diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po index 0d638884e8..b5841762bb 100644 --- a/po-plug-ins/ca.po +++ b/po-plug-ins/ca.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-27 20:01+0100\n" -"Last-Translator: Quique Serrano \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-13 20:01+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez, \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Exercise a goat in the C language" msgstr "Entrena una cabra en el llenguatge C" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 -#: plug-ins/common/blinds.c:201 plug-ins/common/border-average.c:185 +#: plug-ins/common/blinds.c:201 plug-ins/common/border-average.c:190 #: plug-ins/common/checkerboard.c:176 plug-ins/common/cml-explorer.c:565 #: plug-ins/common/compose.c:584 plug-ins/common/contrast-retinex.c:246 #: plug-ins/common/crop-zealous.c:151 plug-ins/common/curve-bend.c:642 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Entrena una cabra en el llenguatge C" #: plug-ins/common/despeckle.c:231 plug-ins/common/destripe.c:175 #: plug-ins/common/gradient-map.c:216 plug-ins/common/grid.c:283 #: plug-ins/common/hot.c:310 plug-ins/common/jigsaw.c:466 -#: plug-ins/common/nl-filter.c:217 plug-ins/common/qbist.c:252 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:217 plug-ins/common/qbist.c:256 #: plug-ins/common/sample-colorize.c:427 plug-ins/common/smooth-palette.c:195 #: plug-ins/common/sparkle.c:300 plug-ins/common/sphere-designer.c:3205 #: plug-ins/common/tile.c:218 plug-ins/common/tile-small.c:314 @@ -68,16 +68,15 @@ msgstr "Entrena una cabra (C)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:71 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:279 plug-ins/common/cml-explorer.c:1379 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2146 plug-ins/common/cml-explorer.c:2356 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:279 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1809 plug-ins/common/curve-bend.c:1844 #: plug-ins/common/file-gif-save.c:1222 plug-ins/common/file-heif.c:2314 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:686 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 -#: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:836 -#: plug-ins/common/qbist.c:878 plug-ins/common/qbist.c:932 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 +#: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841 +#: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:435 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2547 plug-ins/flame/flame.c:622 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551 plug-ins/flame/flame.c:622 #: plug-ins/flame/flame.c:827 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1522 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560 @@ -149,11 +148,11 @@ msgstr "Exercita una cabra (JavaScript)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1380 plug-ins/common/file-heif.c:2315 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2315 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:687 plug-ins/common/grid.c:820 -#: plug-ins/common/qbist.c:933 plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 -#: plug-ins/common/unit-editor.c:266 plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3696 plug-ins/flame/flame.c:828 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:266 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744 +#: plug-ins/flame/flame.c:828 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 @@ -450,20 +449,20 @@ msgstr "Previsualitza una animació basada en capes del GIMP" msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode." msgstr "El procediment «%s» només funciona en mode interactiu." -#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:772 -#: plug-ins/common/animation-play.c:1388 +#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:768 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1384 msgid "Start playback" msgstr "Inicia la reproducció" -#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:774 +#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:770 msgid "Step back to previous frame" msgstr "Ves enrere al fotograma anterior" -#: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:776 +#: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:772 msgid "Step to next frame" msgstr "Ves al fotograma següent" -#: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:778 +#: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:774 msgid "Rewind the animation" msgstr "Rebobina l'animació" @@ -479,11 +478,11 @@ msgstr "Disminueix la velocitat de l'animació" msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Restableix la velocitat de l'animació" -#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:781 +#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:777 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Separa l'animació des de la finestra del diàleg" -#: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:783 +#: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:779 msgid "Reload the image" msgstr "Torna a carregar la imatge" @@ -493,73 +492,73 @@ msgstr "Surt" #. list is given in "fps" - frames per second #: plug-ins/common/animation-play.c:496 plug-ins/common/animation-play.c:554 -#: plug-ins/common/animation-play.c:839 +#: plug-ins/common/animation-play.c:835 #, c-format msgid "%.1f %%" msgstr "%.1f %%" #. Image Name -#: plug-ins/common/animation-play.c:694 +#: plug-ins/common/animation-play.c:690 msgid "Animation Playback:" msgstr "Reproducció de l'animació:" -#: plug-ins/common/animation-play.c:774 +#: plug-ins/common/animation-play.c:770 msgid "Step _back" msgstr "_Pas enrere" -#: plug-ins/common/animation-play.c:776 +#: plug-ins/common/animation-play.c:772 msgid "_Step" msgstr "_Pas" -#: plug-ins/common/animation-play.c:781 +#: plug-ins/common/animation-play.c:777 msgid "Detach" msgstr "Separa" #. Zoom Options -#: plug-ins/common/animation-play.c:854 +#: plug-ins/common/animation-play.c:850 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:681 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:276 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació/Reducció" #. list is given in "fps" - frames per second -#: plug-ins/common/animation-play.c:864 +#: plug-ins/common/animation-play.c:860 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "%d fps" -#: plug-ins/common/animation-play.c:875 +#: plug-ins/common/animation-play.c:871 msgid "Default framerate" msgstr "Fotogrames per defecte" -#: plug-ins/common/animation-play.c:895 +#: plug-ins/common/animation-play.c:891 msgid "Playback speed" msgstr "Velocitat de reproducció" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one #. * frame per layer. -#: plug-ins/common/animation-play.c:906 plug-ins/common/file-gif-save.c:1366 +#: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-save.c:1366 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Capes acumulatives (combina)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:911 plug-ins/common/file-gif-save.c:1368 +#: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-save.c:1368 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un fotograma per capa (substitueix)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1007 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1003 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." msgstr "No s'ha pogut assignar memòria al contenidor de marcs." -#: plug-ins/common/animation-play.c:1074 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1070 msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "Imatge no vàlida. L'has tancat?" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1186 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1182 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Marc %d de %d" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1388 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1384 msgid "Stop playback" msgstr "Atura la reproducció" @@ -637,7 +636,7 @@ msgstr "Vertical" #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:700 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2892 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 @@ -646,53 +645,53 @@ msgstr "Vertical" msgid "Background" msgstr "Fons" -#: plug-ins/common/border-average.c:124 +#: plug-ins/common/border-average.c:128 msgid "_Border Average..." msgstr "_Vora mitjana..." -#: plug-ins/common/border-average.c:128 +#: plug-ins/common/border-average.c:132 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "" "Calcula un color de primer pla com a mitjana dels colors de la vora de la " "imatge" -#: plug-ins/common/border-average.c:137 +#: plug-ins/common/border-average.c:141 msgid "_Thickness" msgstr "_Gruix" -#: plug-ins/common/border-average.c:138 +#: plug-ins/common/border-average.c:142 msgid "Border size to take in count" msgstr "Mida de la vora a usar en el recompte" -#: plug-ins/common/border-average.c:142 +#: plug-ins/common/border-average.c:146 msgid "Thickness unit of measure" msgstr "Unitat de mesura del gruix" -#: plug-ins/common/border-average.c:143 +#: plug-ins/common/border-average.c:147 msgid "Border size unit of measure" msgstr "Unitat de mesura de la mida de la vora" -#: plug-ins/common/border-average.c:147 +#: plug-ins/common/border-average.c:151 msgid "Bucket Si_ze" msgstr "M_ida del contenidor" -#: plug-ins/common/border-average.c:148 +#: plug-ins/common/border-average.c:152 msgid "Bits for bucket size (default=4: 16 Levels)" msgstr "Bits per a la mida del contenidor (per defecte=4: 16 nivells)" -#: plug-ins/common/border-average.c:153 plug-ins/common/border-average.c:154 +#: plug-ins/common/border-average.c:157 plug-ins/common/border-average.c:158 msgid "The average color of the specified border." msgstr "El color mitjà de la vora especificada." -#: plug-ins/common/border-average.c:212 plug-ins/common/border-average.c:390 +#: plug-ins/common/border-average.c:217 plug-ins/common/border-average.c:395 msgid "Border Average" msgstr "Vora mitjana" -#: plug-ins/common/border-average.c:401 +#: plug-ins/common/border-average.c:406 msgid "Border Size" msgstr "Mida de la vora" -#: plug-ins/common/border-average.c:428 +#: plug-ins/common/border-average.c:433 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 msgid "Number of Colors" msgstr "Nombre de colors" @@ -989,31 +988,31 @@ msgstr "" "El fitxer de paràmetres del qual CML_explorer crea una imatge. Aquest " "argument només s'utilitza en execucions no interactives." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:908 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:904 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "Explorador CML: s'està calculant" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Explorador Coupled-Map-Lattice" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1419 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1415 msgid "New Seed" msgstr "Llavor nova" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1430 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1426 msgid "Fix Seed" msgstr "Llavor fixa" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1441 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1437 msgid "Random Seed" msgstr "Llavor aleatòria" #. The Load button -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1456 plug-ins/common/cml-explorer.c:2357 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/cml-explorer.c:2353 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1267 plug-ins/common/curve-bend.c:1810 -#: plug-ins/common/file-cel.c:1009 plug-ins/common/qbist.c:837 -#: plug-ins/common/qbist.c:1020 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 +#: plug-ins/common/file-cel.c:1009 plug-ins/common/qbist.c:842 +#: plug-ins/common/qbist.c:997 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2704 plug-ins/flame/flame.c:624 #: plug-ins/flame/flame.c:1233 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:796 @@ -1026,10 +1025,10 @@ msgid "_Open" msgstr "_Obre" #. The Save button -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1464 plug-ins/common/cml-explorer.c:2147 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 plug-ins/common/cml-explorer.c:2143 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1279 plug-ins/common/curve-bend.c:1845 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1043 plug-ins/common/qbist.c:879 -#: plug-ins/common/qbist.c:1028 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1043 plug-ins/common/qbist.c:884 +#: plug-ins/common/qbist.c:1005 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:624 #: plug-ins/flame/flame.c:1241 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:804 @@ -1041,51 +1040,51 @@ msgstr "_Obre" msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1479 msgid "_Hue" msgstr "_To" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483 msgid "Sat_uration" msgstr "Sat_uració" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1491 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 msgid "_Value" msgstr "_Valor" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1495 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1491 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançat" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1510 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Paràmetres independents del canal" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1532 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1528 msgid "Initial value:" msgstr "Valor inicial:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1537 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1533 msgid "Zoom scale:" msgstr "Escala d'ampliació/reducció:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1544 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1540 msgid "Start offset:" msgstr "Inicia el desplaçament:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1552 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1548 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Llavor inicial (només per als modes «amb llavor»)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1562 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1558 msgid "Seed:" msgstr "Llavor:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1574 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1570 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Commuta a «amb llavor» amb la darrera llavor" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1586 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1582 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero." @@ -1093,107 +1092,107 @@ msgstr "" "El botó «Llavor fixa» és un àlies meu.