Updated Swedish translation.

2002-11-09  Jan Morén  <jan.moren@lucs.lu.se>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Jan Morén 2002-11-09 17:58:18 +00:00 committed by Jan Morén
parent ed9db517f9
commit 3ad08f006c
2 changed files with 124 additions and 136 deletions

View File

@ -1,4 +1,8 @@
2002-11-09 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
2002-11-09 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2002-11-09 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-09 14:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 15:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 18:59+0100\n"
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "_Segment"
#: plug-ins/common/blur.c:200
msgid "<Image>/Filters/Blur/Blur..."
msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/Gör suddig..."
msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/Oskärpa..."
#.
#. * JUST DO IT!
@ -2888,7 +2888,6 @@ msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Läs in kurvorna från fil"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1625
#, fuzzy
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Spara kurvorna till fil"
@ -3060,17 +3059,15 @@ msgstr "Extrahera kanaler:"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:91
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Deinterlace..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/Ej sammanflätning..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:147
#, fuzzy
msgid "Deinterlace..."
msgstr " interlaced"
msgstr "Ej sammanflätning..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:265
#, fuzzy
msgid "Deinterlace"
msgstr " interlaced"
msgstr "Ej sammanflätning"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:291
msgid "Keep O_dd Fields"
@ -3082,15 +3079,15 @@ msgstr "Behåll _jämna fält"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:202
msgid "<Image>/Filters/Combine/Depth Merge..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filter/Kombinera/Sammanfoga djup..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:392
msgid "Depth-merging..."
msgstr ""
msgstr "Sammanfoga djup..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:643
msgid "Depth Merge"
msgstr ""
msgstr "Sammanfoga djup"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:693
msgid "Source 1:"
@ -3098,7 +3095,7 @@ msgstr "Källa 1:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:710 plug-ins/common/depthmerge.c:744
msgid "Depth Map:"
msgstr ""
msgstr "Djupkarta:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:727
msgid "Source 2:"
@ -3106,7 +3103,7 @@ msgstr "Källa 2:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:770
msgid "Overlap:"
msgstr ""
msgstr "Överlappning:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:780
msgid "Offset:"
@ -3122,7 +3119,7 @@ msgstr "Skala 2:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:186
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Despeckle..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/Damm och repor..."
#. Source image region
#. Destination image region
@ -3152,11 +3149,11 @@ msgstr ""
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:409
msgid "Despeckling..."
msgstr ""
msgstr "Tar bort damm..."
#: plug-ins/common/despeckle.c:619
msgid "Despeckle"
msgstr ""
msgstr "Damm och repor"
#.
#. * Filter type controls...
@ -3248,50 +3245,46 @@ msgid "Po_latization:"
msgstr "Po_larisation:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:745
#, fuzzy
msgid "O_ther options"
msgstr "A_ndra alternativ"
#: plug-ins/common/displace.c:183
msgid "<Image>/Filters/Map/Displace..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filter/Mappa/Förskjutning..."
#: plug-ins/common/displace.c:255
msgid "Displacing..."
msgstr ""
msgstr "Förskjuter..."
#: plug-ins/common/displace.c:294
msgid "Displace"
msgstr ""
msgstr "Förskjutning"
#. The main table
#: plug-ins/common/displace.c:311
msgid "Displace Options"
msgstr ""
msgstr "Förskjutningsalternativ"
#. X options
#: plug-ins/common/displace.c:323
#, fuzzy
msgid "_X Displacement:"
msgstr "_X-placering"
msgstr "_X-förskjutning:"
#. Y Options
#: plug-ins/common/displace.c:360
#, fuzzy
msgid "_Y Displacement:"
msgstr "_Y-placering"
msgstr "_Y-förskjutning:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: plug-ins/common/displace.c:405 plug-ins/common/warp.c:494
msgid "On Edges:"
msgstr ""
msgstr "På kanter:"
#: plug-ins/common/displace.c:423 plug-ins/common/edge.c:700
#: plug-ins/common/ripple.c:657 plug-ins/common/waves.c:368
#, fuzzy
msgid "_Smear"
msgstr "Ut_smeta"
msgstr "_Smeta ut"
#: plug-ins/common/displace.c:437 plug-ins/common/edge.c:710
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:778 plug-ins/common/newsprint.c:459
@ -3301,7 +3294,7 @@ msgstr "_Svart"
#: plug-ins/common/edge.c:167
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Edge..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filter/Leta kanter/Kanter..."
#: plug-ins/common/edge.c:235
msgid "Edge Detection..."
