mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated breton translation
This commit is contained in:
parent
96126034c9
commit
3dd535823a
217
po/br.po
217
po/br.po
|
@ -922,17 +922,17 @@ msgstr "Mod pentañ : %s"
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Brushes"
|
||||
msgid "Brush Shape: %s"
|
||||
msgstr "Broustoù"
|
||||
msgstr "ar broust : %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/context-commands.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
#,fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Brush Radius: %2.2f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ar broust : %2.2f"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/context-commands.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Brush Angle: %2.2f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ar broust : %2.2f"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
|
||||
msgctxt "cursor-info-action"
|
||||
|
@ -1234,14 +1234,11 @@ msgid "Document Histor_y"
|
|||
msgstr "Roll istor an te_ulioù"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open the document history dialog"
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the document history dialog"
|
||||
msgstr "Digeriñ boestad emziviz roll istor an teul"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
|
||||
#| msgid "_Templates"
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Templates"
|
||||
msgstr "_Patromoù"
|
||||
|
@ -1267,28 +1264,21 @@ msgid "_Preferences"
|
|||
msgstr "_Gwellvezioù"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open the preferences dialog"
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the preferences dialog"
|
||||
msgstr "Digeriñ boestad emziviz ar gwellvezioù"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Berradennoù _klavier"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
|
||||
msgstr "Digeriñ embanner ar berradennoù klavier"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
|
||||
#| msgid "_Modules"
|
||||
msgctxt "dialogs-action"
|
||||
msgid "_Modules"
|
||||
msgstr "_Molladoù"
|
||||
|
@ -1606,15 +1596,10 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
|
|||
msgstr "Skarzhañ roll an teulioù arveret nevez zo ?"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/documents-commands.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Clearing the document history will permanently remove all items from the "
|
||||
#| "recent documents list in all applications."
|
||||
msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
|
||||
msgstr "Mar bez diskarzhet roll istor an teul e vo dilamet da vat an holl enakadoù diwar roll an teulioù nevesañ en holl arloadoù."
|
||||
msgstr "Mar bez diskarzhet roll istor an teul e vo dilamet da vat an holl skeudennoù diwar roll an teulioù nevesañ en holl arloadoù."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
|
||||
#| msgid "_Equalize"
|
||||
msgctxt "drawable-action"
|
||||
msgid "_Equalize"
|
||||
msgstr "_Keita"
|
||||
|
@ -1625,7 +1610,6 @@ msgid "Automatic contrast enhancement"
|
|||
msgstr "Gwellekaat emgefreek an dargemm"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
|
||||
#| msgid "In_vert"
|
||||
msgctxt "drawable-action"
|
||||
msgid "In_vert"
|
||||
msgstr "T_uginañ"
|
||||
|
@ -1721,15 +1705,11 @@ msgid "Turn upside-down"
|
|||
msgstr "Treiñ en amgin"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||||
msgctxt "drawable-action"
|
||||
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
|
||||
msgstr "C'h_welañ dre 90° gant roud gin an nadozioù"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
|
||||
msgctxt "drawable-action"
|
||||
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
|
||||
msgstr "C'hwelañ dre 90 derez war an tu kleiz"
|
||||
|
@ -1765,8 +1745,6 @@ msgid "_Buffer"
|
|||
msgstr "_Skurzer"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Undo History Menu"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Undo History Menu"
|
||||
msgstr "Lañser roll istor an dizoberioù"
|
||||
|
@ -1778,8 +1756,6 @@ msgid "_Undo"
|
|||
msgstr "Dis_ober"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Undo the last operation"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Undo the last operation"
|
||||
msgstr "Dizober ar gwezhiadur diwezhañ"
|
||||
|
@ -1791,63 +1767,46 @@ msgid "_Redo"
|
|||
msgstr "_Adober"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Redo the last operation that was undone"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Redo the last operation that was undone"
|
||||
msgstr "Adober ar gwezhiadur diwezhat a oa bet disc'hraet"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Strong Undo"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Strong Undo"
|
||||
msgstr "Adober kreñv"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
|
||||
msgstr "Dizober ar gwezhiadur diwezhat en ur leuskel a-gostez ar c'hemmoù hewelusted"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Strong Redo"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Strong Redo"
|
||||
msgstr "Adober kreñv"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
|
||||
msgstr "Adober ar gwezhiadur diwezhat a oa bet disc'hraet en ur leuskel a-gostez ar c'hemmoù hewelusted"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Clear Undo History"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "_Clear Undo History"
|
||||
msgstr "_Skarzhañ roll istor an dizoberioù"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove all operations from the undo history"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Remove all operations from the undo history"
|
||||
msgstr "Skarzhañ an holl wezhadurioù diwar roll istor an dizoberioù"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
|
||||
#| msgid "_Fade..."
