Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Sarasua Garmendia 2024-02-26 20:30:19 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 87109d19fa
commit 34ce526b07
1 changed files with 26 additions and 69 deletions

View File

@ -3,13 +3,12 @@
# Copyright (C) 2018 gimp's COPYRIGHT HOLDER
#
# Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2018.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2018, 2019, 2021, 2022.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n"
msgstr "Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-22 21:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-23 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 01:34+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@ -24,13 +23,13 @@ msgstr "Lizentzia-kontratua"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
msgstr ""
"Windowserako instalatzailearen egilea: Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
msgstr "Windowserako instalatzailearen egilea: Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows."
msgstr "GIMPen bertsio honek Windows 7 edo berriagoa behar du."
msgid ""
"This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows."
msgstr "GIMPen bertsio honek Windows 10 edo berriagoa behar du."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
msgid "Development version"
@ -45,13 +44,7 @@ msgid ""
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
"installation anyway?"
msgstr ""
"Hau GIMP instalatzailearen garapen-bertsio bat da. Ez da instalatzaile "
"egonkorra bezainbeste probatu, eta gerta daiteke GIMPek behar den moduan ez "
"instalatzea.%nMesedez, arazoren bat aurkitzen baduzu, ireki akats-"
"jakinarazpen bat GIMPen gitlab gunean (instalatzailearen atalean): "
"%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%n Dena den, instalazioarekin "
"jarraitu nahi duzu?"
msgstr "Hau GIMP instalatzailearen garapen-bertsio bat da. Ez da instalatzaile egonkorra bezainbeste probatu, eta gerta daiteke GIMPek behar den moduan ez instalatzea.%nMesedez, arazoren bat aurkitzen baduzu, ireki akats-jakinarazpen bat GIMPen gitlab gunean (instalatzailearen atalean): %n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%n Dena den, instalazioarekin jarraitu nahi duzu?"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
@ -65,9 +58,7 @@ msgstr "Irten"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
msgid ""
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
msgstr ""
"GIMP bertsio honek SSE instrukzioak onartzen dituen prozesagailu bat behar "
"du."
msgstr "GIMP bertsio honek SSE instrukzioak onartzen dituen prozesagailu bat behar du."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
msgid "Display settings problem"
@ -79,11 +70,7 @@ msgid ""
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
"continuing."
msgstr ""
"Konfigurazioak antzeman du zure Windows sistema exekutatzen den bistaratze "
"modua ez dela 32 bit pixelekoa. Horrela izanik, GIMPek egonkortasun-arazoak "
"izan ditzake. Bistaratzearen kolore-sakonera 32BPP modura aldatzea "
"gomendatzen dugu, aurrera jarraitu baino lehen."
msgstr "Konfigurazioak antzeman du zure Windows sistema exekutatzen den bistaratze modua ez dela 32 bit pixelekoa. Horrela izanik, GIMPek egonkortasun-arazoak izan ditzake. Bistaratzearen kolore-sakonera 32BPP modura aldatzea gomendatzen dugu, aurrera jarraitu baino lehen."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
msgid "E&xit"
@ -94,10 +81,7 @@ msgid ""
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
"have more control over what gets installed."
msgstr ""
"GIMP instalatzeko prest dago. Sakatu 'Instalatu orain' botoia ezarpen "
"lehenetsiak erabilita instalatzeko, edo sakatu 'Pertsonalizatu' botoia "
"instalazioaren gaineko kontrol gehiago izan nahi baduzu."
msgstr "GIMP instalatzeko prest dago. Sakatu 'Instalatu orain' botoia ezarpen lehenetsiak erabilita instalatzeko, edo sakatu 'Pertsonalizatu' botoia instalazioaren gaineko kontrol gehiago izan nahi baduzu."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
msgid "&Install"
@ -137,9 +121,7 @@ msgstr "Exekuzio-garaiko liburutegiak"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
msgstr ""
"GIMPek erabiltzen dituen exekuzio-garaiko liburutegiak, GTK exekuzio-garaiko "
"ingurunea barne"
msgstr "GIMPek erabiltzen dituen exekuzio-garaiko liburutegiak, GTK exekuzio-garaiko ingurunea barne"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
msgid "Debug symbols"
@ -176,8 +158,7 @@ msgstr "Python scriptgintza"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
msgstr ""
"Python script-hizkuntzan idatzitako GIMP pluginak erabiltzea ahalbidetzen du."
msgstr "Python script-hizkuntzan idatzitako GIMP pluginak erabiltzea ahalbidetzen du."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
msgid "Lua scripting"
@ -185,8 +166,7 @@ msgstr "Lua scriptgintza"
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
msgstr ""
"Lua script-hizkuntzan idatzitako GIMP pluginak erabiltzea ahalbidetzen du."
msgstr "Lua script-hizkuntzan idatzitako GIMP pluginak erabiltzea ahalbidetzen du."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
msgid "MyPaint brushes"
@ -212,9 +192,7 @@ msgstr "32 biteko pluginetarako euskarria"
msgid ""
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
"support."
msgstr ""
"Sartu 32 biteko pluginak erabiltzeko behar diren fitxategiak."
"%nDerrigorrezkoa Python euskarria izan nahi bada."
msgstr "Sartu 32 biteko pluginak erabiltzeko behar diren fitxategiak.%nDerrigorrezkoa Python euskarria izan nahi bada."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178
msgid "Additional icons:"
@ -236,9 +214,7 @@ msgstr "Kendu aurreko GIMP bertsioa"
msgid ""
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
msgstr ""
"Arazoa izan da %1(e)ko GIMP ingurunea eguneratzean. Pluginak kargatzean "
"errorerik jasotzen baduzu, saiatu GIMP desinstalatu eta berriro instalatzen."
msgstr "Arazoa izan da %1(e)ko GIMP ingurunea eguneratzean. Pluginak kargatzean errorerik jasotzen baduzu, saiatu GIMP desinstalatu eta berriro instalatzen."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
msgid "Error extracting temporary data."
@ -280,9 +256,7 @@ msgstr "Hautatu GIMPekin lotu nahi dituzun fitxategi motak"
msgid ""
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
"Explorer."
msgstr ""
"Horri esker, hautatutako fitxategiak GIMPen irekiko dira, Windowsen "
"arakatzailean haien gainean klik bikoitza egiten denean."
msgstr "Horri esker, hautatutako fitxategiak GIMPen irekiko dira, Windowsen arakatzailean haien gainean klik bikoitza egiten denean."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:241
msgid "Select &All"
@ -311,38 +285,23 @@ msgid ""
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
"Setup will now exit."
msgstr ""
"GIMP %1 ezin da instalatu orain instalatuta duzun GIMP bertsioaren gainean, "
"eta bertsio zaharraren desinstalazio automatikoak huts egin du.%n%nKendu "
"GIMP bertsio zaharra eskuz, bertsio hau %2 karpetan instalatu baino lehen, "
"edo aukeratu 'Instalazio pertsonalizatua', eta hautatu instalaziorako beste "
"karpeta bat.%n%nKonfigurazioa itxi egingo da orain."
msgstr "GIMP %1 ezin da instalatu orain instalatuta duzun GIMP bertsioaren gainean, eta bertsio zaharraren desinstalazio automatikoak huts egin du.%n%nKendu GIMP bertsio zaharra eskuz, bertsio hau %2 karpetan instalatu baino lehen, edo aukeratu 'Instalazio pertsonalizatua', eta hautatu instalaziorako beste karpeta bat.%n%nKonfigurazioa itxi egingo da orain."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:266
msgid ""
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before "
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
msgstr ""
"GIMP %1 ezin da instalatu orain instalatuta duzun GIMP bertsioaren gainean, "
"eta ezin da zehaztu bertsio zaharra automatikoki nola desinstalatu.%n%nKendu "
"GIMP bertsio zaharra eta beste edozein hedapen eskuz, bertsio hau %2 "
"karpetan instalatu baino lehen, edo aukeratu 'Instalazio pertsonalizatua', "
"eta hautatu instalaziorako beste karpeta bat.%n%nKonfigurazioa itxi egingo "
"da orain."
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically."
"%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself "
"before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select "
"a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
msgstr "GIMP %1 ezin da instalatu orain instalatuta duzun GIMP bertsioaren gainean, eta ezin da zehaztu bertsio zaharra automatikoki nola desinstalatu.%n%nKendu GIMP bertsio zaharra eta beste edozein hedapen eskuz, bertsio hau %2 karpetan instalatu baino lehen, edo aukeratu 'Instalazio pertsonalizatua', eta hautatu instalaziorako beste karpeta bat.%n%nKonfigurazioa itxi egingo da orain."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:270
msgid ""
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
"Setup will continue next time an administrator logs in."
msgstr ""
"GIMP bertsio zaharra ongi kendu da, baina Windows berrabiarazi egin behar da "
"konfigurazioarekin aurrera jarraitu baino lehen.%n%nOrdenagailua "
"berrabiarazi ondoren, konfigurazioak aurrera jarraituko du administratzaile "
"batek saioa hasten duen hurrengoan."
msgstr "GIMP bertsio zaharra ongi kendu da, baina Windows berrabiarazi egin behar da konfigurazioarekin aurrera jarraitu baino lehen.%n%nOrdenagailua berrabiarazi ondoren, konfigurazioak aurrera jarraituko du administratzaile batek saioa hasten duen hurrengoan."
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:275
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
@ -396,9 +355,7 @@ msgstr "Barne-errorea (%1)."
msgid ""
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
"anyway?"
msgstr ""
"Ez dirudi GIMP hautatutako direktorioan instalatuta dagoenik. Jarraitu hala "
"ere?"
msgstr "Ez dirudi GIMP hautatutako direktorioan instalatuta dagoenik. Jarraitu hala ere?"
#~ msgid "GIMP%n%nDo you wish to continue with installation anyway?"
#~ msgstr "GIMP%n%nDena den, instalazioarekin jarraitu nahi duzu?"