\n" "La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són iguals a zero." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1594 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1590 msgid "O_thers" msgstr "Al_tres" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1609 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1605 msgid "Copy Settings" msgstr "Copia les opcions" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1628 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1624 msgid "Source channel:" msgstr "Canal d'origen:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 plug-ins/common/cml-explorer.c:1690 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1639 plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 msgid "Destination channel:" msgstr "Canal de destinació:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1647 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 msgid "Copy Parameters" msgstr "Copia els paràmetres" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1655 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1651 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Opcions de càrrega selectiva" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1675 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1671 msgid "Source channel in file:" msgstr "Canal d'origen del fitxer:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1696 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1692 msgid "_Misc" msgstr "_Diverses" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1755 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1751 msgid "Function type:" msgstr "Tipus de funció:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1771 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1767 msgid "Composition:" msgstr "Composició:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1785 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1781 msgid "Misc arrange:" msgstr "Disposicions diverses:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1785 msgid "Use cyclic range" msgstr "Utilitza un abast cíclic" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1798 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1794 msgid "Mod. rate:" msgstr "Factor de mod.:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1805 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1801 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Sens. entorn:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1812 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1808 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Dist. de difusió:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1819 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1815 msgid "# of subranges:" msgstr "Núm. de subabast:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1826 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1822 msgid "P(ower factor):" msgstr "P(factor potència):" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1834 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1830 msgid "Parameter k:" msgstr "Paràmetre k:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1842 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1838 msgid "Range low:" msgstr "Rang curt:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1845 msgid "Range high:" msgstr "Rang llarg:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1860 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1856 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Dibuixa un graf de les opcions" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1902 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1898 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Sensibilitat del canal:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1910 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1906 msgid "Mutation rate:" msgstr "Vel. de mutació:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1918 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1914 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Dist. de mutació:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2010 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2006 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Graf de les opcions actuals" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2014 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2010 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1214 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1359 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1214 @@ -1201,21 +1200,21 @@ msgstr "Graf de les opcions actuals" msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2082 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Avís: la font i la destinació són el mateix canal." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2138 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2212 plug-ins/common/curve-bend.c:781 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:781 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1564 plug-ins/common/file-farbfeld.c:380 #: plug-ins/common/file-mng.c:871 plug-ins/common/file-mng.c:1221 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1219 plug-ins/common/file-pdf-save.c:667 #: plug-ins/common/file-png.c:1517 plug-ins/common/file-raw-data.c:1337 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1366 plug-ins/common/file-sunras.c:637 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1237 plug-ins/common/file-xmc.c:1381 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1237 plug-ins/common/file-xmc.c:1284 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:341 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:809 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:427 #: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1343 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1560 @@ -1229,39 +1228,39 @@ msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML" msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriptura: %s" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2225 plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2322 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221 plug-ins/common/cml-explorer.c:2300 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2318 #, c-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut escriure a «%s»: %s" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2331 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2327 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Els paràmetres s'han desat a «%s»" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2348 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2486 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2482 #, c-format msgid "Error: \"%s\" is not a CML parameter file." msgstr "Error: «%s» no és un fitxer de paràmetres CML." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2493 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2489 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Avís: «%s» és un fitxer en format antic." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2497 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2493 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" "Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que" " el que esteu utilitzant." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2568 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2564 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "S'ha produït un error: no es poden carregar els paràmetres" @@ -1867,8 +1866,7 @@ msgstr "Suavi_tza" msgid "Smoothing" msgstr "Suavitza" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:439 plug-ins/common/qbist.c:997 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:310 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:439 plug-ins/lighting/lighting-main.c:310 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antialiàsing" @@ -1987,10 +1985,10 @@ msgstr "No es pot operar en seleccions buides." #: plug-ins/common/file-ps.c:3619 plug-ins/common/file-psp.c:2633 #: plug-ins/common/file-psp.c:2683 plug-ins/common/file-qoi.c:299 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:515 plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:457 plug-ins/common/file-svg.c:380 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:457 plug-ins/common/file-svg.c:383 #: plug-ins/common/file-svg.c:809 plug-ins/common/file-tga.c:447 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:188 plug-ins/common/file-xbm.c:749 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:656 plug-ins/common/file-xmc.c:895 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:668 plug-ins/common/file-xmc.c:907 #: plug-ins/common/file-xwd.c:492 plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:395 @@ -2313,7 +2311,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quan està habilitat, els píxels del color de primer pla apareixeran en negre" " en totes les imatges de sortida. Això es pot utilitzar per a coses com ara " -"marques d'escapçament que han de aparèixer a tots els canals." +"marques d'escapçament que han d'aparèixer a tots els canals." #: plug-ins/common/decompose.c:402 msgid "Decomposing" @@ -2504,7 +2502,7 @@ msgstr "Aquest connector intenta eliminar les ratlles verticals d'una imatge." #: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:195 #: plug-ins/common/file-ps.c:386 plug-ins/common/file-ps.c:500 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:355 plug-ins/common/file-svg.c:189 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:355 plug-ins/common/file-svg.c:192 #: plug-ins/common/file-wmf.c:184 plug-ins/common/smooth-palette.c:135 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 msgid "_Width" @@ -2620,7 +2618,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-ps.c:1099 plug-ins/common/file-raw-data.c:1657 #: plug-ins/common/file-sunras.c:449 plug-ins/common/file-tga.c:439 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:784 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:741 plug-ins/common/file-xmc.c:646 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:741 plug-ins/common/file-xmc.c:658 #: plug-ins/common/file-xpm.c:384 plug-ins/common/file-xwd.c:484 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:493 @@ -3247,9 +3245,9 @@ msgid "" "Unable to export '%s'. Please convert your image to 8 bit integer " "precision, as the GIF file format does not support higher precisions." msgstr "" -"No s'ha pogut exportar «%s». Convertiu la vostra imatge a una " -"precisió entera de 8 bits, ja que el format de fitxer GIF no admet " -"precisions més altes." +"No s'ha pogut exportar «%s». Convertiu la vostra imatge a una precisió " +"entera de 8 bits, ja que el format de fitxer GIF no admet precisions més " +"altes." #: plug-ins/common/file-gif-save.c:852 msgid "" @@ -3335,11 +3333,11 @@ msgid "" "masks. The image can be multi-layered, and additionally the layers can be " "divided into a rectangular array of brushes." msgstr "" -"Aquest connector exporta una imatge en el format Brush Pipe del" -" GIMP. Per a una canonada de pinzell acolorida, s'utilitzen capes RGBA, en " -"cas contrari les capes haurien de ser màscares en escala de grisos. La " -"imatge pot ser multicapa, i addicionalment les capes es poden dividir en una" -" matriu rectangular de pinzells." +"Aquest connector exporta una imatge en el format Brush Pipe del GIMP. Per a " +"una canonada de pinzell acolorida, s'utilitzen capes RGBA, en cas contrari " +"les capes haurien de ser màscares en escala de grisos. La imatge pot ser " +"multicapa, i addicionalment les capes es poden dividir en una matriu " +"rectangular de pinzells." #: plug-ins/common/file-gih.c:180 msgid "Brush Pipe" @@ -3691,7 +3689,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-html-table.c:202 plug-ins/common/file-ps.c:392 #: plug-ins/common/file-ps.c:507 plug-ins/common/file-raw-data.c:360 -#: plug-ins/common/file-svg.c:197 plug-ins/common/file-wmf.c:191 +#: plug-ins/common/file-svg.c:200 plug-ins/common/file-wmf.c:191 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:141 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 msgid "_Height" msgstr "A_lçada" @@ -4228,7 +4226,7 @@ msgstr "" "Es poden crear nous patrons del GIMP exportant-los al lloc adequat amb " "aquest connector." -#: plug-ins/common/file-pat.c:128 plug-ins/common/qbist.c:968 +#: plug-ins/common/file-pat.c:128 plug-ins/common/qbist.c:954 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572 msgid "Pattern" msgstr "Patró" @@ -4308,13 +4306,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX" #: plug-ins/common/file-pcx.c:692 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:559 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d" #: plug-ins/common/file-pcx.c:699 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:551 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d" @@ -6068,19 +6066,19 @@ msgstr "_Estàndard" msgid "R_un-Length Encoded" msgstr "Codificació _Run-Lenght" -#: plug-ins/common/file-svg.c:160 +#: plug-ins/common/file-svg.c:163 msgid "SVG image" msgstr "Imatge SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:183 plug-ins/common/file-wmf.c:177 +#: plug-ins/common/file-svg.c:186 plug-ins/common/file-wmf.c:177 msgid "Resolu_tion" msgstr "Resolu_ció" -#: plug-ins/common/file-svg.c:184 +#: plug-ins/common/file-svg.c:187 msgid "Resolution to use for rendering the SVG" msgstr "Resolució a usar per a renderitzar el SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:190 +#: plug-ins/common/file-svg.c:193 msgid "" "Width (in pixels) to load the SVG in. (0 for original width, a negative " "width to specify a maximum width)" @@ -6088,7 +6086,7 @@ msgstr "" "Amplada (en píxels) per a carregar el SVG. (0 per a l'amplada original, una " "amplada negativa per a especificar una amplada màxima)" -#: plug-ins/common/file-svg.c:198 +#: plug-ins/common/file-svg.c:201 msgid "" "Height (in pixels) to load the SVG in. (0 for original height, a negative " "height to specify a maximum height)" @@ -6096,38 +6094,38 @@ msgstr "" "Alçada (en píxels) per a carregar el SVG. (0 per a l'alçada original, una " "alçada negativa per a especificar una alçada màxima)" -#: plug-ins/common/file-svg.c:205 +#: plug-ins/common/file-svg.c:208 msgid "_Paths" msgstr "_Camins" -#: plug-ins/common/file-svg.c:206 +#: plug-ins/common/file-svg.c:209 msgid "" "Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" msgstr "" "Si i com importar rutes perquè es puguin utilitzar amb l'eina de rutes" -#: plug-ins/common/file-svg.c:207 +#: plug-ins/common/file-svg.c:210 msgid "Don't import paths" msgstr "No importis rutes" -#: plug-ins/common/file-svg.c:208 +#: plug-ins/common/file-svg.c:211 msgid "Import paths individually" msgstr "Importa rutes individualment" -#: plug-ins/common/file-svg.c:209 +#: plug-ins/common/file-svg.c:212 msgid "Merge imported paths" msgstr "Fusiona els camins importats" -#: plug-ins/common/file-svg.c:382 plug-ins/common/file-svg.c:811 +#: plug-ins/common/file-svg.c:385 plug-ins/common/file-svg.c:811 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:356 plug-ins/file-exr/file-exr.c:370 msgid "Unknown reason" msgstr "Raó desconeguda" -#: plug-ins/common/file-svg.c:388 +#: plug-ins/common/file-svg.c:391 msgid "Rendering SVG" msgstr "S'està renderitzant l'SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:398 +#: plug-ins/common/file-svg.c:401 msgid "Rendered SVG" msgstr "SVG renderitzat" @@ -6339,7 +6337,8 @@ msgstr "_Escriu un Comentari" msgid "Write a comment at the beginning of the file." msgstr "Escriu un comentari al començament del fitxer." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:221 plug-ins/common/mail.c:235 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:221 plug-ins/common/file-xmc.c:442 +#: plug-ins/common/mail.c:235 msgid "Co_mment" msgstr "Co_mentari" @@ -6371,7 +6370,7 @@ msgstr "Punt calent _X" msgid "X coordinate of hotspot" msgstr "Coordenada X del punt calent" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:248 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:248 plug-ins/common/file-xmc.c:377 msgid "Hot spot _Y" msgstr "Punt calent _Y" @@ -6454,22 +6453,116 @@ msgstr "" "El comentari no afectarà la incrustació de la XBM en codi font C." #: plug-ins/common/file-xmc.c:301 plug-ins/common/file-xmc.c:350 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:352 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Cursor de ratolí X11" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:395 -msgid "Replace existent size or not" -msgstr "Reemplaça la mida existent o no" +#: plug-ins/common/file-xmc.c:304 +#| msgid "Loads files of Windows BMP file format" +msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format" +msgstr "Carrega fitxers en el format de fitxer BMP" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:401 -msgid "Default delay" -msgstr "Retard per defecte" +#: plug-ins/common/file-xmc.c:306 +#| msgid "This plug-in loads SGI image files." +msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files." +msgstr "Aquest connector carrega fitxers de cursor del ratolí X11 (XMC)." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:407 -msgid "Replace existent delay or not" -msgstr "Reemplaça el retard existent o no" +#: plug-ins/common/file-xmc.c:331 +msgid "" +"Loads only first frame of X11 Mouse Cursor's animation sequence which " +"nominal size is the closest of thumb-size to be used as a thumbnail" +msgstr "" +"Carrega només el primer fotograma de la seqüència d'animació del cursor del " +"ratolí X11, la mida nominal del qual és la més propera a la mida de la imatge " +"per a ser utilitzada com a miniatura" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:541 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:355 +msgid "Exports files of X11 cursor file" +msgstr "Exporta fitxers del fitxer de cursor X11" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:356 +msgid "This plug-in exports X11 Mouse Cursor (XMC) files" +msgstr "Aquest connector exporta fitxers de cursor del ratolí X11 (XMC)" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:370 +msgid "Hot spot _X" +msgstr "Punt calent _X" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:371 +msgid "X-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" +msgstr "" +"Coordenada X del punt calent (utilitzeu -1, -1 per a mantenir el punt calent" +" original)" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:378 +msgid "Y-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" +msgstr "" +"Coordenada Y del punt calent (utilitzeu -1, -1 per a mantenir el punt calent" +" original)" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:384 +msgid "_Auto Crop all frames" +msgstr "_Escapça automàticament tots els fotogrames" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:385 +msgid "Remove the empty borders of all frames." +msgstr "Elimina les vores buides de tots els fotogrames." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:390 +msgid "Si_ze where unspecified" +msgstr "M_ida on no s'especifica" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:391 +msgid "Default frame size if unspecified" +msgstr "_Mida predeterminada del marc si no s'especifica" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:405 +msgid "_Use default size for all frames" +msgstr "_Usa la mida predeterminada per a tots els fotogrames" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:406 +msgid "Use default size for all frames" +msgstr "Usa la mida predeterminada per a tots els fotogrames" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:411 +msgid "_Delay where unspecified" +msgstr "_Retard on no s'especifica" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:412 +msgid "Default time span in milliseconds in which each frame is rendered" +msgstr "" +"Interval de temps predeterminat en mil·lisegons en què es renderitza cada " +"fotograma" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:418 +msgid "Use default delay for all _frames" +msgstr "_Usa el retard per defecte per a tots els fotogrames" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:419 +msgid "Use default delay for all frames" +msgstr "Usa el retard per defecte per a tots els fotogrames" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:424 +msgid "C_opyright" +msgstr "_Drets d'autor" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:425 +msgid "Copyright information" +msgstr "Informació sobre els drets d'autor" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:433 +msgid "Lice_nse" +msgstr "_Llicència" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:434 +msgid "License information" +msgstr "Informació de la llicència" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:443 +msgid "Optional comment" +msgstr "Comentari opcional" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:553 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" @@ -6478,70 +6571,54 @@ msgstr "" "No s'ha pogut determinar el punt calent.