Updated italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2003-11-19 18:13:18 +00:00
parent 650ad8e95e
commit 335f5c4225
2 changed files with 87 additions and 136 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-11-19 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated italian translation
2003-11-06 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
* ms.po: Updated Malay Translation by

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 01:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 00:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-19 18:55+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,8 +17,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:143
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr ""
"La modalità console Script-Fu permette solamente invocazioni interattive"
msgstr "La modalità console Script-Fu permette solo invocazioni interattive"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:170
msgid "Script-Fu Console"
@ -26,12 +25,12 @@ msgstr "Console Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD Uscita"
msgstr "Uscita SIOD"
#. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267
msgid "Current Command"
msgstr "Comando Attuale"
msgstr "Comando corrente"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
msgid "Browse..."
@ -39,17 +38,15 @@ msgstr "Naviga..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "Impossibile aprire un flusso sul pipe SIOD di uscita"
msgstr "Impossibile aprire un flusso sulla pipe SIOD di uscita"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
#, fuzzy
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "Impossibile aprire un pipe SIOD di uscita"
msgstr "Impossibile aprire una pipe SIOD di uscita"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr ""
"La modalità di valutazione Script-Fu permette invocazioni non interattive"
msgstr "La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non interattive"
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1115
@ -69,7 +66,7 @@ msgstr "Informazioni"
#. the script arguments frame
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1173
msgid "Script Arguments"
msgstr "Argomenti dello Script"
msgstr "Argomenti dello script"
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
@ -80,37 +77,36 @@ msgstr "%s:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1246
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-fu Selezione File"
msgstr "Selezione colore Script-fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-fu Selezione File"
msgstr "Selezione file Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1329
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-fu Selezione File"
msgstr "Selezione cartella Script-fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1346
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-fu Selezione Font"
msgstr "Selezione carattere Script-fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1354
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Script-fu Selezione Pattern"
msgstr "Selezione modello Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1361
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-fu Selezione Gradiente"
msgstr "Selezione gradiente Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-fu Selezione Pennello"
msgstr "Selezione pennello Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1863
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492
msgid "Author:"
msgstr "Autore :"
msgstr "Autore:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1869
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:508
@ -124,52 +120,51 @@ msgstr "Data:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1883
msgid "Image Types:"
msgstr "Tipi di Immagini:"
msgstr "Tipi di immagini:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2005
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Script-Fu Error while executing\n"
" %s\n"
"%s"
msgstr "Script-fu Selezione File"
msgstr ""
"Errore durante l'esecuzione Script-Fu\n"
" %s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-fu Opzioni Server"
msgstr "Opzioni server Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
msgid "Server Port:"
msgstr "Porta Server:"
msgstr "Porta server:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Log server:"
msgstr "File di log server:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:120
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Console Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/E_segui server..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:269 plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Ricarica script disponibili"
msgstr "Ri-leggi script disponibili"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:274
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Aggiorna"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Aggio_rna gli script"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:119
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:138
#, fuzzy
msgid "DB Browser"
msgstr "Naviga..."
msgstr "Navigazione DB"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:124
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:143
@ -178,12 +173,13 @@ msgstr "Ricerca per _nome"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:126
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:145
#, fuzzy
msgid "Search by _Blurb"
msgstr ""
msgstr "Ricerca per _blurb"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:211
msgid "_Search:"
msgstr "Cerca:"
msgstr "_Cerca:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:351
msgid "Name:"
@ -192,15 +188,15 @@ msgstr "Nome:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:360
#, fuzzy
msgid "Blurb:"
msgstr "Sfocatura Y"
msgstr "Sfocatura:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:372
msgid "In:"
msgstr ""
msgstr "Ingresso:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:420
msgid "Out:"
msgstr ""
msgstr "Uscita:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:474
msgid "Help:"
@ -211,8 +207,9 @@ msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Ricerca per nome - attendere"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:622
#, fuzzy
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr ""
msgstr "Ricerca per blurb - attendere"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:632
msgid "Searching - please wait"
@ -393,7 +390,7 @@ msgstr "Testo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Pattern/3D Truchet..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Pattern/3_D Truchet..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
@ -483,9 +480,8 @@ msgid "Work on Copy"
msgstr "Lavora su una copia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add _Border..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Decorazioni/Aggiungi bordo..."
msgstr "<Immagine>/Script-Fu/Decorazioni/Aggiunta _bordo..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
msgid "Border Color"
@ -887,11 +883,11 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
msgstr ""
msgstr "Burn-In: necessita di due livelli in totale!"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1"
msgstr ""
msgstr "L'effetto burn-in su un livello di primo piano (testo) ed un livello di sfondo; V2.1"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
#, fuzzy
@ -899,14 +895,12 @@ msgid "Corona Width"
msgstr "Larghezza nastro"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Fadeout"
msgstr "Larghezza margine"
msgstr "Dissolvenza in uscita"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Fadeout Width"
msgstr "Larghezza margine"
msgstr "Larghezza dissolvenza in uscita"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
msgid "Prepare for GIF"
@ -967,7 +961,7 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logotipi/Carved..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine sfondo"
msgstr "Immagine di sfondo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
msgid "Carve Raised Text"
@ -1011,7 +1005,7 @@ msgstr "Ammontare scheggie"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Ombra rilievo"
msgstr "Crea ombra staccata"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
msgid "Fill BG with Pattern"
@ -1023,7 +1017,7 @@ msgstr "Inverti"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
msgid "Keep Background"
msgstr "Utilizza sfondo"
msgstr "Mantieni lo sfondo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
#, fuzzy
@ -1033,23 +1027,23 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/Chrome-It..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
msgid "Chrome Balance"
msgstr "Bilanciamento cromatura"
msgstr "Bilanciamento cromatico"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
msgid "Chrome Factor"
msgstr "Fattore di cromatura"
msgstr "Fattore di cromatico"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
msgid "Chrome Lightness"
msgstr "Luminosità cromatura"
msgstr "Luminosità cromatica"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
msgid "Chrome Saturation"
msgstr "Saturazione cromatura"
msgstr "Saturazione cromatica"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
msgid "Chrome White Areas"
@ -1113,7 +1107,7 @@ msgstr "Livello separato"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alchemy/Clothify..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
@ -1225,9 +1219,8 @@ msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "Soglia (Alta 1<-->255 Piccola)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Drop-Shadow..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Ombre/Ombra in rilievo..."
msgstr "<Immagine>/Script-Fu/Ombre/Crea _ombra staccata..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
@ -1252,12 +1245,12 @@ msgstr "Chiudi"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
msgid "Offset X"
msgstr "Sposta X"
msgstr "Spostamento in X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
msgid "Offset Y"
msgstr "Sposta Y"
msgstr "Spostamento in Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
@ -1385,7 +1378,7 @@ msgstr "Colore outline"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
msgid "Black on White"
msgstr ""
msgstr "Nero su bianco"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
#, fuzzy
@ -1881,9 +1874,8 @@ msgid "Sepia"
msgstr "Seppia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Perspective..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Ombre/Ombra in prospettiva..."
msgstr "<Immagine>/Script-Fu/Ombre/_Prospettiva..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
msgid "Angle"
@ -1904,7 +1896,7 @@ msgstr "Lunghezza relativa dell'ombra"
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Predator..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alchemy/Predator..."
msgstr "<Immagine>/Script-Fu/Alchemy/Predator..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
msgid "Edge Amount"
@ -2022,7 +2014,7 @@ msgstr "Aggiungi sfondo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
msgid "Add Drop-Shadow"
msgstr "Aggiungi ombra rilievo"
msgstr "Aggiungi ombra staccata"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
msgid "Edge Radius"
@ -2034,6 +2026,9 @@ msgid ""
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
")))\n"
"(set! nomefile2 (stringa-da-aggiungere cartella-dati\n"
"\t\t\t\t "
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
#, fuzzy
@ -2130,14 +2125,18 @@ msgid "Color Method"
msgstr "Metodo colore"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
"netword.com/*spyrogimp"
msgstr ""
"Disegna spirograph, epitrochoid e figure di Lissajous. Ulteriori informazioni\n"
"su http://netword.com/*spyrogimp"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Epitrochoid"
msgstr ""
msgstr "Epitrochoid"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
msgid "Frame"
@ -2145,31 +2144,29 @@ msgstr "Quadro"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr ""
msgstr "Gradiente: dente di sega ciclico"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr ""
msgstr "Gradiente: triangolare ciclico"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
msgid "Hexagon"
msgstr "Esagono"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
#, fuzzy
msgid "Hole Ratio"
msgstr "Valore tonalità"
msgstr "Rapporto buco"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
msgid "Inner Teeth"
msgstr ""
msgstr "Dente interno"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
#, fuzzy
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Margine (punti)"
@ -2210,6 +2207,7 @@ msgid "Solid Color"
msgstr "Colore pieno"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
#, fuzzy
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spyrograph"
@ -2466,42 +2464,41 @@ msgid "Thread Length"
msgstr "Lunghezza filo"
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/Plug-in _Registry"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Registro Plug-In"
msgstr "<Strumenti>/Xtns/Navigatore Web/Registro Plug-In"
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site"
msgstr ""
msgstr "<Strumenti>/Aiuto/GIMP Online/Sito degli _sviluppatori"
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/_Main Web Site"
msgstr ""
msgstr "<Strumenti>/Aiuto/GIMP Online/Sito web _principale"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Ombre/Xach-Effect..."
msgstr "<Immagine>/Script-Fu/Ombre/Effetto-xach..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
msgid "Drop Shadow Blur Radius"
msgstr "Ombra rilieo con sfocatura radiale"
msgstr "Ombra staccata con sfocatura radiale"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
msgid "Drop Shadow Color"
msgstr "Colore ombra rilievo"
msgstr "Colore ombra staccata"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
msgid "Drop Shadow Opacity"
msgstr "Opacità ombra rilievo"
msgstr "Opacità ombra staccata"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
msgid "Drop Shadow X Offset"
msgstr "Sposta X ombra rilievo"
msgstr "Spostamento ombra staccata in X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
msgid "Drop Shadow Y Offset"
msgstr "Sposta Y ombra rilievo"
msgstr "Spostamento ombra staccata in Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
msgid "Highlight Opacity"
@ -2509,60 +2506,10 @@ msgstr "Opacità illuminazione"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
msgid "Highlight X Offset"
msgstr "Sposta X illuminazione"
msgstr "Spostamento illuminazione in X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
msgid "Highlight Y Offset"
msgstr "Sposta Y illuminazione"
msgstr "Spostamento illuminazione in Y"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Pattern/Swirly (tileable)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Developer FAQ"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/FAQ Sviluppatori"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Bug"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Manual"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Manuale"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP News"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP News"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorial"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documentazione"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Link"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing List"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Risorse"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/FAQ Utente"