@ -3312,9 +3305,8 @@ msgid "Edge Detection"
msgstr "Kantdetektion"
#: plug-ins/common/edge.c:674 plug-ins/common/unsharp.c:823
#, fuzzy
msgid "_Amount:"
msgstr "Om"
msgstr "_Mängd:"
#: plug-ins/common/emboss.c:154
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Emboss..."
@ -3382,7 +3374,7 @@ msgstr "Färgutbyte"
#: plug-ins/common/exchange.c:343
msgid "Preview: Click Inside to Pick \"From Color\""
msgstr ""
msgstr "Förhandsgranska: Klicka i bilden för att välja \"Från färg\""
#: plug-ins/common/exchange.c:386
msgid "To Color"
@ -3422,7 +3414,7 @@ msgstr "<Image>/Filter/Kombinera/Film..."
#: plug-ins/common/film.c:342
msgid "Composing Images..."
msgstr ""
msgstr "Kombinerar bilder..."
#: plug-ins/common/film.c:455 plug-ins/common/guillotine.c:176
msgid "Untitled"
@ -3439,7 +3431,7 @@ msgstr "Tillgängliga bilder:"
#: plug-ins/common/film.c:1110
msgid "On Film:"
msgstr ""
msgstr "På film:"
#: plug-ins/common/film.c:1141
msgid "Add >>"
@ -3519,38 +3511,38 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:1417
msgid "Hole Width:"
msgstr ""
msgstr "Hålbredd:"
#: plug-ins/common/film.c:1431
msgid "Hole Height:"
msgstr ""
msgstr "Hålhöjd:"
#: plug-ins/common/film.c:1445
msgid "Hole Spacing:"
msgstr ""
msgstr "Hålavstånd:"
#: plug-ins/common/film.c:1466
msgid "Number Height:"
msgstr ""
msgstr "Sifferhöjd:"
#. don't translate '<Image>' entry,
#. * it is keyword for the gtk toolkit
#: plug-ins/common/flarefx.c:224
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/FlareFX..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filter/Ljuseffekter/FlareFX..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:297
msgid "Render Flare..."
msgstr ""
msgstr "Skapar reflex..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:333
msgid "FlareFX"
msgstr ""
msgstr "FlareFX"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/flarefx.c:779
msgid "Center of FlareFX"
msgstr ""
msgstr "Mittpunkt för överstrålning"
#. show / hide cursor
#: plug-ins/common/flarefx.c:862
@ -3572,7 +3564,6 @@ msgstr ""
# ?
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:774
#, fuzzy
msgid "_Warp"
msgstr "_Förvrid"
@ -3602,33 +3593,33 @@ msgstr "Y_2:"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:177
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (IIR)..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filter/Blur/Gaussisk oskärpa (IIR)..."
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:250
msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr ""
msgstr "gaus_iir: du måste välja horisontell eller vertikal (eller båda)"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:300 plug-ins/common/gauss_iir.c:354
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:441
msgid "IIR Gaussian Blur"
msgstr ""
msgstr "IIR Gaussisk oskärpa"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:381 plug-ins/common/gauss_rle.c:375
msgid "Blur Horizontally"
msgstr "Gör suddigare horisontellt"
msgstr "Gör oskarp horisontellt"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:390 plug-ins/common/gauss_rle.c:384
msgid "Blur Vertically"
msgstr "Gör suddigare vertikalt"
msgstr "Gör oskarp vertikalt"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:402 plug-ins/common/gauss_rle.c:396
msgid "Blur Radius:"
msgstr ""
msgstr "Oskärperadie:"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:459 plug-ins/common/gauss_rle.c:453
msgid "Blur Radius"
msgstr ""
msgstr "Oskärperadie"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:474 plug-ins/common/gauss_rle.c:468
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548 plug-ins/common/spread.c:408
@ -3642,16 +3633,16 @@ msgstr "_Vertikal:"
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:171
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (RLE)..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filter/Blur/Gaussisk oskärpa (RLE)..."
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:243
msgid "gauss_rle: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr "gauss_rle: du måste specifiera horisontell, vertikal eller båda"
msgstr "gauss_rle: du måste välja horisontell eller vertikal (eller båda)"
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:294 plug-ins/common/gauss_rle.c:348
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:435
msgid "RLE Gaussian Blur"
msgstr ""
msgstr "RLE Gaussisk oskärpa"
#: plug-ins/common/gbr.c:345
#, c-format
@ -3687,11 +3678,11 @@ msgstr "Beskrivning:"
#: plug-ins/common/gee.c:111
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-Slime"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filter/Leksaker/Gee-Slime"
#: plug-ins/common/gee.c:183
msgid "GEE-SLIME"
msgstr ""
msgstr "GEE-SLIME"
#. Action area - 'close' button only.
#: plug-ins/common/gee.c:194 plug-ins/common/gee_zoom.c:212
@ -3703,20 +3694,24 @@ msgid ""
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
"En mindre förlegad skapelse från Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:138
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-Zoom"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filter/Leksaker/Gee-Zoom"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:201
msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
msgstr ""
msgstr "GEE-ZOOM: Plug-in:et Tidigare Känd Som \"GIMP Påskägg \""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:225
msgid ""
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
"En förlegad skapelse från Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
#: plug-ins/common/gicon.c:434
msgid "Save as GIcon"
@ -3727,7 +3722,6 @@ msgid "Icon Name:"
msgstr "Ikonnamn:"
#: plug-ins/common/gif.c:679
#, fuzzy
msgid ""
"GIF: Couldn't simply reduce colors further.\n"
"Saving as opaque.\n"
@ -3803,7 +3797,6 @@ msgid "Milliseconds"
msgstr "millisekunder"
#: plug-ins/common/gif.c:1369
#, fuzzy
msgid "Frame Disposal where Unspecified: "
msgstr "Bildrutehantering där ej specifierat: "
@ -3875,11 +3868,11 @@ msgstr " Kolumner på varje lager"
#: plug-ins/common/gih.c:1002
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr ""
msgstr " (Fel bredd!) "
#: plug-ins/common/gih.c:1006
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr ""
msgstr " (Fel höjd!) "
#: plug-ins/common/gih.c:1011
msgid "Display as:"
@ -3891,7 +3884,7 @@ msgstr "Dimension:"
#: plug-ins/common/gih.c:1058
msgid "Ranks:"
msgstr ""
msgstr "Ranger:"
#: plug-ins/common/gih.c:1095
msgid "Selection:"
@ -3915,25 +3908,23 @@ msgstr "Bildruta %d (%dms)"
#: plug-ins/common/glasstile.c:149
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Glass Tile..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filter/Glaseffekter/Glasplattor..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:226
msgid "Glass Tile..."
msgstr ""
msgstr "Glasplattor..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:265
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
msgstr "Glasplattor"
#: plug-ins/common/glasstile.c:321
#, fuzzy
msgid "Tile _Width:"
msgstr "Brickbredd:"
msgstr "Platt_bredd:"
#: plug-ins/common/glasstile.c:335 plug-ins/mosaic/mosaic.c:702
#, fuzzy
msgid "Tile _Height:"
msgstr "Brickhöjd:"
msgstr "Platt_höjd:"
#: plug-ins/common/gqbist.c:427
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Qbist..."
@ -3949,7 +3940,7 @@ msgstr "Läs in QBE-fil..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:766
msgid "Save (middle transform) as QBE file..."
msgstr ""
msgstr "Spara (mittentransformen) som QBE-fil..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:808
msgid "G-Qbist 1.12"
@ -3957,7 +3948,7 @@ msgstr "G-Qbist 1.12"
#: plug-ins/common/gradmap.c:122
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Gradient Map"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/Gradientkarta"
#: plug-ins/common/gradmap.c:158
msgid "Gradient Map..."
@ -4062,21 +4053,23 @@ msgstr ""
#. HTML Table Creation Options
#: plug-ins/common/gtm.c:448
msgid "Table Creation Options"
msgstr ""
msgstr "Inställningar för tabell"
#: plug-ins/common/gtm.c:458
msgid "Use Cellspan"
msgstr ""
msgstr "Använd cellutsträckning"
#: plug-ins/common/gtm.c:464
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"Om valt kommer GTM att byta alla rekatngulära områden med likadant färgade "
"block med en stor cell med ROWSPAN och COLSPAN-värden."
#: plug-ins/common/gtm.c:473
msgid "Compress TD tags"
msgstr ""
msgstr "Packa ihop TD-taggar"
#: plug-ins/common/gtm.c:479
msgid ""
@ -4091,25 +4084,24 @@ msgstr "Rubrik"
#: plug-ins/common/gtm.c:495
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr ""
msgstr "Välj om du vill ha en rubrik på tabellen."
#: plug-ins/common/gtm.c:510
msgid "The text for the table caption."
msgstr ""
msgstr "Texten för rubriken."
#: plug-ins/common/gtm.c:523
msgid "Cell Content:"
msgstr ""
msgstr "Cellinnehåll:"
#: plug-ins/common/gtm.c:527
msgid "The text to go into each cell."
msgstr ""
msgstr "Texten i varje cell:"
#. HTML Table Options
#: plug-ins/common/gtm.c:537
#, fuzzy
msgid "Table Options"
msgstr "GIF-inställningar"
msgstr "Tabellinställningar"
#: plug-ins/common/gtm.c:550
msgid "Border:"
@ -4127,11 +4119,11 @@ msgstr "Bredd:"
#: plug-ins/common/gtm.c:569
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
msgstr "Bredden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent."
#: plug-ins/common/gtm.c:585
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
msgstr "Höjden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent."
#: plug-ins/common/gtm.c:596
msgid "Cell-Padding:"
@ -4148,15 +4140,15 @@ msgstr "Sparar %s:"
#: plug-ins/common/gtm.c:613
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr ""
msgstr "Mängden cellmellanrum."
#: plug-ins/common/guillotine.c:79
msgid "<Image>/Image/Transform/Guillotine"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Bild/Transformera/Guillotine"
#: plug-ins/common/guillotine.c:110
msgid "Guillotine..."
msgstr ""
msgstr "Guillotine..."
#: plug-ins/common/gz.c:319
msgid "gz: no sensible extension, saving as gzip'd xcf\n"
@ -4168,16 +4160,15 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:217
msgid "<Image>/Filters/Colors/Hot..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filter/Färger/Hetta..."
#: plug-ins/common/hot.c:377 plug-ins/common/hot.c:577
msgid "Hot"
msgstr ""
msgstr "Hetta"
#: plug-ins/common/hot.c:603
#, fuzzy
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Skapa ny bild"
msgstr "Skapa _nytt lager"
#: plug-ins/common/hot.c:625
msgid "Action"
@ -4208,9 +4199,8 @@ msgid "Illusion"
msgstr "Illusion"
#: plug-ins/common/illusion.c:629
#, fuzzy
msgid "_Division:"
msgstr "Storlekar"
msgstr "_Delning:"
#: plug-ins/common/illusion.c:639
msgid "Mode _1"
@ -4263,7 +4253,7 @@ msgstr "_Deformationsradie:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1025
msgid "D_eform Amount:"
msgstr ""
msgstr "D_eformationsmängd:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1034
msgid "Deform Mode"
@ -4352,7 +4342,7 @@ msgstr "_Fasbredd:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr ""
msgstr "Vinkel på varje bits kant"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2601
msgid "H_ighlight:"
@ -4360,7 +4350,7 @@ msgstr "S_pegling:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2605
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr ""
msgstr "Mangden reflektioner på bitarnas kanter"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2622
msgid "Jigsaw Style"
@ -4371,9 +4361,8 @@ msgid "_Square"
msgstr "_Rak"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2630
#, fuzzy
msgid "C_urved"
msgstr "A_vrundad"
msgstr "R_undad"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2635
msgid "Each piece has straight sides"
@ -4393,7 +4382,7 @@ msgstr "Visa verktygstips"
#: plug-ins/common/jpeg.c:413
msgid "Export Preview"
msgstr ""
msgstr "Förhandsgranska export"
#: plug-ins/common/jpeg.c:725
#, c-format
@ -4456,7 +4445,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1817
msgid "Subsampling:"
msgstr ""
msgstr "Subsampling:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1826
msgid "Fast Integer"
@ -4472,7 +4461,7 @@ msgstr "Flyttal"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1832
msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
msgstr ""
msgstr "DCT-metod (kompromiss mellan hastighet och kvalitet):"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1840
msgid "Image comments"
@ -4539,9 +4528,8 @@ msgid "W_ith Source Image"
msgstr "M_ed ursprungsbilden"
#: plug-ins/common/lic.c:915
#, fuzzy
msgid "_Effect Image:"
msgstr " interlaced"
msgstr "_Effiektbild:"
#: plug-ins/common/lic.c:931
msgid "_Filter Length:"
@ -4573,7 +4561,7 @@ msgstr "<Image>/Fil/Posta bild..."
#: plug-ins/common/mail.c:463
msgid "Send to Mail"
msgstr ""
msgstr "Skicka till epost"
#: plug-ins/common/mail.c:494
msgid "Recipient:"
@ -4599,7 +4587,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/mail.c:587
msgid "Uuencode"
msgstr ""
msgstr "Uuencode"
#: plug-ins/common/mail.c:589
msgid "MIME"
@ -4607,39 +4595,39 @@ msgstr "MIME"
#: plug-ins/common/mail.c:689
msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n"
msgstr ""
msgstr "mail: någon slags fel på filändelsen eller brist härav \n"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:147
msgid "First Source Color"
msgstr ""
msgstr "Första källfärgen"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:148
msgid "Second Source Color"
msgstr ""
msgstr "Andra källfärgen"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:149
#, fuzzy
msgid "First Destination Color"
msgstr "Första tillfärg"
msgstr "Första målfärgen"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:150
#, fuzzy
msgid "Second Destination Color"
msgstr "mättnad"
msgstr "Andra målfärgen"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:354
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust FG-BG"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/Justera FG-BG"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:369
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range Mapping..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/Färgintervallsmappning..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:416 plug-ins/common/mapcolor.c:753
msgid ""
"Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
"Cannot operate on gray/indexed images"
msgstr ""
"Färgmappning / Justera FG/BG:\n"
"Kan inte arbeta med gråskale/indexerade bilder"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:438
msgid "Adjusting Foreground/Background"
@ -4651,16 +4639,15 @@ msgstr "Mappa färger"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:555
msgid "Map Color Range"
msgstr ""
msgstr "Mappa färgintervall"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:606
msgid "Source color range"
msgstr ""
msgstr "Från färgintervall"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:607
#, fuzzy
msgid "Destination color range"
msgstr "mättnad"
msgstr "Till färgintervall"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:646 plug-ins/gfli/gfli.c:855
#: plug-ins/gfli/gfli.c:925
@ -4677,7 +4664,7 @@ msgstr "Max RGB: Kan bara arbeta med RGB ritytor."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:229
msgid "Max RGB: Scanning..."
msgstr ""
msgstr "Max RGB: Läser av..."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:346
msgid "Max RGB"
@ -4701,7 +4688,7 @@ msgstr "Rörelseoskärpa"
#: plug-ins/common/mblur.c:778
msgid "Blur Type"
msgstr ""
msgstr "Oskärpetyp"
#: plug-ins/common/mblur.c:783
msgid "_Linear"
@ -4742,11 +4729,11 @@ msgstr "Romb"
#: plug-ins/common/newsprint.c:203
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr ""
msgstr "PS kvadrat (Euklidisk punkt)"
#: plug-ins/common/newsprint.c:212
msgid "PS Diamond"
msgstr ""
msgstr "PS romb"
#: plug-ins/common/newsprint.c:393
msgid "_Grey"
@ -4774,20 +4761,19 @@ msgstr "Intensitet"
#: plug-ins/common/newsprint.c:588
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprint..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filter/Störningar/Tidningstryck..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:688
msgid "Newsprintifing..."
msgstr ""
msgstr "Tidningstrycker..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:1083
#, fuzzy
msgid "_Spot Function:"
msgstr "Mättnad"
msgstr "_Fläckfunktion:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1242
msgid "Newsprint"
msgstr ""
msgstr "Tidningstryck"
#. resolution settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1265
@ -4867,7 +4853,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:389
msgid "Op_timal Estimation"
msgstr ""
msgstr "Op_timal skattning"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:391
msgid "_Edge Enhancement"
@ -4984,7 +4970,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:271
msgid "Division"
msgstr ""
msgstr "Delning"
#: plug-ins/common/papertile.c:311
msgid "Fractional Pixels"
@ -5052,7 +5038,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:835
msgid "September 31, 1999"
msgstr ""
msgstr "31:a September, 1999"
#: plug-ins/common/papertile.c:836
msgid "<Image>/Filters/Map/Paper Tile..."
@ -5064,25 +5050,23 @@ msgstr "Spara som mönster"
#: plug-ins/common/pixelize.c:183
msgid "<Image>/Filters/Blur/Pixelize..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Pixellera..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:282
msgid "Pixelizing..."
msgstr ""
msgstr "Pixellerar..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:321
msgid "Pixelize"
msgstr ""
msgstr "Pixellera"
#: plug-ins/common/pixelize.c:358
#, fuzzy
msgid "Pixel _Width:"
msgstr "Brickbredd:"
msgstr "Platt_bredd:"
#: plug-ins/common/pixelize.c:363
#, fuzzy
msgid "Pixel _Height:"
msgstr "Brickhöjd:"
msgstr "Platt_höjd:"
#. don't translate '<Image>', it's a special
#. * keyword of the gtk toolkit