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "_Fade..."
|
||||
msgstr "_Blinaat..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
|
||||
msgstr "Daskemmañ ar mod pentañ ha demerez an dornatadur pikselioù diwezhañ"
|
||||
|
@ -1859,8 +1818,6 @@ msgid "Cu_t"
|
|||
msgstr "_Troc'hañ"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
|
||||
msgstr "Dilec'hiañ ar pikselioù bet diuzet er golver"
|
||||
|
@ -1872,8 +1829,6 @@ msgid "_Copy"
|
|||
msgstr "_Eilañ"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
|
||||
msgstr "Eilañ ar pikselioù bet diuzet er golver"
|
||||
|
@ -1886,8 +1841,6 @@ msgid "Copy _Visible"
|
|||
msgstr "Eilañ _hewel"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy what is visible in the selected region"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Copy what is visible in the selected region"
|
||||
msgstr "Eilañ pezh a zo hewel war ar maez bet diuzet"
|
||||
|
@ -1899,8 +1852,6 @@ msgid "_Paste"
|
|||
msgstr "_Pegañ"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paste the content of the clipboard"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Paste the content of the clipboard"
|
||||
msgstr "Pegañ ar golverad"
|
||||
|
@ -1912,98 +1863,73 @@ msgid "Paste _Into"
|
|||
msgstr "Pegañ _e"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
|
||||
msgstr "Pegañ ar golverad en diuzad bremanel"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
|
||||
#| msgid "From _Clipboard"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "From _Clipboard"
|
||||
msgstr "Diouzh ar _golver"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:142
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
|
||||
msgstr "Krouiñ ur skeudenn nevez diouzh endalc'had ar golver"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
|
||||
#| msgid "_New Image"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "_New Image"
|
||||
msgstr "Skeudenn _nevez"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:153
|
||||
#| msgid "New _Layer"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "New _Layer"
|
||||
msgstr "Treuzfo_llennn nevez"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
|
||||
msgstr "Krouiñ un dreuzfollenn nevez diouzh endalc'had ar golver"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cu_t Named..."
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Cu_t Named..."
|
||||
msgstr "_Troc'hañ (anvet)..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
|
||||
msgstr "Dilec'hiañ ar pikselioù bet diuzet en ur skurzer anvet"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Copy Named..."
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "_Copy Named..."
|
||||
msgstr "_Eilañ (anvet)..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
|
||||
msgstr "Eilañ ar pikselioù bet diuzet en ur skurzer anvet"
|
||||
|
||||
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy _Visible Named..."
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Copy _Visible Named..."
|
||||
msgstr "Eilad _hewel anvet..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy what is visible in the selected region"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
|
||||
msgstr "Eilañ pezh a zo hewel war ar maez bet diuzet"
|
||||
msgstr "Eilañ pezh a zo hewel war ar maez bet diuzet en ur skurzer anvet"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Paste Named..."
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "_Paste Named..."
|
||||
msgstr "_Pegañ (anvet)..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paste the content of a named buffer"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Paste the content of a named buffer"
|
||||
msgstr "Pegañ ar skurzerad anvet"
|
||||
|
@ -2015,50 +1941,36 @@ msgid "Cl_ear"
|
|||
msgstr "_Skarzhañ"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Clear the selected pixels"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Clear the selected pixels"
|
||||
msgstr "Skarzhañ ar pikselioù diuzet"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fill with _FG Color"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Fill with _FG Color"
|
||||
msgstr "Leuniañ gant liv ar _rakva"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fill the selection using the foreground color"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Fill the selection using the foreground color"
|
||||
msgstr "Leuniañ an diuzad en ur ober gant liv ar rakva"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fill with B_G Color"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Fill with B_G Color"
|
||||
msgstr "Leuniañ gant liv an _drekva"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fill the selection using the background color"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Fill the selection using the background color"
|
||||
msgstr "Leuniañ an diuzad gant liv an drekva"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fill with Pattern"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Fill _with Pattern"
|
||||
msgstr "Leuniañ gant ur goustur"
|
||||
msgstr "Leuniañ _gant ur goustur"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/edit-actions.c:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fill the selection using the active pattern"
|
||||
msgctxt "edit-action"
|
||||
msgid "Fill the selection using the active pattern"
|
||||
msgstr "Leuniañ an diuzad en ur ober gant ar goustur oberiant"
|
||||
|
@ -2158,8 +2070,6 @@ msgid "There is no active layer or channel to copy from."
|
|||
msgstr "N'eus treuzfollenn pe sanell oberiant ebet da eilañ diwarno."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error Console Menu"
|
||||
msgctxt "error-console-action"
|
||||
msgid "Error Console Menu"
|
||||
msgstr "Lañser ar Penel fazioù"
|
||||
|
@ -2171,28 +2081,22 @@ msgid "_Clear"
|
|||
msgstr "_Skarzhañ"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Clear error console"
|
||||
msgctxt "error-console-action"
|
||||
msgid "Clear error console"
|
||||
msgstr "Skarzhañ ar penel fazioù"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
|
||||
#| msgid "Select _All"
|
||||
msgctxt "error-console-action"
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Diuz_añ pep tra"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select all errors"
|
||||
msgctxt "error-console-action"
|
||||
msgid "Select all error messages"
|
||||
msgstr "Enrollañ an holl fazioù"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Save Error Log to File..."
|
||||
msgctxt "error-console-action"
|
||||
msgid "_Save Error Log to File..."
|
||||
msgstr "Enrollañ kerzhlevr ar fazioù en ur re_str..."
|
||||
|
@ -2203,8 +2107,6 @@ msgid "Write all error messages to a file"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save S_election to File..."
|
||||
msgctxt "error-console-action"
|
||||
msgid "Save S_election to File..."
|
||||
msgstr "Enrollañ an diuzad _en ur restr..."
|
||||
|
@ -2214,7 +2116,7 @@ msgstr "Enrollañ an diuzad _en ur restr..."
|
|||
#| msgid "Export the selected settings to a file"
|
||||
msgctxt "error-console-action"
|
||||
msgid "Write the selected error messages to a file"
|
||||
msgstr "Ezporzhiañ an arventennoù diuzet en ur restr"
|
||||
msgstr "Skrivañ an arventennoù diuzet en ur restr"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
|
||||
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
|
||||
|
@ -2246,154 +2148,121 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr "Krouiñ"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open _Recent"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Open _Recent"
|
||||
msgstr "Digoret _nevez zo"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:72
|
||||
#| msgid "_Open..."
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "_Open..."
|
||||
msgstr "_Digeriñ..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:73
|
||||
#| msgid "Open an image file"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Open an image file"
|
||||
msgstr "Digeriñ ur restr skeudenn"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:78
|
||||
#| msgid "Op_en as Layers..."
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Op_en as Layers..."
|
||||
msgstr "Dig_eriñ evel un dreuzfollenn..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open an image file as layers"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Open an image file as layers"
|
||||
msgstr "Digeriñ ur skeudenn evel un dreuzfollenn"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:84
|
||||
#| msgid "Open _Location..."
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Open _Location..."
|
||||
msgstr "Digeriñ diouzh al _lec'hiadur..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open an image file from a specified location"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Open an image file from a specified location"
|
||||
msgstr "Digeriñ ur restr skeudenn diouzh ul lec'hiadur erspizet"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:90
|
||||
#| msgid "Create New Template"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Create _Template..."
|
||||
msgstr "Krouiñ ur patrom..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new template from this image"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Create a new template from this image"
|
||||
msgstr "Krouiñ ur patrom nevez diouzh ar skeudenn-mañ"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:96
|
||||
#| msgid "Re_vert"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Re_vert"
|
||||
msgstr "Di_streiñ"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reload the image file from disk"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Reload the image file from disk"
|
||||
msgstr "Adkargañ ar restr skeudenn diwar ar gantenn"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:102
|
||||
#| msgid "Close all"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Serriñ an holl anezho"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:103
|
||||
#| msgid "Close all opened images"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Close all opened images"
|
||||
msgstr "Serriñ an holl skeudennoù bet digoret"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:108
|
||||
#| msgid "_Quit"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Kuitaat"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
|
||||
msgstr "Kuitaat GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:117
|
||||
#| msgid "_Save"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Enrollañ"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:118
|
||||
#| msgid "Save this image"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Save this image"
|
||||
msgstr "Enrollañ ar skeudenn-mañ"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:123
|
||||
#| msgid "Save _As..."
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Save _As..."
|
||||
msgstr "Enrollañ dind_an..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save this image with a different name"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Save this image with a different name"
|
||||
msgstr "Enrollañ ar skeudenn-mañ gant un anv disheñvel"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:129
|
||||
#| msgid "Save a Cop_y..."
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Save a Cop_y..."
|
||||
msgstr "Enrollañ un e_ilad..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
|
||||
msgstr "Enrollañ ar skeudenn-mañ gant un anv disheñvel, mirout hec'h anv bremanel avat"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:136
|
||||
#| msgid "Save and Close..."
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Save and Close..."
|
||||
msgstr "Enrollañ ha serriñ..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save this image and close its window"
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Save this image and close its window"
|
||||
msgstr "Enrollañ ar skeudenn-mañ ha serriñ he fenestr"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:142
|
||||
#| msgid "E_xport Path..."
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Export to"
|
||||
msgstr "Ezporzhiañ betek"
|
||||
|
@ -2404,7 +2273,6 @@ msgid "Export the image back to the import source in the import format"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:148
|
||||
#| msgid "E_xport Path..."
|
||||
msgctxt "file-action"
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "E_zporzhiañ..."
|
||||
|
@ -2421,12 +2289,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Export Path to SVG"
|
||||
msgid "Export to %s"
|
||||
msgstr "Ezporzhiañ betek %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:285
|
||||
#| msgid "E_xport Path..."
|
||||
msgid "Export to"
|
||||
msgstr "Ezporzhiañ betek"
|
||||
|
||||
|
@ -2494,14 +2360,11 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
|
||||
#| msgid "Fonts Menu"
|
||||
msgctxt "fonts-action"
|
||||
msgid "Fonts Menu"
|
||||
msgstr "Lañser nodrezhoù"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Rescan Font List"
|
||||
msgctxt "fonts-action"
|
||||
msgid "_Rescan Font List"
|
||||
msgstr "Adlenn _roll an nodrezhoù"
|
||||
|
@ -2512,78 +2375,56 @@ msgid "Rescan the installed fonts"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gradient Editor Menu"
|
||||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||||
msgid "Gradient Editor Menu"
|
||||
msgstr "Lañser Embanner an Ilrezennoù"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Left Color Type"
|
||||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||||
msgid "Left Color Type"
|
||||
msgstr "Rizh al liv a-gleiz"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Load Left Color From"
|
||||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||||
msgid "_Load Left Color From"
|
||||
msgstr "Kargañ al _liv a-gleiz diouzh"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Save Left Color To"
|
||||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||||
msgid "_Save Left Color To"
|
||||
msgstr "En_rollañ al liv a-gleiz e"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Right Color Type"
|
||||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||||
msgid "Right Color Type"
|
||||
msgstr "Rizh al liv a-zehou"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Load Right Color Fr_om"
|
||||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||||
msgid "Load Right Color Fr_om"
|
||||
msgstr "Kargañ al liv a-_zehou diouzh"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sa_ve Right Color To"
|
||||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||||
msgid "Sa_ve Right Color To"
|
||||
msgstr "Enrollañ al liv a-ze_hou e"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "L_eft Endpoint's Color..."
|
||||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||||
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
|
||||
msgstr "Liv an dibenn a-gl_eiz..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "R_ight Endpoint's Color..."
|
||||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||||
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
|
||||
msgstr "Liv an dibenn a-zeh_ou..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
|
||||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||||
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
|
||||
msgstr "Kem_meskañ livioù an dibennoù"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
|
||||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||||
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
|
||||
msgstr "Kemmeskañ demerez an dibennoù"
|
||||
|
@ -2595,23 +2436,17 @@ msgid "Edit Active Gradient"
|
|||
msgstr "Embann an ilrezenn oberiant"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
|
||||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||||
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
|
||||
msgstr "Dibenn a-zehou an amezeg a-_gleiz"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Right Endpoint"
|
||||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||||
msgid "_Right Endpoint"
|
||||
msgstr "Dibenn a-_zehou"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Foreground Color"
|
||||
msgctxt "gradient-editor-action"
|
||||
msgid "_Foreground Color"
|
||||
msgstr "Liv ar _rakva"
|
||||
|
@ -8060,10 +7895,8 @@ msgstr "RV da voullder"
|
|||
#. that would be "tags-locale:lt".
|
||||
#.
|
||||
#: ../app/core/gimp-tags.c:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "tips-locale:C"
|
||||
msgid "tags-locale:C"
|
||||
msgstr "tips-locale:br"
|
||||
msgstr "tags-locale:br"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-user-install.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15146,10 +14979,8 @@ msgid "filter"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Center lines"
|
||||
msgid "enter tags"
|
||||
msgstr "Kreizañ al linennoù"
|
||||
msgstr "roit klavioù"
|
||||
|
||||
#. Seperator for tags
|
||||
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
|
||||
|
@ -15314,8 +15145,6 @@ msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
|
|||
msgstr "Diglok eo ho staliadur GIMP."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
|
||||
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
|
||||
msgstr "Mar plij, bezit sur emañ staliet mat ho restroù XML evit al lañserioù."
|
||||
|
||||
|
@ -15416,52 +15245,41 @@ msgid "HSV"
|
|||
msgstr "APG"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
|
||||
#| msgid "CMYK"
|
||||
msgctxt "color-frame-mode"
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr "SMMD"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
|
||||
#| msgid "Pick only"
|
||||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||||
msgid "Pick only"
|
||||
msgstr "Menegiñ hepken"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set foreground color"
|
||||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||||
msgid "Set foreground color"
|
||||
msgstr "Arventennañ liv ar rakva"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set background color"
|
||||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||||
msgid "Set background color"
|
||||
msgstr "Arventennañ liv an drekva"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
|
||||
#| msgid "Add to palette"
|
||||
msgctxt "color-pick-mode"
|
||||
msgid "Add to palette"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ d'al livaoueg"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
|
||||
#| msgid "Black & white"
|
||||
msgctxt "cursor-format"
|
||||
msgid "Black & white"
|
||||
msgstr "Gwenn & du"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
|
||||
#| msgid "Fancy"
|
||||
msgctxt "cursor-format"
|
||||
msgid "Fancy"
|
||||
msgstr "Faltazi"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GIMP help browser"
|
||||
msgctxt "help-browser-type"
|
||||
msgid "GIMP help browser"
|
||||
msgstr "Merdeer skoazellañ GIMP"
|
||||
|
@ -15473,15 +15291,11 @@ msgid "Web browser"
|
|||
msgstr "Merdeer web"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Linear histogram"
|
||||
msgctxt "histogram-scale"
|
||||
msgid "Linear histogram"
|
||||
msgstr "Tellun linennek"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Logarithmic histogram"
|
||||
msgctxt "histogram-scale"
|
||||
msgid "Logarithmic histogram"
|
||||
msgstr "Tellun treoliek"
|
||||
|
@ -15535,22 +15349,16 @@ msgid "Status & desc"
|
|||
msgstr "Stad & deskriv."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Normal window"
|
||||
msgctxt "window-hint"
|
||||
msgid "Normal window"
|
||||
msgstr "Prenestr reizh"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Utility window"
|
||||
msgctxt "window-hint"
|
||||
msgid "Utility window"
|
||||
msgstr "Prenestr mavek"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keep above"
|
||||
msgctxt "window-hint"
|
||||
msgid "Keep above"
|
||||
msgstr "Mirout a-us dezhi"
|
||||
|
@ -15620,9 +15428,8 @@ msgid "fuzzy"
|
|||
msgstr "dispis"
|
||||
|
||||
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
|
||||
#| msgid "Round"
|
||||
msgid "round"
|
||||
msgstr "Rontaet"
|
||||
msgstr "rontaet"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Create images and edit photographs"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue