msgstr "Palett til _fargeovergang" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 +msgid "Slice" +msgstr "Del opp" + +#. table snippet means a small piece of HTML code here +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421 +msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" +msgstr "Del biletet langs hjelpelinjene, lag småbilete og HTML tabell" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 +msgid "_Slice..." +msgstr "_Del opp …" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 +msgid "Path for HTML export" +msgstr "Sti for HTML-eksport" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 +msgid "Filename for export" +msgstr "Filnamn for eksport" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 +msgid "Image name prefix" +msgstr "Prefiks for filnamnet" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 +msgid "Image format" +msgstr "Biletformat" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 +msgid "Separate image folder" +msgstr "Særskild biletmappe" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 +msgid "Folder for image export" +msgstr "Mappe for bileteksport" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444 +msgid "Space between table elements" +msgstr "Avstand mellom tabellelementa" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 +msgid "Javascript for onmouseover and clicked" +msgstr "Javascript for «onmouseover» og «clicked»" + +#. table caps are table cells on the edge of the table +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449 +msgid "Skip animation for table caps" +msgstr "Hopp over animasjon for tabellen" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 msgid "Python Console" msgstr "Python konsoll" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:273 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagra" - -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Slett" - -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 msgid "_Browse..." msgstr "_Bla gjennom …" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:221 -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" - -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:218 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Python Procedure Browser" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220 -msgid "_Apply" -msgstr "_Bruk" - -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:246 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje skrive til «%s»: %s" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:270 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Lagra utdata frå Python-Fu-konsollen" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309 -msgid "Python _Console" -msgstr "_Python-konsoll" - -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:310 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Interaktiv Gimp-Python tolkar" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311 -msgid "Type in commands and see results" -msgstr "Skriv inn kommandoar og sjå resultata" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsollen" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 +msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" +msgstr "Legg slagskugge og eventuelt fasettkant til laget" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 +msgid "_Drop Shadow and Bevel..." +msgstr "_Slagskugge og fasettkant …" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 +msgid "_Shadow blur" +msgstr "_Sløring av skuggen" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 +msgid "_Bevel" +msgstr "_Fasettkant" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 +msgid "_Drop shadow" +msgstr "_Slagskugge" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 +msgid "Drop shadow _X displacement" +msgstr "_X-lengd for slagskuggen" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 +msgid "Drop shadow _Y displacement" +msgstr "_Y-lengd for slagskuggen" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44 msgid "Spyro Layer" msgstr "Spyrolag" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45 msgid "Spyro Path" -msgstr "Spyro-bane" +msgstr "Spyrosti" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62 -msgid "As New Layer" -msgstr "Som nytt lag" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56 +msgid "" +"Save\n" +"as New Layer" +msgstr "Lagra som nytt lag" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63 -msgid "Redraw on last active layer" -msgstr "Teikna på nytt på sist brukte lag" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57 +msgid "" +"Redraw on\n" +"Active layer" +msgstr "Teikna på nytt i gjeldande lag" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64 -msgid "As Path" -msgstr "Som bane" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58 +msgid "" +"Save\n" +"as Path" +msgstr "Lagra som sti" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104 msgid "Circle" msgstr "Sirkel" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140 msgid "Polygon-Star" msgstr "Mangekant - Stjerne" #. Sine wave on a circle ring. -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:996 -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Semi-circles, based on a polygon -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166 msgid "Bumps" msgstr "Humpar" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271 msgid "Rack" msgstr "Hylle" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315 msgid "Frame" msgstr "Ramme" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404 msgid "Selection" msgstr "Utval" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:526 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494 msgid "Pencil" msgstr "Blyant" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:542 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510 msgid "AirBrush" msgstr "Luftpensel" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 plug-ins/python/spyro-plus.py:2293 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:614 plug-ins/python/spyro-plus.py:2297 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575 msgid "Stroke" msgstr "Strok" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 plug-ins/python/spyro-plus.py:2294 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622 msgid "PaintBrush" msgstr "Pensel" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:665 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624 msgid "Ink" msgstr "Blekk" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:666 plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MyPaintBrush" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933 msgid "Spyrograph" -msgstr "Spirograf" +msgstr "Spyrograf" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:989 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940 msgid "Epitrochoid" -msgstr "Epitrokoid" +msgstr "Epitrokoide" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 plug-ins/python/spyro-plus.py:2251 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajousfigur" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1472 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397 msgid "Curve Type" msgstr "Kurvetype" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." msgstr "" -"Eit epitrokoidemønster er når det roterande hjulet er utføre det faste " +"Eit epitrokoidemønster er når det roterande ghjulet er utføre det faste " "hjulet." -#. TODO: Add Clone option once it's fixed -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1478 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403 msgid "Tool" msgstr "Verktøy" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1479 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "Verktøyet som vert brukt for å teikna mønsteret. Verktøyet brukt i " -"førehandsvisinga teiknar berre raskt." +"førehandsvisinga teikna berre raskt." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1484 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 msgid "Long Gradient" msgstr "Lang fargeovergang" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " @@ -677,11 +579,11 @@ msgstr "" "mønsteret, basert på gjeldande fargeovergang og repetisjonsmodus frå " "innstillingane for overgangsverktøyet." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1506 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Spesifiser mønsteret ut frå desse fanene:" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1508 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -689,10 +591,10 @@ msgid "" "similar." msgstr "" "Mønsteret vert spesifisert berre av den gjeldande fana. Toy Kit liknar på " -"Gears, men brukar tannhjul og hullnummer som finst i Toy Kit. Viss du " -"følgjer instruksjonane frå handboka for Toy Kit, bør resultata væra like." +"Gears, men brukar tannhjul og hullnummer som finst i Toy Kit. Viss du føljer " +"instruksjonane frå handboka for Toy Kit, bør resultata væra like." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." @@ -700,11 +602,12 @@ msgstr "" "Talet på tenner i fet faste tannhjulet. Storleiken på det faste hjulet er " "proporsjonal med talet på tenner." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1563 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Tenner i fast tannhjul" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1543 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -712,15 +615,16 @@ msgstr "" "Talet på tenner i roterande tannhjul. Storleiken på det roterande hjulet er " "proporsjonal med talet på tenner." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1546 plug-ins/python/spyro-plus.py:1568 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Tenner i det roterande hjulet" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1551 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474 msgid "Hole percent" -msgstr "Holprosent" +msgstr "Hol-prosent" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." @@ -728,39 +632,39 @@ msgstr "" "Kor langt holet er frå midten av det roterande hjulet. 100 % betyr at holet " "er på kanten av hjulet." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1573 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496 msgid "Hole Number" -msgstr "Holnummer" +msgstr "Kor mange hol" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." msgstr "" -"Hol nr. 1 er på kanten av hjulet. Det høgaste holnummeret er nær midten. Det " +"Holet #1 er på kanten av hjulet. Det høgaste holnummeret er nær midten. Det " "høgaste holnummeret er ulikt for kvart hjul." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1585 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 msgid "Flower Petals" -msgstr "Blomsterkronblad" +msgstr "Blomeblad" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 msgid "The number of petals in the pattern." -msgstr "Talet på kronblad i mønsteret." +msgstr "Talet på blad i mønsteret." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1591 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513 msgid "Petal Skip" -msgstr "Hopp over kronblad" +msgstr "Hopp over blad" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1592 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." -msgstr "Talet på kronblad som skal hoppast over for å teikna neste kronblad." +msgstr "Talet på blad som skal hoppast over for å teikna neste blad." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1597 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Holradius (%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " @@ -770,11 +674,11 @@ msgstr "" "som ein prosentdel av storleiken på mønsteret. Ein verdi på 0 vil ikkje " "teikna noko hol. Ein verdi på 99 vil teikna ei tynn linje på kanten." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1619 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533 msgid "Width(%)" msgstr "Breidd(%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " @@ -784,23 +688,24 @@ msgstr "" "verdi på 1 vil teikna eit tynt mønster, ein verdi på 100 vil fylla heile det " "faste hjulet." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544 msgid "Visual" msgstr "Visuell" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549 msgid "Toy Kit" msgstr "Toy Kit" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1643 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554 msgid "Gears" msgstr "Gir" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 msgid "Rotation" -msgstr "Roterering" +msgstr "Rotering" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1657 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -808,11 +713,11 @@ msgstr "" "Rotering av mønsteret i grader. Startposisjonen for det roterande hjulet i " "det faste hjulet." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590 msgid "Shape" msgstr "Form" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -820,59 +725,58 @@ msgid "" "boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " "non-rectangular." msgstr "" -"Forma på det faste hjulet som skal brukast i det gjeldande valet. Rack er ei " -"lang form med avrunda kantar som følgjer med i leikesettet. Ramma omsluttar " -"grensene til det rektangulære utvalet. Bruk hol=100 i Gir-notasjonen for å " -"berøre grensa. Utval vil klemme grensene for gjeldande utval ‒ prøv noko " -"ikkje-rektangulært." +"Forma på det faste hjulet som skal brukast i det gjeldande valet. Hylle er " +"ei lang form med avrunda kantar som følgjer med i leikesettet. Ramma " +"omsluttar grensene til det rektangulære utvalet. Bruk hol=100 i Gir-" +"notasjonen for å berøre grensa. Utval vil klemme grensene for gjeldande " +"utval ‒ prøv noko ikkje-rektangulært." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 msgid "Sides" msgstr "Sider" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Talet på sider i forma." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 msgid "Morph" msgstr "Morf" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." -msgstr "Morf fastset girforma. Det påverkar berre nokre av formene." +msgstr "Morf fast girform. Det påverkar berre nokre av formene." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" -msgstr "Rotering av det faste hjullet, i grader" +msgstr "Rotering av det faste giret i grader" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 msgid "Margin (px)" msgstr "Marg (px)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Marg frå kanten av utvalet." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 plug-ins/python/spyro-plus.py:2283 -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 msgid "Make width and height equal" -msgstr "Gjer breidd og høgd like" +msgstr "Gjer høgd og breidd like" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1722 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." msgstr "" -"Når denne ikkje er merkt, vil mønsteret fylla det gjeldande biletet eller " -"utvalet. Når denne er merkt, vil mønsteret ha lik breidd og høgd og vert " +"Når denne ikkje er merkt, vil mønsteret fylla fet gjeldande biletet eller " +"utvalet. Når denne er merkt, vil mønsteret ha same breidd og høgd og vert " "midtstilt." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656 msgid "Re_draw" msgstr "_Teikna på nytt" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." @@ -880,291 +784,58 @@ msgstr "" "Viss du endrar innstillingane for eit verktøy eller endrar utvalet, trykk " "denne for å førehandsvisa mønsteret." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1742 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 msgid "_Reset" msgstr "_Tilbakestill" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750 -msgid "Save" -msgstr "Lagra" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" msgstr "" "Vel om du vil lagra som nytt lag, teikna på nytt på det sist brukte laget " -"eller lagra til ein bane" +"eller lagra til ein sti" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679 msgid "Spyrogimp" msgstr "Spyrogimp" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "Teiknar spyrografar med dei gjeldande verktøyinnstillingane og utvala." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701 msgid "Curve Pattern" msgstr "Kurvemønster" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1790 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704 msgid "Fixed Gear" msgstr "Fast gir" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1793 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707 msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2149 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Teiknar mønster" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2161 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Vent: Teiknar mønster" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2238 -msgid "" -"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " -"location of the pattern is based on the current selection." -msgstr "" -"Bruk dei gjeldande verktøyinnstillingane for å teikna spyrografmønstera. " -"Storleiken og plasseringa av mønsteret er avhengig av det gjeldande utvalet." - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164 msgid "Spyrogimp..." -msgstr "Spyrogimp …" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256 -msgid "rack" -msgstr "hylle" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257 -msgid "frame" -msgstr "ramme" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 -msgid "Si_des" -msgstr "_Sider" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 -msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." -msgstr "" -"Talet på sider på det faste giret (3 eller fleire). Vert berre brukt på " -"nokre av formene." - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267 -msgid "_Morph" -msgstr "_Morf" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 -msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." -msgstr "" -"Morf-forma på det faste giret, mellom 0 og 1. Vert brukt berre på nokre av " -"formene." - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270 -msgid "Fi_xed Gear Teeth" -msgstr "Tenner i _fast tannhjul" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 -msgid "Number of teeth for fixed gear." -msgstr "Talet på tenner i det faste tannhjulet." - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 -msgid "Mo_ving Gear Teeth" -msgstr "Tenner i det _roterande hjulet" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276 -msgid "_Hole Radius (%)" -msgstr "_Holradius (%)" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277 -msgid "" -"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " -"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" -msgstr "" -"Plasseringa av hol i det roterande tannhjulet, der 100 betyr at holet er ved " -"kanten av hjulet og 0 at holet er i midten" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280 -msgid "Margin (_px)" -msgstr "Marg (_px)" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281 -msgid "Margin from selection, in pixels" -msgstr "Margen frå utvalet, i pikslar" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Roterering" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2287 -msgid "Pattern rotation, in degrees" -msgstr "Mønsterrotering i grader" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290 -msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" -msgstr "Formroteringa til fast hjul i grader" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304 -msgid "Long _Gradient" -msgstr "_Lang fargeovergang" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305 -msgid "" -"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " -"applicable to some of the tools." -msgstr "" -"Om det skal brukast ein lang fargeovergang for å passa med lengda på " -"mønsteret. Kan brukast berre på nokre av verktøya." - -#~ msgid "Read characters from file..." -#~ msgstr "Les teikn frå fil…" - -#~ msgid "Characters or file location" -#~ msgstr "Plassering av teikn eller fil" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " -#~ "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " -#~ "will be used to render the image." -#~ msgstr "" -#~ "Viss sett, vert tekstoppføringa med teikn brukte som eit filnamn som " -#~ "teikna vert lesne frå. Elles vert teikna i tekstoppføringa brukte for å " -#~ "teikna biletet." - -#~ msgid "Font Size(px)" -#~ msgstr "Skriftstorleik (px)" - -#~ msgid "Write separate CSS file" -#~ msgstr "Skriv ei eiga CSS-fil" - -#~ msgid "_File to read or characters to use" -#~ msgstr "_Fil som skal lesast eller teikn som skal brukast" - -#~ msgid "Off_set" -#~ msgstr "_Forskyv" - -#~ msgid "Offset Palette..." -#~ msgstr "Forskyv paletten …" - -#~ msgid "" -#~ "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" -#~ msgstr "" -#~ "Kurvetype { Spyrograf (0), Epitrokoid (1), Sinus (2), Lissajous(3) }" - -#~ msgid "Shape of fixed gear" -#~ msgstr "Forma på det faste giret" - -#~ msgid "Number of teeth for moving gear" -#~ msgstr "Talet på tenner på det roterande tannhjulet" - -#~ msgid "Make height and width equal" -#~ msgstr "Gjer høgde og breidde like" - -#~ msgid "Tool to use for drawing the pattern." -#~ msgstr "Verktøy som skal brukast for å teikna mønsteret." - -#~ msgid "Missing exception information" -#~ msgstr "Manglar informasjon om unntak" - -#, python-format -#~ msgid "An error occurred running %s" -#~ msgstr "Det oppstod ein feil under køyringa av %s" - -#~ msgid "_More Information" -#~ msgstr "_Meir informasjon" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nei" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ja" - -#~ msgid "Python-Fu File Selection" -#~ msgstr "Python-Fu filutval" - -#~ msgid "Python-Fu Folder Selection" -#~ msgstr "Python-Fu mappeutval" - -#, python-format -#~ msgid "Invalid input for '%s'" -#~ msgstr "Ugyldig inndata for «%s»" - -#~ msgid "Python-Fu Color Selection" -#~ msgstr "Python-Fu fargeutval" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Kjeldekode" - -#~ msgid "Entry box" -#~ msgstr "Innskrivingsboks" - -#~ msgid "_Image" -#~ msgstr "_Bilete" - -#~ msgid "_Drawable" -#~ msgstr "Teikneobjekt" - -#~ msgid "Slice" -#~ msgstr "Del opp" - -#~ msgid "" -#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" -#~ msgstr "Del biletet langs hjelpelinjene, lag småbilete og HTML tabell" - -#~ msgid "Path for HTML export" -#~ msgstr "Sti for HTML-eksport" - -#~ msgid "Filename for export" -#~ msgstr "Filnamn for eksport" - -#~ msgid "Image name prefix" -#~ msgstr "Prefiks for filnamnet" - -#~ msgid "Image format" -#~ msgstr "Biletformat" - -#~ msgid "Separate image folder" -#~ msgstr "Særskild biletmappe" - -#~ msgid "Folder for image export" -#~ msgstr "Mappe for bileteksport" - -#~ msgid "Space between table elements" -#~ msgstr "Avstand mellom tabellelementa" - -#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -#~ msgstr "Javascript for «onmouseover» og «clicked»" - -#~ msgid "Skip animation for table caps" -#~ msgstr "Hopp over animasjon for tabellen" - -#~ msgid "_Console" -#~ msgstr "_Konsollen" - -#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" -#~ msgstr "Legg slagskugge og eventuelt fasettkant til laget" - -#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..." -#~ msgstr "_Slagskugge og fasettkant" - -#~ msgid "_Shadow blur" -#~ msgstr "_Sløring av skuggen" - -#~ msgid "_Bevel" -#~ msgstr "_Fasettkant" - -#~ msgid "_Drop shadow" -#~ msgstr "_Slagskugge" - -#~ msgid "Drop shadow _X displacement" -#~ msgstr "_X-lengd for slagskuggen" - -#~ msgid "Drop shadow _Y displacement" -#~ msgstr "_Y-lengd for slagskuggen" +msgstr "Spyrogimp..." #~ msgid "Color _model" #~ msgstr "Farge_modell"