\n" "Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una intersecció." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:663 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:675 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "«%s» no és un cursor X vàlid." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:676 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:688 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "L'amplada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:684 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:696 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "L'alçada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:955 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:967 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "manca un fragment de la imatge a «%s»." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:996 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1008 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1005 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1017 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1069 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1081 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "S'ha produït un error de lectura." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1109 -msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor" -msgstr "Exporta la imatge com a cursor del ratolí X11" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1128 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584 -msgid "Hot spot _X:" -msgstr "Punt calent _X:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1132 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1120 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Introduïu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen és a la " "cantonada de dalt a l'esquerra." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1142 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:597 -msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "Punt calent _Y:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1146 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1131 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Introduïu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen és a la " "cantonada de dalt a l'esquerra." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1152 -msgid "_Auto-Crop all frames" -msgstr "Esc_apça automàticament tots els marcs" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1156 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1143 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n" @@ -6551,15 +6628,7 @@ msgstr "" "Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que alguns cursors grans causen a la pantalla.\n" "Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna altra aplicació." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1175 -msgid "" -"_Size where\n" -"unspecified:" -msgstr "" -"_Mida on\n" -"no especificada:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1179 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1155 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n" @@ -6571,77 +6640,32 @@ msgstr "" "La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb l'alçada).\n" "Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se en el valor de «gtk-cursor-theme-size»." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1192 -msgid "Use size entered above for all frames" -msgstr "Utilitza la mida introduïda a dalt per a tots els marcs" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1199 -msgid "" -"_Delay where\n" -"unspecified:" -msgstr "" -"_Retard on\n" -"no especificat:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1204 -msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." -msgstr "" -"Introduïu el temps en mil·lisegons durant el qual es renderitzarà cada marc." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1218 -msgid "Use delay entered above for all frames" -msgstr "Utilitza el retard introduït anteriorment per a tots els marcs" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1225 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Copyright:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1229 -msgid "Enter copyright information." -msgstr "Introduïu la informació del copyright." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1235 -msgid "_License:" -msgstr "_Llicència:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1239 -msgid "Enter license information." -msgstr "Introduïu la informació de la llicència." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1249 -msgid "_Other:" -msgstr "Al_tres:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1263 -msgid "Enter other comment if you want." -msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu." - # And let's begin the progress # init the progress meter # Set up progress display #. Begin displaying export progress -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1368 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:198 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1271 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:198 #: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:597 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "S'està desant «%s»" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1443 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1346 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "El marc «%s» és massa ample. Reduïu-lo en més de %dpx." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1453 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1356 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "El marc «%s» és massa alt. Reduïu-lo en més de %dpx." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1463 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1366 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "L'amplada i/o l'alçada del marc «%s» és zero." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1505 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" @@ -6650,7 +6674,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut exportar el cursor perquè el punt calent no és a «%s».\n" "Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o exporteu la capa sense l'escapçat automàtic." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1679 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1582 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value for X bitmap cursors.\n" @@ -6659,7 +6683,7 @@ msgstr "" "El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima històrica per als cursors de mapa de bits X.\n" "Alguns entorns podrien no suportar-ho." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1687 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1590 msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." @@ -6667,7 +6691,7 @@ msgstr "" "El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n" "Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la configuració del GNOME." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1969 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1873 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose size is over 8 digits.\n" @@ -6677,7 +6701,7 @@ msgstr "" "L'hem fixat a %dpx. Heu de comprovar el cursor exportat." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: plug-ins/common/file-xmc.c:2066 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1970 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -6943,7 +6967,7 @@ msgstr "S'estan component les imatges" #: plug-ins/common/film.c:723 msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images" -msgstr "Pel·licula no es pot executar sense cap imatge seleccionada" +msgstr "«Filmstrip» no es pot executar sense cap imatge seleccionada" #: plug-ins/common/film.c:992 msgid "Available images:" @@ -7457,28 +7481,46 @@ msgstr "Navegador de procediments" msgid "Procedure %s allows only interactive invocation." msgstr "El procediment %s només permet la invocació interactiva." -#: plug-ins/common/qbist.c:185 +#: plug-ins/common/qbist.c:186 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist..." -#: plug-ins/common/qbist.c:190 +#: plug-ins/common/qbist.c:191 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "Genera una enorme varietat de patrons abstractes" -#: plug-ins/common/qbist.c:217 +#: plug-ins/common/qbist.c:193 +msgid "" +"This Plug-in is based on an article by Jörn Loviscach (appeared in c't " +"10/95, page 326). It generates modern art pictures from a random genetic " +"formula." +msgstr "" +"Aquest connector es basa en un article de J.rn Loviscach (aparegut a c't " +"10/95, pàgina 326). Genera imatges d'art modern a partir d'una fórmula " +"genètica aleatòria." + +#: plug-ins/common/qbist.c:205 +msgid "_Anti-aliasing" +msgstr "_Antialiàsing" + +#: plug-ins/common/qbist.c:206 +msgid "Enable anti-aliasing using an oversampling algorithm" +msgstr "Activa l'antialiàsing utilitzant un algorisme de sobremostreig" + +#: plug-ins/common/qbist.c:220 msgid "Any file which will be used as source for pattern generation" msgstr "" "Qualsevol fitxer que s'utilitzarà com a font per a la generació de patrons" -#: plug-ins/common/qbist.c:360 +#: plug-ins/common/qbist.c:365 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" -#: plug-ins/common/qbist.c:832 +#: plug-ins/common/qbist.c:837 msgid "Load QBE File" msgstr "Carrega el fitxer QBE" -#: plug-ins/common/qbist.c:874 +#: plug-ins/common/qbist.c:879 msgid "Save as QBE File" msgstr "Desa com a fitxer QBE" @@ -7486,7 +7528,7 @@ msgstr "Desa com a fitxer QBE" msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" -#: plug-ins/common/qbist.c:1012 +#: plug-ins/common/qbist.c:989 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:715 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" @@ -9369,6 +9411,20 @@ msgstr "Desant: %s" msgid "Mipmap Options" msgstr "Opcions del Mipmap" +#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace +#: plug-ins/file-dds/misc.c:70 +msgid "Decoding YCoCg pixels..." +msgstr "S'estan descodificant els píxels YCoCg..." + +#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace +#: plug-ins/file-dds/misc.c:137 +msgid "Decoding YCoCg (scaled) pixels..." +msgstr "S'estan descodificant els píxels YCoCg (escalat)..." + +#: plug-ins/file-dds/misc.c:204 +msgid "Decoding Alpha-exponent pixels..." +msgstr "S'estan descodificant els píxels exponents a l'alfa..." + #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:114 msgid "Loads files in the OpenEXR file format" msgstr "Carrega fitxers en el format de fitxer OpenEXR" @@ -9847,6 +9903,14 @@ msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, sense paleta" msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Comprimit (PNG)" +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "Punt calent _X:" + +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:597 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "Punt calent _Y:" + #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:224 #, c-format msgid "Could not read '%lu' bytes" @@ -10102,111 +10166,111 @@ msgstr "El format JPEG no admet múltiples capes." msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer PSD: %s" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:451 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:455 #, c-format msgid "Invalid PSD metadata layer format" msgstr "Format de capa de metadades PSD no vàlid" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:530 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:534 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "El fitxer no és un document vàlid del Photoshop" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:537 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:541 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:548 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Hi ha massa canals en el fitxer: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:568 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta mida: %dx%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 plug-ins/file-psd/psd-load.c:594 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:587 plug-ins/file-psd/psd-load.c:598 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Mode de color no compatible: %s" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:621 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Profunditat de bits no compatible: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:655 plug-ins/file-psd/psd-load.c:665 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:904 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1263 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:659 plug-ins/file-psd/psd-load.c:669 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1267 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "El fitxer és corrupte!" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:833 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:837 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Massa canals en la capa: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:940 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:944 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:949 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:953 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:959 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:963 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:984 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:988 #, c-format msgid "Unsupported or invalid mask info size." msgstr "Mida d'informació de la màscara no compatible o no vàlida." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1167 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1171 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1176 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1180 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1186 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1190 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2178 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2865 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2208 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2913 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Mode de compressió no compatible: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3058 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3106 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3262 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3310 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "La mida del canal no és vàlida o no és compatible" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3331 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3379 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3712 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760 msgid "Duotone Import" msgstr "Importació de Duotone" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3713 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3761 msgid "" "Image will be imported as Grayscale.\n" "Duotone color space data has been saved\n" @@ -10216,11 +10280,11 @@ msgstr "" "S'han desat les dades de l'espai de color del Duotone\n" "i es pot tornar a aplicar en exportar." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3735 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2670 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2670 msgid "Compatibility Notice" msgstr "Avís de compatibilitat" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3736 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3784 msgid "" "This PSD file contains features that\n" "are not yet fully supported in GIMP:" @@ -10567,7 +10631,7 @@ msgstr "Imatge TIFF o BigTIFF" #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:197 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2598 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:197 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2602 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Manté l'espai buit al voltant de les capes importades" @@ -10858,55 +10922,55 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en intentar obrir el fitxer %s temporal «%s» per a " "carregar les metadades de les diferències: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1872 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1876 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" "%s: el format d'imatge no és compatible, no hi ha cap carregador RGBA " "disponible" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1987 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2184 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1991 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2188 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Ha fallat la lectura de la fitxa. La imatge pot estar malmesa a la línia %d." #. Error reading scanline, stop loading -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1996 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2193 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2000 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2197 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "No s'ha pogut llegir l'escanejat per files. La imatge pot estar malmesa a la" " línia %d." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2543 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2547 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importa des d'un TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2548 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5525 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2564 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2568 msgid "_Show reduced images" msgstr "_Mostra la imatge reduïda" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2615 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2619 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Processa un canal addicional com:" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2618 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2622 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Alfa _no premultiplicada" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2619 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2623 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Alfa pre_multiplicada" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2620 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2624 msgid "Channe_l" msgstr "Cana_l" @@ -15589,7 +15653,7 @@ msgstr "Digitalitzat des d'una impressió a un medi no transparent" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:192 msgid "Original media with minor human edits" -msgstr "Medis audiovisuals originals amb edicions humanes menors" +msgstr "Mitjans audiovisuals originals amb edicions humanes menors" #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:193 msgid "Composite of captured elements" @@ -16390,3 +16454,27 @@ msgstr "E_scàner/càmera..." #: plug-ins/twain/twain.c:496 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" + +#~ msgid "Replace existent size or not" +#~ msgstr "Reemplaça la mida existent o no" + +#~ msgid "Default delay" +#~ msgstr "Retard per defecte" + +#~ msgid "Replace existent delay or not" +#~ msgstr "Reemplaça el retard existent o no" + +#~ msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor" +#~ msgstr "Exporta la imatge com a cursor del ratolí X11" + +#~ msgid "Use size entered above for all frames" +#~ msgstr "Utilitza la mida introduïda a dalt per a tots els marcs" + +#~ msgid "Use delay entered above for all frames" +#~ msgstr "Utilitza el retard introduït anteriorment per a tots els marcs" + +#~ msgid "_Other:" +#~ msgstr "Al_tres:" + +#~ msgid "Enter other comment if you want." +#~ msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu."