Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2022-11-12 23:15:18 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 143496af22
commit 389da6447d
1 changed files with 59 additions and 136 deletions

View File

@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-12 16:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-12 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-13 00:13+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
msgid "Script-Fu _Console"
@ -86,12 +86,8 @@ msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Läs om alla tillgängliga Script-Fu-skript"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:372
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Du kan inte använda ”Uppdatera skript” när en Script-Fu-dialogruta är "
"öppen. Stäng alla Script-Fu-fönster och försök igen."
msgid "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr "Du kan inte använda ”Uppdatera skript” när en Script-Fu-dialogruta är öppen. Stäng alla Script-Fu-fönster och försök igen."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
@ -172,12 +168,8 @@ msgid "Server logfile:"
msgstr "Serverloggfil:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
"Att lyssna på en annan IP-adress än 127.0.0.1 (särskilt 0.0.0.0) kan tillåta "
"en angripare att köra godtycklig kod från distans på den här maskinen."
msgid "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr "Att lyssna på en annan IP-adress än 127.0.0.1 (särskilt 0.0.0.0) kan tillåta en angripare att köra godtycklig kod från distans på den här maskinen."
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91
msgid "_Start Server..."
@ -221,40 +213,40 @@ msgstr "%s:"
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu-färgväljare"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:460
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:468
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu-filväljare"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:463
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:471
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu-mappväljare"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:476
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:484
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu-typsnittsväljare"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:484
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:492
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu-palettväljare"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:493
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:501
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu-mönsterväljare"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:502
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:510
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu-gradientväljare"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:511
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:519
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu-penselväljare"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:890
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:898
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Fel vid körning av %s:"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:358
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:357
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Fel vid inläsning av %s:"
@ -329,12 +321,8 @@ msgid "_Blend..."
msgstr "_Intoning…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"Skapa mellanliggande lager för att tona två eller fler lager över en "
"bakgrund som en animation"
msgid "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as an animation"
msgstr "Skapa mellanliggande lager för att tona två eller fler lager över en bakgrund som en animation"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
@ -350,24 +338,16 @@ msgstr "Evig slinga"
#. --- false form of "if-1"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Skriptet Inbränning behöver totalt två lager. Ett förgrundslager med "
"transparens och ett bakgrundslager."
msgid "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with transparency and a background layer."
msgstr "Skriptet Inbränning behöver totalt två lager. Ett förgrundslager med transparens och ett bakgrundslager."
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
msgid "B_urn-In..."
msgstr "In_bränning…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
"Skapa mellanliggande lager för att producera en animerad ”inbränd” övergång "
"mellan två lager"
msgid "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition between two layers"
msgstr "Skapa mellanliggande lager för att producera en animerad ”inbränd” övergång mellan två lager"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Glow color"
@ -426,11 +406,8 @@ msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Stencilerad kar_vning…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
"Använde den angivna ritytan som en stencil att karva ut från den angivna "
"bilden."
msgid "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr "Använde den angivna ritytan som en stencil att karva ut från den angivna bilden."
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
msgid "Image to carve"
@ -474,12 +451,8 @@ msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Stencilerat k_rom…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
"Lägg till en kromeffekt till markerad region (eller alfa) med en angiven "
"(gråskalig) stencil"
msgid "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified (grayscale) stencil"
msgstr "Lägg till en kromeffekt till markerad region (eller alfa) med en angiven (gråskalig) stencil"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249
msgid "Chrome saturation"
@ -518,10 +491,8 @@ msgid "_Circuit..."
msgstr "_Krets…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Fyll markerad region (eller alfa) med spår som liknar de på ett kretskort"
msgid "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr "Fyll markerad region (eller alfa) med spår som liknar de på ett kretskort"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
msgid "Oilify mask size"
@ -737,11 +708,8 @@ msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Rendera typsnitts_karta…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Skapa en bild fylld med förhandsvisningar av typsnitt som matchar ett "
"typsnittsfilter"
msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr "Skapa en bild fylld med förhandsvisningar av typsnitt som matchar ett typsnittsfilter"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
msgid "_Text"
@ -930,12 +898,8 @@ msgid "_Grid..."
msgstr "_Rutnät…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
"Rita ett rutnät angivet av listorna för X- och Y-koordinaterna med aktuell "
"pensel"
msgid "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current brush"
msgstr "Rita ett rutnät angivet av listorna för X- och Y-koordinaterna med aktuell pensel"
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
@ -951,8 +915,7 @@ msgstr "Nya hjälplinjer från _markering"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr ""
"Skapa fyra hjälplinjer runt begränsningsrutan för den aktuella markeringen"
msgstr "Skapa fyra hjälplinjer runt begränsningsrutan för den aktuella markeringen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
@ -960,9 +923,7 @@ msgstr "Ny hjälplinje (i _procent)…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
"Lägg till en hjälplinje på angiven position som ett procenttal av "
"bildstorleken"
msgstr "Lägg till en hjälplinje på angiven position som ett procenttal av bildstorleken"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
@ -989,8 +950,7 @@ msgstr "Ny _hjälplinje…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr ""
"Lägg till en hjälplinje med angiven orientering och position (i bildpunkter)"
msgstr "Lägg till en hjälplinje med angiven orientering och position (i bildpunkter)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "_Position"
@ -1042,11 +1002,8 @@ msgid "Line _Nova..."
msgstr "Linje_nova…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
"Fyll ett lager med utåtriktade strålar från dess centrum med förgrundsfärgen"
msgid "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the foreground color"
msgstr "Fyll ett lager med utåtriktade strålar från dess centrum med förgrundsfärgen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
msgid "Number of lines"
@ -1143,32 +1100,20 @@ msgid "Folder for the output file"
msgstr "Mapp för utdatafilen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"Namnet på filen att skapa (om en fil med detta namn redan finns så kommer "
"den att ersättas)"
msgid "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it will be replaced)"
msgstr "Namnet på filen att skapa (om en fil med detta namn redan finns så kommer den att ersättas)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "Filnamnet som du angav är inte ett lämpligt namn för en fil."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"Alla tecken i namnet är antingen blanksteg eller tecken som inte får "
"förekomma i filnamn."
msgid "All characters in the name are either white-spaces or characters which can not appear in filenames."
msgstr "Alla tecken i namnet är antingen blanksteg eller tecken som inte får förekomma i filnamn."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
"Exportera den aktiva paletten som en CSS-stilmall med färgnamnen som deras "
"klassnamn samt själva färgen som färgattributet"
msgid "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr "Exportera den aktiva paletten som en CSS-stilmall med färgnamnen som deras klassnamn samt själva färgen som färgattributet"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
@ -1179,12 +1124,8 @@ msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Exportera den aktiva paletten som ett Python-dictionary (namn: färg)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"Skriv alla färgerna i en palett till en textfil, ett hexadecimalt värde per "
"rad (inga namn)"
msgid "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per line (no names)"
msgstr "Skriv alla färgerna i en palett till en textfil, ett hexadecimalt värde per rad (inga namn)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
@ -1196,8 +1137,8 @@ msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Det finns inga bilddata i urklipp att klistra in."
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
msgid "New _Brush..."
msgstr "Ny _pensel…"
msgid "Paste as New _Brush..."
msgstr "Klistra in som ny _pensel…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
@ -1221,8 +1162,8 @@ msgid "_Spacing"
msgstr "Me_llanrum"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Nytt _mönster…"
msgid "Paste as New _Pattern..."
msgstr "Klistra in som nytt _mönster…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
@ -1290,11 +1231,8 @@ msgid "_Rippling..."
msgstr "_Krusning…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr ""
"Skapa en flerlagrad bild genom att lägga till en krusningseffekt till "
"aktuellt lager"
msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr "Skapa en flerlagrad bild genom att lägga till en krusningseffekt till aktuellt lager"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Rippling strength"
@ -1326,11 +1264,8 @@ msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Runda hörn…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"Runda av hörnen i en bild och lägg valfritt till en skuggkastning och "
"bakgrund"
msgid "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "Runda av hörnen i en bild och lägg valfritt till en skuggkastning och bakgrund"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Edge radius"
@ -1410,9 +1345,7 @@ msgstr "_Bildspel…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
"Lägg till en diabildsliknande bildruta, perforeringar och etiketter till en "
"bild"
msgstr "Lägg till en diabildsliknande bildruta, perforeringar och etiketter till en bild"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
msgid "Text"
@ -1503,12 +1436,8 @@ msgid "_Waves..."
msgstr "_Vågor…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
"Skapa en flerlagrad bild med en effekt liknande en sten som kastats genom "
"den aktuella bilden"
msgid "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the current image"
msgstr "Skapa en flerlagrad bild med en effekt liknande en sten som kastats genom den aktuella bilden"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
@ -1527,12 +1456,8 @@ msgid "_Weave..."
msgstr "_Väv…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
"Skapa ett nytt lager fyllt med en väveffekt som kan användas som en "
"överliggande eller bumpmapp"
msgid "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or bump map"
msgstr "Skapa ett nytt lager fyllt med en väveffekt som kan användas som en överliggande eller bumpmapp"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
msgid "Ribbon width"
@ -1572,9 +1497,7 @@ msgstr "_Xach-effekt…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Lägg till en subtil halvgenomskinlig 3D-effekt till markerad region (eller "
"alfa)"
msgstr "Lägg till en subtil halvgenomskinlig 3D-effekt till markerad region (eller alfa)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"